Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,150 --> 00:00:52,176
'Paris, my sweet,
2
00:00:52,386 --> 00:00:54,753
'is thoroughly
French in every way.
3
00:00:55,055 --> 00:00:57,854
'We do business over coffee
and cognac the day long
4
00:00:58,191 --> 00:01:01,093
'and everyone is in a
race to dream up fashions
5
00:01:01,361 --> 00:01:03,853
'still more daring than
were worn yesterday.
6
00:01:06,700 --> 00:01:08,532
'I brought back
silks from Tangier
7
00:01:08,869 --> 00:01:12,431
'and, in no time, they were in
the window of the Bon Marche
8
00:01:12,606 --> 00:01:15,667
'as the most audacious
gowns I've set my eyes upon.
9
00:01:17,678 --> 00:01:20,614
'But the Bon Marche
is not The Paradise.
10
00:01:21,815 --> 00:01:23,841
'Paris is not home.
11
00:01:24,184 --> 00:01:25,914
'And you, my love...
12
00:01:26,219 --> 00:01:27,414
'are not here.'
13
00:01:29,289 --> 00:01:32,054
- Cafe.
- Merci.
14
00:01:49,509 --> 00:01:53,913
'I want to promise you that the
time will come when we are together.
15
00:01:54,214 --> 00:01:58,777
'Just to write down those words
makes the day more bearable.
16
00:01:59,019 --> 00:02:00,647
'Never forget, my love,
17
00:02:00,954 --> 00:02:03,947
'everything I do is so that
we can be together again.
18
00:02:05,359 --> 00:02:08,386
'I want to feel your
breath on my face,
19
00:02:08,595 --> 00:02:11,531
'I want to feel your
eyes gazing at me,
20
00:02:11,765 --> 00:02:14,701
'I want to feel my
senses with you.'
21
00:02:14,901 --> 00:02:18,167
Come on, lads, slackers to the front. I
want every one of these boxes inside
22
00:02:18,372 --> 00:02:21,934
before any one even thinks about a cup of
tea. Looks like a lot of boxes, Mr Dudley.
23
00:02:22,175 --> 00:02:25,202
There's Royalty in these crates,
Sam. Royalty is sure to sell, sir.
24
00:02:25,345 --> 00:02:26,404
Sam!
25
00:02:27,247 --> 00:02:28,909
I was just about to catch it.
26
00:02:29,116 --> 00:02:30,846
Thank you, Mr Nathaniel.
27
00:02:34,921 --> 00:02:35,921
Susy...
28
00:02:42,496 --> 00:02:47,457
'I work hard to fill the time to make
possible what we are waiting for.
29
00:02:47,701 --> 00:02:51,263
'I tell myself that I would only
be apart from you for today,
30
00:02:51,505 --> 00:02:54,339
'that it is as much as
I can bear, my love.'
31
00:03:00,047 --> 00:03:01,606
- Um... Denise.
- Thank you.
32
00:03:01,682 --> 00:03:03,014
Girls, girls...
33
00:03:03,183 --> 00:03:06,085
are we trying to vitalise custom
in the store or are we contented
34
00:03:06,286 --> 00:03:08,949
to expend our energy on
tittle-tattle the day long?
35
00:03:09,222 --> 00:03:13,421
Our order book was once bursting
with commissions! Now, look at it!
36
00:03:16,563 --> 00:03:17,929
Yes. Well.
37
00:03:19,700 --> 00:03:21,362
We endeavour.
38
00:03:22,803 --> 00:03:27,434
Now more than ever, we must
strive if The Paradise is to survive.
39
00:03:31,912 --> 00:03:34,541
Is it me or is she
starting to talk in rhymes?
40
00:03:42,522 --> 00:03:43,717
How is Moray?
41
00:03:43,857 --> 00:03:45,416
He's back in Paris now.
42
00:03:45,592 --> 00:03:48,619
But he misses... all of us.
43
00:03:50,397 --> 00:03:51,797
Misses The Paradise.
44
00:03:53,867 --> 00:03:55,495
And The Paradise misses him.
45
00:03:59,239 --> 00:04:00,673
Oh!
46
00:04:01,274 --> 00:04:04,574
That's most
impressive, Mr Dudley.
47
00:04:04,911 --> 00:04:10,316
Chantilly lace
flounce, jet beading,
48
00:04:11,685 --> 00:04:13,813
lined with burgundy silk.
49
00:04:14,121 --> 00:04:17,182
As worn by Princess Alexandra.
50
00:04:17,524 --> 00:04:18,992
We have 200 of them.
51
00:04:19,192 --> 00:04:21,388
Isn't that rather a
lot, Mr Dudley, sir?
52
00:04:21,561 --> 00:04:24,292
We must sell every one of them.
If we don't restore the fortunes of
53
00:04:24,498 --> 00:04:26,843
The Paradise, then Lord
Glendenning will go ahead with the sale
54
00:04:26,867 --> 00:04:28,827
to the Fenton Brothers.
We're running out of time.
55
00:04:28,969 --> 00:04:32,269
If you were looking for someone to
model one of them beauties in the store,
56
00:04:32,472 --> 00:04:36,637
Mr Dudley, I would be willing to
wear one of them and nothing else.
57
00:04:36,777 --> 00:04:39,303
Perhaps put on me
best drawers for modesty.
58
00:04:39,579 --> 00:04:42,481
We need to attract customers,
Myrtle, not frighten them off.
59
00:04:42,682 --> 00:04:44,116
Dumplings is ready.
60
00:04:44,284 --> 00:04:47,186
I have extensive advertising
placed in the newspapers
61
00:04:47,387 --> 00:04:49,879
announcing the arrival of
the Royal Cape tomorrow.
62
00:04:50,223 --> 00:04:53,887
Let's be sure we take our
chance, it may be our last.
63
00:04:54,227 --> 00:04:56,594
We must have a display of
capes right by the entrance.
64
00:04:56,763 --> 00:04:58,664
Oh, splendid idea,
Mr Dudley, sir,
65
00:04:58,832 --> 00:05:00,960
but aren't ladies'
capes, strictly speaking,
66
00:05:01,168 --> 00:05:02,796
meant to be in Ladieswear?
67
00:05:03,036 --> 00:05:05,515
We can put some by the door and
then create a trail of them leading all
68
00:05:05,539 --> 00:05:07,030
the way up to Ladieswear.
69
00:05:07,174 --> 00:05:10,052
Yes, we have 200 of them, we should
let them flow through the whole store.
70
00:05:10,076 --> 00:05:10,873
Oh, Marvelous.
71
00:05:11,011 --> 00:05:13,276
Perhaps, at the end of
this cascade of capes,
72
00:05:13,346 --> 00:05:15,372
we could have Her
Royal Highness herself
73
00:05:15,582 --> 00:05:17,881
waiting to take your
order. I hear she's available.
74
00:05:18,051 --> 00:05:19,051
Is she really?
75
00:05:19,152 --> 00:05:21,348
Sam, I hope you're taking
this business seriously.
76
00:05:21,688 --> 00:05:22,849
Me, sir?
77
00:05:23,089 --> 00:05:25,615
I assure you this is no caper.
78
00:06:02,729 --> 00:06:04,129
What is that sound?
79
00:06:16,343 --> 00:06:18,471
Oh! Oh, no! Quickly!
80
00:06:18,778 --> 00:06:22,078
All the capes! Oh,
quickly! All the capes!
81
00:06:23,550 --> 00:06:25,712
Get a towel! Get a
towel! Get the capes!
82
00:06:25,852 --> 00:06:27,684
Get the capes out the way!
83
00:06:30,423 --> 00:06:32,289
No! No!
84
00:06:41,401 --> 00:06:42,733
That's it.
85
00:06:43,036 --> 00:06:46,473
As surely as I stand
here, we have lost.
86
00:06:46,840 --> 00:06:50,641
Perhaps, we can try cleaning
them up, some of them are...
87
00:06:50,911 --> 00:06:53,574
Maybe the ones at the bottom
aren't quite so badly damaged...
88
00:06:53,747 --> 00:06:54,874
Please don't.
89
00:06:56,683 --> 00:07:00,142
Seems no matter what
I try, it comes to grief.
90
00:07:00,387 --> 00:07:02,322
You can't help thinking
this place is cursed.
91
00:07:02,656 --> 00:07:06,252
Susy, don't say that.
Superstition won't help us.
92
00:07:06,760 --> 00:07:08,388
This wasn't an accident.
93
00:07:08,561 --> 00:07:10,962
- You think someone deliberately cut it?
- She's right.
94
00:07:11,031 --> 00:07:12,863
Why should this be
the pipe that breaks,
95
00:07:12,933 --> 00:07:14,629
right here, by the boxes?
96
00:07:15,068 --> 00:07:17,560
Ooh, I'd rather believe
witchery than imagine someone
97
00:07:17,637 --> 00:07:19,868
who works here would
do the likes of this.
98
00:07:20,140 --> 00:07:21,768
Aye, see it there.
99
00:07:40,660 --> 00:07:41,719
Thank you, Arthur.
100
00:07:47,600 --> 00:07:49,865
- Monsieur?
- Merci.
101
00:07:55,275 --> 00:07:56,368
Merci.
102
00:08:17,464 --> 00:08:20,491
Denise! Moray is coming back.
103
00:08:22,602 --> 00:08:24,036
I don't understand!
104
00:08:24,304 --> 00:08:26,535
He's been summoned. I
don't understand it either.
105
00:08:26,773 --> 00:08:27,900
Summoned by who?
106
00:08:28,208 --> 00:08:31,201
A telegram from Lord
Glendenning's agent.
107
00:08:31,678 --> 00:08:33,010
Moray is on his way.
108
00:08:36,383 --> 00:08:37,407
There! See!
109
00:08:37,550 --> 00:08:40,281
What is on Mr Nathaniel's
plate is what I call a portion.
110
00:08:40,420 --> 00:08:44,118
What is on my plate... makes
me hungry just to look at it.
111
00:08:44,357 --> 00:08:48,488
Mr Nathaniel has
responsibilities. He needs fortifying.
112
00:08:48,695 --> 00:08:50,994
Myrtle, you've always
favoured the handsome men.
113
00:08:51,197 --> 00:08:53,166
She favours the
bosses, that's what.
114
00:08:53,400 --> 00:08:55,767
You might have to fight to
keep your sweetheart, Susy.
115
00:08:56,002 --> 00:08:59,268
I shan't be fighting with Myrtle
while there's custard on the stove.
116
00:08:59,806 --> 00:09:02,173
Denise, did you have
a word with Mr Dudley
117
00:09:02,342 --> 00:09:03,822
about me getting
a position out front?
118
00:09:03,877 --> 00:09:05,209
Ah, I didn't find a moment.
119
00:09:05,478 --> 00:09:08,107
I can cast off swearing,
I bloody swear it.
120
00:09:09,849 --> 00:09:12,375
Mr Dudley told me that
Moray is coming back.
121
00:09:12,719 --> 00:09:16,679
Oh, now, there's a cause to
make a woman wash her knickers.
122
00:09:17,157 --> 00:09:21,219
Myrtle, must every sentence that
passes your lips be a vulgarity?
123
00:09:21,394 --> 00:09:24,364
This is my kingdom, Miss
Audrey, and I am queen of it.
124
00:09:24,431 --> 00:09:25,941
Well, if he's coming
back, what does it mean?
125
00:09:25,965 --> 00:09:27,695
Are they bringing him
back to run the store?
126
00:09:27,801 --> 00:09:28,860
I suppose so, yes.
127
00:09:29,069 --> 00:09:30,469
Then, all is well
with the world.
128
00:09:30,770 --> 00:09:32,932
When has Mr Moray
ever come up short?
129
00:09:33,373 --> 00:09:36,537
Apart from the time he lost
everything, that is. Sorry, Denise.
130
00:09:36,876 --> 00:09:39,072
How are you feeling
about it, Denise?
131
00:09:39,412 --> 00:09:40,710
Delighted, of course.
132
00:09:41,047 --> 00:09:43,141
This will be worth
seeing. The scandal.
133
00:09:43,349 --> 00:09:45,648
What a rumpus there
will be. Sorry, Denise.
134
00:09:45,852 --> 00:09:49,789
But I'll say this - Mr Moray will
put the fight back into this place.
135
00:09:49,989 --> 00:09:52,788
He's only a man.
And I am cured of men.
136
00:09:52,959 --> 00:09:56,452
Cured of men? A woman might
as well be cured of breathing.
137
00:09:56,696 --> 00:09:59,325
They are beautiful
creatures. Mwah!
138
00:09:59,532 --> 00:10:00,830
Even the beasts.
139
00:10:01,000 --> 00:10:02,593
If ever a man needed a hat.
140
00:10:34,334 --> 00:10:35,700
Mr Dudley, sir.
141
00:10:42,742 --> 00:10:43,903
Miss Glendenning.
142
00:10:44,077 --> 00:10:46,103
It is Mrs Weston now, Dudley.
143
00:10:48,748 --> 00:10:52,276
May I say how delightful it is to
be here and to be greeted by you.
144
00:10:52,585 --> 00:10:54,884
Might I enquire,
Ma'am, the... mourning?
145
00:10:55,255 --> 00:10:57,087
My father passed away.
146
00:10:57,323 --> 00:10:58,655
My condolences, Ma'am.
147
00:10:58,825 --> 00:11:01,920
Your tenderness is
greatly appreciated, Dudley.
148
00:11:02,128 --> 00:11:06,224
Let me introduce my
husband, Mr Tom Weston.
149
00:11:06,499 --> 00:11:08,092
Tom, this is Dudley.
150
00:11:08,334 --> 00:11:10,633
He has been taking
care of things for us.
151
00:11:11,004 --> 00:11:12,438
Mr Weston, sir.
152
00:11:13,706 --> 00:11:16,369
Every day surrounded by women.
153
00:11:16,943 --> 00:11:19,742
I don't know whether
to envy you or pity you.
154
00:11:23,116 --> 00:11:25,551
Look at this place.
155
00:11:26,052 --> 00:11:27,748
I should like to explore.
156
00:11:29,222 --> 00:11:32,886
Perhaps you might be
so kind as to escort me?
157
00:11:33,126 --> 00:11:35,357
You will find us
happy to oblige, sir.
158
00:11:36,896 --> 00:11:40,924
Flora, my darling, I want
you to meet your new friends.
159
00:11:41,467 --> 00:11:44,596
Flora is Mr Weston's daughter.
160
00:11:51,544 --> 00:11:52,876
Our daughter now.
161
00:11:53,913 --> 00:11:57,372
My dearest, you may take a look
at the many treasures the store has
162
00:11:57,650 --> 00:11:59,516
whilst I speak with Mr Dudley.
163
00:12:01,354 --> 00:12:04,518
Perhaps one of the girls
might show you around.
164
00:12:07,060 --> 00:12:08,289
Denise?
165
00:12:10,029 --> 00:12:11,497
I, I would be...
166
00:12:12,932 --> 00:12:14,230
Yes, of course, Ma'am.
167
00:12:20,940 --> 00:12:22,169
Miss Flora?
168
00:12:33,286 --> 00:12:35,050
Sir, if you'd like to follow me.
169
00:12:35,288 --> 00:12:36,347
Mrs Weston...
170
00:12:36,723 --> 00:12:40,660
Where would you like to go
first, sir? We've got Menswear...
171
00:12:40,893 --> 00:12:43,488
Ladieswear? Furnishings?
172
00:12:43,863 --> 00:12:45,798
Why don't we start below stairs?
173
00:12:46,566 --> 00:12:49,365
How pleasant it is to
be in this room again.
174
00:12:51,471 --> 00:12:54,839
We all of us enjoyed
such splendid times here.
175
00:12:56,075 --> 00:12:59,409
I cannot tell you how already
it helps to assuage my grief.
176
00:12:59,612 --> 00:13:02,776
Ma'am, I feel obliged to tell
you that I wrote to your father.
177
00:13:03,082 --> 00:13:04,082
Yes, I know.
178
00:13:04,317 --> 00:13:08,550
Lord Glendenning advised
me, his agent sent a telegram,
179
00:13:08,888 --> 00:13:12,017
- informing me that Moray is to return.
- That is not so.
180
00:13:12,225 --> 00:13:13,825
Ma'am, I assure you,
I have the telegram.
181
00:13:13,993 --> 00:13:16,189
It was not at my
father's bidding.
182
00:13:17,463 --> 00:13:18,522
It was mine.
183
00:13:23,002 --> 00:13:25,164
With my father passing,
184
00:13:25,471 --> 00:13:28,407
I have taken on the
responsibility for the estate.
185
00:13:29,609 --> 00:13:31,544
Myself and my
husband, of course.
186
00:13:31,844 --> 00:13:33,244
Of course.
187
00:13:33,579 --> 00:13:36,242
Then, it is not your
intention to sell, Ma'am?
188
00:13:38,284 --> 00:13:40,651
Your faith and
dedication, Dudley,
189
00:13:40,853 --> 00:13:44,984
during a most difficult
time, has been...
190
00:13:45,525 --> 00:13:49,428
well, all that I might expect
from a man of your esteem.
191
00:13:52,498 --> 00:13:57,163
I realise that events of a year ago
will cause no little consternation,
192
00:13:57,337 --> 00:13:59,306
but it will pass.
193
00:14:00,673 --> 00:14:04,667
It is not a flogging offence for a
woman to abandon her wedding plans.
194
00:14:06,012 --> 00:14:07,913
My father was intent on selling.
195
00:14:10,783 --> 00:14:14,515
I am, shall we say...
196
00:14:16,389 --> 00:14:18,620
more open-minded on the matter?
197
00:14:25,064 --> 00:14:26,930
Tell me about Denise.
198
00:14:27,133 --> 00:14:29,466
What do you want to
know about her, sir?
199
00:14:30,002 --> 00:14:32,562
The way she was
looking at my wife,
200
00:14:32,972 --> 00:14:35,737
just now, she was frightened.
201
00:14:36,209 --> 00:14:40,044
Your wife is Katherine
Glendenning. We are all afraid of her.
202
00:14:45,017 --> 00:14:47,543
Why do you suppose I
asked you to escort me, Clara?
203
00:14:47,854 --> 00:14:51,222
Ooh, my fine cheek bones?
204
00:14:52,392 --> 00:14:55,829
Apart from your lovely bones.
205
00:14:56,429 --> 00:14:59,365
You're not fearful of my wife.
206
00:14:59,565 --> 00:15:02,194
Everyone else had
their eyes on Katherine...
207
00:15:04,470 --> 00:15:07,030
..your eyes were
fixed on Denise.
208
00:15:08,674 --> 00:15:11,200
You are quite the spy, sir.
209
00:15:16,516 --> 00:15:19,782
If I may be
permitted to ask, sir,
210
00:15:20,119 --> 00:15:23,851
we are all wondering - if
The Paradise is to be sold,
211
00:15:24,424 --> 00:15:26,359
why has Mr Moray been recalled?
212
00:15:29,262 --> 00:15:31,026
Oh, we are indeed selling.
213
00:15:32,698 --> 00:15:33,893
That much is certain.
214
00:16:08,734 --> 00:16:09,934
I thought that when I saw you,
215
00:16:10,036 --> 00:16:12,198
it would be the same
as it was, but it's not.
216
00:16:12,505 --> 00:16:15,065
Of course, it's not.
It's so much better!
217
00:16:16,809 --> 00:16:20,302
I thought I would hold you and
kiss you and that would be enough.
218
00:16:20,613 --> 00:16:23,640
Oh, when I look at you, when
I feel your eyes on me, I...
219
00:16:23,816 --> 00:16:26,376
Denise, will you marry me?
220
00:16:26,619 --> 00:16:27,917
Marry me now!
221
00:16:30,690 --> 00:16:31,988
John...
222
00:16:33,159 --> 00:16:35,560
..it was Katherine who
arranged for your return.
223
00:16:35,728 --> 00:16:37,458
Answer my question.
224
00:16:37,763 --> 00:16:39,459
Why would she bring you back?
225
00:16:40,700 --> 00:16:41,929
She's married now.
226
00:16:43,603 --> 00:16:45,504
Then, that is her reason.
227
00:16:47,106 --> 00:16:48,938
Katherine has found
her own happiness.
228
00:16:49,108 --> 00:16:51,168
We no longer matter to her.
229
00:16:51,477 --> 00:16:53,742
You don't believe that
any more than I do.
230
00:16:53,913 --> 00:16:56,849
I know that nothing is ever
as it appears with Katherine,
231
00:16:57,016 --> 00:16:58,746
but whatever it is she's doing,
232
00:16:58,951 --> 00:17:00,783
it means I can come
back to The Paradise.
233
00:17:01,020 --> 00:17:04,855
She seemed... I
don't know, calm.
234
00:17:05,191 --> 00:17:09,185
I want to say kind.
It frightened me.
235
00:17:09,295 --> 00:17:11,457
I fear she'll send
you away again.
236
00:17:11,664 --> 00:17:14,259
She will never again
come between us.
237
00:17:14,534 --> 00:17:18,232
I promise you, Denise,
I have prayed for this.
238
00:17:18,538 --> 00:17:20,666
To be here with you.
239
00:17:20,973 --> 00:17:24,205
If Katherine wants me to work
in her store, as her manager,
240
00:17:24,477 --> 00:17:25,706
I will smile and do it.
241
00:17:25,878 --> 00:17:29,144
But every day, I will be plotting
to take back what is mine,
242
00:17:29,382 --> 00:17:33,319
what I've spent my life building.
What was stolen from me.
243
00:17:36,322 --> 00:17:38,314
You haven't
answered my question.
244
00:17:44,564 --> 00:17:48,399
Thank you, darling, for
coming to live in this house.
245
00:17:48,701 --> 00:17:50,431
It means so much to me.
246
00:17:51,003 --> 00:17:52,904
Flora will love
it here, I'm sure.
247
00:17:53,906 --> 00:17:55,204
As I did as a girl.
248
00:17:59,211 --> 00:18:00,509
Why did you wait
249
00:18:00,713 --> 00:18:04,582
until the day of the wedding to
call off your marriage to Moray?
250
00:18:05,251 --> 00:18:07,220
It was such a cruel business.
251
00:18:11,924 --> 00:18:13,756
But I do not regret what I did.
252
00:18:16,228 --> 00:18:19,824
I wouldn't be here with you if
I hadn't come to my senses.
253
00:18:20,466 --> 00:18:22,230
You haven't
answered my question.
254
00:18:25,438 --> 00:18:28,772
Why was it on the very day of
the wedding that you withdrew?
255
00:18:32,311 --> 00:18:37,443
My father warned me many
times that I was being foolish.
256
00:18:39,752 --> 00:18:41,550
I persisted in denying him.
257
00:18:45,424 --> 00:18:49,862
It was only when I was truly facing
a life with a man I could not love
258
00:18:50,162 --> 00:18:53,132
that I saw the recklessness
of what I was about to do.
259
00:18:59,138 --> 00:19:03,098
Aren't you tired
after such a day?
260
00:19:04,510 --> 00:19:06,445
I am enjoying
being here with you.
261
00:19:06,779 --> 00:19:08,372
But you are tired.
262
00:19:11,117 --> 00:19:12,551
You should go to bed.
263
00:19:16,255 --> 00:19:17,814
Perhaps I am a little weary.
264
00:19:26,532 --> 00:19:29,832
Why did you not tell me
that you've recalled Moray?
265
00:19:30,202 --> 00:19:32,603
Oh, did I not?
266
00:19:34,940 --> 00:19:36,738
I'm sorry.
267
00:19:36,942 --> 00:19:39,070
Everything has
happened so quickly.
268
00:19:40,813 --> 00:19:41,837
Heavens.
269
00:19:43,683 --> 00:19:46,915
Perhaps the grief has stricken
me more than I care to admit.
270
00:19:50,856 --> 00:19:55,021
But if that place is
to be disposed of...
271
00:19:57,396 --> 00:19:59,297
..why would you
want him back here?
272
00:20:02,501 --> 00:20:04,060
I know why you're here.
273
00:20:04,336 --> 00:20:07,738
You want to come in as
partner in my shop, start again.
274
00:20:08,007 --> 00:20:10,841
Lovett and Moray. Notice
the order of the names.
275
00:20:11,010 --> 00:20:13,411
No, no, that's not why
I've come back, Edmund.
276
00:20:13,646 --> 00:20:16,013
You have to admit,
there's a certain poetry to it.
277
00:20:16,315 --> 00:20:20,116
You, the little fella, fighting
against that giant over there.
278
00:20:21,821 --> 00:20:23,517
I have missed you, Edmund.
279
00:20:25,825 --> 00:20:27,384
Oh, well...
280
00:20:27,593 --> 00:20:31,360
if you've got nowhere else to
stay, you can spend the night here.
281
00:20:31,731 --> 00:20:34,530
I never thought I'd hear
myself say those words.
282
00:20:38,771 --> 00:20:39,966
I should get back.
283
00:21:05,397 --> 00:21:06,865
Moray?
284
00:21:07,633 --> 00:21:10,330
I didn't know, no-one did.
285
00:21:10,803 --> 00:21:12,863
Mr Dudley just said
he received a telegram.
286
00:21:13,639 --> 00:21:17,633
It would s-seem they
want to outmanoeuvre us.
287
00:21:17,977 --> 00:21:21,379
They have brought him
b-back to intimidate us.
288
00:21:22,915 --> 00:21:26,443
I will need you to act on
my behalf again, Nathaniel.
289
00:21:27,920 --> 00:21:32,187
Mr Fenton, sir, you promised
me there'd be no more,
290
00:21:32,424 --> 00:21:34,120
that we were finished
with this deception.
291
00:21:34,326 --> 00:21:37,057
Do you suppose I have worked
and planned this p-past year
292
00:21:37,329 --> 00:21:39,230
to let them outwit me now?
293
00:21:39,465 --> 00:21:43,163
No. Moray will only
prosper if we allow him to.
294
00:21:43,402 --> 00:21:47,999
I know the man. He will try
some ex... extravagant scheme.
295
00:21:48,340 --> 00:21:52,835
We will turn it on him and let
him devise his own downfall.
296
00:21:59,852 --> 00:22:00,945
Susy.
297
00:22:07,293 --> 00:22:09,228
What are you doing?
298
00:22:09,361 --> 00:22:11,626
If you are caught up here,
we'll both be dismissed.
299
00:22:11,931 --> 00:22:14,264
Shall we walk out on Sunday?
300
00:22:14,533 --> 00:22:17,025
You came up here
just to ask me that?
301
00:22:18,003 --> 00:22:19,301
Just wanted to see you.
302
00:22:20,706 --> 00:22:22,106
I wanted to...
303
00:22:23,409 --> 00:22:25,037
I don't know...
304
00:22:25,311 --> 00:22:27,837
I couldn't sleep. I
wanted to tell you...
305
00:22:28,280 --> 00:22:29,509
Yes?
306
00:22:30,549 --> 00:22:32,450
Yes, what? Tell me what?
307
00:22:32,718 --> 00:22:36,485
Every day, I'm waiting
for Sunday to come,
308
00:22:36,655 --> 00:22:38,783
so it's just me and
you, the whole day.
309
00:22:38,991 --> 00:22:39,991
- Yes.
- Just us.
310
00:22:40,860 --> 00:22:42,522
What did you want to tell me?
311
00:22:46,232 --> 00:22:47,723
I'm sorry.
312
00:22:48,734 --> 00:22:50,362
I shouldn't have come up here.
313
00:22:50,703 --> 00:22:52,103
I'll see you in the morning.
314
00:23:12,558 --> 00:23:15,221
I think he just told
me he loves me,
315
00:23:16,028 --> 00:23:17,724
but I'm not quite sure.
316
00:24:02,374 --> 00:24:06,175
As ever, you are the
first into work, Dudley.
317
00:24:06,378 --> 00:24:09,576
Still not early enough to
arrive before you, Moray.
318
00:24:09,815 --> 00:24:11,443
I've missed your jibes.
319
00:24:11,884 --> 00:24:14,513
Don't worry, I've been
saving them up for you.
320
00:24:18,724 --> 00:24:21,091
This is our chance, Dudley.
321
00:24:21,460 --> 00:24:23,429
This is what we have worked for.
322
00:24:23,662 --> 00:24:25,130
I thought I'd failed you.
323
00:24:25,331 --> 00:24:29,291
I never doubted
you. We start today.
324
00:24:29,802 --> 00:24:32,533
Dudley, I wish to address
the staff, all of them, first thing.
325
00:24:32,805 --> 00:24:34,933
I'll gather them together
before we open the doors.
326
00:24:35,074 --> 00:24:38,977
Katherine may own The
Paradise, but she will never own me.
327
00:24:39,178 --> 00:24:43,548
I don't know how long it will take
us, but this will be ours once more.
328
00:24:46,485 --> 00:24:48,716
As of today, we
will close the store.
329
00:24:48,787 --> 00:24:50,119
Sam, put up a sign.
330
00:24:50,289 --> 00:24:52,417
We all said you were
bound to kick things into life.
331
00:24:52,491 --> 00:24:55,188
Close the door, that's the best
sales promotion I've ever heard!
332
00:24:55,361 --> 00:24:58,331
Sam... I have a task especially
suited to your gifts, Sam.
333
00:24:58,597 --> 00:25:01,590
Modelling fine suits? Charming
the daughters of the rich?
334
00:25:01,734 --> 00:25:02,497
Gossip.
335
00:25:02,668 --> 00:25:04,500
See, we know you better
than you think we do.
336
00:25:04,670 --> 00:25:07,870
- When have I ever been known to gossip?
- I heard you this morning, in the yard,
337
00:25:07,940 --> 00:25:10,637
saying Mr Moray is back,
all hell will break loose.
338
00:25:11,176 --> 00:25:13,543
Word will travel across
the city that I've returned.
339
00:25:13,712 --> 00:25:16,307
I need you to add to the
ferment. Embellish the story.
340
00:25:16,515 --> 00:25:18,541
I'm not sure I know
how to embellish, sir.
341
00:25:18,684 --> 00:25:20,812
While we are closed,
curiosity will grow.
342
00:25:20,986 --> 00:25:23,353
I will stay out of sight until
we open, but when we do,
343
00:25:23,555 --> 00:25:26,320
we must be ready to sell to
everyone who's come here to gawp.
344
00:25:26,558 --> 00:25:28,993
Oh, and one more thing,
we have goods arriving today.
345
00:25:29,228 --> 00:25:31,527
Let's fill up the store.
What goods, Mr Moray, sir?
346
00:25:31,697 --> 00:25:33,928
The likes of which you've
never seen before, Arthur.
347
00:25:34,166 --> 00:25:36,101
I think he means
clean trousers, Arthur.
348
00:26:05,597 --> 00:26:08,795
Sorry, Mr Weston, Mrs
Weston, we're closed.
349
00:26:09,034 --> 00:26:10,900
Under Mr Moray's instructions.
350
00:26:13,439 --> 00:26:15,670
But of course, we're
open for you, sir.
351
00:26:25,384 --> 00:26:27,410
You haven't
answered my question.
352
00:26:28,821 --> 00:26:32,485
I think that closing the store,
making the customers wait,
353
00:26:32,691 --> 00:26:34,626
is a very clever notion.
354
00:26:35,294 --> 00:26:36,819
Do not tease me, Denise.
355
00:26:39,665 --> 00:26:42,829
If we were alone here at night,
I would get down onto my knee
356
00:26:43,068 --> 00:26:46,368
and ask you like a gentleman,
but I am too impatient for that.
357
00:26:46,772 --> 00:26:49,401
It's not the most
romantic of circumstances.
358
00:26:50,576 --> 00:26:51,771
Then let me make it so.
359
00:26:56,648 --> 00:26:59,174
I will never leave
your side again.
360
00:27:00,786 --> 00:27:05,087
I will sweep the streets if it
means I can stay here with you.
361
00:27:05,724 --> 00:27:08,159
I want every living
soul in this city to know
362
00:27:08,393 --> 00:27:11,795
that John Moray is the happiest
man who ever took breath.
363
00:27:14,133 --> 00:27:15,624
If you say you'll marry me,
364
00:27:15,868 --> 00:27:19,066
I promise you as much
love as a wife can bear.
365
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
Will you?
366
00:27:23,842 --> 00:27:26,744
Oh, excuse me, I
didn't mean to interrupt.
367
00:27:26,945 --> 00:27:29,141
No. It's... it's fine, Clara.
368
00:27:29,448 --> 00:27:30,507
What did you want?
369
00:27:30,682 --> 00:27:32,310
Er, nothing that can't wait.
370
00:27:32,484 --> 00:27:34,043
Please. What did
you want to say?
371
00:27:34,286 --> 00:27:37,552
Mr Weston has arrived and
found the store closed, sir.
372
00:27:37,923 --> 00:27:39,221
He's none too happy.
373
00:27:41,260 --> 00:27:42,660
Thank you, Clara.
374
00:27:50,169 --> 00:27:53,401
Mr Moray, sir, Mr Weston.
375
00:27:54,940 --> 00:27:58,240
Mr Weston. I'm glad
you've called in on us.
376
00:27:58,544 --> 00:28:01,013
- The store is closed.
- Indeed, indeed.
377
00:28:01,346 --> 00:28:05,147
It is my intention, sir, to
create something of a splash,
378
00:28:05,484 --> 00:28:06,782
to reopen with a fanfare...
379
00:28:06,952 --> 00:28:10,548
You might have discussed such
a radical move with my wife and I.
380
00:28:10,989 --> 00:28:13,481
For The Paradise to stand empty
381
00:28:14,059 --> 00:28:16,494
might appear as if the
whole enterprise is floundering
382
00:28:16,695 --> 00:28:19,096
at the very time of our return.
383
00:28:19,231 --> 00:28:22,258
Then, let me offer
my apologies, sir.
384
00:28:22,534 --> 00:28:25,003
It was simply that I
wish to act decisively.
385
00:28:25,370 --> 00:28:28,101
My staff are used to seeing
me run the business in that way
386
00:28:28,307 --> 00:28:31,835
and the idea is, in part,
to buoy their confidence.
387
00:28:32,077 --> 00:28:34,911
Mr Moray's experience,
especially after this last year,
388
00:28:35,080 --> 00:28:36,776
will be sorely
needed, Mr Weston.
389
00:28:37,015 --> 00:28:40,452
On my travels, sir, I have
gathered all manner of exotica.
390
00:28:40,686 --> 00:28:41,686
Exotica?
391
00:28:41,720 --> 00:28:44,713
Yes, yes. The most
delightful clothes, ornaments...
392
00:28:44,890 --> 00:28:45,890
How amusing.
393
00:28:45,958 --> 00:28:48,291
Well, I hope it will be
more than amusing, sir.
394
00:28:48,427 --> 00:28:51,625
Oh, what do I know about
managing a department store?
395
00:28:51,797 --> 00:28:54,232
I've been a soldier all my life.
396
00:28:54,433 --> 00:28:56,231
I understand nothing about...
397
00:28:57,903 --> 00:28:59,030
..hosiery.
398
00:29:04,910 --> 00:29:08,210
My wife has come
in to buy dresses.
399
00:29:10,349 --> 00:29:14,252
Then, I must offer her my
condolences for her bereavement.
400
00:29:20,959 --> 00:29:24,157
Oh, let the women
be with their trifles.
401
00:29:26,932 --> 00:29:29,766
You have business
to tend to, Moray.
402
00:29:33,572 --> 00:29:34,904
And so do I.
403
00:29:40,812 --> 00:29:42,872
This is the best
part of the shop.
404
00:29:44,883 --> 00:29:46,977
Why, Miss Gle...
405
00:29:47,619 --> 00:29:52,455
Mrs Weston, we are fortunate
indeed to see you so well,
406
00:29:52,891 --> 00:29:56,953
to see you back with us
again after, after your travels.
407
00:29:57,162 --> 00:30:01,327
Flora and I have decided we
would like matching dresses.
408
00:30:02,000 --> 00:30:03,444
Perhaps you could
have us measured up?
409
00:30:03,468 --> 00:30:04,231
Of course.
410
00:30:04,436 --> 00:30:07,929
It is our honour to serve you
and our delight to see you.
411
00:30:08,173 --> 00:30:11,837
May we congratulate you on
your marriage? A true blessing.
412
00:30:12,010 --> 00:30:15,208
For anyone, all of us,
to find such a blessing.
413
00:30:15,480 --> 00:30:16,480
To be so blessed.
414
00:30:16,615 --> 00:30:18,880
Perhaps one of your girls?
415
00:30:19,251 --> 00:30:20,275
Clara.
416
00:30:20,485 --> 00:30:24,616
I wish to show no favouritism, but
Denise has always served me so well.
417
00:30:24,790 --> 00:30:25,790
Yes, of course.
418
00:30:27,592 --> 00:30:28,719
Denise?
419
00:30:48,480 --> 00:30:52,474
Did you see him? There's
nothing in this world like Mr Moray.
420
00:30:52,784 --> 00:30:55,754
You just have to look at
him, you know all will be well.
421
00:31:01,827 --> 00:31:03,989
Nathaniel, what is it?
422
00:31:04,696 --> 00:31:07,723
There's work to do and the lads
are nowhere to be seen, that's all.
423
00:31:08,734 --> 00:31:10,794
I wanted to make a good
impression on Mr Moray.
424
00:31:10,936 --> 00:31:12,427
You will. Of course you will.
425
00:31:12,671 --> 00:31:15,402
Mr Dudley's always saying you're
the best storeman ever there was.
426
00:31:15,807 --> 00:31:19,744
If Mr Moray doesn't see
it, then I will tell him myself.
427
00:31:20,512 --> 00:31:22,481
Flora's quite taken
with you, Denise.
428
00:31:22,781 --> 00:31:24,215
She's a sweet girl, Ma'am.
429
00:31:24,483 --> 00:31:26,884
One can never guess
at the turns of fate.
430
00:31:27,185 --> 00:31:31,623
How could I imagine a year
ago I would be here now, like this,
431
00:31:31,857 --> 00:31:34,622
a ten-year-old child
under my care, to love.
432
00:31:34,993 --> 00:31:38,293
She will want to visit the
store regularly, I'm sure.
433
00:31:40,031 --> 00:31:42,000
Will you look after her for me?
434
00:31:42,401 --> 00:31:44,336
If that is what you want, Ma'am.
435
00:31:46,571 --> 00:31:50,702
Denise, I must apologise to you.
436
00:31:51,042 --> 00:31:51,771
To me, Ma'am?
437
00:31:51,877 --> 00:31:55,871
When we last spoke,
I... I was not quite myself.
438
00:31:56,114 --> 00:32:00,575
The circumstances, there
was considerable confusion.
439
00:32:01,920 --> 00:32:04,151
It was only when I
admitted to myself
440
00:32:04,456 --> 00:32:07,153
that I could not possibly marry
Moray, that I did not love him,
441
00:32:07,325 --> 00:32:12,161
that I realised that I
meant you no harm.
442
00:32:14,866 --> 00:32:16,027
Do you see?
443
00:32:17,569 --> 00:32:19,504
- Yes, Ma'am.
- It was a ridiculous notion
444
00:32:19,671 --> 00:32:22,732
to believe that I could
marry a storekeeper.
445
00:32:22,874 --> 00:32:24,740
To be at war with a shopgirl.
446
00:32:30,282 --> 00:32:33,218
I am so glad to see that
you are still here with us.
447
00:32:35,454 --> 00:32:36,786
Mama?
448
00:32:37,088 --> 00:32:38,886
Yes, Flora, my darling?
449
00:32:42,194 --> 00:32:44,163
There's enough
stuff to fill the store.
450
00:32:44,329 --> 00:32:45,558
We shall do just that, Sam.
451
00:32:45,630 --> 00:32:48,429
And there is a tale
for every treasure.
452
00:32:48,800 --> 00:32:52,202
We will build up the
fervour, Moray is back -
453
00:32:52,471 --> 00:32:55,635
how will he face the
world after such a scandal?
454
00:32:55,941 --> 00:32:59,378
They will come to gape,
but they will stay to shop.
455
00:33:04,316 --> 00:33:07,718
The price was agreed with
Lord Glendenning's agent.
456
00:33:07,986 --> 00:33:11,718
But that was the value
when the store was in decline.
457
00:33:12,023 --> 00:33:16,961
What I propose is to sell
The Paradise reinvigorated.
458
00:33:17,596 --> 00:33:19,963
Is that why you
brought M-Moray back?
459
00:33:20,031 --> 00:33:22,557
To squeeze a b-better
offer out of me?
460
00:33:24,336 --> 00:33:26,100
It would be a weakling man
461
00:33:26,338 --> 00:33:29,240
who did not seek a
fair price for his assets.
462
00:33:31,076 --> 00:33:36,014
A businessman of your stature
will surely appreciate that, Mr Fenton.
463
00:33:36,314 --> 00:33:37,543
Indeed.
464
00:33:37,949 --> 00:33:40,578
And does Moray know
that you will toss him aside
465
00:33:40,819 --> 00:33:42,913
when he has
s-served your purpose?
466
00:33:43,054 --> 00:33:44,522
Moray is my concern.
467
00:33:46,124 --> 00:33:47,456
My employee.
468
00:33:47,726 --> 00:33:50,594
What if matters do
not go as you plan, sir?
469
00:33:50,729 --> 00:33:53,961
Have you considered that
fortunes may not improve?
470
00:33:54,132 --> 00:33:57,398
Suppose Moray's
return brings disaster?
471
00:33:57,636 --> 00:34:00,470
Will that then be
reflected in your valuation?
472
00:34:02,541 --> 00:34:06,034
I see no reason to
imagine such an outcome.
473
00:34:06,311 --> 00:34:08,678
The man is cavalier.
474
00:34:08,880 --> 00:34:12,009
He has a reputation
for overconfidence.
475
00:34:13,685 --> 00:34:17,588
You believe you have
me in a bind. I accept that.
476
00:34:17,889 --> 00:34:19,482
But if Moray fails you,
477
00:34:19,758 --> 00:34:22,887
then you will understand
if I return the favour.
478
00:34:23,161 --> 00:34:24,959
You have no other buyers.
479
00:34:27,165 --> 00:34:30,966
Should you sell to me today, I
will honour the price already agreed.
480
00:34:31,269 --> 00:34:33,568
But if you gamble on Moray,
481
00:34:33,805 --> 00:34:39,244
then you-you risk diminishing
the value of The Paradise.
482
00:34:59,064 --> 00:35:00,259
Katherine.
483
00:35:00,365 --> 00:35:01,594
Moray.
484
00:35:01,933 --> 00:35:03,834
I thought it best we speak here.
485
00:35:04,102 --> 00:35:06,162
Yes, of course. I understand.
486
00:35:09,107 --> 00:35:11,406
I was sorry to hear
about your father.
487
00:35:13,044 --> 00:35:14,239
He missed his home.
488
00:35:16,314 --> 00:35:18,044
I think it took its toll on him.
489
00:35:19,884 --> 00:35:21,580
Please, sit down.
490
00:35:28,693 --> 00:35:32,095
Katherine, I'm grateful you
have permitted me to return...
491
00:35:32,397 --> 00:35:34,837
You have been brought back to
restore the fortunes of an asset
492
00:35:34,966 --> 00:35:36,559
my family now owns.
493
00:35:36,835 --> 00:35:38,997
Yes, what I meant was...
494
00:35:39,170 --> 00:35:42,629
I did not wish this moment to
pass without acknowledging how...
495
00:35:42,941 --> 00:35:44,409
- Really, Moray...
- difficult...
496
00:35:44,609 --> 00:35:47,010
..gallantry would be an
unwelcome touch of sentimentality
497
00:35:47,178 --> 00:35:49,170
when there is no call for it.
498
00:35:49,414 --> 00:35:52,384
I would not wish for things to
be any different than they are.
499
00:35:52,651 --> 00:35:53,778
Then, I'm glad...
500
00:35:53,985 --> 00:35:56,216
It was an audacious
move to close the store.
501
00:35:56,354 --> 00:35:58,074
Well, I hope that it
will be to our benefit.
502
00:35:58,223 --> 00:36:03,218
I have goods for a sale, all manner
of exotic, imported temptations,
503
00:36:03,361 --> 00:36:08,595
and I want to make our customers
wait to see them, to feed their curiosity.
504
00:36:08,867 --> 00:36:12,395
That is not the only thing you
want them to be curious about.
505
00:36:12,637 --> 00:36:16,039
You wish also to play
on your own notoriety.
506
00:36:16,307 --> 00:36:17,832
Then, let me apologise.
507
00:36:18,143 --> 00:36:20,305
I seem unable to
shake off that part of me
508
00:36:20,545 --> 00:36:23,242
which is no more
than a vulgar salesman.
509
00:36:23,715 --> 00:36:26,742
Closing the doors to the store
has made my husband doubt you.
510
00:36:27,052 --> 00:36:29,749
The sale must prove
to him that The Paradise
511
00:36:29,954 --> 00:36:32,321
and you are a
glittering success.
512
00:36:33,792 --> 00:36:35,317
Miss Flora.
513
00:36:35,894 --> 00:36:39,854
Can we go to The Paradise
again, Mama? I did love it so.
514
00:36:40,365 --> 00:36:42,834
I'm glad to hear you are so
taken with the store, Flora.
515
00:36:43,068 --> 00:36:45,128
And Denise. Can
we see Denise again?
516
00:36:48,006 --> 00:36:51,340
You are confident that
your exotic imports will return
517
00:36:51,476 --> 00:36:52,967
The Paradise to
its former glory?
518
00:36:53,244 --> 00:36:53,939
I am.
519
00:36:54,112 --> 00:36:58,174
They must. If you fail,
Tom will insist we sell.
520
00:36:58,683 --> 00:37:01,482
Neither you nor I want
such an outcome, do we?
521
00:37:02,854 --> 00:37:07,383
Mr Nathaniel, sir, I have saved a
nice piece of boiled bacon for you.
522
00:37:07,726 --> 00:37:09,285
Unless you prefer the pie?
523
00:37:09,494 --> 00:37:11,463
What I like best about
him is his manliness.
524
00:37:11,663 --> 00:37:13,632
A man needs to be
a man, doesn't he?
525
00:37:13,865 --> 00:37:16,266
Did she just say there
was more boiled bacon
526
00:37:16,468 --> 00:37:17,902
when a moment
ago there was none?
527
00:37:18,169 --> 00:37:19,603
Not for the likes
of Sam, anyway.
528
00:37:19,804 --> 00:37:20,863
No. No, it's his kindness.
529
00:37:21,005 --> 00:37:23,304
I'll have the pie, please,
Myrtle. Let Sam have the bacon.
530
00:37:23,408 --> 00:37:24,239
Oh, no, no.
531
00:37:24,409 --> 00:37:26,776
- I'll have the pie.
- No, his handsomeness I like best.
532
00:37:27,011 --> 00:37:29,724
Cos if I had the bacon, I'd feel
like I'm having someone's leftovers.
533
00:37:29,748 --> 00:37:30,748
I'll have the bacon!
534
00:37:30,915 --> 00:37:32,941
There's only one thing
better than boiled bacon,
535
00:37:33,151 --> 00:37:35,086
and that's more boiled bacon.
536
00:37:35,253 --> 00:37:38,189
If I'd been out bloody front, I'd
have seen with my own two eyes
537
00:37:38,389 --> 00:37:41,154
Lady Katherine
Glendenning in mourning
538
00:37:41,426 --> 00:37:46,057
and married, brazen as the
day she was bare-arsed born.
539
00:37:46,264 --> 00:37:48,130
All I get down
here's the gossip.
540
00:37:48,433 --> 00:37:50,993
If I was up top,
I'd see the deeds.
541
00:37:51,269 --> 00:37:54,034
Is there any wonder you
are kept out of sight, Myrtle?
542
00:37:54,405 --> 00:37:56,067
Such coarseness and obscenity
543
00:37:56,207 --> 00:37:58,733
might make you friends
after dark on a farmyard.
544
00:37:59,077 --> 00:38:02,707
What is required in a department
store is a degree of humanity.
545
00:38:06,718 --> 00:38:08,311
Perhaps you're
right, Miss Audrey.
546
00:38:08,653 --> 00:38:11,953
I did once enjoy an hour
under the moon with a cowman.
547
00:38:12,290 --> 00:38:13,952
But I'll say this -
548
00:38:14,225 --> 00:38:16,319
I am not so dry as a stick
549
00:38:16,594 --> 00:38:19,723
that I would break in half if a
man so much as touched me.
550
00:38:47,192 --> 00:38:47,989
Ma'am?
551
00:38:48,126 --> 00:38:51,255
She must apologise to me or
I will not eat there ever again.
552
00:38:51,429 --> 00:38:53,421
I expect she will
apologise, Ma'am.
553
00:38:53,631 --> 00:38:55,657
Myrtle begs pardon
at least ten times a day.
554
00:38:55,834 --> 00:38:57,700
Yes, well, the
woman infuriates me.
555
00:38:57,936 --> 00:39:00,496
She is the living epitome
of lewdness and...
556
00:39:02,373 --> 00:39:03,807
I love my work.
557
00:39:05,777 --> 00:39:08,838
I face the same burden I have
faced since I was 18 years old.
558
00:39:09,080 --> 00:39:12,209
If I marry, I will lose my
position. I cannot have both.
559
00:39:14,352 --> 00:39:15,843
And I cannot decide.
560
00:39:32,670 --> 00:39:35,139
- Another hand?
- It's late.
561
00:39:35,840 --> 00:39:37,308
You ought to be getting back.
562
00:39:55,894 --> 00:39:58,796
I will not break,
Edmund, if you touch me.
563
00:40:04,669 --> 00:40:05,669
Edmund...
564
00:40:08,373 --> 00:40:09,807
..will you marry me?
565
00:40:12,010 --> 00:40:13,010
Yes!
566
00:40:15,413 --> 00:40:16,904
That's one...
567
00:40:18,616 --> 00:40:19,777
Oh!
568
00:40:43,908 --> 00:40:46,434
I always know
when it is hurting you.
569
00:40:48,212 --> 00:40:50,909
If you tell me when it
burns, I will comfort you.
570
00:40:53,484 --> 00:40:54,884
Like the first night.
571
00:40:59,424 --> 00:41:00,915
Is that what you
want, my darling?
572
00:41:01,125 --> 00:41:02,320
Yes.
573
00:41:04,228 --> 00:41:05,628
Yes, it is.
574
00:41:27,618 --> 00:41:30,588
Susy, come and look at this.
575
00:41:34,359 --> 00:41:36,658
Who's this man
talking with Nathaniel?
576
00:41:40,631 --> 00:41:41,963
There's no-one there.
577
00:41:43,835 --> 00:41:45,235
They were there.
578
00:41:47,972 --> 00:41:49,634
Nathaniel and another man.
579
00:41:51,109 --> 00:41:52,668
They seemed to be arguing.
580
00:41:55,413 --> 00:42:01,375
Susy, is there something troubling
Nathaniel? He has seemed agitated.
581
00:42:01,619 --> 00:42:04,851
Has he spoken to you about
anything? Or have you seen anything?
582
00:42:05,223 --> 00:42:09,524
No. Nothing. Nothing at
all. He is just as he always is.
583
00:42:09,794 --> 00:42:12,127
There was just that
business in the yard.
584
00:42:13,398 --> 00:42:14,866
What business in the yard?
585
00:42:15,033 --> 00:42:17,434
Well, him, kicking
at crates and cursing.
586
00:42:19,237 --> 00:42:22,264
Susy, when he came
up here to see you,
587
00:42:22,540 --> 00:42:26,136
I could only see him from
the doorway, but there seemed
588
00:42:26,477 --> 00:42:31,609
to be tears in his eyes, like
he was, I don't know, desperate.
589
00:42:31,916 --> 00:42:35,114
You're scaring me, Denise.
Why are you talking like this?
590
00:42:35,286 --> 00:42:39,747
Oh, I'm sorry, don't worry.
591
00:42:39,991 --> 00:42:41,857
I'm sure it's nothing.
592
00:42:42,260 --> 00:42:45,128
I think we must all be
feeling the strain a little.
593
00:43:15,426 --> 00:43:19,989
The Three Crowns is not The Three
Crowns without you there, Myrtle.
594
00:43:20,264 --> 00:43:23,666
I thought I'd spare 'em
my tongue for one night.
595
00:43:29,240 --> 00:43:32,506
You're skulking around
late, Mr Nathaniel.
596
00:43:32,743 --> 00:43:35,406
You'll be making Susy
suspicious you're up to no good.
597
00:43:35,546 --> 00:43:37,947
I have lemon cake, Mr Nathaniel.
598
00:43:38,382 --> 00:43:42,410
Lemon cake and tea at midnight
will give you a good night's rest.
599
00:43:46,324 --> 00:43:49,192
Pack it all tight together.
There is plenty more in the bays.
600
00:43:49,427 --> 00:43:52,955
I want the place to feel crowded,
brimming with temptations.
601
00:44:24,795 --> 00:44:28,357
It were a black thing,
huge and black, and...
602
00:44:28,799 --> 00:44:33,260
and its tail were curled, curled
up. It was coming from a crate and...
603
00:44:33,471 --> 00:44:35,770
And you're certain
that's what you saw?
604
00:44:36,040 --> 00:44:38,032
It ran away so
fast! It vanished!
605
00:44:38,442 --> 00:44:39,910
If it's come out of
one of the boxes,
606
00:44:40,111 --> 00:44:41,755
it's come all the way
from China or the likes.
607
00:44:41,779 --> 00:44:42,644
Thank you, Myrtle.
608
00:44:42,780 --> 00:44:44,691
Scorpions are terrible
poisonous. They kill people.
609
00:44:44,715 --> 00:44:46,206
One sting, you're dead.
610
00:44:46,384 --> 00:44:48,910
Thank you, Myrtle. I'm
sure you have work to do.
611
00:44:49,187 --> 00:44:51,383
It could be anywhere. It
could be in my kitchen.
612
00:44:51,589 --> 00:44:53,182
- It could be in the store.
- Myrtle!
613
00:44:53,457 --> 00:44:56,325
- That's enough.
- But it's true, isn't it?
614
00:44:56,694 --> 00:44:58,094
Well, we'll just
have to find it.
615
00:44:58,362 --> 00:45:00,524
How are we supposed to
find a creature that small?
616
00:45:00,798 --> 00:45:03,165
We'll have to move everything.
Sam, have you seen Nathaniel?
617
00:45:03,568 --> 00:45:05,696
He's probably in the yard
throwing his weight about.
618
00:45:05,970 --> 00:45:08,371
No, he's not in the yard.
It's impossible, that's what.
619
00:45:08,639 --> 00:45:11,302
Suppose we don't? What
about them out there?
620
00:45:11,576 --> 00:45:13,636
We cannot open the
store until it is discovered.
621
00:45:13,911 --> 00:45:15,038
We just have to find it.
622
00:45:15,379 --> 00:45:16,472
I want it found.
623
00:45:16,814 --> 00:45:18,874
I just don't want to
be the one who finds it.
624
00:45:19,083 --> 00:45:20,994
Well, surely the creature would
not come all the way up the stairs
625
00:45:21,018 --> 00:45:22,611
to Ladieswear?
626
00:45:22,820 --> 00:45:26,279
I refuse to imagine such savagery
here amongst our refinement.
627
00:45:26,657 --> 00:45:29,593
I don't think anybody's told
the scorpion he's not welcome.
628
00:45:32,396 --> 00:45:34,991
Mr Weston, if I might
have a word with you, sir?
629
00:45:35,333 --> 00:45:37,359
Er, a scorpion...
630
00:45:37,768 --> 00:45:40,533
is in one of the crates in the
delivery. If a customer were...
631
00:45:41,372 --> 00:45:44,536
If a customer were to
get stung, they would die.
632
00:45:50,948 --> 00:45:54,817
Susy! Was Nathaniel with
you when you saw the scorpion?
633
00:45:55,119 --> 00:45:57,918
I am glad he was there, otherwise,
I might have died of the fright.
634
00:45:58,189 --> 00:45:59,748
Are you sure of what you saw?
635
00:46:01,125 --> 00:46:03,219
I can see the thing
still in my mind.
636
00:46:03,628 --> 00:46:05,563
I hope I never
see the likes again.
637
00:46:06,564 --> 00:46:09,090
You know what it
means, if we can't find it,
638
00:46:09,433 --> 00:46:11,527
if we have to turn
those customers away,
639
00:46:11,802 --> 00:46:13,737
it would cause so much
damage to our hopes.
640
00:46:13,904 --> 00:46:16,772
But I saw it. Why
do you doubt me?
641
00:46:17,241 --> 00:46:21,611
Before you saw it, the way
you were talking, it sounded...
642
00:46:22,380 --> 00:46:24,042
Did Nathaniel see it first?
643
00:46:24,348 --> 00:46:26,317
Did he describe
what he could see?
644
00:46:26,651 --> 00:46:30,349
I don't know... he...
he might have...
645
00:46:30,921 --> 00:46:33,914
Why does it matter?
I saw it myself.
646
00:46:34,292 --> 00:46:35,351
Clara...
647
00:46:35,760 --> 00:46:38,252
where's Dudley? I can't find
him anywhere, nor Miss Audrey.
648
00:46:38,462 --> 00:46:40,641
All the Heads of Department
have been summoned to your office.
649
00:46:40,665 --> 00:46:42,031
Well, I didn't call them!
650
00:46:42,333 --> 00:46:44,029
It was Mr Weston, sir.
651
00:46:45,403 --> 00:46:47,031
Be careful of him, sir.
652
00:46:47,338 --> 00:46:49,807
I do believe he'd cut a
man just to see him bleed.
653
00:46:50,107 --> 00:46:52,599
Yes. Thank you, Clara.
654
00:46:52,943 --> 00:46:57,608
Still looking out for you,
even if you don't want me to.
655
00:47:02,953 --> 00:47:04,979
I feel the risk to
the... Ah, Moray!
656
00:47:05,189 --> 00:47:07,556
We were wondering
when you might join us.
657
00:47:09,160 --> 00:47:11,459
Might I ask, what is the
purpose of this gathering?
658
00:47:11,629 --> 00:47:13,029
We must call off the opening.
659
00:47:13,197 --> 00:47:16,224
I will not permit one customer
to set foot through the door.
660
00:47:17,835 --> 00:47:19,770
Mr Weston, if we
might speak privately...
661
00:47:20,037 --> 00:47:22,529
I am sure that amongst
your many gifts, Moray,
662
00:47:22,773 --> 00:47:24,605
you have the capacity to change.
663
00:47:24,809 --> 00:47:27,244
At least have the
courtesy to sit down.
664
00:47:27,445 --> 00:47:29,107
Sir, while we are here talking,
665
00:47:29,280 --> 00:47:31,408
we could be out there
searching for the thing.
666
00:47:31,649 --> 00:47:33,584
If we find it, then we
can still open today.
667
00:47:33,818 --> 00:47:35,218
Is that your best hope?
668
00:47:35,453 --> 00:47:37,786
If one customer sees
the damned creature,
669
00:47:38,055 --> 00:47:40,024
it would be a
disaster for the val...
670
00:47:40,524 --> 00:47:43,119
for the reputation
of this place.
671
00:47:43,394 --> 00:47:46,558
The customers are here.
We can't turn them away.
672
00:47:46,831 --> 00:47:48,663
We cannot let them
see us faltering.
673
00:47:49,233 --> 00:47:52,829
I had all manner of foreign
goods shipped to the Bon Marche.
674
00:47:53,137 --> 00:47:56,073
And yes, sometimes there
were beetles and bugs.
675
00:47:56,340 --> 00:47:57,706
But my employers did not buckle
676
00:47:58,008 --> 00:48:00,273
for fear a customer might
get a glimpse of nature.
677
00:48:00,511 --> 00:48:03,379
I have ordered all the crates to
be removed from the loading bays.
678
00:48:03,581 --> 00:48:06,551
A department store
is built on confidence.
679
00:48:06,884 --> 00:48:08,375
That is what we need now!
680
00:48:11,756 --> 00:48:14,988
Forgive my forthrightness, sir,
but what qualifies me to know
681
00:48:15,259 --> 00:48:17,660
what is best for The
Paradise is my experience...
682
00:48:17,895 --> 00:48:19,796
I have never so much
as bought a necktie.
683
00:48:20,064 --> 00:48:22,158
If you're wondering
what qualifies me... I am!
684
00:48:22,433 --> 00:48:24,368
I own The Paradise.
685
00:48:24,735 --> 00:48:26,966
That is qualification enough.
686
00:48:29,540 --> 00:48:33,739
I intend to sell to
the Fenton Brothers.
687
00:48:34,078 --> 00:48:36,741
I will conclude my
business with them today,
688
00:48:37,281 --> 00:48:39,841
before any further
damage can be done.
689
00:48:43,554 --> 00:48:44,852
Nathaniel, I saw the money.
690
00:48:45,089 --> 00:48:47,320
You saw nothing, Denise.
Let me get on with my work.
691
00:48:47,558 --> 00:48:51,222
Please. I know that Susy loves
you and I believe that you love her.
692
00:48:51,429 --> 00:48:52,988
I'm just trying to understand.
693
00:48:53,297 --> 00:48:56,062
I saw you from my
window, Nathaniel, last night,
694
00:48:56,367 --> 00:48:57,995
fighting with that
man, arguing with him.
695
00:48:58,369 --> 00:49:00,497
You're too bloody clever,
that's what. You let me go.
696
00:49:00,805 --> 00:49:03,934
- Do you hear me?
- But it's you that's got hold of her.
697
00:49:04,241 --> 00:49:05,641
Why would you
do this to all of us?
698
00:49:05,743 --> 00:49:07,823
Have we not been friends
to you these past few months
699
00:49:07,945 --> 00:49:09,436
since you came here?
700
00:49:09,713 --> 00:49:11,409
I have done nothing wrong.
701
00:49:11,749 --> 00:49:13,741
I know a lie when I
see it in a man's face.
702
00:49:13,984 --> 00:49:16,544
It's because of what Susy
saw that the store is closed.
703
00:49:16,754 --> 00:49:20,213
If she is wrong, do you
see? She's the one to blame.
704
00:49:20,491 --> 00:49:22,585
I saw the creature! I saw it!
705
00:49:22,793 --> 00:49:25,490
Nathaniel, whatever the
reason, could you do that to Susy?
706
00:49:25,830 --> 00:49:27,093
But I saw it!
707
00:49:30,901 --> 00:49:32,199
I saw it.
708
00:49:36,106 --> 00:49:37,836
You didn't see anything, Susy.
709
00:49:38,309 --> 00:49:39,800
I put it there.
710
00:49:40,144 --> 00:49:41,544
I put it into your mind.
711
00:49:44,448 --> 00:49:49,216
I took you on, gave you work,
and this is how you would repay me?
712
00:49:49,787 --> 00:49:51,813
- You would betray us?
- Is it true?
713
00:49:52,122 --> 00:49:55,388
Have you been working
on the Fentons' behalf?
714
00:49:55,926 --> 00:49:57,726
They told me it'd be a
little spying, no more.
715
00:49:57,895 --> 00:49:59,375
All I had to do was
a bit of spoiling.
716
00:49:59,463 --> 00:50:01,261
But it's not a bit
of spoiling, is it?
717
00:50:01,532 --> 00:50:03,194
You are out to ruin
every hope we have!
718
00:50:03,434 --> 00:50:04,914
I kept asking them,
"Can I leave now?"
719
00:50:05,169 --> 00:50:08,765
But they told me they would expose
me if I didn't do what they'd asked.
720
00:50:09,640 --> 00:50:12,474
So when the capes were
spoiled, I was sure it was all done.
721
00:50:12,776 --> 00:50:17,578
The store was to be sold. They
brought Moray back and I panicked.
722
00:50:19,216 --> 00:50:21,151
I didn't want to use you, Susy.
723
00:50:23,320 --> 00:50:25,016
I didn't know what I was doing.
724
00:50:28,025 --> 00:50:32,463
Be gone by the end of the day or
I'll have the constables after you.
725
00:50:35,466 --> 00:50:37,435
Let's get the store ready.
726
00:50:39,470 --> 00:50:41,666
We open in 15 minutes.
727
00:51:22,613 --> 00:51:25,082
Let me show you
our new silks, ladies.
728
00:51:25,416 --> 00:51:27,044
Look at the colours.
729
00:51:27,618 --> 00:51:31,749
I had to travel miles and miles over
dangerous mountains to find these.
730
00:51:32,556 --> 00:51:34,525
Magnificent, isn't it?
731
00:51:34,825 --> 00:51:37,454
If you would like to
follow me to Ladieswear,
732
00:51:37,695 --> 00:51:39,789
you can try on a dress so rare
733
00:51:39,930 --> 00:51:42,991
that only an Empress of the
Qing Dynasty might wear it.
734
00:51:43,233 --> 00:51:45,202
Heaven knows what the
man got up to in China.
735
00:51:45,402 --> 00:51:49,169
Some of his tales I'd rather
not hear. I'm still young.
736
00:51:49,640 --> 00:51:52,701
Now, was it four yards you
said you wanted, or was it six?
737
00:51:53,043 --> 00:51:54,483
How are things in
Ladieswear, Clara?
738
00:51:54,778 --> 00:51:56,898
If I could get in through
the door, sir, I'd tell you.
739
00:51:56,981 --> 00:51:58,244
Miss Audrey's doing fittings!
740
00:51:58,449 --> 00:52:01,715
The last time Miss Audrey did
fittings, I was in short trousers.
741
00:52:06,957 --> 00:52:10,917
See! Now that Mr Moray is
back, it will be like this every day.
742
00:52:11,395 --> 00:52:13,762
I never saw
anything so beautiful.
743
00:52:16,233 --> 00:52:18,293
One day, it'll be me out there.
744
00:52:40,624 --> 00:52:43,093
I must congratulate
you, Mr Weston.
745
00:52:44,461 --> 00:52:47,329
Would you take me
for a pigeon, Mr Fenton?
746
00:52:47,631 --> 00:52:49,395
Would you pick my pocket?
747
00:52:49,667 --> 00:52:51,226
Do you look at me
and see an easy mark?
748
00:52:51,402 --> 00:52:52,402
I lost.
749
00:52:52,636 --> 00:52:56,471
I accept that. You can't
b-blame a man for trying.
750
00:52:58,442 --> 00:53:00,206
I will pay your price.
751
00:53:00,444 --> 00:53:03,312
Some men have little
forgiveness in them.
752
00:53:03,814 --> 00:53:06,648
I'm a soldier -I have none.
753
00:53:07,451 --> 00:53:10,080
I would not sell a
shoelace to you, sir.
754
00:53:10,354 --> 00:53:12,346
If you do not leave my store,
755
00:53:12,856 --> 00:53:15,257
I will personally remove you.
756
00:53:31,742 --> 00:53:34,405
Would you leave without
saying goodbye to me?
757
00:53:35,479 --> 00:53:38,847
Can't believe you'd want to
hear anything I've got to say.
758
00:53:41,919 --> 00:53:43,387
Did you love me?
759
00:53:46,690 --> 00:53:47,690
I love you now.
760
00:53:51,228 --> 00:53:53,891
Why would you want
to be loved by a liar?
761
00:53:54,765 --> 00:53:57,132
A man who betrayed
the trust given to him.
762
00:53:58,535 --> 00:53:59,559
Write to me.
763
00:54:01,705 --> 00:54:04,231
This is not the worst
thing I've done, Susy.
764
00:54:05,042 --> 00:54:08,376
There were good reasons why
the Fenton Brothers chose me.
765
00:54:10,414 --> 00:54:11,677
Write to me.
766
00:54:38,942 --> 00:54:40,035
Katherine.
767
00:54:40,911 --> 00:54:42,971
I must congratulate you, Moray.
768
00:54:43,747 --> 00:54:46,046
The Paradise once more
responds to your touch.
769
00:54:46,283 --> 00:54:48,218
Well, I hope we've
proven to your husband
770
00:54:48,418 --> 00:54:50,080
that there's no
need to sell the store.
771
00:54:50,187 --> 00:54:51,917
Oh, I would not
have let him do that.
772
00:54:53,624 --> 00:54:55,889
- I can see you are glad to be back.
- Mmmm.
773
00:54:57,795 --> 00:54:59,229
That is understandable.
774
00:55:01,832 --> 00:55:04,097
Would you like to see
it in a different colour?
775
00:55:04,701 --> 00:55:06,932
You are my employer
now, Katherine.
776
00:55:08,071 --> 00:55:09,972
I will serve you as best I can.
777
00:55:11,408 --> 00:55:12,967
I am certain you will.
778
00:55:35,265 --> 00:55:39,930
After today, I've taken
quite a fancy to this place.
779
00:55:41,638 --> 00:55:43,436
That doesn't surprise me, sir.
780
00:55:46,476 --> 00:55:48,172
Moray is quite a man.
781
00:55:48,445 --> 00:55:52,678
I'm pleased to hear he's earned
your respect, Mr Weston, sir.
782
00:55:57,521 --> 00:55:59,513
Did they take his
store away from him?
783
00:55:59,690 --> 00:56:02,854
Did Lord Glendenning
banish Moray from the city?
784
00:56:03,060 --> 00:56:04,585
I'm just a shopgirl, sir.
785
00:56:04,728 --> 00:56:08,096
I don't understand the plots
and intrigues of business.
786
00:56:08,365 --> 00:56:09,833
What about the wedding?
787
00:56:12,302 --> 00:56:13,770
What do people say?
788
00:56:14,137 --> 00:56:15,332
That he called it off?
789
00:56:17,174 --> 00:56:20,372
We might be poor,
sir, but we're not fools.
790
00:56:20,878 --> 00:56:24,838
Your wife is the most beautiful
woman I've ever set eyes upon.
791
00:56:25,482 --> 00:56:29,476
Everyone can see that.
She is rich beyond imagining.
792
00:56:29,920 --> 00:56:33,755
Moray loves nothing better than
the thought of conquering this city.
793
00:56:34,491 --> 00:56:36,460
He is made of ambition.
794
00:56:36,760 --> 00:56:40,561
Why would a man like him not
want to marry Katherine Glendenning?
795
00:56:45,535 --> 00:56:48,835
You and I are going to
get along splendidly, Clara.
796
00:56:51,241 --> 00:56:54,575
I'm going to be about
the business of the store.
797
00:56:54,845 --> 00:56:57,508
Come to me if you need...
798
00:56:59,383 --> 00:57:00,476
..anything.
799
00:57:05,289 --> 00:57:07,622
Mr Moray is buying
you all a drink tonight.
800
00:57:07,958 --> 00:57:09,586
Ooh! Isn't it marvellous
801
00:57:09,793 --> 00:57:12,194
how your thirst swells
when the bosses are buying?
802
00:57:12,462 --> 00:57:15,057
Hey, I warned you about
Nathaniel, didn't I, Mr Dudley?
803
00:57:15,265 --> 00:57:16,927
No, you didn't, Sam.
804
00:57:17,134 --> 00:57:19,399
Well, I meant to. I warned
you though, didn't I, Denise?
805
00:57:19,636 --> 00:57:21,730
Show a little consideration
for Susy, Sam.
806
00:57:22,039 --> 00:57:25,498
Susy'll recover. Women have a
hardy constitution when it comes to men.
807
00:57:25,776 --> 00:57:28,803
You know what girls do when they
get their heart broke by a bad fella?
808
00:57:29,046 --> 00:57:31,311
Oh! She looks for another one!
809
00:57:31,815 --> 00:57:35,115
And hasn't Katherine
Glendenning found herself a gem?
810
00:57:35,552 --> 00:57:38,283
I've a feeling Mr Weston
could make the devil blush.
811
00:57:38,488 --> 00:57:41,151
Oh, she'll be a match
for him, fear not.
812
00:57:41,425 --> 00:57:43,860
Hey, it's not what they do to
each other that bothers me,
813
00:57:44,027 --> 00:57:45,154
it's what they'll do to us.
814
00:57:45,429 --> 00:57:47,625
Oh, well, let's drink
to that then, eh?
815
00:57:47,831 --> 00:57:50,300
Did you say it was free
drinks all night, Mr Dudley?
816
00:57:50,600 --> 00:57:53,798
Because I think my thirst
has just overtaken Myrtle's.
817
00:58:01,979 --> 00:58:03,538
Do you see, my love?
818
00:58:04,014 --> 00:58:06,609
This is what I
wrote to you about.
819
00:58:07,117 --> 00:58:10,610
This is what I've been waiting
for, to be here with you again.
820
00:58:17,461 --> 00:58:19,657
I could see you
today, across the store,
821
00:58:19,930 --> 00:58:21,865
and I was thinking...
822
00:58:22,132 --> 00:58:23,623
This is how it should be.
823
00:58:23,834 --> 00:58:26,269
The Paradise bursting
with customers...
824
00:58:26,470 --> 00:58:28,336
But at the same time thinking...
825
00:58:28,638 --> 00:58:30,334
Longing for them all to go.
826
00:58:30,540 --> 00:58:33,009
So we could have
the place to ourselves.
827
00:58:33,176 --> 00:58:34,906
I thought they'd never leave.
828
00:58:37,147 --> 00:58:38,240
So you see?
829
00:58:39,649 --> 00:58:42,244
There could be no
better time for us to marry.
830
00:58:43,820 --> 00:58:45,118
I do.
831
00:58:46,323 --> 00:58:47,791
I do see that.
832
00:58:58,001 --> 00:58:59,936
Does Katherine
seem happy to you?
833
00:59:01,405 --> 00:59:02,964
Why do you ask?
834
00:59:03,306 --> 00:59:05,138
You said that's
why she allowed you
835
00:59:05,442 --> 00:59:08,378
to come back, back
here, back to me,
836
00:59:08,812 --> 00:59:11,475
because she has her
own happiness now.
837
00:59:11,882 --> 00:59:13,145
Yes, in her own way,
838
00:59:13,350 --> 00:59:14,648
she seems content.
839
00:59:15,752 --> 00:59:17,516
She clearly adores the child.
840
00:59:20,690 --> 00:59:22,682
You haven't
answered my question.
841
00:59:24,027 --> 00:59:25,655
Why has she brought you back?
842
00:59:27,230 --> 00:59:31,691
John, I want the same
as you do. Course I do.
843
00:59:32,002 --> 00:59:35,734
To be married. To be
together. Because I love you.
844
00:59:36,006 --> 00:59:40,671
But if we do that, think
how Katherine might react.
845
00:59:41,111 --> 00:59:44,240
She's not as accepting as
she would like us to believe.
846
00:59:47,384 --> 00:59:51,253
Are we to deny ourselves the
thing we desire most because of her?
847
00:59:51,588 --> 00:59:54,786
My love, you are here.
848
00:59:55,592 --> 00:59:58,721
That is enough. For now.
849
00:59:59,296 --> 01:00:00,628
We do not even know yet
850
01:00:00,831 --> 01:00:03,858
how it might be possible to
take The Paradise back from her.
851
01:00:04,067 --> 01:00:06,730
All of our efforts
must go into that.
852
01:00:07,237 --> 01:00:09,206
We must tread carefully.
853
01:00:09,873 --> 01:00:12,104
We must wait. Do you see?
854
01:00:12,642 --> 01:00:14,235
We must wait.
855
01:00:23,753 --> 01:00:25,722
- Clemence!
- Moray, mon cher!
856
01:00:26,123 --> 01:00:27,989
So did he write about
her in his letters then?
857
01:00:28,258 --> 01:00:29,590
No, no, he didn't.
858
01:00:29,893 --> 01:00:32,556
Darling, we will
light up the skies.
859
01:00:35,799 --> 01:00:36,799
Jonas.
860
01:00:36,900 --> 01:00:38,027
Get him inside.
861
01:00:38,235 --> 01:00:40,075
If this was a trick,
we are not falling for it.
862
01:00:40,337 --> 01:00:41,566
You're going to be safe now.
863
01:00:41,838 --> 01:00:44,069
Having Jonas here can
only mean one thing for us...
864
01:00:44,441 --> 01:00:45,568
danger.
68373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.