Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,579 --> 00:01:54,343
Four yards of the blue silk.
2
00:01:54,548 --> 00:01:56,483
Blue! Why blue?
3
00:01:56,783 --> 00:01:59,947
From now on everything
must be scarlet and black -
4
00:02:00,120 --> 00:02:01,588
le rouge et le noir!
5
00:02:01,822 --> 00:02:03,518
Mademoiselle Clemence!
6
00:02:03,757 --> 00:02:06,386
But you are asking, "Mais
pourquoi le rouge et le noir?"
7
00:02:06,627 --> 00:02:10,928
I answer, because of the passion
that has taken Paris by storm
8
00:02:11,198 --> 00:02:13,292
and sweeps all before it.
9
00:02:14,701 --> 00:02:15,701
Hazard!
10
00:02:15,736 --> 00:02:18,103
France is giddy
with infatuation.
11
00:02:18,538 --> 00:02:21,872
We play to see what
we will wear today,
12
00:02:22,175 --> 00:02:24,872
who will we marry today!
13
00:02:25,178 --> 00:02:28,444
What do you say, madame?
Will you hazard with me?
14
00:02:28,815 --> 00:02:31,080
If you win, it is a blue.
15
00:02:31,284 --> 00:02:33,651
If I win, you will
try the scarlet.
16
00:02:33,987 --> 00:02:35,387
Sam, you are my good luck!
17
00:02:35,789 --> 00:02:37,917
Call a number
between five and nine.
18
00:02:39,126 --> 00:02:40,126
Seven.
19
00:02:40,327 --> 00:02:41,488
Then I say
20
00:02:41,762 --> 00:02:43,924
I will cast a seven.
21
00:02:47,134 --> 00:02:48,659
Quelle malchance!
22
00:02:48,935 --> 00:02:51,632
Sam, we lose. Madame
will take the blue.
23
00:02:51,938 --> 00:02:53,930
But please, not four yards only.
24
00:02:54,141 --> 00:02:56,133
Skirts will be very
full next season,
25
00:02:56,476 --> 00:02:58,877
you have it from
the lips of Paris.
26
00:02:59,279 --> 00:03:00,645
I'll take six yards...
27
00:03:00,981 --> 00:03:03,212
of the blue and the scarlet.
28
00:03:05,452 --> 00:03:08,115
And where can I get those dice?
29
00:03:08,321 --> 00:03:09,482
Clemence?
30
00:03:10,390 --> 00:03:14,418
At The Paradise, madame.
Only at The Paradise!
31
00:03:17,964 --> 00:03:19,364
Moray, mon cher.
32
00:03:19,666 --> 00:03:22,295
Not that I'm not
delighted to see you...
33
00:03:22,703 --> 00:03:23,932
Why are you here?
34
00:03:24,171 --> 00:03:25,696
Didn't you hear, darling?
35
00:03:25,972 --> 00:03:29,306
I bring you the fever
that is sweeping all Paris!
36
00:03:29,643 --> 00:03:32,112
You bring me dice that can
be bought at any French port
37
00:03:32,345 --> 00:03:34,041
for five sous a piece.
38
00:03:34,448 --> 00:03:36,246
And where did you
pick them up? Calais?
39
00:03:38,018 --> 00:03:40,453
Paris was becoming
uncomfortable.
40
00:03:41,088 --> 00:03:42,215
Oh, dear.
41
00:03:42,656 --> 00:03:44,181
That doesn't sound good.
42
00:03:44,357 --> 00:03:45,518
It is true what they say-
43
00:03:45,759 --> 00:03:48,194
hell knows no fury
like a woman scorned.
44
00:03:48,695 --> 00:03:51,460
Her tantrums and tears
were insupportable.
45
00:03:51,865 --> 00:03:53,527
I wanted a change
of scene quickly.
46
00:03:53,767 --> 00:03:54,826
Et voila!
47
00:03:55,102 --> 00:03:57,367
Clemence, you are incorrigible.
48
00:03:57,637 --> 00:03:59,299
These, these are clever!
49
00:04:00,240 --> 00:04:01,708
How many did you bring?
50
00:04:01,942 --> 00:04:03,968
As many as I could
fit into my valise.
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,371
I'll take them all.
52
00:04:06,046 --> 00:04:07,207
Of course!
53
00:04:07,881 --> 00:04:10,146
Now, tell me, how
are all my friends?
54
00:04:10,417 --> 00:04:11,715
How is Denise?
55
00:04:12,185 --> 00:04:13,881
Yes, she's very well.
56
00:04:14,554 --> 00:04:15,554
She's...
57
00:04:15,922 --> 00:04:18,949
She's, er, head of Ladieswear.
58
00:04:19,192 --> 00:04:21,286
Oh, no, John. What has happened?
59
00:04:21,528 --> 00:04:23,759
You and Denise, you
were made for each other.
60
00:04:24,297 --> 00:04:27,927
We... she didn't
think that we could...
61
00:04:29,136 --> 00:04:31,605
Actually, Clemence.
Do you mind if we don't?
62
00:04:31,905 --> 00:04:34,170
Yes!
63
00:04:35,308 --> 00:04:36,833
Please, Mr Moray, sir.
64
00:04:37,177 --> 00:04:39,510
Mr Dudley says the
customers are asking for dice
65
00:04:39,713 --> 00:04:41,079
and we have none.
66
00:04:41,414 --> 00:04:43,508
And if this is one of
your famous schemes,
67
00:04:43,750 --> 00:04:45,514
he wishes you'd told him first.
68
00:04:46,286 --> 00:04:48,414
Thank you, Arthur. Tell
Dudley I'm on my way.
69
00:04:48,955 --> 00:04:50,048
Right!
70
00:04:54,461 --> 00:04:57,431
I thought you brave to
risk The Paradise for love.
71
00:04:57,764 --> 00:05:01,064
But to wear such a smile
when your heart is all desolation,
72
00:05:01,301 --> 00:05:02,735
that is true courage.
73
00:05:03,069 --> 00:05:04,332
Pauvre enfant,
74
00:05:04,805 --> 00:05:06,706
I could almost love you myself.
75
00:05:08,975 --> 00:05:10,409
And you're sure it was her?
76
00:05:10,677 --> 00:05:12,509
Mm. Large as life
and twice as French.
77
00:05:12,779 --> 00:05:15,112
She's in with Mr Moray
now, if you want to see her.
78
00:05:15,415 --> 00:05:16,781
I... have to get back.
79
00:05:17,117 --> 00:05:19,052
I'm sure I'll find her later.
80
00:05:22,422 --> 00:05:23,913
My feelings exactly.
81
00:05:24,124 --> 00:05:26,025
Women - unfathomable.
82
00:05:26,927 --> 00:05:29,522
She loves him, but
she won't go near him.
83
00:05:30,096 --> 00:05:31,758
Whoa! You all right?
84
00:05:32,265 --> 00:05:34,928
This place takes people
like that, sometimes.
85
00:05:35,268 --> 00:05:36,793
Let's get the
weight off your feet.
86
00:05:37,137 --> 00:05:38,137
Here.
87
00:05:40,073 --> 00:05:41,073
Here.
88
00:05:41,274 --> 00:05:42,902
Paradise...
89
00:05:45,178 --> 00:05:46,874
It is paradise!
90
00:05:47,380 --> 00:05:48,746
Not for everyone...
91
00:05:49,482 --> 00:05:51,041
not for everyone.
92
00:06:00,660 --> 00:06:02,288
Clemence!
93
00:06:04,364 --> 00:06:05,798
I'm so happy to see you.
94
00:06:06,032 --> 00:06:08,297
And I you, cherie.
But what is it I hear,
95
00:06:08,468 --> 00:06:10,699
you and Moray breaking
each other's hearts. Why?
96
00:06:13,173 --> 00:06:15,665
We do not want the same thing.
97
00:06:16,743 --> 00:06:17,904
He wants you.
98
00:06:18,144 --> 00:06:19,237
You want him.
99
00:06:19,412 --> 00:06:20,846
Not in the same way.
100
00:06:21,181 --> 00:06:24,049
I am his most prized possession.
101
00:06:24,384 --> 00:06:26,353
You would be loved
as you yourself love.
102
00:06:27,754 --> 00:06:28,778
Yes!
103
00:06:29,389 --> 00:06:31,381
But what if that
is not possible?
104
00:06:32,092 --> 00:06:33,092
Then...
105
00:06:34,327 --> 00:06:37,729
I shall have to learn to
live with a broken heart.
106
00:06:46,740 --> 00:06:49,107
It is her! It is!
107
00:06:49,542 --> 00:06:51,670
Oh, will we all go out
again, like last time?
108
00:06:51,945 --> 00:06:53,607
Just the girls to
the Three Crowns?
109
00:06:53,914 --> 00:06:55,405
But without question!
110
00:06:55,782 --> 00:06:58,650
We four et la
merveilleuse Myrtle.
111
00:06:59,119 --> 00:07:01,850
But that is for later. Now,
I have a gift for Denise.
112
00:07:02,155 --> 00:07:04,750
And not just for
Denise, for Ladieswear.
113
00:07:05,558 --> 00:07:07,390
Whatever I tell them downstairs,
114
00:07:07,627 --> 00:07:09,721
this is the true
vogue in Paris, today.
115
00:07:09,930 --> 00:07:11,228
Rouge.
116
00:07:13,133 --> 00:07:14,658
Only the very
boldest dare wear it.
117
00:07:14,834 --> 00:07:16,097
But even those who dare not
118
00:07:16,269 --> 00:07:19,330
buy it in case one day
they should find the courage.
119
00:07:20,440 --> 00:07:23,137
But women who paint
their faces are not nice.
120
00:07:24,110 --> 00:07:25,408
They work on the street.
121
00:07:25,812 --> 00:07:26,812
Exactement.
122
00:07:27,047 --> 00:07:30,074
So when Madame walks into a
salon with her face painted thus,
123
00:07:30,283 --> 00:07:31,615
and her head held high,
124
00:07:31,918 --> 00:07:33,409
she's telling the world,
125
00:07:33,720 --> 00:07:38,385
"I am who I say I am, let
no-one else dare to define me!"
126
00:07:39,459 --> 00:07:42,759
It is a gauntlet thrown at
the feet of polite society.
127
00:07:42,996 --> 00:07:44,555
This is not Paris.
128
00:07:44,764 --> 00:07:48,064
But if there is anyone who can
sell Paris here, it is you, Denise.
129
00:07:48,301 --> 00:07:50,497
So these are not just a gift,
130
00:07:50,971 --> 00:07:52,530
they are a challenge.
131
00:07:54,240 --> 00:07:56,869
Your purchases will be waiting
for you at the parcels desk.
132
00:07:57,243 --> 00:08:00,111
As to the hazard dice
you were enquiring after,
133
00:08:00,347 --> 00:08:02,680
I believe they'll be
with us later today.
134
00:08:06,987 --> 00:08:08,250
Hazard -
135
00:08:08,922 --> 00:08:10,857
a few hours ago,
nobody's heard of the game.
136
00:08:11,124 --> 00:08:12,124
Now...
137
00:08:12,859 --> 00:08:15,488
I suppose that's the
thing with a craze, eh?
138
00:08:17,864 --> 00:08:18,991
Eh?
139
00:08:26,473 --> 00:08:27,634
Arthur! Arthur!
140
00:08:29,442 --> 00:08:31,274
Arthur, find Mr Moray
141
00:08:31,511 --> 00:08:33,412
and tell him to come
and tell him to come now!
142
00:08:33,680 --> 00:08:35,720
But I'm helping Mademoiselle
Clemence with her dice.
143
00:08:35,882 --> 00:08:38,010
The dice can wait. This...
144
00:08:38,318 --> 00:08:39,581
cannot.
145
00:08:45,291 --> 00:08:47,055
You were up early this morning.
146
00:08:47,360 --> 00:08:48,658
I was woken by a caller.
147
00:08:51,398 --> 00:08:52,661
A caller?
148
00:08:52,999 --> 00:08:54,262
On a false errand.
149
00:08:54,534 --> 00:08:57,265
The person he sought
does not live here.
150
00:08:57,637 --> 00:09:01,301
But by happy accident I was able
to do some business with him myself.
151
00:09:01,541 --> 00:09:03,635
Is that damson jelly?
152
00:09:03,977 --> 00:09:05,104
Perfect.
153
00:09:06,146 --> 00:09:08,342
Is that why you are
in such a jolly mood?
154
00:09:09,315 --> 00:09:10,613
Sometimes, Flora,
155
00:09:10,850 --> 00:09:13,945
life seems full of
possibility and promise.
156
00:09:15,688 --> 00:09:19,523
Apparently Mademoiselle Romanis
has returned to The Paradise.
157
00:09:22,062 --> 00:09:23,325
Clemence?
158
00:09:27,434 --> 00:09:28,834
I thought her in France.
159
00:09:30,603 --> 00:09:32,731
An impromptu visit, I believe.
160
00:09:34,007 --> 00:09:35,635
I shall make sure
to give her your best.
161
00:09:41,681 --> 00:09:42,876
Who is he?
162
00:09:43,083 --> 00:09:44,107
I don't know!
163
00:09:44,451 --> 00:09:46,044
He looked tired so
I offered him a seat,
164
00:09:46,219 --> 00:09:47,551
the next thing I know he's...
165
00:09:47,754 --> 00:09:49,017
What is it?
166
00:09:49,589 --> 00:09:51,114
He's a sailor.
167
00:09:51,524 --> 00:09:52,524
Yes.
168
00:09:52,926 --> 00:09:55,020
But not an English
one, that's French.
169
00:09:55,462 --> 00:09:58,694
And this is French
tailoring - the best.
170
00:10:01,267 --> 00:10:03,259
Did he sound foreign?
171
00:10:03,903 --> 00:10:05,929
I only heard him
say three words.
172
00:10:08,441 --> 00:10:09,773
Mr Moray, sir.
173
00:10:16,616 --> 00:10:20,417
A French sailor, with
a taste for fine tailoring,
174
00:10:21,154 --> 00:10:23,885
and the annual salary of a
working man in his pocket.
175
00:10:24,190 --> 00:10:25,488
Quite a mystery.
176
00:10:28,962 --> 00:10:30,191
Er, Mr Weston!
177
00:10:30,363 --> 00:10:31,626
Dudley told me.
178
00:10:32,165 --> 00:10:33,793
I met him this morning.
179
00:10:34,334 --> 00:10:35,893
He came to the Hall.
180
00:10:37,070 --> 00:10:39,562
He'd been... misdirected.
181
00:10:40,006 --> 00:10:41,634
Er, who is he?
182
00:10:43,009 --> 00:10:44,443
He didn't give a name.
183
00:10:47,013 --> 00:10:50,040
Imagine a small group of
customers, hand-picked.
184
00:10:50,316 --> 00:10:53,616
Women who feel they can lead
fashion rather than be led by it.
185
00:10:54,020 --> 00:10:57,320
Now imagine a
corner of Ladieswear,
186
00:10:57,624 --> 00:10:59,616
dressed as a boudoir.
187
00:11:00,860 --> 00:11:03,557
The woman who inhabits
it has just stepped out
188
00:11:03,863 --> 00:11:05,729
and may return at any moment.
189
00:11:05,999 --> 00:11:08,332
Her scent lingers in the air.
190
00:11:09,602 --> 00:11:12,037
On the dressing table,
a bottle of perfume.
191
00:11:12,305 --> 00:11:14,740
We imagine her
dabbing it on her wrists,
192
00:11:15,041 --> 00:11:16,509
her neck...
193
00:11:16,809 --> 00:11:19,278
There's an evening
stole, a fan...
194
00:11:21,147 --> 00:11:22,638
..a dance card.
195
00:11:23,049 --> 00:11:24,381
And in the middle,
196
00:11:24,851 --> 00:11:26,945
a beautiful pot of rouge.
197
00:11:27,287 --> 00:11:30,724
Beside it, a woman's
necklace, carelessly cast aside,
198
00:11:31,257 --> 00:11:35,024
tangled and tumbled
with a man's cuff links.
199
00:11:35,728 --> 00:11:36,991
Denise...
200
00:11:37,697 --> 00:11:40,326
may I be excused to
get a glass of cold water?
201
00:11:40,934 --> 00:11:42,527
I'm feeling awfully strange.
202
00:11:43,036 --> 00:11:45,938
A glass of cold water?
203
00:11:46,172 --> 00:11:47,936
A cold bath, more like it.
204
00:11:48,141 --> 00:11:50,337
If that doesn't
sell it, nothing will.
205
00:11:56,316 --> 00:11:57,944
The parish will take
him and bury him.
206
00:11:58,251 --> 00:12:00,152
But because his
identity is not known,
207
00:12:00,520 --> 00:12:02,216
it must be in an unmarked grave.
208
00:12:02,488 --> 00:12:04,787
That's a pauper's burial.
That man had money!
209
00:12:05,024 --> 00:12:07,994
An unmarked grave
in an unknown land...
210
00:12:08,328 --> 00:12:10,763
I would not wish so
solitary an end on anyone.
211
00:12:11,030 --> 00:12:12,430
Mademoiselle Clemence!
212
00:12:12,665 --> 00:12:14,025
If he's recently
come from France,
213
00:12:14,100 --> 00:12:15,898
she may have encountered
him on her journey.
214
00:12:16,102 --> 00:12:17,593
She may even have met him.
215
00:12:17,870 --> 00:12:20,863
Though perhaps it's not
proper to show a woman a...
216
00:12:21,207 --> 00:12:22,266
deceased person.
217
00:12:23,443 --> 00:12:26,003
Oh, I feel sure
Mademoiselle Clemence
218
00:12:26,379 --> 00:12:28,143
would be equal to the task.
219
00:12:29,048 --> 00:12:30,243
Don't you, Moray?
220
00:12:41,427 --> 00:12:42,427
Non.
221
00:12:42,762 --> 00:12:45,425
I've never seen
him before. I'm sorry.
222
00:12:45,932 --> 00:12:47,400
Not at all, Clemence.
223
00:12:50,203 --> 00:12:52,365
We appreciate your trying.
224
00:12:57,143 --> 00:12:59,738
We could use his money to
buy a plot and pay for a burial.
225
00:12:59,979 --> 00:13:03,108
A headstone can come later,
if his identity is ever learned.
226
00:13:03,316 --> 00:13:06,343
Find somewhere to put him
until arrangements can be made.
227
00:13:06,719 --> 00:13:10,781
Moray can't be expected to
share his office with a corpse.
228
00:13:21,734 --> 00:13:25,603
I love the river when
it is like this, don't you?
229
00:13:31,244 --> 00:13:35,113
All deep and still and quiet,
230
00:13:35,348 --> 00:13:37,214
as if it were asleep.
231
00:13:37,750 --> 00:13:40,584
Mrs Weston, have a
care. You might slip,
232
00:13:41,321 --> 00:13:43,153
the ground is dangerous here.
233
00:13:48,294 --> 00:13:49,762
I don't know what happened.
234
00:13:49,962 --> 00:13:52,727
I was feeling faint
and the water...
235
00:13:54,200 --> 00:13:55,862
I'm very grateful to you.
236
00:13:57,437 --> 00:13:59,338
I've walked by that
river many times
237
00:13:59,739 --> 00:14:02,299
when my thoughts
have been turbulent.
238
00:14:02,508 --> 00:14:04,443
I walked there this
morning for that reason.
239
00:14:07,280 --> 00:14:08,509
I fear I have...
240
00:14:10,083 --> 00:14:11,483
..nothing.
241
00:14:12,218 --> 00:14:14,187
Everything I had, I cast away.
242
00:14:14,721 --> 00:14:15,721
It is lost.
243
00:14:16,022 --> 00:14:17,285
You have the child.
244
00:14:20,126 --> 00:14:22,027
I have her on sufferance only.
245
00:14:24,230 --> 00:14:25,664
He can take her from me.
246
00:14:28,501 --> 00:14:30,094
He will take her from me.
247
00:14:32,572 --> 00:14:35,940
I have destroyed
everything I set out to protect.
248
00:14:36,642 --> 00:14:38,702
I've hurt those that
I sought to shield.
249
00:14:41,881 --> 00:14:43,907
I have become the harm I feared.
250
00:14:46,319 --> 00:14:48,618
And yet today, you
were my salvation.
251
00:14:55,762 --> 00:14:57,355
Then there is hope
252
00:14:57,563 --> 00:14:58,861
for both of us.
253
00:15:05,938 --> 00:15:07,668
My husband was a soldier.
254
00:15:09,175 --> 00:15:11,303
He has suffered as
other men have not.
255
00:15:12,412 --> 00:15:13,903
He has wounds...
256
00:15:14,547 --> 00:15:15,606
terrible wounds,
257
00:15:15,782 --> 00:15:18,980
his back laid open by swords.
258
00:15:22,088 --> 00:15:24,353
And he bears this pain alone,
259
00:15:24,891 --> 00:15:26,382
in secret.
260
00:15:29,228 --> 00:15:31,094
I thought once
to be his comfort.
261
00:15:33,232 --> 00:15:36,361
You make me believe such
a thing could yet be possible.
262
00:15:47,947 --> 00:15:50,348
Mama, will you come? I
have made a daisy chain.
263
00:15:50,616 --> 00:15:52,346
Of course, my darling.
264
00:15:53,219 --> 00:15:54,380
Oh!
265
00:15:54,821 --> 00:15:57,052
Only I do... I do
feel so strange.
266
00:15:57,356 --> 00:15:59,757
Have you that grown-up
sickness again, Mama?
267
00:16:00,059 --> 00:16:02,187
It is so long since
you had it last -
268
00:16:02,562 --> 00:16:03,860
weeks and weeks.
269
00:16:38,164 --> 00:16:41,157
Miss Clemence said we would
all go to the Three Crowns again.
270
00:16:41,467 --> 00:16:43,299
And she asked for you by name.
271
00:16:43,669 --> 00:16:45,831
- She never did!
- "Marvellous Myrtle" she called you.
272
00:16:46,172 --> 00:16:47,692
At least, I think
that's what she said.
273
00:16:47,807 --> 00:16:49,935
Well, if that is not cause
to crack out a party dress,
274
00:16:50,209 --> 00:16:51,209
I don't know what is!
275
00:16:51,277 --> 00:16:52,957
For a girls' night out
in the Three Crowns?
276
00:16:53,212 --> 00:16:54,009
Who's going to care?
277
00:16:54,213 --> 00:16:56,546
Excuse me! The girls will care.
278
00:16:56,849 --> 00:17:00,183
P'raps I shall take the opportunity
to christen my new bustier.
279
00:17:00,386 --> 00:17:01,786
God help us all!
280
00:17:02,188 --> 00:17:03,212
Denise?
281
00:17:04,957 --> 00:17:07,358
I know you don't sleep,
but if you don't eat either
282
00:17:07,593 --> 00:17:10,153
you're not going to last long
enough to start selling that rouge!
283
00:17:14,100 --> 00:17:15,534
I've had an idea...
284
00:17:15,735 --> 00:17:17,431
about our French friend.
285
00:17:18,871 --> 00:17:20,396
Edmund Lovett's shop.
286
00:17:22,041 --> 00:17:25,534
We cannot put a corpse in a
man's shop without his knowledge.
287
00:17:25,778 --> 00:17:28,873
Denise has the keys and
authority to act for her uncle.
288
00:17:29,415 --> 00:17:31,475
Perhaps if you
were to talk to her.
289
00:17:31,784 --> 00:17:32,784
Dudley!
290
00:17:32,818 --> 00:17:34,719
Explain the situation!
291
00:17:35,154 --> 00:17:37,623
She will help, I am sure of it.
292
00:17:40,893 --> 00:17:43,021
The powder is so light,
293
00:17:43,296 --> 00:17:45,094
it requires the softest touch.
294
00:17:46,232 --> 00:17:48,258
A dusting on the lips
295
00:17:48,601 --> 00:17:50,331
and on the cheeks...
296
00:17:53,506 --> 00:17:55,168
Like the flush of love
297
00:17:55,541 --> 00:17:58,067
or the first time you
looked in a glass
298
00:17:58,444 --> 00:18:00,845
and knew you were beautiful.
299
00:18:01,514 --> 00:18:02,880
The effect is...
300
00:18:03,449 --> 00:18:04,849
lovely.
301
00:18:06,118 --> 00:18:08,019
But it is impossible.
302
00:18:08,421 --> 00:18:09,719
A painted face?
303
00:18:11,190 --> 00:18:12,920
My husband would never allow it.
304
00:18:18,030 --> 00:18:20,056
Perhaps, your husband
would not know.
305
00:18:20,366 --> 00:18:24,201
He thinks such preparations
gaudy and brash.
306
00:18:25,237 --> 00:18:29,436
But this is sweet and delicate
307
00:18:29,675 --> 00:18:31,234
and gentle...
308
00:18:33,746 --> 00:18:35,237
..like a kiss on your skin.
309
00:18:36,983 --> 00:18:38,281
Denise,
310
00:18:38,718 --> 00:18:40,243
I'm sorry to interrupt.
311
00:18:42,555 --> 00:18:44,717
It makes no difference.
They weren't going to buy.
312
00:18:46,092 --> 00:18:47,287
How can I help?
313
00:18:48,494 --> 00:18:52,158
I have a favour to ask,
concerning your uncle's shop.
314
00:18:52,465 --> 00:18:54,263
We do not know his name
315
00:18:54,500 --> 00:18:56,435
or who his people might be.
316
00:18:56,769 --> 00:18:58,203
But I wish for him to be buried
317
00:18:58,437 --> 00:19:00,906
with the care and consideration
I would give a friend.
318
00:19:01,140 --> 00:19:04,474
But until arrangements
can be made...
319
00:19:05,411 --> 00:19:07,710
he needs a place to rest.
320
00:19:12,585 --> 00:19:14,247
My uncle's keys are inside.
321
00:19:28,100 --> 00:19:29,728
You could have come in.
322
00:19:34,774 --> 00:19:35,969
Thank you.
323
00:19:37,009 --> 00:19:40,070
We should at least try to find a
way of being normal with each other.
324
00:19:43,549 --> 00:19:44,812
Denise, I...
325
00:19:46,786 --> 00:19:50,450
It is hard for me even to
be near you, at the moment.
326
00:19:50,956 --> 00:19:53,619
But to be in the same room,
327
00:19:54,360 --> 00:19:55,555
to be so close
328
00:19:55,728 --> 00:19:58,493
and not be able to touch you...
329
00:20:02,234 --> 00:20:04,829
I will learn, I'm
sure I will learn.
330
00:20:05,171 --> 00:20:06,171
Just...
331
00:20:06,739 --> 00:20:07,763
not yet.
332
00:20:26,158 --> 00:20:28,150
Jonas. I was
looking for you today.
333
00:20:28,394 --> 00:20:29,657
You were not to be found.
334
00:20:29,895 --> 00:20:33,059
I am sorry, sir. I will not
be from my station again.
335
00:20:36,502 --> 00:20:39,267
Moray. I hear we have a hit -
336
00:20:39,672 --> 00:20:40,401
dice.
337
00:20:40,539 --> 00:20:42,633
Yes, yes, we've
already sold out.
338
00:20:42,842 --> 00:20:43,842
There's a waiting list.
339
00:20:44,009 --> 00:20:46,843
Hm, a fad. It'll be over
before it has begun.
340
00:20:47,079 --> 00:20:49,446
But the gain to our
reputation will remain.
341
00:20:49,715 --> 00:20:52,981
People are saying if you want to know
what London will be doing tomorrow,
342
00:20:53,119 --> 00:20:54,382
look in The Paradise today.
343
00:20:54,620 --> 00:20:55,918
Hm, very neat.
344
00:20:56,589 --> 00:20:59,684
Perhaps you should have
that engraved on a plaque.
345
00:20:59,925 --> 00:21:02,417
I was thinking perhaps a tattoo!
346
00:21:10,803 --> 00:21:12,829
There she is!
347
00:21:13,072 --> 00:21:16,406
Myrtle! Don't tell
me - a new bustier.
348
00:21:16,709 --> 00:21:18,507
You look magnificent.
349
00:21:20,546 --> 00:21:23,448
You see! Women dress for other
women because other women notice.
350
00:21:23,816 --> 00:21:25,614
Oh, we shall have
a night of it, tonight!
351
00:21:25,851 --> 00:21:28,377
It's women only,
lads! It is women only!
352
00:21:28,721 --> 00:21:30,087
Small mercies.
353
00:21:30,723 --> 00:21:32,885
Unless you'd prefer an
evening with the gentlemen.
354
00:21:33,125 --> 00:21:35,356
I see one of them, at
least, has his eye on you.
355
00:21:35,828 --> 00:21:38,798
This is what I give for an
evening with a gentleman!
356
00:21:39,064 --> 00:21:41,260
Ils n'en valent
vraiment pas la peine!
357
00:21:41,467 --> 00:21:44,665
I don't know what she's saying
but I like the way she says it!
358
00:21:46,172 --> 00:21:47,572
So, what is it to be?
359
00:21:47,807 --> 00:21:50,038
The Three Crowns and
perhaps a little dinner,
360
00:21:50,376 --> 00:21:52,038
a little dancing?
361
00:21:52,578 --> 00:21:54,342
Mademoiselle Romanis.
362
00:21:55,014 --> 00:21:57,950
I wonder, might I beg
the favour of a word?
363
00:22:02,254 --> 00:22:04,416
It is delightful
to see you back.
364
00:22:04,657 --> 00:22:06,387
Oh, I am delighted to be back.
365
00:22:06,625 --> 00:22:08,184
And delighted, I am sure,
366
00:22:08,360 --> 00:22:10,955
to have escaped all that
unpleasantness in Paris.
367
00:22:12,665 --> 00:22:15,225
An acquaintance of yours
called at the Hall this morning
368
00:22:15,401 --> 00:22:17,996
under the mistaken impression
he would find you with us.
369
00:22:18,337 --> 00:22:20,272
I had to disappoint him,
370
00:22:20,673 --> 00:22:22,107
but we got talking.
371
00:22:22,341 --> 00:22:24,503
He said he was...
372
00:22:24,710 --> 00:22:27,145
Oh, what was the word he used?
373
00:22:27,346 --> 00:22:30,441
Ah, yes, a sangsue -
374
00:22:31,317 --> 00:22:32,945
a blood sucker.
375
00:22:33,719 --> 00:22:38,419
Though I believe debt collector
is the more common term.
376
00:22:40,826 --> 00:22:42,385
What do you want?
377
00:22:42,895 --> 00:22:45,888
Oh, I already have what I want.
378
00:22:46,332 --> 00:22:48,597
My debts? He sold them to you?
379
00:22:50,002 --> 00:22:53,336
I'm only sorry he never got
to enjoy his ill-gotten gains.
380
00:22:55,174 --> 00:22:56,802
What will you do with them?
381
00:22:57,076 --> 00:23:00,012
Well, I thought we might
discuss that over dinner.
382
00:23:01,580 --> 00:23:05,847
Of course, you will
have to tell your... friends
383
00:23:06,185 --> 00:23:07,881
that you're now unavailable.
384
00:23:09,521 --> 00:23:10,921
Tomorrow. Please.
385
00:23:12,391 --> 00:23:13,882
But I am hungry now.
386
00:23:21,267 --> 00:23:22,565
I am sorry.
387
00:23:23,035 --> 00:23:25,402
I had forgotten a
prior engagement.
388
00:23:42,021 --> 00:23:43,990
See, a bad mood
of this magnitude,
389
00:23:44,189 --> 00:23:46,283
I'd normally say too much drink,
390
00:23:46,458 --> 00:23:48,893
but seeing as your
evening was cancelled...
391
00:23:49,194 --> 00:23:53,495
Four lasses stood up by the
same person at the same time.
392
00:23:53,766 --> 00:23:55,394
You've got to hand
it to the French.
393
00:23:55,668 --> 00:23:56,668
Stop it, Sam.
394
00:23:56,702 --> 00:23:58,830
Oh, let him!
It's true, isn't it?
395
00:23:59,071 --> 00:24:00,664
She made fools of all of us.
396
00:24:00,873 --> 00:24:02,842
"That for an evening
with the men."
397
00:24:03,042 --> 00:24:04,066
My arse!
398
00:24:04,376 --> 00:24:07,403
I didn't like her anyway. I
think women should be more...
399
00:24:07,613 --> 00:24:08,740
modest.
400
00:24:09,114 --> 00:24:11,413
We don't know why
Clemence did what she did.
401
00:24:11,817 --> 00:24:13,843
I don't think she looked
very happy about it.
402
00:24:14,219 --> 00:24:16,120
She can look after
herself, that one, trust me.
403
00:24:16,355 --> 00:24:19,723
Knows exactly what side
her bloody brioche is buttered.
404
00:24:20,025 --> 00:24:23,120
And get that bloody French dice
405
00:24:23,329 --> 00:24:24,991
out of my refectory!
406
00:24:34,106 --> 00:24:36,837
I was wondering what your
plans were for this evening.
407
00:24:37,843 --> 00:24:39,243
I'm dining out.
408
00:24:40,813 --> 00:24:42,304
What a shame.
409
00:24:42,681 --> 00:24:45,207
It has been so long
since we dined together.
410
00:24:47,019 --> 00:24:48,078
Too long.
411
00:24:50,856 --> 00:24:53,325
Do you remember, when
we were first married,
412
00:24:54,026 --> 00:24:57,394
how you would send the
servants away in the evening?
413
00:24:58,130 --> 00:25:01,066
You would sit by me
and pour my wine.
414
00:25:03,502 --> 00:25:04,502
I do.
415
00:25:06,472 --> 00:25:07,667
I do remember.
416
00:25:09,274 --> 00:25:11,175
You were so tender,
417
00:25:11,777 --> 00:25:14,804
yet so... withheld.
418
00:25:17,049 --> 00:25:21,248
I thought I had a lifetime to
fathom the secrets in your eyes.
419
00:25:24,556 --> 00:25:25,990
But then we came here.
420
00:25:27,659 --> 00:25:29,525
And I learned the
secret had a name...
421
00:25:31,830 --> 00:25:32,854
Moray.
422
00:25:34,700 --> 00:25:37,727
And little by little I watched,
423
00:25:38,604 --> 00:25:42,871
as his nearness turned
your tenderness to anguish.
424
00:25:45,310 --> 00:25:49,975
I don't doubt you've endured
the destruction of your dreams.
425
00:25:50,849 --> 00:25:52,977
We have that in
common, at least.
426
00:25:54,553 --> 00:25:55,782
But do not...
427
00:25:56,088 --> 00:25:59,923
do not insult the
hopes I once cherished
428
00:26:00,092 --> 00:26:01,685
by trying now to resurrect
429
00:26:01,894 --> 00:26:04,227
what you so
thoroughly laid to waste.
430
00:26:08,233 --> 00:26:10,327
I have found someone
else to comfort me.
431
00:26:15,774 --> 00:26:17,333
I no longer need you.
432
00:26:44,036 --> 00:26:45,595
If only it weren't so red.
433
00:26:45,938 --> 00:26:47,770
I think you'll find the
clue's in the name.
434
00:26:50,309 --> 00:26:53,279
You're just going to have to
admit defeat on this one, Denise.
435
00:26:53,545 --> 00:26:57,414
But it's gorgeous! It feels
like silk when you brush it on.
436
00:26:57,649 --> 00:27:00,118
- It even smells divine.
- What's that?
437
00:27:02,254 --> 00:27:04,416
Mm, otto of roses.
438
00:27:04,957 --> 00:27:06,858
How do you know
it's otto of roses?
439
00:27:07,159 --> 00:27:10,596
Otto of roses, white starch,
a bit of carmine for the colour.
440
00:27:11,063 --> 00:27:12,156
I'm a cook.
441
00:27:12,498 --> 00:27:14,490
I know what goes in most
things by smelling 'em.
442
00:27:14,833 --> 00:27:17,234
My mother, now, she'd
a nose like a bloodhound.
443
00:27:17,469 --> 00:27:18,869
Made her own preparations, too.
444
00:27:19,104 --> 00:27:21,630
She'd a cream would
turn your skin to satin.
445
00:27:21,907 --> 00:27:24,604
Face like an old boot,
God rest her, but to touch...
446
00:27:24,843 --> 00:27:27,005
Oh! You have never
known anything so soft.
447
00:27:27,246 --> 00:27:29,044
And do you know what
she put in these creams?
448
00:27:29,281 --> 00:27:30,772
I know what she put in.
449
00:27:30,916 --> 00:27:32,179
Just don't know how much.
450
00:27:32,484 --> 00:27:34,419
Kept her quantities
close to her chest.
451
00:27:34,653 --> 00:27:37,452
Myrtle, how do you feel about
452
00:27:37,656 --> 00:27:39,852
a little after-hours
experimenting?
453
00:27:41,026 --> 00:27:42,790
I've spoken to the undertaker.
454
00:27:43,061 --> 00:27:44,791
The body will be
moved to Edmund's shop
455
00:27:44,997 --> 00:27:47,967
and lie there until the
burial takes place, tomorrow.
456
00:27:48,500 --> 00:27:49,934
You should inform Denise.
457
00:27:50,235 --> 00:27:51,794
What? Why?
458
00:27:52,171 --> 00:27:53,901
Because it's her uncle's shop.
459
00:27:54,139 --> 00:27:55,801
Because she gave us the keys.
460
00:27:57,776 --> 00:28:01,144
Because if the two of you could
only talk to each other... Dudley,
461
00:28:01,513 --> 00:28:03,505
I know you mean it as a kindness
462
00:28:03,749 --> 00:28:05,741
but to be always putting
us in each other's paths,
463
00:28:05,918 --> 00:28:07,352
it is a torment.
464
00:28:07,819 --> 00:28:10,084
I can't just stand by
and watch you suffer.
465
00:28:10,355 --> 00:28:11,550
It'll get easier.
466
00:28:11,823 --> 00:28:15,191
It is getting
easier, I can feel it.
467
00:28:21,066 --> 00:28:22,466
You'll need the water hotter
468
00:28:22,701 --> 00:28:24,602
if you want the
spermaceti to melt this time.
469
00:28:24,803 --> 00:28:26,271
It's already burning my hands!
470
00:28:26,438 --> 00:28:28,202
Beauty comes at a price.
471
00:28:30,075 --> 00:28:32,306
Now the rose water and the oils.
472
00:28:35,447 --> 00:28:36,506
Slowly...
473
00:28:36,848 --> 00:28:39,079
Oh, and to think, I
could be at the pub.
474
00:28:40,519 --> 00:28:42,715
Stop! Now into the cold water.
475
00:28:53,498 --> 00:28:54,591
Perfect!
476
00:28:55,033 --> 00:28:56,160
Not quite.
477
00:28:58,670 --> 00:28:59,763
What are you doing?
478
00:29:00,138 --> 00:29:03,575
The scent of roses
and the faintest hint...
479
00:29:04,509 --> 00:29:05,977
of a blush.
480
00:29:11,250 --> 00:29:13,947
Myrtle, you are beautiful.
481
00:29:14,219 --> 00:29:16,120
Oh, you... I know, I know!
482
00:29:16,421 --> 00:29:19,152
And before you say it,
I deserve every word.
483
00:29:19,591 --> 00:29:21,719
But what if I told you
that tomorrow night
484
00:29:21,893 --> 00:29:23,987
is my very last night of freedom
485
00:29:24,429 --> 00:29:27,194
and that I have come to ask
you all to spend it with me.
486
00:29:27,432 --> 00:29:29,128
What are you talking about?
487
00:29:29,635 --> 00:29:33,163
I was not honest with Moray
about my reasons for leaving France.
488
00:29:33,572 --> 00:29:34,870
There were debts,
489
00:29:35,107 --> 00:29:37,406
prison if I could not
pay, and I could not.
490
00:29:37,809 --> 00:29:38,902
So I ran.
491
00:29:39,378 --> 00:29:41,074
But someone came after me.
492
00:29:41,313 --> 00:29:43,714
I don't blame him,
he was doing his job.
493
00:29:44,082 --> 00:29:46,244
He sold my debts to Tom Weston.
494
00:29:46,551 --> 00:29:49,248
And now Weston
gives me a choice -
495
00:29:49,655 --> 00:29:52,284
become his mistress
or face prison.
496
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Oh, no, please!
497
00:29:55,927 --> 00:29:57,361
I don't want your pity,
498
00:29:57,562 --> 00:29:59,121
I want your company.
499
00:29:59,331 --> 00:30:01,459
Tomorrow night at
the Three Crowns?
500
00:30:01,800 --> 00:30:03,496
Won't you come
and drink with me?
501
00:30:04,736 --> 00:30:05,999
I bloody will.
502
00:30:06,305 --> 00:30:08,399
Bloody need a
bloody drink after that!
503
00:30:31,830 --> 00:30:33,321
His last night above ground.
504
00:30:33,498 --> 00:30:35,330
I didn't think he
should spend it alone.
505
00:30:36,768 --> 00:30:40,432
Death raises
questions about life,
506
00:30:40,639 --> 00:30:42,870
about purpose...
507
00:30:43,141 --> 00:30:45,440
If we're going to talk about
life, death and purpose,
508
00:30:45,610 --> 00:30:47,135
I'm going to need another drink.
509
00:30:47,312 --> 00:30:49,747
Luckily, I know where
Edmund keeps his brandy.
510
00:30:56,955 --> 00:30:58,651
I saw the light.
511
00:30:59,057 --> 00:31:01,617
Oh, welcome to the party.
512
00:31:02,494 --> 00:31:04,087
It is a vigil.
513
00:31:04,796 --> 00:31:06,662
With refreshments.
514
00:31:20,679 --> 00:31:23,046
But it's wrong. It's so wrong.
515
00:31:23,248 --> 00:31:24,978
Yes, it is wrong.
516
00:31:25,317 --> 00:31:29,652
But if you play with fire -and I
do -sometimes, you will get burnt.
517
00:31:30,555 --> 00:31:34,424
So what should I do -
curse the fire? Curse myself?
518
00:31:34,659 --> 00:31:37,595
Or hold on to the things
that make life worth living?
519
00:31:38,797 --> 00:31:41,767
Liberty, friendship, love...
520
00:31:42,634 --> 00:31:44,500
I'll raise a glass to that.
521
00:31:44,836 --> 00:31:46,634
Enough of my story!
522
00:31:46,938 --> 00:31:50,170
Tell it to your daughters, to
scare them into obedience.
523
00:31:51,076 --> 00:31:53,841
I want to know what
potion were three of you
524
00:31:54,079 --> 00:31:55,809
brewing like witches last night.
525
00:31:56,148 --> 00:31:58,174
Myrtle's mother's cream,
526
00:31:58,417 --> 00:32:02,377
which Denise has
tinted with your rouge.
527
00:32:03,655 --> 00:32:06,523
A secret between
you and your skin.
528
00:32:07,559 --> 00:32:12,497
Oh! I could take this to any
shop in any city in the world
529
00:32:12,731 --> 00:32:15,428
and, by tomorrow, there
would be queues in the street.
530
00:32:16,701 --> 00:32:18,863
You are a genius.
531
00:32:21,273 --> 00:32:22,764
No, I mean it.
532
00:32:23,275 --> 00:32:25,642
You are a genius.
533
00:32:25,877 --> 00:32:27,243
But not in love.
534
00:32:27,579 --> 00:32:30,174
Why, with all your flair
and passion and elan,
535
00:32:30,415 --> 00:32:32,941
why cannot you and he
find a way to be together?
536
00:32:33,185 --> 00:32:34,483
Clemence, please.
537
00:32:34,786 --> 00:32:36,755
Please don't make it any harder.
538
00:32:37,189 --> 00:32:38,452
I'm sorry, cherie.
539
00:32:38,757 --> 00:32:40,692
It is just that I
must believe in love.
540
00:32:40,992 --> 00:32:42,392
Now more than ever.
541
00:32:42,594 --> 00:32:45,291
I must believe that Tom
Weston's way is not the only way
542
00:32:45,564 --> 00:32:49,194
and that love - real
love - can triumph.
543
00:32:53,572 --> 00:32:57,031
I shall have to speak to Edmund
about the quality of his brandy.
544
00:32:57,476 --> 00:32:59,877
I am carrying quite
a head this morning.
545
00:33:00,178 --> 00:33:02,238
At least he was not alone.
546
00:33:02,681 --> 00:33:05,150
See, I don't know why you
think this man's death was such
547
00:33:05,383 --> 00:33:07,181
a sad and solitary affair.
548
00:33:07,419 --> 00:33:10,287
If I had to venture an
opinion, I'd say he died happy.
549
00:33:10,755 --> 00:33:12,485
"It is paradise."
550
00:33:13,158 --> 00:33:15,150
He looked about,
that's what he said.
551
00:33:15,527 --> 00:33:18,122
Perhaps he could already
see something you couldn't.
552
00:33:18,497 --> 00:33:20,898
Or perhaps he was exactly
where he wanted to be.
553
00:33:21,299 --> 00:33:23,200
Just happy.
554
00:33:24,769 --> 00:33:28,069
What would it take
to be so fulfilled?
555
00:33:30,175 --> 00:33:32,735
Every man has to decide
for himself what it is
556
00:33:32,944 --> 00:33:34,207
that makes life worth living.
557
00:33:34,379 --> 00:33:35,938
And if a man loses the things
558
00:33:36,114 --> 00:33:38,549
that makes his life
worth living, what then?
559
00:33:40,719 --> 00:33:42,779
That would depend on the man.
560
00:33:50,662 --> 00:33:52,631
I have lost The Paradise.
561
00:33:53,965 --> 00:33:55,661
I've lost Denise.
562
00:33:57,035 --> 00:33:59,630
I've not been able to
win either of them back.
563
00:33:59,971 --> 00:34:02,440
I thought that this
would grow easier,
564
00:34:02,707 --> 00:34:06,644
but every day, the
pain, it gets worse.
565
00:34:08,013 --> 00:34:11,313
Moray, I've never been
the one with the answers.
566
00:34:12,183 --> 00:34:13,549
Dudley...
567
00:34:14,686 --> 00:34:15,915
I am...
568
00:34:17,289 --> 00:34:18,552
..lost.
569
00:34:19,691 --> 00:34:21,319
I'm asking you.
570
00:34:21,726 --> 00:34:24,195
You're my closest friend.
571
00:34:25,096 --> 00:34:26,894
What would you have me do?
572
00:34:30,101 --> 00:34:31,729
Very well.
573
00:34:33,538 --> 00:34:35,803
I would not have
you as you are now,
574
00:34:36,174 --> 00:34:38,040
as you have been
these past weeks.
575
00:34:38,610 --> 00:34:41,842
Resigned, accepting, defeated.
576
00:34:42,681 --> 00:34:44,377
I would have you fight.
577
00:34:44,683 --> 00:34:45,810
Fight on.
578
00:34:46,084 --> 00:34:47,814
With what? I have nothing.
579
00:34:48,086 --> 00:34:51,215
You have everything
you started with.
580
00:34:51,656 --> 00:34:54,649
Dudley, that was nothing.
581
00:34:55,160 --> 00:34:56,685
Exactly.
582
00:35:15,046 --> 00:35:17,880
Come on. Time to go home.
583
00:35:18,817 --> 00:35:21,343
No, please! Please stay.
584
00:35:21,653 --> 00:35:23,849
It is so mournful
to drink alone.
585
00:35:24,089 --> 00:35:25,682
We're not leaving you.
586
00:35:25,924 --> 00:35:27,119
You're coming with us.
587
00:35:27,292 --> 00:35:28,419
I am?
588
00:35:43,408 --> 00:35:45,639
Perhaps Papa learned
that we were having fish
589
00:35:45,844 --> 00:35:47,312
and that is why he stayed away.
590
00:35:47,445 --> 00:35:49,277
It is his least
favourite, you know.
591
00:35:49,547 --> 00:35:53,382
Then someone should have told
him there is syllabub for dessert.
592
00:35:53,685 --> 00:35:56,018
Everyone loves syllabub.
593
00:35:58,757 --> 00:36:01,591
Please remove Mr
Weston's place setting.
594
00:36:20,111 --> 00:36:22,808
Tell me the truth. Am I drunk?
595
00:36:23,248 --> 00:36:24,682
Just a little.
596
00:36:29,454 --> 00:36:31,650
But I have agreed
to meet Tom Weston.
597
00:36:31,956 --> 00:36:33,481
I have to give him my answer.
598
00:36:33,725 --> 00:36:35,694
You have to lie down first.
599
00:36:40,398 --> 00:36:42,060
We can't let this happen, Clara.
600
00:36:42,667 --> 00:36:44,295
We can't.
601
00:36:47,572 --> 00:36:51,441
There's such an ache of loneliness
about Tom Weston, Denise.
602
00:36:51,776 --> 00:36:53,677
It could break your heart.
603
00:36:54,079 --> 00:36:58,016
What he's doing is wrong, but
God knows, there's been times
604
00:36:58,283 --> 00:37:01,253
when I'd have done whatever I could
to feel someone's arms around me
605
00:37:01,453 --> 00:37:03,547
and know I wasn't alone.
606
00:37:03,822 --> 00:37:06,883
Something in him is broken.
607
00:37:07,158 --> 00:37:10,128
I don't know what
it is, but be careful.
608
00:37:18,403 --> 00:37:19,701
Jonas!
609
00:37:19,938 --> 00:37:23,238
I... I couldn't sleep.
610
00:37:23,408 --> 00:37:26,867
Nor I. So many
comings and goings.
611
00:37:28,246 --> 00:37:30,272
How is Mademoiselle Romanis?
612
00:37:30,815 --> 00:37:32,113
She's...
613
00:37:33,852 --> 00:37:35,252
She's in trouble.
614
00:37:35,754 --> 00:37:38,986
Mr Weston has acquired letters
of promise that she is unable
615
00:37:39,257 --> 00:37:42,785
to honour and he is using
them to coerce her into...
616
00:37:43,027 --> 00:37:45,826
- an arrangement.
- And you would seek to help her?
617
00:37:46,030 --> 00:37:48,124
I can't stand by and watch.
618
00:37:48,399 --> 00:37:49,560
Then I will come with you.
619
00:37:49,868 --> 00:37:52,736
No! Jonas, I'm truly grateful,
620
00:37:52,871 --> 00:37:56,535
but what Mr Weston would see
as a plea coming from a woman,
621
00:37:56,908 --> 00:37:59,207
he would see as a
challenge coming from a man.
622
00:37:59,410 --> 00:38:01,003
Then you must go armed.
623
00:38:01,212 --> 00:38:03,044
Tom Weston has a secret.
624
00:38:03,615 --> 00:38:06,346
The pain of it and the shame
of it are what drives him.
625
00:38:07,051 --> 00:38:09,850
- It will also be the undoing of him.
- I don't understand.
626
00:38:10,688 --> 00:38:12,850
He was a young officer
in the Indian Mutiny.
627
00:38:13,091 --> 00:38:16,255
The city of Delhi was
besieged. Many men died.
628
00:38:16,661 --> 00:38:18,789
Tom Weston survived, a hero.
629
00:38:19,264 --> 00:38:21,028
But he had secret wounds.
630
00:38:21,933 --> 00:38:23,799
Sword cuts to his back.
631
00:38:24,302 --> 00:38:27,272
As if he had tried to run and
was set upon by one of his own...
632
00:38:27,505 --> 00:38:28,939
You can't know that.
633
00:38:29,140 --> 00:38:30,506
I know men.
634
00:38:30,675 --> 00:38:32,610
Tom Weston is a man in torment.
635
00:38:32,811 --> 00:38:34,871
He is a man who met
himself one terrible day
636
00:38:35,113 --> 00:38:37,275
and despises the coward
he found himself to be.
637
00:38:37,615 --> 00:38:39,106
Do you understand, Denise?
638
00:38:39,651 --> 00:38:42,211
That is why he looks
for comfort, for escape,
639
00:38:42,854 --> 00:38:44,846
to lose himself within another.
640
00:38:45,924 --> 00:38:48,792
Because the pain of who he
is is so unendurable to him.
641
00:38:49,594 --> 00:38:52,621
I want you to use this knowledge
as a weapon against him.
642
00:38:53,231 --> 00:38:55,200
You must use it as you will.
643
00:39:12,650 --> 00:39:14,016
Denise!
644
00:39:14,986 --> 00:39:17,615
You're waiting for
Mademoiselle Romanis.
645
00:39:18,857 --> 00:39:21,918
She's at The
Paradise, indisposed.
646
00:39:22,493 --> 00:39:23,927
I'm her messenger.
647
00:39:25,897 --> 00:39:28,093
Has she reached a decision?
648
00:39:29,067 --> 00:39:31,298
She accepts your proposal.
649
00:39:33,805 --> 00:39:36,070
But I wish you would reconsider.
650
00:39:36,341 --> 00:39:40,005
There are some feelings
which are so unendurable
651
00:39:40,245 --> 00:39:42,407
we would do anything
to escape them.
652
00:39:43,514 --> 00:39:47,542
But we cannot. We can only
distract ourselves for a while.
653
00:39:48,987 --> 00:39:52,424
If I could buy my way out of
the ache in my heart, I would.
654
00:39:53,925 --> 00:39:56,087
But some things
cannot be bought.
655
00:39:56,394 --> 00:39:59,523
And to try to buy that which
can only be given freely
656
00:39:59,864 --> 00:40:01,332
would be a comfortless thing.
657
00:40:02,033 --> 00:40:05,231
Did Mademoiselle Romanis send
you here to negotiate with me?
658
00:40:05,503 --> 00:40:08,268
No. I act for myself.
659
00:40:09,874 --> 00:40:12,469
You're a daring
strategist for a shop girl.
660
00:40:13,912 --> 00:40:16,575
And you are a good
businessman, for a soldier.
661
00:40:16,915 --> 00:40:19,851
A woman's life for a few debts?
662
00:40:20,351 --> 00:40:21,876
That's a hard bargain.
663
00:40:25,590 --> 00:40:26,649
Sir!
664
00:40:28,860 --> 00:40:31,193
Mr Weston! Sir!
665
00:40:34,365 --> 00:40:35,890
I'm sorry.
666
00:40:36,234 --> 00:40:37,930
I have wounds.
667
00:40:38,636 --> 00:40:40,366
Old wounds.
668
00:40:42,240 --> 00:40:43,731
From India?
669
00:40:46,611 --> 00:40:48,375
What do you know of India?
670
00:40:49,480 --> 00:40:51,711
Nothing, I...
671
00:40:52,216 --> 00:40:54,708
You cannot spend a
lifetime punishing yourself
672
00:40:54,919 --> 00:40:57,184
for a moment's
lapse driven by fear.
673
00:40:58,056 --> 00:41:02,050
But don't you see? Nor can you
escape it by punishing another.
674
00:41:02,593 --> 00:41:05,586
You dare to tell me
what can and cannot be?
675
00:41:06,030 --> 00:41:08,022
You dare presume to know me?!
676
00:41:08,433 --> 00:41:10,732
You tell Mademoiselle
Romanis to be ready.
677
00:41:11,002 --> 00:41:13,130
You tell her I am
coming for her!
678
00:41:22,814 --> 00:41:24,146
Mr Weston.
679
00:41:27,819 --> 00:41:29,117
Jonas.
680
00:41:30,455 --> 00:41:32,253
Turn back, sir.
681
00:41:32,590 --> 00:41:34,684
Go home to your family.
682
00:41:35,159 --> 00:41:37,321
No-one will ever know
what passed here.
683
00:41:37,662 --> 00:41:39,221
You came here with Denise.
684
00:41:39,497 --> 00:41:42,490
I did. Though she
did not know it.
685
00:41:44,869 --> 00:41:46,064
You!
686
00:41:47,438 --> 00:41:49,134
It was you who told her!
687
00:41:55,313 --> 00:41:59,182
How long did it take you
to piece my story together?
688
00:41:59,784 --> 00:42:01,412
Watching from the shadows,
689
00:42:01,986 --> 00:42:03,477
listening at doors.
690
00:42:03,654 --> 00:42:05,714
You spoke to me as a friend.
691
00:42:06,124 --> 00:42:08,389
You let me believe
you were my man!
692
00:42:09,193 --> 00:42:10,923
I serve The Paradise.
693
00:42:11,195 --> 00:42:13,562
I am The Paradise!
694
00:42:14,699 --> 00:42:16,497
No, sir, you are not.
695
00:42:16,801 --> 00:42:20,465
And I will not allow you to
avenge yourself on those who are.
696
00:42:22,073 --> 00:42:23,632
Get out of my way.
697
00:42:28,146 --> 00:42:29,671
Get out of my way!
698
00:42:53,171 --> 00:42:55,333
Susy, sh. Go back to bed.
699
00:42:55,573 --> 00:42:56,871
But... Sh.
700
00:43:12,256 --> 00:43:15,249
- My luggage...
- We collected it from the hotel.
701
00:43:15,526 --> 00:43:16,926
I don't understand.
702
00:43:17,528 --> 00:43:19,429
There's enough in there
for a train to the port
703
00:43:19,597 --> 00:43:20,690
and a ticket on the boat.
704
00:43:21,099 --> 00:43:23,364
France means
prison, I can't go back.
705
00:43:23,601 --> 00:43:25,001
The boat to America.
706
00:43:27,905 --> 00:43:30,670
Money. This is your money?
707
00:43:33,077 --> 00:43:34,170
I can't take it.
708
00:43:34,779 --> 00:43:37,044
You can and you will.
709
00:43:38,549 --> 00:43:40,108
I went to Tom Weston.
710
00:43:40,585 --> 00:43:44,420
I tried to make things better
and I made them so much worse.
711
00:43:45,156 --> 00:43:48,786
He will know I had help.
He will know who helped me.
712
00:43:49,393 --> 00:43:51,419
There are other places to work.
713
00:43:51,963 --> 00:43:55,058
Not sure we could carry on, anyway,
knowing what he was doing to you.
714
00:43:55,266 --> 00:43:57,167
Knowing he was
doing what to her?
715
00:44:04,342 --> 00:44:06,402
Flora, my darling, what is it?
716
00:44:06,911 --> 00:44:08,607
Was it a bad dream?
717
00:44:08,746 --> 00:44:11,716
It is not a dream! Papa
will send you away.
718
00:44:11,949 --> 00:44:15,113
He will send you away
and I will be alone!
719
00:44:17,822 --> 00:44:20,018
Flora, listen to me.
720
00:44:20,424 --> 00:44:22,359
We belong to each other, now.
721
00:44:22,627 --> 00:44:25,392
Do you understand? All of us.
722
00:44:25,696 --> 00:44:28,928
We belong to each other
and we will be together.
723
00:44:30,334 --> 00:44:31,334
Come.
724
00:44:31,636 --> 00:44:33,002
What are we doing?
725
00:44:35,940 --> 00:44:38,910
Are you brave enough to
venture out into such a black night?
726
00:44:39,210 --> 00:44:40,644
I am never scared with you.
727
00:44:41,179 --> 00:44:43,512
That is because
you make me brave.
728
00:44:45,016 --> 00:44:47,076
And when you are
with me, there is
729
00:44:47,285 --> 00:44:50,016
no-one in the world
stronger than I am.
730
00:44:56,527 --> 00:44:57,756
There.
731
00:44:57,929 --> 00:44:59,090
He's coming for her.
732
00:44:59,163 --> 00:45:00,963
If she's going to get
away, she has to go now.
733
00:45:01,065 --> 00:45:03,065
- You can say you saw nothing, sir.
- Please, John.
734
00:45:03,201 --> 00:45:04,999
He cannot do this!
He cannot own you.
735
00:45:05,169 --> 00:45:06,169
You are not...
736
00:45:07,972 --> 00:45:09,838
You are not his possession.
737
00:45:13,744 --> 00:45:15,713
Mademoiselle Romanis.
738
00:45:16,547 --> 00:45:19,210
Denise. Clara.
739
00:45:19,817 --> 00:45:23,185
She didn't know. The noise
woke her, she tried to stop us.
740
00:45:23,387 --> 00:45:24,912
Go, Clara.
741
00:45:35,633 --> 00:45:39,092
You should've reined her in
while you had the chance, Moray.
742
00:45:40,605 --> 00:45:43,302
Your creature,
your little champion.
743
00:45:43,474 --> 00:45:45,238
She is not my anything.
744
00:45:45,843 --> 00:45:49,143
She is her own. As is Clemence.
745
00:45:49,714 --> 00:45:53,913
Oh, no, Mademoiselle
Romanis is bought and paid for.
746
00:45:54,151 --> 00:45:56,052
Her debts are
bought and paid for.
747
00:45:57,922 --> 00:46:00,551
Give me 24 hours.
748
00:46:00,925 --> 00:46:03,759
I'll find the money.
I'll buy them back.
749
00:46:05,529 --> 00:46:07,054
They are not for sale.
750
00:46:09,200 --> 00:46:10,566
Then...
751
00:46:11,902 --> 00:46:13,495
I'll play you for them.
752
00:46:14,639 --> 00:46:18,337
Hazard? You would need a stake,
753
00:46:18,609 --> 00:46:20,771
and you have
nothing that I want.
754
00:46:23,648 --> 00:46:25,583
You want me gone.
755
00:46:27,551 --> 00:46:32,546
If I win, you'll return
Clemence's debts to her.
756
00:46:33,791 --> 00:46:35,692
If you win...
757
00:46:36,661 --> 00:46:37,959
I go.
758
00:46:38,996 --> 00:46:39,996
Where?
759
00:46:40,531 --> 00:46:41,531
Away.
760
00:46:41,999 --> 00:46:44,525
Away from The Paradise,
761
00:46:45,569 --> 00:46:47,595
the city, the country!
762
00:46:48,072 --> 00:46:49,768
- No!
- Moray...
763
00:46:50,107 --> 00:46:51,632
And you will not return?
764
00:46:52,176 --> 00:46:56,409
I will not return.
You have my word.
765
00:46:58,749 --> 00:47:00,217
Very well.
766
00:47:01,686 --> 00:47:05,145
But let us dispense with
the notion that this is a game.
767
00:47:06,524 --> 00:47:08,390
One throw each.
768
00:47:10,094 --> 00:47:11,722
Highest roll wins.
769
00:48:21,265 --> 00:48:22,927
Clemence?
770
00:48:24,902 --> 00:48:26,234
Merci.
771
00:48:33,644 --> 00:48:35,806
Your past is none of my affair,
772
00:48:36,180 --> 00:48:40,345
but your actions today, they
were the work of a true coward.
773
00:48:44,688 --> 00:48:45,951
Wait!
774
00:48:50,461 --> 00:48:52,191
I will play you again.
775
00:48:55,733 --> 00:48:58,430
I will play you
for The Paradise.
776
00:49:02,139 --> 00:49:05,337
Department by department.
777
00:49:07,411 --> 00:49:09,380
And my stake?
778
00:49:10,247 --> 00:49:13,342
The same every
time - your exile.
779
00:49:16,921 --> 00:49:20,949
Or are you too much the
coward to risk so much?
780
00:49:24,328 --> 00:49:26,695
John, please, don't.
781
00:49:27,131 --> 00:49:29,259
This is not brave,
this is insane.
782
00:49:29,567 --> 00:49:32,332
You'd have to win
every throw. Every throw.
783
00:49:32,636 --> 00:49:33,695
Denise...
784
00:49:33,871 --> 00:49:36,966
I had The Paradise, I had you.
785
00:49:37,174 --> 00:49:38,836
I've lost them both.
786
00:49:39,076 --> 00:49:42,046
Don't you see? I have
nothing more to lose.
787
00:50:03,033 --> 00:50:04,592
The Great Hall.
788
00:50:05,870 --> 00:50:07,338
The Great Hall.
789
00:50:20,985 --> 00:50:22,419
I have come for my husband.
790
00:50:22,586 --> 00:50:24,054
He's inside with Moray.
791
00:50:24,355 --> 00:50:26,449
They are playing
dice for The Paradise.
792
00:50:37,101 --> 00:50:38,160
Two in a row.
793
00:50:39,670 --> 00:50:41,263
But your luck will not hold.
794
00:50:41,572 --> 00:50:42,631
It cannot.
795
00:50:42,973 --> 00:50:44,373
You have lost half your shop.
796
00:50:44,675 --> 00:50:46,803
Would you really rather
bring down your own world
797
00:50:47,044 --> 00:50:48,603
than see him
prosper, just a little?
798
00:50:48,979 --> 00:50:50,106
Your cast.
799
00:50:51,916 --> 00:50:53,282
Get out! Throw.
800
00:50:53,484 --> 00:50:54,645
Not before the child!
801
00:50:54,852 --> 00:50:56,548
- Throw!
- Not before the child!
802
00:50:57,187 --> 00:50:59,315
Flora, go with Denise.
803
00:51:16,040 --> 00:51:20,205
Miss Flora, have you ever
seen The Paradise at night time?
804
00:51:21,478 --> 00:51:25,677
I did, once, have
a dream of Moray.
805
00:51:27,451 --> 00:51:30,148
But, I promise you...
806
00:51:30,721 --> 00:51:32,417
that dream is dead.
807
00:51:34,091 --> 00:51:36,060
I am free of it.
808
00:51:41,398 --> 00:51:43,833
There was a kindness
between us once.
809
00:51:46,570 --> 00:51:48,903
Could we not look for it again?
810
00:51:50,774 --> 00:51:52,675
That dream is also dead.
811
00:51:55,546 --> 00:51:57,378
Then we must make a new dream.
812
00:51:58,983 --> 00:52:00,542
For Flora's sake.
813
00:52:02,920 --> 00:52:05,515
And the sake of the
child that is coming.
814
00:52:11,395 --> 00:52:12,556
Come home.
815
00:52:14,098 --> 00:52:17,364
I will send away the servants
and I will sit beside you.
816
00:52:19,470 --> 00:52:20,961
And we will talk.
817
00:52:26,744 --> 00:52:28,804
Let me be your comfort now.
818
00:52:43,861 --> 00:52:46,296
It is like a secret world.
819
00:52:47,965 --> 00:52:51,094
If I lived here, I'd
wander around all night.
820
00:52:51,769 --> 00:52:54,204
- Do you?
- I used to.
821
00:53:25,469 --> 00:53:27,267
I thought you would lose.
822
00:53:29,073 --> 00:53:30,405
I thought I would lose you.
823
00:53:32,843 --> 00:53:34,675
What would you have done?
824
00:53:34,912 --> 00:53:36,744
Followed.
825
00:53:37,214 --> 00:53:40,844
To hear you say those things
and know that you meant them.
826
00:53:41,151 --> 00:53:43,711
You don't know how
much I've longed for that.
827
00:53:45,089 --> 00:53:47,786
You are my equal
828
00:53:48,492 --> 00:53:50,120
and more.
829
00:53:50,661 --> 00:53:54,154
I look at you now
and I see myself.
830
00:53:55,999 --> 00:53:57,991
That is how I know
831
00:53:58,502 --> 00:54:01,961
you will never be
content in my shadow.
832
00:54:02,172 --> 00:54:04,368
It is not my Paradise you need,
833
00:54:04,908 --> 00:54:06,570
it is your own.
834
00:54:06,910 --> 00:54:09,880
No! I want you.
835
00:54:10,214 --> 00:54:13,480
I want to work with
you and grow with you.
836
00:54:13,717 --> 00:54:14,717
It's yours.
837
00:54:14,952 --> 00:54:17,922
Everything I won from
Weston, I give you,
838
00:54:18,122 --> 00:54:20,785
gladly, freely,
with all my heart.
839
00:54:23,193 --> 00:54:24,354
Yours.
840
00:54:29,967 --> 00:54:32,664
Sweetheart, don't you see?
841
00:54:32,936 --> 00:54:35,428
You will never be happy,
842
00:54:35,739 --> 00:54:37,867
you will never be happy with me
843
00:54:38,142 --> 00:54:42,443
until you've built something
that is yours and yours alone.
844
00:54:43,514 --> 00:54:45,483
But to do that I'd have to go.
845
00:54:45,649 --> 00:54:47,743
I'd have to leave you.
846
00:54:47,951 --> 00:54:49,476
Yes, you would.
847
00:54:50,821 --> 00:54:52,221
You will.
848
00:54:54,625 --> 00:54:57,220
I would rather see you walk away
849
00:54:58,128 --> 00:54:59,460
than keep you beside me,
850
00:54:59,730 --> 00:55:02,598
only to watch the light
go out of your eyes.
851
00:55:08,272 --> 00:55:10,207
I love you too much.
852
00:55:46,977 --> 00:55:48,206
Jonas.
853
00:55:54,184 --> 00:55:56,119
Is it over, sir?
854
00:55:58,121 --> 00:56:01,683
Yes, it's... It's over.
855
00:57:14,765 --> 00:57:16,859
Arthur! I need
you to deliver this
856
00:57:16,967 --> 00:57:18,993
and bring the answer
back as fast as you can.
857
00:57:19,136 --> 00:57:21,332
- Can you do that?
- Yes!
858
00:57:55,572 --> 00:57:57,404
Clara, take charge!
859
00:58:49,292 --> 00:58:50,624
My uncle's shop.
860
00:58:52,195 --> 00:58:55,688
But not as a drapery any
more, as a beauty emporium with
861
00:58:55,999 --> 00:59:00,300
creams for the complexion and
oils and powders and scented balms.
862
00:59:01,171 --> 00:59:05,632
Mr Ballantine has agreed to
invest in me. He will be my backer.
863
00:59:08,712 --> 00:59:10,510
And I will be here.
864
00:59:12,049 --> 00:59:13,608
I will be here.
865
00:59:15,852 --> 00:59:17,684
And when I've made my name...
866
00:59:18,055 --> 00:59:19,546
Not your fortune?
867
00:59:19,923 --> 00:59:21,255
Both.
868
00:59:21,992 --> 00:59:23,790
I will come to you
869
00:59:24,227 --> 00:59:27,664
and ask you, most humbly,
870
00:59:28,532 --> 00:59:31,969
if you will do me the honour
of becoming my husband.
871
00:59:33,937 --> 00:59:35,200
Will you say yes?
872
00:59:35,405 --> 00:59:36,566
Yes.
873
00:59:37,240 --> 00:59:38,833
- Do you promise?
- Yes.
874
00:59:42,012 --> 00:59:43,503
Yes.
62053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.