All language subtitles for The Paradise S01E05 Episode 1.5.DVDRip.HI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,779 --> 00:01:20,179 Have you been out, Denise? 2 00:01:20,681 --> 00:01:22,877 Running an errand, sir, for Miss Audrey. 3 00:01:23,083 --> 00:01:25,848 You seem to have run rather a few errands for Miss Audrey lately. 4 00:01:26,019 --> 00:01:27,385 I don't mind, sir. 5 00:01:27,521 --> 00:01:29,499 Gives me a chance to take a look at the other shops, 6 00:01:29,523 --> 00:01:31,151 see what they're up to. 7 00:01:31,558 --> 00:01:33,584 I think it's beginning to irk Miss Audrey that 8 00:01:33,627 --> 00:01:35,926 I rather like the errands. 9 00:01:36,363 --> 00:01:38,958 Let humility be your friend, Denise. 10 00:01:38,999 --> 00:01:41,195 Miss Audrey can be forgiving, 11 00:01:41,234 --> 00:01:45,729 she'll soon forget you were in charge of her department for a short while. 12 00:01:45,806 --> 00:01:50,608 You may not see it yet, but she could be your greatest ally. 13 00:01:50,644 --> 00:01:55,014 I do see that, sir. I would like for her to like me. 14 00:01:57,150 --> 00:01:59,142 Thank you, sir. 15 00:02:12,566 --> 00:02:14,330 Your Lordship? 16 00:02:14,701 --> 00:02:17,967 The expansion, how is it proceeding? 17 00:02:18,739 --> 00:02:22,437 The barber is proving a little difficult, sir. 18 00:02:22,476 --> 00:02:25,173 But we need his premises to extend along the street. 19 00:02:25,612 --> 00:02:27,240 We have made him a generous offer. 20 00:02:27,414 --> 00:02:31,749 Well, clearly not generous enough. You have the funds, Moray. 21 00:02:32,786 --> 00:02:36,245 If you are seen to stall it will look like impotence, 22 00:02:36,590 --> 00:02:39,685 the little shops will appear to be ruling the roost. 23 00:02:39,726 --> 00:02:42,423 The whole city knows I am backing you. 24 00:02:42,462 --> 00:02:43,987 I'll be taken for a fool. 25 00:02:44,164 --> 00:02:47,066 I assure you, sir, it will all be settled as soon as I... 26 00:02:47,100 --> 00:02:49,501 Good. Because it must. 27 00:02:49,670 --> 00:02:53,607 Take up the loan soon, Moray, or the funds will be withdrawn. 28 00:02:55,676 --> 00:02:58,043 Your Lordship, may I say, 29 00:03:00,480 --> 00:03:03,882 I did exactly as you bid me with Katherine. 30 00:03:04,818 --> 00:03:05,979 I have made no approach, 31 00:03:06,753 --> 00:03:09,484 I have not attempted to interfere with her and Peter Adler. 32 00:03:09,589 --> 00:03:12,855 Good, however, 33 00:03:13,894 --> 00:03:19,561 my daughter is no longer enjoying the company of Mr Adler. 34 00:03:22,436 --> 00:03:26,305 I'm sorry. I, I didn't know that. 35 00:03:27,307 --> 00:03:31,711 It appears you can win her even by leaving her alone. 36 00:03:32,846 --> 00:03:37,910 Perhaps even more when you stay away from her. 37 00:03:39,052 --> 00:03:42,352 She will contact you, I dare say. 38 00:03:43,423 --> 00:03:47,588 I'll leave you to decide how you must respond. 39 00:04:57,030 --> 00:05:00,330 Now there's something mighty puzzling to set your eyes on! 40 00:05:00,500 --> 00:05:03,095 Why would she go shopping at them shops, 41 00:05:04,237 --> 00:05:07,071 when she knows Mr Moray won't be happy about that? 42 00:05:07,307 --> 00:05:08,866 Would he? 43 00:05:15,515 --> 00:05:17,848 The funds from Glendenning are in place, 44 00:05:18,118 --> 00:05:20,917 we must conclude the purchase quickly. 45 00:05:20,954 --> 00:05:23,753 The barber is one of the few shops on the street still prospering, 46 00:05:23,790 --> 00:05:25,067 so it will require a generous offer 47 00:05:25,091 --> 00:05:26,753 to press him into a speedy agreement. 48 00:05:26,927 --> 00:05:28,395 Have the papers ready. 49 00:05:28,795 --> 00:05:32,459 Dudley, you look to me like a man in need of a close shave. 50 00:05:37,270 --> 00:05:39,865 Put them by the door, girls. 51 00:05:40,073 --> 00:05:43,237 I want to create a crush that spills out onto the street. 52 00:05:44,044 --> 00:05:46,036 It is the little inspirations which keep us 53 00:05:46,079 --> 00:05:49,948 ticking over till we find the next big idea to make us flourish. 54 00:06:00,460 --> 00:06:02,486 (DOOR OPENS) 55 00:06:08,068 --> 00:06:11,266 Madam? Miss Glendenning. 56 00:06:12,539 --> 00:06:14,974 Do come in. Well... 57 00:06:15,542 --> 00:06:18,910 What a charming little store you have, Mr Lovett. 58 00:06:19,079 --> 00:06:20,308 Thank you, ma'am. Yes. 59 00:06:20,380 --> 00:06:22,940 I am assured I can expect the finest stitching. 60 00:06:22,983 --> 00:06:24,747 You wish me to... you would like me to? 61 00:06:24,951 --> 00:06:26,920 My own dressmaker is indisposed. 62 00:06:27,354 --> 00:06:31,951 I have taken a fancy to something particularly elegant. Simple. 63 00:06:33,860 --> 00:06:36,022 Look at that velvet. 64 00:06:36,429 --> 00:06:41,333 Heavens, and such organdy and taffeta. 65 00:06:41,668 --> 00:06:44,866 I can see I will require more than one garment. 66 00:06:45,071 --> 00:06:47,973 Miss Glendenning, ma'am, may I ask, 67 00:06:49,309 --> 00:06:51,972 I'm very grateful you should come into my shop. 68 00:06:52,646 --> 00:06:54,740 I am sure you could call on any store hereabouts. 69 00:06:54,848 --> 00:06:58,546 I consider it my public duty to favour enterprises like yours, 70 00:06:58,685 --> 00:07:02,781 the old craft shops that have served our community since I was a girl. 71 00:07:02,822 --> 00:07:05,451 We do not want to lose you, do we? 72 00:07:05,492 --> 00:07:09,896 And we mustn't let Mr Moray believe that he rules the world. 73 00:07:10,030 --> 00:07:13,558 I can't begin to tell you, ma'am, what this means to me. 74 00:07:13,600 --> 00:07:17,537 May I suggest we begin with the organdy? 75 00:07:19,372 --> 00:07:24,208 What you are doing next door, Mr Moray, it's a marvel. 76 00:07:24,811 --> 00:07:28,248 I said to myself, that man will own the whole street. 77 00:07:28,281 --> 00:07:30,011 Nothing less than a true marvel. 78 00:07:30,317 --> 00:07:33,549 Opportunity, sir, that's what this is for me. 79 00:07:33,987 --> 00:07:36,752 What are your plans, Bradley? I'm going to take me apron off. 80 00:07:37,290 --> 00:07:39,122 I've been listening to the same old stories 81 00:07:39,159 --> 00:07:41,560 from the same old faces, day after day. 82 00:07:41,962 --> 00:07:43,396 I want more. 83 00:07:43,563 --> 00:07:46,294 Then I suggest we conclude our business swiftly. 84 00:07:46,466 --> 00:07:47,866 That we will. 85 00:07:48,001 --> 00:07:53,941 I was, erm, thinking, sir, perhaps, you know rather than 86 00:07:53,974 --> 00:07:58,378 you just buying me shop, there might be another way. 87 00:07:59,713 --> 00:08:00,840 Another way? 88 00:08:00,880 --> 00:08:05,944 If I could come into The Paradise, a kind of partner in the business. 89 00:08:06,486 --> 00:08:07,784 (HE SNORTS) 90 00:08:07,821 --> 00:08:12,122 That is not possible. The Paradise is mine, alone. 91 00:08:12,158 --> 00:08:16,528 No, no, I'm not saying I'll be your equal or nothing like that. No. 92 00:08:17,797 --> 00:08:20,494 I just want to wear a suit every day. 93 00:08:22,268 --> 00:08:26,865 I see you fellers, you get respect from... people. 94 00:08:27,807 --> 00:08:28,807 Huh? 95 00:08:29,242 --> 00:08:30,767 Bradley Burroughs, Junior Partner. 96 00:08:31,478 --> 00:08:34,505 Hah? I might be admired as a man of the world. 97 00:08:36,916 --> 00:08:41,581 Bradley, with an offer like this, you could set yourself up anywhere. 98 00:08:42,155 --> 00:08:44,200 I stand in me shop every day, watching them coming and going, 99 00:08:44,224 --> 00:08:47,194 walking right past me heading into The Paradise. 100 00:08:48,128 --> 00:08:49,926 This is me chance, you see? 101 00:08:53,666 --> 00:08:55,897 Those are my terms. 102 00:08:58,571 --> 00:09:03,100 I think, what you need, Mr Burroughs, 103 00:09:03,810 --> 00:09:06,939 is some time to reconsider your position. 104 00:09:12,018 --> 00:09:13,782 I bid you good day. 105 00:09:18,658 --> 00:09:22,925 If I do not get Burroughs to sell now, I will lose the funds. 106 00:09:24,531 --> 00:09:27,501 I must have the barber-shop, it is the only way for us 107 00:09:27,534 --> 00:09:29,560 to begin our development along the street. 108 00:09:29,736 --> 00:09:33,400 Sir, if I may? Burroughs holds all the cards. 109 00:09:34,140 --> 00:09:37,133 He could easily sit in his shop for years. 110 00:09:37,177 --> 00:09:40,944 Perhaps you should give him what he wants. For now. 111 00:09:41,881 --> 00:09:44,407 Once he is made partner, once he has signed papers, 112 00:09:44,884 --> 00:09:47,615 do we really want to say The Paradise has a dolt like him 113 00:09:47,821 --> 00:09:49,255 in a position of authority? 114 00:09:49,322 --> 00:09:52,383 Let us just hear Jonas out, Dudley. 115 00:09:52,625 --> 00:09:57,461 If I might suggest. Burroughs is little more than a child. 116 00:09:57,897 --> 00:10:00,765 He sees The Paradise as a playground. 117 00:10:01,534 --> 00:10:04,060 He has little business aspirations. 118 00:10:04,838 --> 00:10:09,071 If you could bear it, sir, we'll keep him on the shop floor 119 00:10:09,576 --> 00:10:13,911 and help him see how he's not made for The Paradise. 120 00:10:16,649 --> 00:10:18,709 I have no other course. 121 00:10:18,751 --> 00:10:22,415 Now is the moment to expand and I must grasp it. 122 00:10:22,589 --> 00:10:25,024 So I will agree to Burroughs' terms, 123 00:10:25,158 --> 00:10:28,287 but I need something that protects The Paradise. 124 00:10:28,561 --> 00:10:31,861 Sir, we could quite simply insert a clause into his contract, 125 00:10:32,465 --> 00:10:35,560 to say that as soon as Burroughs steps over the line 126 00:10:35,602 --> 00:10:39,505 we will pay him what you promised and remove him. 127 00:10:41,674 --> 00:10:46,374 Dudley, I need you to keep check on Burroughs. 128 00:10:47,280 --> 00:10:50,011 And keep him away from me. 129 00:10:56,222 --> 00:10:58,851 I always said, didn't I say? 130 00:10:59,425 --> 00:11:02,862 If we hold on, the best of times will be with us. 131 00:11:03,296 --> 00:11:06,892 An order like this, bespoke work and not cheap, Denise, 132 00:11:07,433 --> 00:11:09,334 it will keep me going. 133 00:11:09,903 --> 00:11:13,738 That's wonderful, Uncle. A true sign of faith. 134 00:11:14,407 --> 00:11:18,936 Quality, see. People will always come back to quality. 135 00:11:20,413 --> 00:11:21,073 Miss Glendenning told me, 136 00:11:21,314 --> 00:11:24,148 if she is happy with her dress she has a mind to order more. 137 00:11:24,184 --> 00:11:27,313 If she is a customer then, do you see what this means? 138 00:11:29,255 --> 00:11:30,255 Yes. 139 00:11:33,826 --> 00:11:37,228 Your own uncle unable to give you work. 140 00:11:37,263 --> 00:11:41,564 I've let it torment me. But this order. 141 00:11:41,601 --> 00:11:45,003 It's not just the money, Denise. Do you see? 142 00:11:45,038 --> 00:11:47,598 This is a sign of things to come. 143 00:11:47,640 --> 00:11:49,006 Yes. 144 00:11:51,578 --> 00:11:53,479 The best of times. 145 00:11:55,315 --> 00:11:56,715 The best of times. 146 00:12:01,988 --> 00:12:03,820 Denise. 147 00:12:05,558 --> 00:12:10,053 Oh. Mr Moray, sir. I was visiting my uncle. 148 00:12:10,396 --> 00:12:12,558 I hope Edmund is well? 149 00:12:12,599 --> 00:12:16,366 He is, sir. His spirits are greatly improved. Because he has work. 150 00:12:16,402 --> 00:12:18,132 Orders from... 151 00:12:18,171 --> 00:12:20,834 What is it you are trying to tell me, Denise? 152 00:12:20,873 --> 00:12:23,934 She has been placing orders at the shops up and down the street, sir. 153 00:12:23,977 --> 00:12:25,843 No-one knew if you were aware of it. 154 00:12:25,878 --> 00:12:28,040 She has ordered a dress from my uncle. 155 00:12:28,147 --> 00:12:29,638 Who has? 156 00:12:29,782 --> 00:12:31,876 Miss Glendenning, sir. 157 00:12:35,555 --> 00:12:37,820 She was going down the street, shop to shop. 158 00:12:37,957 --> 00:12:40,984 She had her well-to-do friends with her. Dripping with furs. Dripping. 159 00:12:41,194 --> 00:12:45,894 Why would Miss Glendenning do that? Mr Moray won't be, will he? Pleased. 160 00:12:46,532 --> 00:12:48,160 Doesn't sound too smart, does it? 161 00:12:48,368 --> 00:12:52,430 We're expanding The Paradise and she's taking her trade elsewhere. 162 00:12:55,642 --> 00:12:58,771 Miss Audrey, I had a notion, for our department, 163 00:12:59,412 --> 00:13:02,143 I was looking into the barber-shop window... 164 00:13:04,250 --> 00:13:05,343 Gentlemen? 165 00:13:05,551 --> 00:13:08,419 The idea is, ma'am, on the quietest afternoon of the week... 166 00:13:08,521 --> 00:13:12,049 Gentlemen in Ladieswear? Have you lost your senses, girl? 167 00:13:12,358 --> 00:13:14,725 There would be no ladies present, Miss Audrey. 168 00:13:15,028 --> 00:13:16,839 We would open the department only to gentlemen, 169 00:13:16,863 --> 00:13:19,492 so they might be assisted in finding gifts for their wives. 170 00:13:19,532 --> 00:13:22,229 I cannot imagine anything more vulgar. 171 00:13:22,335 --> 00:13:27,137 The lingerie, it was a considerable cost to import it, 172 00:13:27,173 --> 00:13:32,771 it is intended to draw in refined ladies, we have not sold any yet. 173 00:13:33,146 --> 00:13:37,242 We must think of ways to light up the quiet times. 174 00:13:39,419 --> 00:13:40,614 Indeed, sir... 175 00:13:42,021 --> 00:13:44,149 I do have a notion. 176 00:13:45,925 --> 00:13:48,554 The Gentlemen's Afternoon. 177 00:13:49,629 --> 00:13:52,724 Thursdays from 1.00, I thought we might banish the ladies 178 00:13:52,765 --> 00:13:55,166 to let their husbands can come into the department 179 00:13:55,201 --> 00:13:56,999 to browse for gifts for them. 180 00:13:59,072 --> 00:14:02,270 Yes. Yes, that might be something different. 181 00:14:02,875 --> 00:14:04,537 It is certainly worth a try. 182 00:14:04,577 --> 00:14:06,102 Thank you, Mr Moray, sir. 183 00:14:06,212 --> 00:14:10,547 Inspiration came to me deep in the night, as it so often does. 184 00:14:10,583 --> 00:14:12,711 Let's try it out, tomorrow. 185 00:14:12,819 --> 00:14:14,947 I will invite some men from The Club. 186 00:14:14,987 --> 00:14:17,752 We must give the gentlemen a warm welcome, girls. 187 00:14:17,790 --> 00:14:18,723 Oh, we will, sir. 188 00:14:18,758 --> 00:14:22,559 Put them at their ease, recommend expensive trinkets to them. 189 00:14:26,733 --> 00:14:28,964 Mr Moray, sir, 190 00:14:30,603 --> 00:14:35,007 I believe Gentlemen's Afternoon is such a sorrowful notion. 191 00:14:35,141 --> 00:14:37,110 And why is that, Clara? 192 00:14:37,610 --> 00:14:39,943 Gentlemen need pleasures, too, sir. 193 00:14:40,546 --> 00:14:43,038 They so often deny themselves comforts. 194 00:14:43,750 --> 00:14:45,878 Why do you suppose that is? 195 00:14:46,552 --> 00:14:52,219 Perhaps it is that some pleasures, Clara, leave the Devil to pay. 196 00:14:56,763 --> 00:15:00,063 He will hardly look at me now. Since she turned up. 197 00:15:00,099 --> 00:15:04,503 He wasn't looking at you anymore anyway. It was one night, Clara. 198 00:15:04,537 --> 00:15:07,336 It's gone. So's my milk teeth and they're not coming back. 199 00:15:07,540 --> 00:15:10,942 No. He was like a broken boy child in my arms. 200 00:15:11,144 --> 00:15:14,080 That means something. It has to. 201 00:15:14,113 --> 00:15:17,106 He was sobbing, Pauline, and whispering about his wife. 202 00:15:17,150 --> 00:15:19,381 Clara. I don't like it when you talk about his wife. 203 00:15:19,419 --> 00:15:21,081 It scares me. It is forbidden. 204 00:15:21,687 --> 00:15:25,920 Did you see her? Miss Audrey. I can't believe it. 205 00:15:26,426 --> 00:15:30,591 Everyone knows it was my idea and she stood there, smiling! 206 00:15:30,763 --> 00:15:34,291 It is... dishonest! 207 00:15:35,268 --> 00:15:38,397 (MIMICKING) But it is... dishonest! 208 00:15:38,738 --> 00:15:41,173 She thinks we're no more that halfwits from Weebles. 209 00:15:41,207 --> 00:15:43,540 Peeb. It's Peebles. Peeb. 210 00:15:43,843 --> 00:15:46,472 Yeah, well, she plays the innocent, that's what. 211 00:15:46,846 --> 00:15:49,566 She has her eyes set on Moray and I'm not going to let her steal him. 212 00:15:49,649 --> 00:15:51,277 Oh, steal him from Miss Glendenning? 213 00:15:51,484 --> 00:15:52,679 Steal him from me. 214 00:15:52,852 --> 00:15:56,289 I saw Jonas Franks writing about her in that black book of his. 215 00:15:56,689 --> 00:15:58,851 There will be something in there, I know it. 216 00:15:58,891 --> 00:16:00,291 I can feel it. 217 00:16:00,326 --> 00:16:02,921 Something shows she's not the little virgin cherub girl. 218 00:16:02,995 --> 00:16:07,262 Clara. Why must you think like this? Denise is Denise. That's all. 219 00:16:07,333 --> 00:16:09,529 I've talked to her and all she is, is Denise. 220 00:16:09,669 --> 00:16:13,606 No, there'll be something in that book, then you'll all see. 221 00:16:18,478 --> 00:16:21,346 Because Mr Moray is purchasing the barber-shop, 222 00:16:21,380 --> 00:16:24,578 Bradley Burroughs will be working with us, in the store. 223 00:16:24,617 --> 00:16:27,246 I'm depending on you both to help him along. 224 00:16:27,420 --> 00:16:30,515 Yes, Mr Dudley, sir. So we are to like him? 225 00:16:31,023 --> 00:16:32,434 It is all to enable Mr Moray to expand 226 00:16:32,458 --> 00:16:34,154 The Paradise in a peaceful way. 227 00:16:34,961 --> 00:16:38,523 So let us all tread carefully and all will be well with the world. 228 00:16:38,564 --> 00:16:40,829 Sir. Might I say something? 229 00:16:41,434 --> 00:16:43,369 He is a barber. 230 00:16:46,572 --> 00:16:48,803 A barber in a suit is still a barber. 231 00:16:49,442 --> 00:16:52,571 But we are to tread, Sam, carefully. 232 00:16:54,080 --> 00:16:55,946 Bradley. Welcome. 233 00:16:56,382 --> 00:16:57,111 Now, I was wondering, 234 00:16:57,149 --> 00:16:58,708 do I get my own office? 235 00:16:59,318 --> 00:17:02,379 Ah. Office. We will get to that. 236 00:17:02,588 --> 00:17:06,218 The challenge for a Junior Partner is to master the shop floor. 237 00:17:06,259 --> 00:17:08,091 This is where the real work is done, 238 00:17:08,127 --> 00:17:10,221 where the excitement and delight is to be found. 239 00:17:10,930 --> 00:17:12,455 Ah, right, yeah, I see that now. 240 00:17:12,498 --> 00:17:15,195 So, erm, when do I get to see Mr Moray? 241 00:17:15,234 --> 00:17:16,600 As we are partners. 242 00:17:16,836 --> 00:17:19,635 Soon. Soon enough. Soon. 243 00:17:20,439 --> 00:17:22,237 Isn't this grand. 244 00:17:22,308 --> 00:17:25,369 I have arranged for Sam here, to take you through the rudiments. 245 00:17:25,545 --> 00:17:28,014 There is nothing about the subtle art of sales 246 00:17:28,047 --> 00:17:29,167 that Sam doesn't know about. 247 00:17:35,454 --> 00:17:39,824 We are about to embark, girls, your attention, if you please. 248 00:17:40,993 --> 00:17:41,892 We are soon to commence 249 00:17:41,928 --> 00:17:44,295 on what could be an historical day for Ladieswear. 250 00:17:44,463 --> 00:17:45,897 Perhaps we will all look back 251 00:17:45,932 --> 00:17:48,925 and remember the day that Gentlemen descended upon us. 252 00:17:49,502 --> 00:17:52,267 It's almost time. Step to it. 253 00:17:52,438 --> 00:17:57,843 Girls! No, no! Decorum! Decorum! 254 00:17:58,477 --> 00:18:01,276 Gentlemen want seemliness and respectability. 255 00:18:01,414 --> 00:18:02,814 Not the gentlemen I know. 256 00:18:03,082 --> 00:18:05,779 Bosoms must not be accentuated. 257 00:18:09,655 --> 00:18:12,489 All displays must be moderated. 258 00:18:15,728 --> 00:18:17,458 There. There. 259 00:18:28,341 --> 00:18:31,140 I'd like to clear up any misunderstandings there might be 260 00:18:31,177 --> 00:18:33,646 about the Gentlemen's Afternoon, Denise. 261 00:18:33,879 --> 00:18:37,338 What misunderstandings might there be, Miss Audrey? 262 00:18:37,550 --> 00:18:40,520 What you must appreciate, Denise is that what truly matters is 263 00:18:40,553 --> 00:18:43,489 that Ladieswear shines in Mr Moray's eyes. 264 00:18:43,990 --> 00:18:46,892 Ma'am, you said the thought of gentlemen in ladieswear was vulgar. 265 00:18:47,026 --> 00:18:51,054 Do not be impudent, girl. It was, as you presented it. 266 00:18:51,430 --> 00:18:53,797 In my presentment all will be decorum. There. 267 00:18:53,966 --> 00:18:57,596 The matter is settled. I am sure you will agree. 268 00:19:00,172 --> 00:19:01,731 Yes, Miss Audrey. 269 00:19:09,081 --> 00:19:11,016 Girls, remember, decorum. 270 00:19:11,050 --> 00:19:14,578 Come this way, gentlemen, we'll show you our corsets. 271 00:19:14,620 --> 00:19:15,781 Girls! 272 00:19:16,389 --> 00:19:17,880 Girls! 273 00:19:18,090 --> 00:19:19,558 Girls! 274 00:19:20,960 --> 00:19:24,590 So, before we consider the customer, we must consider ourselves. 275 00:19:24,764 --> 00:19:26,392 How is my appearance? 276 00:19:26,432 --> 00:19:30,267 Well, to be honest, Sam, your shave is not the best I have ever seen. 277 00:19:31,737 --> 00:19:36,505 When I say "my appearance" what I mean is YOUR appearance. 278 00:19:36,542 --> 00:19:37,669 Oh. 279 00:19:37,977 --> 00:19:39,878 Oh? Grand. 280 00:19:43,182 --> 00:19:49,349 It's Pauline, isn't it? I've seen you passing me shop. 281 00:19:49,455 --> 00:19:50,650 I seen you watching. 282 00:19:50,856 --> 00:19:52,449 I'm here now. 283 00:19:55,795 --> 00:20:00,699 What we have here is feathers and ribbons and all manner of notions. 284 00:20:01,434 --> 00:20:05,030 You probably don't know what a notion is. It's everything. 285 00:20:05,071 --> 00:20:10,135 Things that get attached to clothes, snaps and collar stays. 286 00:20:10,976 --> 00:20:13,878 And buttons, of course and needles and notions. 287 00:20:14,046 --> 00:20:17,210 And pins and seam rippers. There. 288 00:20:17,883 --> 00:20:21,149 Excuse me, I have a sudden passion to sort buttons. 289 00:20:21,187 --> 00:20:25,454 It suits you. Haberdashery. 290 00:20:25,825 --> 00:20:30,160 Oh, a girl might swoon with such compliments! 291 00:20:30,196 --> 00:20:34,861 Er, there's a dog fight tonight. I thought we might go, together. 292 00:20:35,468 --> 00:20:40,771 Oh. Thank you so much. Let me consider your captivating proposal. 293 00:20:43,175 --> 00:20:46,907 There, I have considered it. No, thank you. 294 00:20:49,448 --> 00:20:52,646 Have you considered something like this? 295 00:21:01,861 --> 00:21:08,597 Sir, if I may, your lucky lady will swoon, sir, 296 00:21:09,502 --> 00:21:10,834 swoon, sir, 297 00:21:11,370 --> 00:21:14,932 I promise you, if you were to spoil her with feathers. 298 00:21:15,040 --> 00:21:16,804 (THEY GASP) 299 00:21:17,810 --> 00:21:20,006 Miss Audrey! What is this? 300 00:21:20,780 --> 00:21:22,942 We have heard those who say The Paradise is no more 301 00:21:23,082 --> 00:21:24,448 than a Palace of Sin! 302 00:21:24,583 --> 00:21:26,017 But we expected better of you! 303 00:21:26,685 --> 00:21:27,778 Ladies, let me... 304 00:21:28,053 --> 00:21:31,649 It is no wonder that you wish to keep us excluded. 305 00:21:31,690 --> 00:21:33,886 But they have purchased many gifts. 306 00:21:34,627 --> 00:21:35,253 For you! 307 00:21:35,327 --> 00:21:38,297 If this is the sordid manner in which you conduct your business, 308 00:21:38,764 --> 00:21:41,996 we must consider whether we wish to frequent your establishment. 309 00:21:46,305 --> 00:21:50,538 What is Mr Moray going to suppose when he sees what a calamity 310 00:21:50,609 --> 00:21:51,633 Gentlemen's Afternoon 311 00:21:51,811 --> 00:21:54,337 turned out to be? 312 00:22:04,657 --> 00:22:07,456 I can't believe how much progress you have made, uncle. 313 00:22:07,626 --> 00:22:08,958 Oh, yes. 314 00:22:09,061 --> 00:22:10,105 There were times in the old days 315 00:22:10,129 --> 00:22:12,689 when we had to produce a dress overnight. 316 00:22:13,866 --> 00:22:16,700 The trick is to be fast and splendid. 317 00:22:16,836 --> 00:22:17,997 It is more than splendid, 318 00:22:18,237 --> 00:22:19,830 it is beautiful. 319 00:22:20,206 --> 00:22:23,973 A dressmaker, Denise, a real dressmaker, an artist, 320 00:22:24,710 --> 00:22:28,044 he needs to know flawless stitching, how to cut finely, 321 00:22:28,080 --> 00:22:29,446 has to have a delicate eye 322 00:22:29,481 --> 00:22:32,974 but more than anything else, we need to know people. 323 00:22:33,652 --> 00:22:34,847 A woman will love her dress 324 00:22:34,887 --> 00:22:38,824 because it was made to fit her character, not just her body. 325 00:22:39,625 --> 00:22:44,928 Now, some girls want to get lost in the crowd, to be pretty and no more. 326 00:22:45,297 --> 00:22:48,893 There are certain types who want to attract only one man. 327 00:22:49,268 --> 00:22:52,397 Their dress must have a secret, hidden beauty. 328 00:22:53,405 --> 00:22:56,170 So, we need to study them all. 329 00:22:56,609 --> 00:22:59,738 What about Katherine Glendenning? What does she want? 330 00:23:00,746 --> 00:23:02,908 She needs to be adored. 331 00:23:04,016 --> 00:23:07,475 Oh, tomorrow evening I have arranged for Miss Glendenning 332 00:23:07,519 --> 00:23:08,851 to come for a fitting. 333 00:23:09,021 --> 00:23:11,252 I am on my own now. I need a woman to do the fitting. 334 00:23:11,457 --> 00:23:12,686 You will help me, won't you? 335 00:23:12,925 --> 00:23:15,053 I'd like to but it is forbidden to take on work. 336 00:23:15,094 --> 00:23:16,722 Denise, we are family, 337 00:23:17,129 --> 00:23:20,930 you'd not wish to see me lose this opportunity to survive? 338 00:23:20,966 --> 00:23:23,094 Girls are dismissed if they are caught. 339 00:23:23,135 --> 00:23:26,697 And I might lose everything I have if you won't help me. 340 00:23:30,542 --> 00:23:34,479 It was a disgrace. Those girls were flaunting themselves. 341 00:23:34,914 --> 00:23:36,849 They were virtually canoodling. 342 00:23:37,349 --> 00:23:41,116 The idea of it. Gentlemen in the proximity of... 343 00:23:41,754 --> 00:23:44,747 Undergarments, in public. 344 00:23:44,857 --> 00:23:48,055 One can't help but wonder if Moray has lost his touch. 345 00:23:48,827 --> 00:23:50,887 Perhaps we should join you, Katherine, 346 00:23:50,930 --> 00:23:53,525 in your rebuffing of The Paradise. 347 00:23:53,666 --> 00:23:56,363 Yes. What are you doing, Katherine? 348 00:23:57,169 --> 00:24:00,298 Oh, it is nothing. I am simply entertaining myself. 349 00:24:00,506 --> 00:24:03,840 Hardly. It has the look of provocation. 350 00:24:04,143 --> 00:24:06,476 Does it? I do hope so. 351 00:24:07,746 --> 00:24:10,215 Why would you want to provoke Moray? 352 00:24:10,816 --> 00:24:13,149 Perhaps I enjoy the joust. 353 00:24:13,852 --> 00:24:17,152 There is such pleasure in seeing Moray riled. 354 00:24:17,656 --> 00:24:19,682 We were expecting you to announce a date 355 00:24:19,892 --> 00:24:22,691 for your engagement to Mr Adler. 356 00:24:22,962 --> 00:24:26,797 And now you provoke Moray, by shopping along the street? 357 00:24:27,566 --> 00:24:30,058 Oh, that is simply to get his attention. 358 00:24:30,102 --> 00:24:34,472 My real weapon is much more powerful. 359 00:24:34,506 --> 00:24:39,740 I am avoiding him, ignoring him, abandoning him. 360 00:24:40,479 --> 00:24:41,538 The day will come soon 361 00:24:41,914 --> 00:24:46,852 when he will realise that he must devote himself to me. 362 00:24:46,885 --> 00:24:53,018 Katherine. Dear Katherine. Isn't there a hazard in your plan? 363 00:24:53,058 --> 00:24:56,222 Oh. What is that? 364 00:24:56,762 --> 00:24:59,095 What if Moray does not come? 365 00:25:00,299 --> 00:25:02,768 Then I must provoke him some more. 366 00:25:03,769 --> 00:25:05,897 (THEY TITTER) 367 00:25:11,210 --> 00:25:15,079 Everyone's talking, sir, about Gentlemen's Afternoon, 368 00:25:15,114 --> 00:25:17,413 how so many wives are complaining. 369 00:25:17,449 --> 00:25:19,543 The whole city is laughing at us, so I hear. 370 00:25:19,752 --> 00:25:21,084 It was rather unfortunate. 371 00:25:21,220 --> 00:25:24,281 Poor Miss Audrey will be blamed but, it wasn't her making. 372 00:25:25,157 --> 00:25:26,921 Sir, it was Denise. 373 00:25:26,959 --> 00:25:30,088 That girl, sir, she's been here five minutes 374 00:25:30,129 --> 00:25:32,928 and she behaves like she owns the place. 375 00:25:32,965 --> 00:25:34,524 She plays the coy country girl, 376 00:25:34,666 --> 00:25:39,001 but we all know she has her eyes set on Mr Moray. It's not gossip, sir. 377 00:25:39,138 --> 00:25:42,597 If you don't believe me, it will be in Mr Jonas's book. 378 00:25:43,142 --> 00:25:46,203 Ask him, sir. He puts everything in that book of his. 379 00:25:46,478 --> 00:25:49,676 I do believe he does. Now, Clara, back to work. 380 00:25:49,848 --> 00:25:51,077 Yes, sir. 381 00:25:51,717 --> 00:25:58,783 Sir, erm, did Mr Jonas appear before Mr Moray's wife died, or after? 382 00:26:00,893 --> 00:26:04,261 Before, just, not long before. 383 00:26:05,464 --> 00:26:10,459 Do you suppose he wrote about Mrs Moray, her death in that book? 384 00:26:10,636 --> 00:26:13,629 You are dallying, Clara. You know what Miss Audrey will say. 385 00:26:14,006 --> 00:26:15,634 A sin, sir. 386 00:26:17,476 --> 00:26:20,105 Hands as lovely as these. 387 00:26:20,145 --> 00:26:23,115 Ah, they should not be hidden inside of gloves. 388 00:26:25,851 --> 00:26:29,686 Fingers this delightful should be dangled for the world to see. 389 00:26:30,289 --> 00:26:34,021 Excuse me, Madam. Mr Burroughs, may I speak with you? 390 00:26:35,994 --> 00:26:37,690 What are you doing at the glove counter? 391 00:26:37,729 --> 00:26:40,096 Well, I know all there is to know about men's grooming. 392 00:26:40,132 --> 00:26:41,976 If you imagine you can touch a customer in this way 393 00:26:42,000 --> 00:26:44,469 I will take you off the shop floor. I am a partner here. 394 00:26:44,670 --> 00:26:46,366 No! You are a novice. 395 00:26:47,039 --> 00:26:49,031 We work hard to maintain the best of standards. 396 00:26:49,074 --> 00:26:51,771 And I will not let you put that at risk by man-handling... 397 00:26:51,810 --> 00:26:55,975 I am a partner in this business. I have a contract that says so. 398 00:26:56,482 --> 00:27:00,442 What are you a partner in? Huh? Nothing. 399 00:27:03,088 --> 00:27:04,784 You. Fetch a cup of tea. 400 00:27:05,524 --> 00:27:06,753 Yes, sir. 401 00:27:08,927 --> 00:27:09,986 Pauline. 402 00:27:10,028 --> 00:27:11,360 (HE CLEARS THROAT) 403 00:27:11,697 --> 00:27:15,031 I realise, dog fights might not be a girl's idea of romance. 404 00:27:15,100 --> 00:27:17,797 But er, I thought you might be grateful, 405 00:27:17,836 --> 00:27:20,169 a young man asking you to walk out. 406 00:27:20,205 --> 00:27:21,969 Why should I be grateful? 407 00:27:23,876 --> 00:27:26,471 You're not exactly the prettiest girl in the shop, that's all. 408 00:27:26,512 --> 00:27:28,640 Oh! Is that so? 409 00:27:29,648 --> 00:27:33,517 Well, let me tell you what you are, a suit don't make a man. 410 00:27:33,952 --> 00:27:37,218 Especially one that don't fit. Go to your dog fight. 411 00:27:37,523 --> 00:27:40,516 Try some of your romancing on one of the dogs. 412 00:27:46,865 --> 00:27:49,994 We must learn from our mistakes, 413 00:27:50,903 --> 00:27:54,863 and Gentlemen's Afternoon was a mistake. 414 00:27:55,407 --> 00:27:56,705 Mr Moray, sir, 415 00:27:56,742 --> 00:27:59,678 I always said there was a danger that this event lacked decorum. 416 00:27:59,711 --> 00:28:02,044 Let me apologise most humbly and gravely. 417 00:28:02,080 --> 00:28:03,912 It should never have happened. 418 00:28:04,716 --> 00:28:06,184 When I come to think about it, 419 00:28:06,218 --> 00:28:09,848 I do believe one of the girls might have ventured this proposal to me. 420 00:28:09,888 --> 00:28:11,948 I will look into who is to blame. 421 00:28:13,091 --> 00:28:16,027 We've lost sight of what our purpose is here. 422 00:28:16,061 --> 00:28:18,496 It is the ladies' desires we must appeal to. 423 00:28:18,664 --> 00:28:21,634 Oh! You, you echo my thoughts exactly, sir. 424 00:28:21,833 --> 00:28:24,803 I said as much to the girls this morning, 425 00:28:24,870 --> 00:28:27,271 "We must stir the passions of the ladies. 426 00:28:27,506 --> 00:28:30,999 "That is our one devotion." Didn't I say just that, girls? 427 00:28:31,476 --> 00:28:33,741 We must do more than that. 428 00:28:34,279 --> 00:28:37,408 We must put right what we have done wrong. 429 00:28:37,449 --> 00:28:40,180 Our task is to make a gesture to the ladies, 430 00:28:40,619 --> 00:28:45,557 to show them that it is their dreams which The Paradise caters for. 431 00:28:45,958 --> 00:28:50,419 Let us conjure something tantalising for them. 432 00:28:50,829 --> 00:28:55,733 Splendid! You have inspired us, Mr Moray, sir. 433 00:28:56,435 --> 00:28:58,404 We are inspired. 434 00:28:58,670 --> 00:29:01,538 So... What shall we do for them? 435 00:29:05,944 --> 00:29:07,572 Anyone? 436 00:29:12,184 --> 00:29:13,652 Rest assured, Mr Moray, 437 00:29:13,819 --> 00:29:17,312 we will provide you with something irresistible. 438 00:29:17,656 --> 00:29:20,751 Very good. Thank you, girls. 439 00:29:24,029 --> 00:29:25,156 Denise. 440 00:29:26,365 --> 00:29:29,767 What about you? Do you have any ideas? 441 00:29:34,306 --> 00:29:35,399 No, sir. 442 00:30:00,399 --> 00:30:04,166 Are you going to tell me what's troubling you, Moray? 443 00:30:07,639 --> 00:30:10,905 I almost let Clara back into my rooms. 444 00:30:11,343 --> 00:30:13,835 Back into your rooms? Is that what you call it? 445 00:30:14,346 --> 00:30:17,145 I don't know what came over me. 446 00:30:17,683 --> 00:30:23,384 I simply felt an overwhelming need to be in a woman's arms. 447 00:30:25,324 --> 00:30:26,917 (HE SIGHS) 448 00:30:27,693 --> 00:30:29,423 It is weakness. 449 00:30:31,496 --> 00:30:34,660 If you carry on like this, it will only get worse. 450 00:30:36,335 --> 00:30:39,931 You could put a stop to all of it, if you will settle down. 451 00:30:41,540 --> 00:30:43,338 It's too late for that. 452 00:30:49,481 --> 00:30:52,679 Your work is exceptional, Mr Lovett. 453 00:30:52,984 --> 00:30:57,080 Thank you, ma'am. And your custom is valued indeed. 454 00:30:57,522 --> 00:31:01,050 This material is so light. It doesn't feel like a dress at all. 455 00:31:01,126 --> 00:31:03,493 I feel as though I might be wearing a night dress. 456 00:31:03,662 --> 00:31:05,426 I took the liberty, ma'am, 457 00:31:05,597 --> 00:31:08,192 the material is somewhat darker than the shade you chose, 458 00:31:08,233 --> 00:31:11,203 but I felt it befits your complexion. 459 00:31:11,770 --> 00:31:13,705 It does. 460 00:31:13,739 --> 00:31:15,605 What do you think, Denise? 461 00:31:16,007 --> 00:31:18,067 I think you look adorable, ma'am. 462 00:31:20,912 --> 00:31:23,108 I expect you consider it rather odd that 463 00:31:23,148 --> 00:31:25,481 I should come to your uncle for a dress? 464 00:31:25,784 --> 00:31:27,844 He is a fine dressmaker, ma'am. 465 00:31:28,453 --> 00:31:32,788 You know what I mean. With The Paradise right across the street. 466 00:31:33,058 --> 00:31:35,425 It is not for me to say, ma'am. 467 00:31:36,895 --> 00:31:39,660 And have the staff at The Paradise been talking? 468 00:31:40,399 --> 00:31:43,164 It must have caused something of a stir. 469 00:31:44,569 --> 00:31:49,337 Your work is so exquisite, Mr Lovett, a dress as fine as this, 470 00:31:49,441 --> 00:31:52,240 it's a wonder you don't display it in your window, 471 00:31:52,511 --> 00:31:54,503 for all the world to see. 472 00:31:54,646 --> 00:31:58,413 Why, if this city could know that I had made a dress for you, 473 00:31:58,717 --> 00:32:01,152 I mean, with your permission? 474 00:32:15,867 --> 00:32:20,567 Denise, it is forbidden for employees of The Paradise 475 00:32:20,705 --> 00:32:23,834 to seek sewing outside of the store. 476 00:32:24,009 --> 00:32:27,878 Sir, I was helping my uncle, because... 477 00:32:32,684 --> 00:32:36,018 On this occasion, I will not see you dismissed. 478 00:32:36,188 --> 00:32:39,124 Thank you, Mr Jonas, sir. 479 00:32:39,424 --> 00:32:42,019 Mr Moray expects loyalty. 480 00:32:42,961 --> 00:32:46,261 Do you understand why that loyalty has to be total? 481 00:32:46,565 --> 00:32:52,471 From all of us? If loyalty is not absolute, then it is nothing. 482 00:33:20,866 --> 00:33:23,335 Bradley, Mr Burroughs, sir. 483 00:33:23,535 --> 00:33:26,437 After the embarrassing incident at the glove counter it seems 484 00:33:26,471 --> 00:33:30,101 clear to us that things might not work out for you here. 485 00:33:30,475 --> 00:33:33,673 Might I suggest you permit Mr Moray to buy you out, 486 00:33:33,712 --> 00:33:37,240 and for you to find some other... destiny? 487 00:33:37,282 --> 00:33:39,683 I know what you and Dudley think of me. 488 00:33:39,985 --> 00:33:42,386 I know what it is you whisper behind your hands. 489 00:33:42,420 --> 00:33:43,854 "Well, now we have him. 490 00:33:43,889 --> 00:33:47,053 "We'll use the incident with the gloves to be rid of him." 491 00:33:47,092 --> 00:33:49,061 Is it time to throw your clause at me? 492 00:33:49,227 --> 00:33:52,061 The one in the contract that says, "Any partner who brings The Paradise 493 00:33:52,097 --> 00:33:55,659 "into disrepute forfeits all rights and all status as an associate." 494 00:33:57,669 --> 00:33:59,228 Your contract doesn't scare me. 495 00:34:00,105 --> 00:34:02,597 I know what a partner is and I know what a partner does 496 00:34:02,641 --> 00:34:04,132 and I want to be treated as such. 497 00:34:04,309 --> 00:34:06,039 That is for Mr Moray to decide. 498 00:34:06,077 --> 00:34:07,739 You tell him this. 499 00:34:08,013 --> 00:34:10,983 Now, I have lived next door a long old time. 500 00:34:11,016 --> 00:34:15,750 I was next door when Helene so tragically and mysteriously died. 501 00:34:18,523 --> 00:34:20,151 Mr Burroughs, 502 00:34:20,392 --> 00:34:25,194 do I detect a suggestion of threat in your mention of Mr Moray's wife? 503 00:34:26,631 --> 00:34:28,896 That Sunday when Moray brought his wife here, 504 00:34:29,734 --> 00:34:32,101 when there was no-one else around, 505 00:34:32,704 --> 00:34:37,267 I was right next door when she had a little... accident. 506 00:34:38,610 --> 00:34:43,571 You tell him that and you see if he is still so keen to throw us out. 507 00:34:43,949 --> 00:34:46,748 Might I suggest you tread extremely carefully 508 00:34:46,785 --> 00:34:49,550 when making accusations against Mr Moray? 509 00:34:49,588 --> 00:34:52,717 And might I suggest that you tell him I am here to stay? 510 00:34:54,726 --> 00:34:57,890 Moray and I will be the best of friends. 511 00:34:58,096 --> 00:35:00,793 Like I said, we should celebrate. 512 00:35:05,870 --> 00:35:08,430 I heard that Burroughs was indiscrete with a customer, 513 00:35:09,407 --> 00:35:11,376 how long before we can remove him? 514 00:35:11,409 --> 00:35:13,605 Sir, if I may, Burroughs is a nuisance, 515 00:35:13,712 --> 00:35:15,647 but let us not react too swiftly. 516 00:35:16,715 --> 00:35:19,549 Do I have your permission to deal with him? 517 00:35:20,452 --> 00:35:23,980 Yes, yes, deal with him. 518 00:35:29,594 --> 00:35:32,928 Darling, you're here at last! I have missed you, Moray. 519 00:35:32,964 --> 00:35:34,660 Katherine, I must speak with you. 520 00:35:34,766 --> 00:35:37,497 Moray, I don't think you have met Charles and Margaret. 521 00:35:37,769 --> 00:35:39,237 Come and say hello. 522 00:35:39,270 --> 00:35:42,763 Your dress is in the window of Lovett's shop. 523 00:35:42,907 --> 00:35:45,843 Oh, darling, you take everything so personally. 524 00:35:45,877 --> 00:35:48,904 You haven't even got a refreshment. I am a disgrace. 525 00:35:49,714 --> 00:35:51,046 You think you can waltz up 526 00:35:51,082 --> 00:35:52,516 and down the street, 527 00:35:52,550 --> 00:35:55,145 half the city is talking about it! 528 00:35:57,856 --> 00:36:01,224 Juliet, Moray wants me all to himself for a while. 529 00:36:03,595 --> 00:36:05,826 I want you to leave. 530 00:36:07,899 --> 00:36:09,663 You will leave now. 531 00:36:11,036 --> 00:36:13,369 If you will not behave like a gentleman then... 532 00:36:13,438 --> 00:36:16,533 It is cruel, what you are doing! 533 00:36:17,809 --> 00:36:22,679 You toy with those shopkeepers, as you toy with everyone. 534 00:36:22,814 --> 00:36:25,545 You use them to tease me. 535 00:36:26,418 --> 00:36:28,512 You let them believe they might survive 536 00:36:28,553 --> 00:36:30,954 when you know it is hopeless. 537 00:36:32,590 --> 00:36:36,755 You are a spoilt child. You always will be. 538 00:37:02,587 --> 00:37:05,250 I lost two customers because he said the stupidest things. 539 00:37:05,356 --> 00:37:08,451 His breath could clear the store. He's too busy peering at the girls. 540 00:37:08,793 --> 00:37:10,318 The matter is in hand. 541 00:37:10,361 --> 00:37:12,161 Burroughs will not be with us for much longer. 542 00:37:12,197 --> 00:37:14,598 He says he is a partner, sir. That can't be right. 543 00:37:14,799 --> 00:37:15,926 So it must be wrong. 544 00:37:16,101 --> 00:37:18,263 Such things are not your concern, Pauline. 545 00:37:18,303 --> 00:37:20,966 There have been some dealings made necessary by Mr Moray 546 00:37:21,005 --> 00:37:22,598 to expand the store. 547 00:37:22,640 --> 00:37:25,439 Will there be new departments, sir? I do hope so. 548 00:37:25,477 --> 00:37:27,605 Will I get a new counter, sir? 549 00:37:27,645 --> 00:37:30,114 (DOOR OPENS) 550 00:37:39,157 --> 00:37:40,523 Did you tell Burroughs? 551 00:37:40,558 --> 00:37:43,084 It is not possible to remove him at this time. 552 00:37:43,128 --> 00:37:44,790 Then we must make it possible. 553 00:37:45,130 --> 00:37:47,031 I spoke to Mr Moray. 554 00:37:47,065 --> 00:37:51,867 He has granted me authority to deal with Burroughs as I see fit. 555 00:37:53,905 --> 00:37:58,400 What is going on? Why has that man suddenly become untouchable? 556 00:37:58,576 --> 00:38:02,513 You know as well as I do, sir, expansion. 557 00:38:02,814 --> 00:38:05,113 Now, if you'll excuse me? 558 00:38:11,956 --> 00:38:14,084 I wish to pay you the full amount, Mr Lovett. 559 00:38:14,359 --> 00:38:17,955 I have changed my mind. I no longer like the shade, the cut... 560 00:38:17,996 --> 00:38:20,659 I won't be needing the dress. 561 00:38:20,698 --> 00:38:24,533 You never wanted a garment from me, did you, ma'am? 562 00:38:24,569 --> 00:38:27,368 I am sorry if I have caused you... 563 00:38:27,405 --> 00:38:32,241 I do not wish to waste your time. There. The full amount. 564 00:38:34,045 --> 00:38:37,607 Men like me, you can buy and sell at your pleasure. 565 00:38:39,551 --> 00:38:43,511 You are paid in full. What more can you want? 566 00:38:44,656 --> 00:38:48,184 Do you truly have no idea what this means? 567 00:38:48,226 --> 00:38:53,062 Can you not even begin to see? A man's pride... 568 00:38:54,365 --> 00:38:57,927 My whole life... It means nothing to you. 569 00:39:00,538 --> 00:39:06,444 This is not about work. It's not money. It is love. 570 00:39:08,479 --> 00:39:10,175 It is what I am. 571 00:39:17,255 --> 00:39:20,384 I will take your money, Miss Glendenning. 572 00:39:21,059 --> 00:39:24,359 But I will finish your order because I said I would. 573 00:39:25,463 --> 00:39:27,007 And then I can look myself in the mirror 574 00:39:27,031 --> 00:39:29,500 and know I am a man of my word. 575 00:39:33,004 --> 00:39:34,870 Very well. 576 00:39:35,240 --> 00:39:38,870 Gentlemen's Afternoon was your idea, wasn't it? 577 00:39:39,577 --> 00:39:42,570 Yes, sir. It was, sir. 578 00:39:42,614 --> 00:39:44,981 And you know why it wouldn't work, don't you? 579 00:39:45,250 --> 00:39:46,582 I do now, sir. 580 00:39:46,684 --> 00:39:50,143 And you have an idea how I might remedy my reputation 581 00:39:50,355 --> 00:39:51,948 with the ladies. 582 00:39:56,194 --> 00:40:01,132 Your loyalty is to me, not to Miss Audrey. Isn't it? 583 00:40:02,467 --> 00:40:03,901 Yes, sir. 584 00:40:04,702 --> 00:40:06,466 Then you must tell me. 585 00:40:11,743 --> 00:40:18,343 The lingerie you brought from Paris, the garments are so beautiful. 586 00:40:18,783 --> 00:40:20,809 So... seductive. 587 00:40:22,387 --> 00:40:27,519 But the ladies find it discomfiting to be seen considering them. 588 00:40:27,659 --> 00:40:32,029 If we were to make it fun, entertaining. 589 00:40:33,331 --> 00:40:35,823 Sir, what I thought was... 590 00:40:39,203 --> 00:40:41,104 Ladies After Dark. 591 00:40:42,273 --> 00:40:43,434 Ladies After Dark? 592 00:40:43,574 --> 00:40:46,169 After the store is closed, it would be by invitation only. 593 00:40:46,377 --> 00:40:49,176 Exclusive. The ladies would have the store to themselves. 594 00:40:49,213 --> 00:40:52,377 We could decorate Ladieswear for them. Yes, candles, low lamps. 595 00:40:52,417 --> 00:40:54,215 So they can try on the lingerie. 596 00:40:54,252 --> 00:40:56,812 Or have it modelled for them. We might make quite an event of it. 597 00:40:56,988 --> 00:40:59,719 Because what women want is to be desired. 598 00:40:59,924 --> 00:41:01,290 To be adored. 599 00:41:06,230 --> 00:41:08,699 Ladies After Dark. 600 00:41:10,501 --> 00:41:14,165 Denise, you are my little champion. 601 00:41:26,818 --> 00:41:30,186 Mr Moray's not in his office, sir. He's not nowhere to be found. 602 00:41:30,688 --> 00:41:32,953 He was here a while ago. He must have gone out. 603 00:41:33,191 --> 00:41:36,355 No matter. Please tell him I called by and I will see him tonight. 604 00:41:36,561 --> 00:41:38,325 Certainly, Miss Glendenning. 605 00:41:41,666 --> 00:41:45,068 He was there, sir, but he said he wasn't there. 606 00:41:45,303 --> 00:41:46,828 Back to work, Arthur. 607 00:41:48,506 --> 00:41:54,309 Usually when we advertise an event, we do it with banners and trumpets. 608 00:41:54,946 --> 00:42:01,375 Ladies After Dark will be different. There will be no posters. 609 00:42:01,419 --> 00:42:03,752 There will be no announcements. 610 00:42:03,788 --> 00:42:07,384 We must conjure up the idea that most of us are missing out 611 00:42:07,425 --> 00:42:12,227 on something so seductive that it can only be done in secret. 612 00:42:12,597 --> 00:42:15,965 Miss Audrey, I'd like you to draw up a list of ladies 613 00:42:16,067 --> 00:42:18,832 we might present with exclusive invitations. 614 00:42:18,870 --> 00:42:20,896 Sir, I shall personally see to it that 615 00:42:20,938 --> 00:42:24,375 the personal invitations are... indeed personal. 616 00:42:25,276 --> 00:42:29,179 We must create a sense of mystique and curiosity, 617 00:42:29,580 --> 00:42:33,779 the whole occasion must be shrouded in tantalising secrecy. 618 00:42:35,486 --> 00:42:39,287 If this event is a success, as it most surely will be, 619 00:42:39,323 --> 00:42:42,088 it will become a regular feature. 620 00:42:49,167 --> 00:42:54,333 It's Clara, isn't it? I've noticed you coming and going. 621 00:42:55,073 --> 00:42:59,033 Suppose I, er, told you that I might fall for you? 622 00:43:00,611 --> 00:43:03,342 I look at a pretty girl like you... 623 00:43:04,715 --> 00:43:08,345 I just want my chance, you see, to take a girl out dancing. 624 00:43:09,053 --> 00:43:12,990 Don't you realise? Isn't it obvious? 625 00:43:13,124 --> 00:43:16,094 No girl in this store will ever walk out with you. 626 00:43:16,227 --> 00:43:20,426 I have a position here. Partner. Moray's partner. 627 00:43:21,432 --> 00:43:23,958 I have known him since he were married. 628 00:43:24,669 --> 00:43:29,198 I know things that mean I won't be laughed at and humiliated. 629 00:43:38,850 --> 00:43:40,785 Pauline. 630 00:43:41,919 --> 00:43:45,856 If a man like Mr Moray, or Mr Dudley were to court you, 631 00:43:46,724 --> 00:43:50,183 you would not wish to offend them, or spurn them. 632 00:43:50,228 --> 00:43:52,754 They are gentlemen. You are a barber. 633 00:43:52,797 --> 00:43:57,565 No, no, I'm not a barber. Not anymore. Look at this. 634 00:43:57,602 --> 00:43:59,127 I'm wearing a suit. 635 00:43:59,170 --> 00:44:02,663 Hey! Look will ya spurn me still? Will ya? Will ya? 636 00:44:02,740 --> 00:44:04,572 Let go of me. Look, I'm not a barber! 637 00:44:04,609 --> 00:44:06,601 Get off her! Leave her alone! 638 00:44:08,913 --> 00:44:10,711 (HE GROANS) 639 00:44:18,856 --> 00:44:22,554 It don't hurt that much, sir. Only most of the time. 640 00:44:23,594 --> 00:44:27,827 Moray, you asked me to manage Burroughs, 641 00:44:28,366 --> 00:44:31,859 you suggested it was vital I keep him in check, 642 00:44:33,571 --> 00:44:39,135 but in no time I was left powerless. You gave all authority to Jonas. 643 00:44:39,243 --> 00:44:41,769 When will you put a stop it? 644 00:44:41,812 --> 00:44:45,305 Jonas, I want Burroughs dismissed immediately. 645 00:44:46,951 --> 00:44:48,920 Arthur. You can go now. 646 00:44:58,229 --> 00:45:00,596 Mr Moray, sir, if I may? 647 00:45:01,232 --> 00:45:04,634 I have the distinct impression that Mr Burroughs would not take well 648 00:45:04,669 --> 00:45:07,969 to being removed from The Paradise so quickly. 649 00:45:08,105 --> 00:45:12,509 What does it matter what he feels? He is a danger to our business. 650 00:45:12,743 --> 00:45:14,507 We have good cause. 651 00:45:15,680 --> 00:45:16,909 What you say is true enough, 652 00:45:16,948 --> 00:45:18,644 gentlemen, but if I may? 653 00:45:20,117 --> 00:45:23,645 Let us suppose we dispose of Burroughs. 654 00:45:23,688 --> 00:45:26,590 He would most certainly take his tale of ill-treatment 655 00:45:26,624 --> 00:45:28,559 up and down the street. 656 00:45:28,593 --> 00:45:31,995 Next time you wish to purchase a property, Mr Moray, sir, 657 00:45:32,296 --> 00:45:36,097 you would undoubtedly face suspicion and resistance. 658 00:45:38,536 --> 00:45:40,630 What do you suggest, Jonas? 659 00:45:42,540 --> 00:45:47,137 If you could permit me a few days with Burroughs, to work on him, 660 00:45:47,979 --> 00:45:49,277 perhaps he might get to a place 661 00:45:49,313 --> 00:45:52,306 where he concludes of his own accord 662 00:45:52,350 --> 00:45:54,683 that it is time for him to depart. 663 00:46:42,233 --> 00:46:43,667 Papa. 664 00:46:43,701 --> 00:46:48,196 Yes. I'm afraid it's your Papa. Moray isn't coming, Katherine. 665 00:46:49,106 --> 00:46:50,346 You have toyed with him and now 666 00:46:50,374 --> 00:46:52,070 it is his turn to toy with you. 667 00:46:52,209 --> 00:46:54,735 Not at all. We had no arrangements. 668 00:46:54,979 --> 00:46:57,380 Moray will be busy with his store, that is all. 669 00:46:57,615 --> 00:46:59,208 I find it puzzling, 670 00:46:59,250 --> 00:47:02,846 why you should pursue a man who will have nothing to do with you. 671 00:47:02,887 --> 00:47:06,654 I find it still more baffling why I should let you. 672 00:47:07,124 --> 00:47:09,719 Because you can't stop me. 673 00:47:11,062 --> 00:47:12,496 Now you are toying with me. 674 00:47:40,324 --> 00:47:41,849 Denise. 675 00:47:44,995 --> 00:47:46,623 What are you doing here? 676 00:47:46,664 --> 00:47:47,859 I'm sorry, sir, 677 00:47:48,165 --> 00:47:50,634 I know I shouldn't be in the store at this time, I'll go now. 678 00:47:50,668 --> 00:47:52,534 Wait. 679 00:47:54,004 --> 00:47:57,270 All the other girls have gone out for the evening, 680 00:47:57,308 --> 00:48:00,904 you're here, at work. 681 00:48:00,945 --> 00:48:03,073 It isn't work, sir. 682 00:48:06,083 --> 00:48:09,212 You are a curiosity, Denise. 683 00:48:14,191 --> 00:48:16,092 What brought you here? 684 00:48:17,428 --> 00:48:23,993 Since I was a girl, living in a small town, it wasn't enough. 685 00:48:24,735 --> 00:48:27,728 I always wanted... more. 686 00:48:30,408 --> 00:48:34,937 It is a wonderful feeling, more. 687 00:48:37,181 --> 00:48:38,774 I know it well. 688 00:48:39,116 --> 00:48:43,315 I feel as though I belong in The Paradise. 689 00:48:44,755 --> 00:48:50,752 I feel as though I am part of something, something so thrilling, 690 00:48:51,028 --> 00:48:54,726 it's as though I can see the world changing before my eyes, 691 00:48:54,932 --> 00:48:58,892 and I can touch it, I can... make it happen. 692 00:49:04,542 --> 00:49:07,307 I shall have to keep my eye on you, Denise, 693 00:49:08,279 --> 00:49:11,772 or you'll be the one who steals my throne from me. 694 00:49:11,816 --> 00:49:13,148 Come on. 695 00:49:13,184 --> 00:49:15,983 We must put Ladieswear back in proper order, 696 00:49:16,020 --> 00:49:19,388 or you will be in terrible trouble with Miss Audrey in the morning. 697 00:49:29,099 --> 00:49:31,659 All I said to him was "barber". 698 00:49:32,536 --> 00:49:35,199 I thought he would strangle me. 699 00:49:35,906 --> 00:49:39,365 His hands were on my neck like strangler's hands. 700 00:49:41,812 --> 00:49:44,577 But he is still here in The Paradise, isn't he? 701 00:49:45,149 --> 00:49:47,141 Why is that? 702 00:49:47,651 --> 00:49:52,146 "I have known Moray since he's been married." That's what he said to me. 703 00:49:52,189 --> 00:49:55,250 "I know things that mean I shan't be shifted from here." 704 00:49:55,292 --> 00:49:57,193 What could he know? 705 00:49:58,162 --> 00:50:00,188 Moray's wife, of course. 706 00:50:00,231 --> 00:50:02,097 You're not going to ask him, are you? 707 00:50:02,266 --> 00:50:03,962 Clara, he might strangle again. 708 00:50:04,134 --> 00:50:06,035 Burroughs doesn't frighten me. 709 00:50:06,203 --> 00:50:09,696 All you have to do is smile at him and he is a puppy dog. 710 00:50:22,853 --> 00:50:24,253 Mr Jonas, sir. 711 00:50:43,440 --> 00:50:46,069 There you go, sir. Thank you, Arthur. 712 00:50:54,118 --> 00:50:55,142 Clara. 713 00:50:56,186 --> 00:50:58,951 Sir. I saw you'd left your book here. 714 00:50:58,989 --> 00:51:00,457 I was about to fetch it to you. 715 00:51:00,491 --> 00:51:01,720 Thank you. 716 00:51:03,794 --> 00:51:09,358 Sir. I came to The Paradise after Mr Moray's wife died. 717 00:51:10,701 --> 00:51:12,795 They talk of her like she was a saint. 718 00:51:12,870 --> 00:51:15,465 You know it is forbidden to speak of her. 719 00:51:15,506 --> 00:51:18,772 Allow me one question only, sir. Please. 720 00:51:18,943 --> 00:51:23,506 Was Helene as tender-hearted as they say? 721 00:51:24,481 --> 00:51:25,540 Peerless. 722 00:51:29,153 --> 00:51:33,488 Inspiration came to me deep in the night, Madam, as it so often does. 723 00:51:33,657 --> 00:51:36,650 I suddenly thought to myself, wouldn't it be wonderful 724 00:51:36,694 --> 00:51:40,927 if the Ladies might consider lingerie in a, shall we say, 725 00:51:42,199 --> 00:51:44,327 mischievous atmosphere? 726 00:51:45,936 --> 00:51:51,773 Only those who have invitations know that they have invitations. 727 00:51:52,576 --> 00:51:55,876 So we must ask you to keep word of the gathering 728 00:51:55,913 --> 00:51:58,144 shrouded in the deepest mystery. 729 00:52:06,190 --> 00:52:11,822 Mr Burroughs, has Mr Moray spoken to you? 730 00:52:12,896 --> 00:52:16,697 Moray? Ah, no, no. What about? 731 00:52:17,167 --> 00:52:19,636 He felt it more fitting to invite you himself, 732 00:52:20,371 --> 00:52:23,307 but he must be engaged in urgent business. 733 00:52:23,340 --> 00:52:25,502 Invite me? A party. 734 00:52:26,110 --> 00:52:28,705 It is an occasion of a rather private nature, 735 00:52:28,746 --> 00:52:31,341 so best keep knowledge of this to yourself. 736 00:52:32,182 --> 00:52:36,176 Like, er, Ladies After Dark? 737 00:52:37,488 --> 00:52:39,855 Like Ladies After Dark. 738 00:52:40,257 --> 00:52:44,695 Mr Moray and some of his friends, once a month or so they... 739 00:52:46,096 --> 00:52:49,089 It is a private club, where there is entertainment. 740 00:52:50,501 --> 00:52:51,525 Girls? 741 00:52:51,935 --> 00:52:54,495 We can travel in the same carriage. 742 00:52:54,538 --> 00:52:56,336 Mr Burroughs, sir, it is vital 743 00:52:56,373 --> 00:52:59,707 that you tell no-one where we are going tonight. 744 00:52:59,743 --> 00:53:02,235 Mr Moray's reputation depends upon it. 745 00:53:04,048 --> 00:53:06,244 Meet me in the alleyway at 8.00. 746 00:53:06,817 --> 00:53:08,251 8.00. 747 00:54:15,919 --> 00:54:18,320 Splendid. 748 00:54:20,124 --> 00:54:21,251 Well done, girls. 749 00:54:24,228 --> 00:54:27,687 I'm sorry, sir, I don't quite know how to say this. 750 00:54:28,565 --> 00:54:31,967 You have my permission to say whatever you wish, Denise. 751 00:54:32,169 --> 00:54:37,005 Sir, the ladies will be here soon. Gentlemen aren't allowed in here. 752 00:54:38,876 --> 00:54:40,037 (HE CHORTLES) 753 00:54:40,077 --> 00:54:41,875 Then I had best be on my way. 754 00:54:49,419 --> 00:54:51,615 Good luck, ladies. 755 00:55:07,104 --> 00:55:09,471 (EXCITED CHATTERING) 756 00:55:11,842 --> 00:55:14,277 (LOUD GASPS) 757 00:55:15,746 --> 00:55:20,081 If you should see anything that appeals, ladies, 758 00:55:20,517 --> 00:55:23,749 simply speak privately with myself or one of the girls. 759 00:55:26,690 --> 00:55:29,956 Confidentiality is totally assured. 760 00:55:34,464 --> 00:55:36,365 (THEY GASP) 761 00:55:44,341 --> 00:55:48,642 Don't you wish Mr Moray could be here to see your success? 762 00:55:49,112 --> 00:55:53,709 You see it, Clara, perhaps that's enough for me this time. 763 00:56:29,953 --> 00:56:32,513 I'm not sure my husband deserves such glamour, 764 00:56:32,923 --> 00:56:35,392 but I do rather like the thought of wearing it. 765 00:56:35,826 --> 00:56:37,920 At least your husband will notice. 766 00:56:38,128 --> 00:56:42,623 Perhaps I will take the silk, as well as the lace. 767 00:56:51,441 --> 00:56:52,807 Denise. 768 00:57:29,246 --> 00:57:32,182 Two days, sir. He can't simply vanish. 769 00:57:32,382 --> 00:57:34,374 We can't just leave the counter unattended. 770 00:57:34,418 --> 00:57:36,387 I'll put Williams on Men's Grooming. 771 00:57:36,586 --> 00:57:39,112 Mr Burroughs didn't say nothing to no-one, sir. 772 00:57:39,156 --> 00:57:42,991 About going nowhere. Did he say something to you, Mr Dudley, sir? 773 00:57:43,260 --> 00:57:45,161 Has Mr Moray fired him, sir? 774 00:57:45,662 --> 00:57:49,360 Perhaps Bradley decided The Paradise wasn't for him after all. 775 00:57:55,939 --> 00:57:57,305 Threats? 776 00:57:57,341 --> 00:57:59,139 Explicit threats, sir. 777 00:57:59,676 --> 00:58:01,235 What sort of threats? 778 00:58:01,611 --> 00:58:05,207 I would go as far as to call it blackmail, sir. 779 00:58:05,682 --> 00:58:08,208 Mr Burroughs insisted on staying here or 780 00:58:08,251 --> 00:58:10,914 he would cause great harm to you personally. 781 00:58:11,722 --> 00:58:15,159 Well, spit it out, Jonas. What trouble? 782 00:58:15,592 --> 00:58:18,858 He alluded to living next door, sir. 783 00:58:20,130 --> 00:58:24,158 He also alluded to your wife's death. 784 00:58:28,071 --> 00:58:31,872 Burroughs told me. He heard screams. 785 00:58:32,309 --> 00:58:34,938 He ran into The Paradise. 786 00:58:35,412 --> 00:58:39,611 He saw you, sir, in particular distress, 787 00:58:40,217 --> 00:58:43,881 looking down at where your wife lay and you said... 788 00:58:44,087 --> 00:58:45,988 Why didn't you tell me about this? 789 00:58:46,590 --> 00:58:50,823 Since I'm responsible for us letting Burroughs into the store, 790 00:58:50,961 --> 00:58:54,261 I thought it might be better if I rectify the problem. 791 00:58:57,467 --> 00:58:58,628 Where is he? 792 00:59:01,071 --> 00:59:05,202 I'd rather you did not ask that, Mr Moray, sir. 793 00:59:05,976 --> 00:59:10,846 Rest assured, Burroughs no longer presents a danger to you. 794 00:59:12,015 --> 00:59:14,348 What have you done, Jonas? 795 00:59:16,787 --> 00:59:22,693 Only my duty, sir. My loyalty to you is assured. 796 00:59:27,297 --> 00:59:30,290 You may go now, Jonas. 797 00:59:48,118 --> 00:59:50,144 (DOOR OPENS AND CLOSES) 798 00:59:57,194 --> 01:00:00,358 Thank you, darling, for coming so quickly. 799 01:00:00,831 --> 01:00:05,269 From your note, I thought perhaps you were ill. 800 01:00:07,370 --> 01:00:11,865 I'm sorry, Moray. I want to stop this. 801 01:00:13,877 --> 01:00:17,143 Stop hurting people, stop hurting you. 802 01:00:20,083 --> 01:00:22,882 I just want to devote myself to loving you. 803 01:00:26,690 --> 01:00:28,318 Will you let me do that? 804 01:00:43,740 --> 01:00:46,540 You imagine you can do to the rest of us what you've done to Burroughs. 805 01:00:46,576 --> 01:00:48,306 I saw him getting into your carriage, sir, 806 01:00:48,411 --> 01:00:49,902 on the night he vanished. 807 01:00:50,180 --> 01:00:51,842 Young Arthur is afraid of Jonas. 808 01:00:52,215 --> 01:00:54,650 The boy does not know the meaning of what he saw. 809 01:00:57,154 --> 01:00:58,622 Heavens! Mr Jonas. 65060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.