All language subtitles for Taras.Bulba.2009.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,225 --> 00:00:31,353 An ARK-FILM Production 2 00:00:32,296 --> 00:00:35,633 This picture was produced with the support of the Ministry of culture of the Russian Federation 3 00:00:38,345 --> 00:00:43,366 Before the battle, I want to tell you, friends, 4 00:00:43,367 --> 00:00:48,164 about our comradeship. 5 00:00:48,258 --> 00:00:50,633 There are comrades everywhere, in other countries, 6 00:00:53,751 --> 00:00:57,170 but comrades such as in Russia, 7 00:01:00,454 --> 00:01:02,515 there are none, nowhere. 8 00:01:04,478 --> 00:01:08,378 Loving like the Russian soul, 9 00:01:08,989 --> 00:01:11,700 loving not through reason, 10 00:01:11,701 --> 00:01:14,620 but through what God has given us, 11 00:01:14,621 --> 00:01:17,333 and which lies in us, 12 00:01:17,870 --> 00:01:21,576 loving like that, nobody can. 13 00:01:22,202 --> 00:01:23,632 I know, 14 00:01:23,633 --> 00:01:27,074 there are infamous bastards on our soil. 15 00:01:28,283 --> 00:01:33,819 All they think about is stacking up grain, hay and raising herds of horses. 16 00:01:34,608 --> 00:01:39,076 They bring along, the Devil knows which kinds of barbarian customs. 17 00:01:40,223 --> 00:01:43,051 They despise their own language. 18 00:01:44,228 --> 00:01:47,412 They even refuse to speak it among themselves. 19 00:01:47,742 --> 00:01:49,539 They sell their offspring like 20 00:01:49,540 --> 00:01:54,128 goods on the cattle market ! 21 00:01:55,702 --> 00:01:57,429 And the favour of a foreign king, 22 00:01:57,430 --> 00:01:59,411 who is not even a king, 23 00:01:59,515 --> 00:02:03,165 but a Polish tycoon, 24 00:02:03,269 --> 00:02:08,303 who's crushing their faces under his yellow boots, 25 00:02:08,304 --> 00:02:13,205 matters more to them than any kind of fellowship ! 26 00:02:32,832 --> 00:02:35,399 But even in the lowest of bastards, 27 00:02:34,910 --> 00:02:36,891 whoever he may be, 28 00:02:36,996 --> 00:02:41,271 brothers, there lies a bit of the Russian soul, 29 00:02:44,415 --> 00:02:46,356 when he wakes up someday, 30 00:02:46,357 --> 00:02:49,381 hits the ground with his fists, takes his head in his hands, 31 00:02:49,382 --> 00:02:55,951 curses aloud his despicable life, 32 00:02:56,879 --> 00:02:59,398 ready to redeem himself, 33 00:02:59,399 --> 00:03:01,902 and to endure torments to atone for his shame. 34 00:03:02,734 --> 00:03:04,428 Let them all know 35 00:03:05,767 --> 00:03:09,104 what comradeship means on Russian soil. 36 00:03:10,223 --> 00:03:12,121 And if it comes down to that, 37 00:03:12,122 --> 00:03:14,312 if we have to die, 38 00:03:15,546 --> 00:03:17,527 none of them will ever 39 00:03:17,528 --> 00:03:20,239 avoid the same death. 40 00:03:21,381 --> 00:03:22,026 None ! 41 00:03:24,064 --> 00:03:25,267 None ! 42 00:03:28,771 --> 00:03:33,221 They don't have the balls, it's in their nature. 43 00:03:34,418 --> 00:03:35,790 Attack ! 44 00:03:39,712 --> 00:03:42,027 BOGDAN STUPKA 45 00:03:43,483 --> 00:03:45,593 Based on the novel by GOGOL 46 00:03:46,856 --> 00:03:50,485 TARAS BULBA 47 00:03:52,024 --> 00:03:53,963 Starring 48 00:03:55,264 --> 00:03:57,704 IGOR PETRENKO VLADIMIR VDOVITCHENKOV 49 00:03:58,849 --> 00:04:01,352 Magdalena Meltsaj Lioubomiras Lautsyavitchius Ada Rogovtseva 50 00:04:02,553 --> 00:04:06,098 Mikhail Boyarskiy - Serguei Dreyden Youri Belyaev - Les Serdiuk 51 00:04:07,265 --> 00:04:10,914 Vladimir Ilin - Boris Khmelnitskiy Alexander Dediuchko - Piotr Zaitchenko 52 00:04:12,008 --> 00:04:15,345 Ivan Krasko - Matliuba Alimova Ostap Ctupka - Mikhail Juravskiy 53 00:04:16,841 --> 00:04:19,552 Sound : Natalia Avanesova Editing : Leda Semenova 54 00:04:20,713 --> 00:04:23,528 Costumes : Ekaterina Chapkaรฏts Make-up : Vadim Khalaimov 55 00:04:24,704 --> 00:04:28,145 Executive producers Vladimir Svetozarov Sergueรฏ Yakoutovitch - Marina Nikolaeva 56 00:04:29,643 --> 00:04:32,145 Original Score Igor Kornelyuk 57 00:04:33,248 --> 00:04:36,064 Director of Photography Dimitri Mass 58 00:04:37,240 --> 00:04:39,951 Executive Producer Alexander Potemkin 59 00:04:41,141 --> 00:04:43,852 Producers Anton Znatopolskiy Ruben Dishdishyan 60 00:04:45,078 --> 00:04:47,789 Directed by Vladimir Bortko 61 00:04:57,531 --> 00:04:58,550 Welcome. 62 00:04:59,566 --> 00:05:00,718 How was the journey ? 63 00:05:00,822 --> 00:05:02,053 Excellent. 64 00:05:20,511 --> 00:05:21,422 Turn around, son ! 65 00:05:22,512 --> 00:05:23,797 Turn around ! 66 00:05:29,792 --> 00:05:32,542 It's funny, what you're wearing. 67 00:05:32,929 --> 00:05:36,924 It looks like a pope's cassock, uh ! 68 00:05:38,450 --> 00:05:41,452 Such long dresses ! 69 00:05:43,605 --> 00:05:46,007 And if I push one of you, 70 00:05:45,507 --> 00:05:47,909 will I see him tumble to the ground, 71 00:05:47,910 --> 00:05:50,621 entangled in the folds ? 72 00:05:52,526 --> 00:05:54,428 Don't laugh at us, father. 73 00:05:55,151 --> 00:05:58,654 Ooh ! He's so cute ! 74 00:05:58,793 --> 00:05:59,794 Ha ! 75 00:06:02,064 --> 00:06:03,365 Why don't you laugh ? 76 00:06:05,040 --> 00:06:07,370 Although you're my father, if you laugh, 77 00:06:07,372 --> 00:06:09,773 I guarantee you, I will hit you. 78 00:06:10,568 --> 00:06:13,772 What ? Your father ?! 79 00:06:14,450 --> 00:06:15,451 Even though you're my father. 80 00:06:17,457 --> 00:06:20,265 If I get offended, I do not consider or respect any man. 81 00:06:20,486 --> 00:06:23,489 And how can you fight ? 82 00:06:25,110 --> 00:06:26,611 With your fists ? 83 00:06:26,946 --> 00:06:27,647 Ha ? 84 00:06:27,840 --> 00:06:29,654 So be it. 85 00:06:31,525 --> 00:06:34,627 All right, come on. 86 00:06:38,270 --> 00:06:39,271 Come on ! 87 00:06:41,958 --> 00:06:43,260 Come with your fists. 88 00:06:45,548 --> 00:06:46,248 Come on ! 89 00:06:51,920 --> 00:06:53,323 Good, son. 90 00:06:57,256 --> 00:06:58,657 Well done, sonny. 91 00:06:59,145 --> 00:07:00,647 Frankly, that's good. 92 00:07:08,801 --> 00:07:12,104 Have you gone crazy, old fart ! The children are back. 93 00:07:12,105 --> 00:07:15,507 One long year without seeing them, and all he thinks of, is boxing them ! 94 00:07:15,959 --> 00:07:17,460 But he was the one wanted to fight ! 95 00:07:17,678 --> 00:07:19,180 And not so bad, honestly. 96 00:07:19,399 --> 00:07:22,001 He'll make a good Cossack ! 97 00:07:30,668 --> 00:07:32,270 Welcome, my son ! 98 00:07:34,988 --> 00:07:35,989 Shall we hug ? 99 00:07:44,869 --> 00:07:46,170 Good, my son. 100 00:07:47,442 --> 00:07:49,777 Always hit the way you hit me. 101 00:07:49,778 --> 00:07:51,864 Don't fear anyone. 102 00:07:54,954 --> 00:07:58,156 And you, snot-nose, what are you doing there, swinging your arms ? 103 00:07:58,648 --> 00:08:01,151 Why, unworthy son, won't you come and hug me ? 104 00:08:01,415 --> 00:08:04,218 Such a foolish idea to have your kids fighting their own father ! 105 00:08:05,337 --> 00:08:08,942 Yeah...and I hear this coming from a highbrow ! 106 00:08:09,583 --> 00:08:12,294 Don't listen to your mother, my son. 107 00:08:12,294 --> 00:08:15,005 She's a woman, and knows nothing. 108 00:08:15,411 --> 00:08:17,014 Who's your family ? 109 00:08:17,279 --> 00:08:21,682 Your future, is these plains, and a good horse. 110 00:08:23,180 --> 00:08:26,182 That...is your family. 111 00:08:27,925 --> 00:08:29,526 Do you see this sword ? 112 00:08:30,564 --> 00:08:33,467 That...is your mother. 113 00:08:35,121 --> 00:08:42,027 I'm sending you off to Zaporozhye next week. 114 00:08:44,443 --> 00:08:47,246 That is where knowledge can be found. 115 00:08:48,367 --> 00:08:50,369 There only, spirits are being shaped. 116 00:08:53,492 --> 00:08:54,493 Only there. 117 00:09:00,982 --> 00:09:04,985 I'm afraid, my sons, that the Archimandrite 118 00:09:04,986 --> 00:09:08,990 has not passed the taste for vodka to you. 119 00:09:09,898 --> 00:09:12,100 Why not concede, my sons, that you have been 120 00:09:12,101 --> 00:09:14,302 whipped with birch sticks, on the back, 121 00:09:14,303 --> 00:09:16,973 and on any other place that makes you a Cossack ? 122 00:09:19,565 --> 00:09:21,866 It's no use, father, to remember the past. 123 00:09:22,065 --> 00:09:23,567 What is done, is done. 124 00:09:23,922 --> 00:09:24,923 He's only trying to provoke you. 125 00:09:26,102 --> 00:09:27,703 Just let these pagans talk, 126 00:09:27,704 --> 00:09:30,307 they satisfy themselves to know what a Cossack saber is. 127 00:09:33,316 --> 00:09:35,360 Good, son ! 128 00:09:37,750 --> 00:09:39,063 Frankly. 129 00:09:57,939 --> 00:10:00,841 If it is like this, I shall go with you. 130 00:10:04,805 --> 00:10:05,805 Indeed ! 131 00:10:12,230 --> 00:10:14,632 What the hell can I expect here ? 132 00:10:18,631 --> 00:10:21,463 Sowing buckwheat, doing the dishes ? 133 00:10:22,336 --> 00:10:23,736 Keeping the sheep, the pigs ? 134 00:10:24,212 --> 00:10:26,531 Or chatting with my wife ? 135 00:10:28,054 --> 00:10:29,055 Damn ! 136 00:10:32,604 --> 00:10:34,406 I am a Cossack ! 137 00:10:35,660 --> 00:10:37,260 And I don't want to ! 138 00:10:40,209 --> 00:10:41,712 Is there not a war ? 139 00:10:43,577 --> 00:10:47,280 And I shall go with you to Zaporozhye. 140 00:10:47,539 --> 00:10:50,752 and da-da-da-da, have fun ! 141 00:10:52,261 --> 00:10:55,873 What kind of enemy can we confront by staying here ? 142 00:10:56,174 --> 00:10:57,984 What's the use of having a house ? 143 00:10:58,418 --> 00:11:00,531 What's the use of all this ? 144 00:11:01,972 --> 00:11:05,576 Dmitro, I will entrust you to take care of my property, you hear me ? 145 00:11:05,867 --> 00:11:08,695 As long as I'll be in Syetch, 146 00:11:08,696 --> 00:11:10,885 fighting with the regiment. 147 00:11:11,524 --> 00:11:13,927 Don't forget to give them the best oats you can find. 148 00:11:13,927 --> 00:11:18,231 Monaka, Orlika, Buyana. 149 00:11:22,784 --> 00:11:25,395 Bulba was horribly stubborn. 150 00:11:26,948 --> 00:11:29,159 He was one of those characters... 151 00:11:30,049 --> 00:11:34,754 who could only be found in the depths on the sixteenth century, 152 00:11:35,429 --> 00:11:38,644 and who, being born Cossacks, 153 00:11:39,452 --> 00:11:44,856 were provided with the reckless and savage mores of the Russian nature. 154 00:11:45,846 --> 00:11:50,468 He was a phenomenal example of Russian force, 155 00:11:50,886 --> 00:11:55,290 driven from the entrails of the people, as well as from many inequities. 156 00:12:05,255 --> 00:12:07,195 Here. 157 00:13:29,411 --> 00:13:30,414 Let's go ! 158 00:13:39,797 --> 00:13:40,798 Let go ! 159 00:13:40,799 --> 00:13:41,800 All right, let's go ! 160 00:14:10,908 --> 00:14:16,614 My beloved sons, what's waiting for you ? 161 00:14:18,158 --> 00:14:21,311 What are you to become ? 162 00:14:22,040 --> 00:14:24,572 Who will lead you ? 163 00:14:25,657 --> 00:14:30,708 In which battle will you lose your heads to the Tatars ? 164 00:14:30,783 --> 00:14:35,112 And I won't even know 165 00:14:35,113 --> 00:14:40,013 where to find your mutilated bodies. 166 00:15:09,474 --> 00:15:13,177 Right, sons, all is ready. 167 00:15:14,047 --> 00:15:15,549 Why wait any longer ? 168 00:15:17,945 --> 00:15:20,848 Now, following the Christian tradition, 169 00:15:22,099 --> 00:15:25,602 we have to all sit down. 170 00:15:45,132 --> 00:15:48,134 Mother, bless your children. 171 00:15:55,250 --> 00:15:58,253 Pray God to fight bravely, 172 00:15:59,804 --> 00:16:01,705 to always act honestly, 173 00:16:01,920 --> 00:16:08,726 and to always protect faith in Christ. 174 00:16:11,610 --> 00:16:12,611 Or else, 175 00:16:16,673 --> 00:16:18,373 better disappear, 176 00:16:21,153 --> 00:16:24,456 than think differently. 177 00:16:26,230 --> 00:16:30,935 May the mother of God bless you. 178 00:16:32,882 --> 00:16:38,388 My sons, do never forget your mother. 179 00:19:34,781 --> 00:19:35,782 Children... 180 00:19:37,315 --> 00:19:39,339 this is Syetch, our mother. 181 00:19:42,943 --> 00:19:45,045 Here is Syetch. 182 00:19:45,783 --> 00:19:49,899 This is the nest where they all come from, 183 00:19:49,900 --> 00:19:52,194 proud and strong as lions ! 184 00:19:52,969 --> 00:19:56,701 From here the Cossacks are 185 00:19:56,702 --> 00:19:58,579 spreading throughout Ukraine. 186 00:19:59,932 --> 00:20:02,601 Anyone who comes here, 187 00:20:02,602 --> 00:20:06,460 abandons behind him what he used to be. 188 00:20:06,704 --> 00:20:12,409 He'll happily spend time in the company of others like him. 189 00:20:11,986 --> 00:20:15,990 He won't have parents, or family, or home, 190 00:20:16,084 --> 00:20:21,990 only undying insouciance and infinite skies. 191 00:20:22,147 --> 00:20:25,358 This is Syetch. 192 00:20:45,559 --> 00:20:47,161 Hey, musicians, play faster ! 193 00:20:47,934 --> 00:20:52,354 Don't be mad, Thomas, vodka is orthodox for Christians ! 194 00:20:54,093 --> 00:20:56,704 Take off your coat. See how much it weighs ! 195 00:20:57,039 --> 00:20:59,917 - I can't. - And why's that ? 196 00:20:59,858 --> 00:21:03,761 I can't, I could even sell it just to get a means to drink more. 197 00:21:16,911 --> 00:21:19,915 Have fun, Vassil ! I redeemed you. 198 00:21:22,546 --> 00:21:24,148 Now, you don't owe anyone anything. 199 00:21:28,584 --> 00:21:31,400 Hail, Kirdyaga ! 200 00:21:34,540 --> 00:21:38,875 And I can see you didn't come alone, but with your sons. 201 00:22:31,519 --> 00:22:34,621 He killed a comrade...like a dog, 202 00:22:34,622 --> 00:22:37,438 just like that, dead drunk. 203 00:23:17,010 --> 00:23:18,311 He's a shame for all Cossacks. 204 00:23:19,950 --> 00:23:21,451 And if he hadn't been a Cossack ? 205 00:23:23,392 --> 00:23:24,893 But only a simple man ? 206 00:23:25,723 --> 00:23:26,524 A Polack ? 207 00:23:27,343 --> 00:23:28,444 Wouldn't that be a shame, then ? 208 00:23:28,492 --> 00:23:30,394 If it were so, only the Polacks would mourn. 209 00:23:30,607 --> 00:23:32,209 Nobody's mourning us. 210 00:23:33,452 --> 00:23:34,953 But there are laws, 211 00:23:36,188 --> 00:23:38,990 courts, Roman right... 212 00:23:38,991 --> 00:23:40,794 Here prevails the law of our soil. 213 00:23:41,288 --> 00:23:44,090 What if we were born in another country ? 214 00:23:47,852 --> 00:23:48,853 I don't know. 215 00:23:51,516 --> 00:23:53,918 I remember, when we were kids, we were walking on the road, 216 00:23:53,919 --> 00:23:56,822 and you were skipping around, crying, 217 00:23:56,823 --> 00:23:59,642 because the sun was heating the dust and burning your feet. 218 00:23:59,877 --> 00:24:01,479 I took you in my arms, 219 00:24:03,102 --> 00:24:05,805 and walked again, and I had the feeling that it wasn't the dust at all, 220 00:24:05,906 --> 00:24:08,309 but the soil itself that was warming my feet. 221 00:24:09,299 --> 00:24:10,925 My soil. 222 00:24:11,948 --> 00:24:16,464 It's just like Latin, at the seminary. It's not for me. 223 00:24:16,958 --> 00:24:19,661 Veni, vidi,... What comes after that ? 224 00:24:19,923 --> 00:24:22,925 Vici. I came, I saw, I won. 225 00:24:26,216 --> 00:24:29,236 Won ? No, not us. 226 00:24:29,665 --> 00:24:32,306 Not with this soil under our feet. 227 00:24:47,225 --> 00:24:48,527 There she is. 228 00:24:48,528 --> 00:24:49,328 Where ? 229 00:24:49,831 --> 00:24:51,933 Over there, first row. Next to her father. 230 00:25:21,673 --> 00:25:24,776 Hey you, bastards, how dare you go to church ? 231 00:25:26,984 --> 00:25:28,286 What did you say ? 232 00:26:13,260 --> 00:26:15,562 A real son of Taras, huh guys ? 233 00:26:23,082 --> 00:26:24,584 And you, what can you do ? 234 00:26:28,335 --> 00:26:30,244 Or maybe you can't do anything ? Huh ? 235 00:27:01,848 --> 00:27:03,451 So be it. 236 00:27:04,582 --> 00:27:06,384 He will stand there. 237 00:27:07,200 --> 00:27:08,401 And I shall shoot. 238 00:27:08,788 --> 00:27:11,891 But why would you want to do that, Shilo ? 239 00:27:11,911 --> 00:27:13,412 Because he had already his turn. 240 00:27:13,514 --> 00:27:16,215 We'll see whether he's courageous. 241 00:28:34,833 --> 00:28:35,846 Yuk ! 242 00:28:37,054 --> 00:28:38,055 Where are you going to, Taras ? 243 00:28:38,056 --> 00:28:41,567 Hi, father. 244 00:28:41,808 --> 00:28:42,809 Hi. 245 00:28:42,810 --> 00:28:44,219 Back to Syetch ? 246 00:28:44,508 --> 00:28:45,509 Do you believe in Christ ? 247 00:28:45,602 --> 00:28:46,914 I do. 248 00:28:47,509 --> 00:28:50,670 Hail to you, Koshevoy * [* Supreme chief of the Cossacks] 249 00:28:50,802 --> 00:28:52,628 Hello, Taras. 250 00:28:53,129 --> 00:28:55,031 And do you believe in the Holy Trinity ? 251 00:28:55,132 --> 00:28:56,445 I do, father. 252 00:28:56,734 --> 00:28:58,256 Sit down. 253 00:28:59,847 --> 00:29:01,862 And now, cross yourself. 254 00:29:05,322 --> 00:29:08,747 Good. You can go now. 255 00:29:10,459 --> 00:29:12,373 And you know to which hut... 256 00:29:12,669 --> 00:29:14,082 Thank you, father. 257 00:29:18,216 --> 00:29:20,355 So, Koshevoy... 258 00:29:22,361 --> 00:29:25,501 It's time for the Cossacks to have fun. 259 00:29:34,105 --> 00:29:36,333 There's no place to have fun. 260 00:29:37,230 --> 00:29:39,466 How so, no place ? 261 00:29:39,833 --> 00:29:42,836 We can go to the Turks, or to the Tatars. 262 00:29:47,027 --> 00:29:50,317 We can't go to the Turks nor to the Tatars. 263 00:29:51,400 --> 00:29:53,503 How so, we can't go ? 264 00:29:56,569 --> 00:29:59,631 We promised the sultan... 265 00:29:59,855 --> 00:30:01,732 peace. 266 00:30:15,844 --> 00:30:17,975 You, you are the sultan... 267 00:30:18,895 --> 00:30:21,014 this devil of a Turk, 268 00:30:23,542 --> 00:30:26,277 brother to the demon, 269 00:30:26,278 --> 00:30:30,866 Lucifer's secretary in person ! 270 00:30:32,612 --> 00:30:35,948 But what the hell can you do, knight, 271 00:30:37,156 --> 00:30:40,659 when you can't even kill a hedgehog, 272 00:30:41,539 --> 00:30:44,263 because your butt is naked ? 273 00:30:45,736 --> 00:30:48,956 We do not fear your armies. 274 00:30:49,830 --> 00:30:54,259 On ground and sea, we will fight you... 275 00:30:54,904 --> 00:30:57,936 you, Babylonian spitmeat ! 276 00:30:59,235 --> 00:31:03,192 Gelding of Jerusalem ! 277 00:31:04,800 --> 00:31:07,949 And now, we have to finish, 278 00:31:08,531 --> 00:31:10,850 for we don't know how to count 279 00:31:11,491 --> 00:31:14,115 and we don't have a calendar anymore. 280 00:31:14,330 --> 00:31:18,458 But if this day is ours, it is yours too. 281 00:31:18,535 --> 00:31:19,962 Kiss... 282 00:31:20,208 --> 00:31:23,811 From where you are, kiss us right here ! 283 00:31:24,328 --> 00:31:26,930 All right, send this letter to the sultan. 284 00:31:27,159 --> 00:31:30,258 We can't send the letter to the sultan. 285 00:31:30,339 --> 00:31:31,424 And why is that so ? 286 00:31:31,834 --> 00:31:34,265 - Koshevoy won't allow it. - How so, won't allow it ? 287 00:31:34,266 --> 00:31:37,186 He wants peace with the sultan. 288 00:31:37,930 --> 00:31:39,347 That dog ! 289 00:31:59,260 --> 00:32:02,188 What do you want, sirs ? 290 00:32:02,978 --> 00:32:06,682 - Give back the staff ! - Give back the staff, son of a bitch ! 291 00:32:07,797 --> 00:32:11,509 We don't want you anymore ! Go away ! 292 00:32:12,277 --> 00:32:13,278 Give back the staff ! 293 00:32:13,579 --> 00:32:16,882 - Give back the staff ! - Go away ! 294 00:32:30,372 --> 00:32:33,193 Who do you choose now as Koshevoy ? 295 00:32:33,229 --> 00:32:35,135 Choose Kukubenko ! 296 00:32:36,156 --> 00:32:39,259 No, not Kukubenko ! He's too young ! 297 00:32:39,260 --> 00:32:42,376 He's still got milk on the lip ! 298 00:32:42,680 --> 00:32:46,605 Let Shilo be the chief ! Yes, Shilo ! Shilo ! 299 00:32:47,625 --> 00:32:49,427 Fuck Shilo ! 300 00:32:49,638 --> 00:32:52,942 A guy who steals from hiw own is not a Cossack, son of a bitch ! 301 00:32:53,154 --> 00:32:54,885 Like a Tatar ! 302 00:32:58,076 --> 00:33:00,199 Shout for Kirdyaga. 303 00:33:05,874 --> 00:33:08,298 Kirdyaga ! Kirdyaga ! 304 00:33:08,754 --> 00:33:11,057 Yes, Kirdyaga ! Kirdyaga ! 305 00:33:11,135 --> 00:33:13,757 Kirdyaga ! Kirdyaga ! 306 00:33:33,870 --> 00:33:36,271 Kirdyaga ! Take the staff ! 307 00:33:46,729 --> 00:33:48,876 Kirdyaga ! Take it ! 308 00:35:30,044 --> 00:35:32,955 Let there be vodka for all ! 309 00:35:40,557 --> 00:35:42,560 What news ? 310 00:35:44,027 --> 00:35:46,072 Disastrous ! 311 00:35:47,282 --> 00:35:50,585 All this Cossack power, in vain ! 312 00:35:51,185 --> 00:35:52,586 There is no war ! 313 00:35:53,314 --> 00:35:55,815 Our sergents are growing mossy, 314 00:35:56,117 --> 00:35:58,419 and their eyes are getting fleshy ! 315 00:36:06,790 --> 00:36:09,192 Allow me, chief, to have a word to say ? 316 00:36:14,384 --> 00:36:15,906 Speak. 317 00:36:17,095 --> 00:36:18,927 What is the news ? 318 00:36:20,114 --> 00:36:22,038 The news is catastrophic. 319 00:36:24,862 --> 00:36:26,893 Catastrophic ? 320 00:36:27,032 --> 00:36:30,655 Colonel, you don't have a regiment any more. 321 00:36:30,910 --> 00:36:33,822 And you don't have a farm, or horses, any more. 322 00:36:34,201 --> 00:36:36,324 No servants any more. 323 00:36:36,940 --> 00:36:39,157 The Polacks destroyed everything. 324 00:36:42,176 --> 00:36:45,333 And your wife, Taras, 325 00:36:45,527 --> 00:36:47,509 they killed her. 326 00:37:15,660 --> 00:37:20,197 Even maimed, we tried to save her. 327 00:37:21,373 --> 00:37:22,791 But we couldn't. 328 00:38:29,821 --> 00:38:31,939 And allow me, sirs, 329 00:38:33,746 --> 00:38:36,160 to say another word. 330 00:38:36,298 --> 00:38:37,610 Speak ! Speak. 331 00:38:48,677 --> 00:38:50,479 Speak, dog ! Don't hide anything ! 332 00:38:51,552 --> 00:38:53,254 I want to ask you something. 333 00:38:55,736 --> 00:38:56,937 Have you heard... 334 00:38:58,295 --> 00:39:02,098 what's going on over the whole kingdom ? 335 00:39:02,443 --> 00:39:04,658 And what's going on ? 336 00:39:07,889 --> 00:39:11,408 Tell us what's going on, son of a bitch ! 337 00:39:11,386 --> 00:39:13,688 We were born and baptized, 338 00:39:13,689 --> 00:39:15,990 but they don't give a damn ! 339 00:39:17,697 --> 00:39:19,498 We live in a time 340 00:39:19,499 --> 00:39:22,202 where even the sacred churches 341 00:39:22,300 --> 00:39:24,018 are not ours any more ! 342 00:39:24,218 --> 00:39:25,532 How so, not ours ? 343 00:39:25,766 --> 00:39:27,687 Why, not ours ? 344 00:39:28,327 --> 00:39:31,230 They are being rent to innkeepers ! 345 00:39:31,231 --> 00:39:35,935 What ? What do you mean ? Christian churches ? 346 00:39:36,583 --> 00:39:39,885 And if we don't pay the rent in advance, 347 00:39:41,159 --> 00:39:44,162 they won't allow us to attend mass ! 348 00:39:47,843 --> 00:39:50,746 That is the kind of time we are living in Ukraine ! 349 00:39:51,384 --> 00:39:54,699 Listen up, for I have not said everything yet. 350 00:39:55,489 --> 00:40:00,593 Today, priests are traveling across Ukraine in carts. 351 00:40:00,594 --> 00:40:02,997 The problem is not that they are traveling in carts, 352 00:40:02,998 --> 00:40:06,001 it's that the carts are not drawn by horses... 353 00:40:07,742 --> 00:40:12,571 ...but by good orthodox Christians ! 354 00:40:19,040 --> 00:40:23,561 That is the kind of time we are living in Ukraine ! 355 00:40:23,902 --> 00:40:26,104 And you, you are here, in Zaporozhye, 356 00:40:26,150 --> 00:40:27,818 you are having fun, 357 00:40:28,341 --> 00:40:31,365 and you don't hear what's going on in the world. 358 00:40:31,776 --> 00:40:33,586 Shut up. Shut up ! 359 00:40:33,855 --> 00:40:36,173 And what have you been doing ? 360 00:40:36,617 --> 00:40:40,646 Didn't you have your swords with you, or what ? 361 00:40:40,678 --> 00:40:44,412 How could you ever allow such mischief to even happen ? 362 00:40:45,680 --> 00:40:50,685 Oh yes, I would like to see you, facing fifty thousand Polacks. 363 00:40:50,972 --> 00:40:52,874 It's not a secret that even 364 00:40:52,975 --> 00:40:55,877 among us there are dogs, 365 00:40:56,013 --> 00:40:58,014 who are turning away from faith ! 366 00:40:59,137 --> 00:41:03,041 And your Ghetman, and your colonels, what have they done ? 367 00:41:03,373 --> 00:41:05,996 What our colonels have done ? 368 00:41:06,207 --> 00:41:12,545 They have done what they had to, to defend God, and you, and us. 369 00:41:13,323 --> 00:41:19,863 Right now, the Ghetman is in Warsaw, boiled in a copper cauldron ! 370 00:41:20,275 --> 00:41:23,218 The heads and hands of the colonels 371 00:41:23,219 --> 00:41:25,520 have been shown to the population, on fairgrounds ! 372 00:41:25,521 --> 00:41:31,856 That is what our colonels have done ! 373 00:41:31,971 --> 00:41:36,711 What ? Priests carried in carts drawn by good orthodox Christians ! 374 00:41:37,191 --> 00:41:38,524 How can we tolerate on Russian soil 375 00:41:38,625 --> 00:41:40,126 that damned infidels practice such tortures ?! 376 00:41:40,340 --> 00:41:43,856 And what they have done to the Ghetman and the colonels ! 377 00:41:43,928 --> 00:41:48,608 We won't allow it ! We won't allow it ! 378 00:41:49,282 --> 00:41:51,583 Let's go and strangle the strangers ! 379 00:41:51,995 --> 00:41:54,715 Let's go and drown them in the Dnieper ! 380 00:42:51,240 --> 00:42:54,442 But it's not us, it's not us renting, it's not the Jews ! 381 00:42:54,443 --> 00:42:57,738 It's the Ukrainians, but not us, not the Jews ! 382 00:43:04,528 --> 00:43:07,139 I did nothing, I did nothing ! 383 00:43:08,265 --> 00:43:10,267 Master, protect me, I did nothing. 384 00:43:10,368 --> 00:43:15,874 Masters such as you, sirs, there are none better in the world ! 385 00:43:16,404 --> 00:43:22,210 So courageous, so brave, so good, no, never anywhere ! Never ! 386 00:43:22,837 --> 00:43:29,843 But it's not us, it's not us renting, it's not the Jews ! 387 00:43:30,466 --> 00:43:32,668 Those who do that, we should spit on them ! 388 00:43:32,948 --> 00:43:37,352 Pfuh-pfuh-pfuh-pfuh ! And throw them in hell ! 389 00:43:38,017 --> 00:43:40,418 I knew your brother, the late Dorosh, 390 00:43:40,498 --> 00:43:43,000 I lent him 800 crowns when he wanted to buy... 391 00:43:43,244 --> 00:43:44,345 Enough, come here. 392 00:43:47,442 --> 00:43:48,543 Don't move ! 393 00:43:52,968 --> 00:43:54,179 Wait ! 394 00:43:59,813 --> 00:44:02,774 - You knew my brother ? - Yes. 395 00:44:03,464 --> 00:44:05,245 In truth I did. 396 00:44:06,524 --> 00:44:08,818 He was a generous man. 397 00:44:14,235 --> 00:44:16,267 What's your name ? 398 00:44:21,219 --> 00:44:23,045 Yankel. 399 00:44:28,959 --> 00:44:30,585 Very well. 400 00:44:33,965 --> 00:44:36,906 Step away, brave fighters. 401 00:44:39,787 --> 00:44:42,018 And you, go away. 402 00:44:44,434 --> 00:44:47,165 Don't push me to sin. 403 00:44:57,682 --> 00:44:59,554 The council of elders 404 00:45:00,151 --> 00:45:02,862 has decided 405 00:45:03,416 --> 00:45:07,132 to go to Poland ! 406 00:45:16,330 --> 00:45:19,633 Make them pay for their misdeeds, 407 00:45:20,008 --> 00:45:22,110 in tears and death ! 408 00:45:22,325 --> 00:45:26,029 They denigrated our faith ! 409 00:45:26,212 --> 00:45:29,482 What is the decision 410 00:45:29,483 --> 00:45:33,341 of Zaporozhye's independent army ? 411 00:45:33,398 --> 00:45:36,901 Agreed ! Agreed ! 412 00:45:56,845 --> 00:45:58,547 God bless you ! 413 00:46:01,101 --> 00:46:03,303 God bless you ! 414 00:46:42,129 --> 00:46:44,953 Good-bye, Syetch, our mother. 415 00:46:44,988 --> 00:46:47,613 The Lord be with you. 416 00:47:22,986 --> 00:47:24,591 Moron ! What are you doing here ? 417 00:47:24,593 --> 00:47:26,886 Do you want to get shot like a sparrow ? 418 00:47:27,091 --> 00:47:29,993 I'm not talking to anyone. This is my own cart. 419 00:47:30,279 --> 00:47:32,881 I'm carrying everything the Cossacks may need, 420 00:47:32,882 --> 00:47:38,287 and at a price so low that no Jew would be able to match. 421 00:47:38,910 --> 00:47:40,912 Honestly, yes, by God, yes ! 422 00:47:41,201 --> 00:47:43,916 Ah ! You are a smart one ! 423 00:48:17,533 --> 00:48:22,538 Soon, the whole of south-eastern Poland became prey to the terror. 424 00:48:22,473 --> 00:48:24,942 Everywhere shouts could be heard : 425 00:48:24,943 --> 00:48:29,114 "Cossacks ! The Cossacks are coming !" 426 00:48:28,760 --> 00:48:32,564 All that could be saved, was carried off. 427 00:48:32,792 --> 00:48:40,799 All were fleeing, alone or in groups, in total panic. 428 00:48:55,056 --> 00:48:56,662 What do you think ? 429 00:48:56,918 --> 00:49:00,633 Your Highness, they are as many as grasshoppers. 430 00:49:02,394 --> 00:49:03,904 Are they really that many ? 431 00:49:05,224 --> 00:49:08,949 Rabble ! Cattle ! 432 00:49:09,315 --> 00:49:11,954 Rebel slaves ! 433 00:49:12,997 --> 00:49:15,208 Maybe not all of them. 434 00:49:15,364 --> 00:49:17,281 You don't know them. 435 00:49:18,908 --> 00:49:21,043 Are you afraid ? 436 00:49:23,434 --> 00:49:26,075 I'm not afraid of anything, my daughter. 437 00:49:28,044 --> 00:49:30,763 I'm just worried about you. 438 00:49:31,601 --> 00:49:34,604 But believe me, we will disband them. 439 00:49:34,705 --> 00:49:36,407 And punish them severely. 440 00:49:51,270 --> 00:49:52,689 They are coming ! 441 00:49:52,987 --> 00:49:54,789 Attack ! 442 00:50:06,286 --> 00:50:07,489 Be ready ! 443 00:50:08,220 --> 00:50:09,420 More wood. 444 00:50:23,867 --> 00:50:25,389 Be ready ! 445 00:50:31,655 --> 00:50:33,785 They're so many. 446 00:50:36,253 --> 00:50:39,782 Be ready ! At my command ! 447 00:50:42,832 --> 00:50:45,534 Darling, you have to go. 448 00:50:45,763 --> 00:50:47,466 We will have to fight. 449 00:50:48,273 --> 00:50:50,713 This is no place for you. 450 00:50:50,714 --> 00:50:52,487 Go. 451 00:50:54,707 --> 00:50:56,333 Attaque ! 452 00:51:03,034 --> 00:51:04,673 Obey ! 453 00:51:10,305 --> 00:51:12,105 Fire ! Fire at will ! 454 00:51:34,442 --> 00:51:35,442 Fire ! 455 00:52:37,504 --> 00:52:38,305 Pistol ! 456 00:53:05,531 --> 00:53:06,933 Aida... 457 00:53:06,934 --> 00:53:09,553 ...in the storm !! 458 00:53:23,708 --> 00:53:25,021 Almost there ! 459 00:53:29,579 --> 00:53:30,893 Your hand ! 460 00:53:31,758 --> 00:53:33,372 Andriy, Andriy, hold on ! 461 00:54:19,860 --> 00:54:24,264 Sound retreat ! No use in wasting our forces. 462 00:55:07,294 --> 00:55:11,398 This is nothing, brothers, we are beating a retreat, 463 00:55:11,629 --> 00:55:15,333 but let me turn into a barbarian and not a good Christian, 464 00:55:16,085 --> 00:55:19,287 if we allow a single one to stay alive in that city ! 465 00:55:19,389 --> 00:55:23,493 Let them starve to death, those dogs ! 466 00:55:23,886 --> 00:55:26,189 We will besiege the city 467 00:55:26,309 --> 00:55:29,012 and not even a mouse will pass through ! 468 00:56:29,799 --> 00:56:32,701 Help me undress then you may dispose. 469 00:56:32,840 --> 00:56:34,141 All right, mistress. 470 00:56:59,175 --> 00:57:00,177 - Good night. - Good night. 471 00:57:42,892 --> 00:57:44,693 What's going on, mistress ? 472 00:57:52,970 --> 00:57:55,072 Nothing, I dropped my comb. 473 00:58:25,824 --> 00:58:26,925 Did you see me ? 474 00:58:29,767 --> 00:58:30,568 Yes. 475 00:58:52,567 --> 00:58:56,296 Nobody has ever seen me like this. 476 01:00:04,829 --> 01:00:05,830 Go away ! 477 01:00:19,431 --> 01:00:20,632 Tell me, who are you ? 478 01:00:23,813 --> 01:00:25,815 I think I saw you before. 479 01:00:25,915 --> 01:00:27,117 Yes, in Kiev. 480 01:00:28,738 --> 01:00:29,739 In Kiev ? 481 01:00:32,156 --> 01:00:34,475 You're a Tatar ! You're the servant... 482 01:00:34,503 --> 01:00:36,704 - to the Voyvod's daughter ! * [* Duke] 483 01:00:37,234 --> 01:00:38,034 Hush ! 484 01:00:39,747 --> 01:00:41,549 So tell me, how is she ? Is she still alive ? 485 01:00:41,788 --> 01:00:43,506 She's here, in the city. 486 01:00:43,978 --> 01:00:45,396 In the city ? 487 01:00:47,355 --> 01:00:49,257 And why is she in this city ? 488 01:00:49,317 --> 01:00:51,818 Because the old master is here too. 489 01:00:51,930 --> 01:00:55,033 He's Voyvod of the city of Dubna. 490 01:01:02,371 --> 01:01:05,874 Is she married ? 491 01:01:07,778 --> 01:01:08,778 Well, answer me ! 492 01:01:09,947 --> 01:01:12,450 She has eaten nothing all day. 493 01:01:12,772 --> 01:01:13,573 Why ? 494 01:01:14,839 --> 01:01:15,941 There's no bread anymore. 495 01:01:16,557 --> 01:01:17,658 People are eating dust. 496 01:01:18,316 --> 01:01:20,817 She said : go ask the knight, 497 01:01:20,919 --> 01:01:23,921 if he remembers me, to come see me, 498 01:01:24,024 --> 01:01:27,427 and if not, to give bread for my mother. 499 01:01:28,029 --> 01:01:32,033 He too has a mother. He might be willing to help us. 500 01:01:32,050 --> 01:01:33,852 The Polacks killed my mother. 501 01:01:56,102 --> 01:01:57,702 But how did you manage to come here ? 502 01:01:58,661 --> 01:02:00,163 How did you do ? 503 01:02:00,873 --> 01:02:02,475 The underground passage. 504 01:02:06,611 --> 01:02:07,812 There is a passage ? 505 01:02:08,446 --> 01:02:09,247 Yes. 506 01:02:32,665 --> 01:02:33,765 Come with me. 507 01:02:33,957 --> 01:02:35,759 For God's sake, bread... 508 01:02:38,949 --> 01:02:39,749 Now, 509 01:02:41,059 --> 01:02:42,160 stay here, close to the cart. 510 01:02:43,278 --> 01:02:46,488 No, sit down. Everyone sleeps. Nobody will see you. 511 01:02:46,703 --> 01:02:48,105 I'm going, now. 512 01:03:09,766 --> 01:03:12,969 Keep your sodding... 513 01:03:31,022 --> 01:03:32,023 Let's go. 514 01:03:36,623 --> 01:03:37,624 Andriy ! 515 01:03:41,937 --> 01:03:43,675 You're with a woman. 516 01:03:44,878 --> 01:03:47,589 It's much better that way. 517 01:03:48,539 --> 01:03:50,932 Women waiting at home, it's not good. 518 01:03:51,514 --> 01:03:54,329 It's not good. 519 01:03:58,178 --> 01:03:59,180 Come on. 520 01:03:59,714 --> 01:04:01,415 Hurry, hurry up. 521 01:04:54,708 --> 01:04:59,411 Because of the famine, we have eaten everything : horses, dogs, cats. 522 01:04:59,469 --> 01:05:01,370 You wouldn't even find a mouse. 523 01:05:01,378 --> 01:05:03,080 How do they intend to defend the city ? 524 01:05:03,090 --> 01:05:06,392 The Voyvod was ready to surrender, but we heard yesterday morning 525 01:05:06,393 --> 01:05:09,896 that a colonel is arriving from Warsaw, with reinforcements. 526 01:06:28,605 --> 01:06:30,908 May God reward you. 527 01:06:36,510 --> 01:06:38,412 Me, I'm just a weak woman. 528 01:06:54,438 --> 01:06:57,742 Easy, don't eat too fast. 529 01:07:01,760 --> 01:07:04,363 You haven't eaten for so long that bread would be like poison to you ! 530 01:07:11,742 --> 01:07:13,056 Princess... 531 01:07:15,317 --> 01:07:16,718 What do you want ? 532 01:07:18,403 --> 01:07:19,704 What do you need ? 533 01:07:20,838 --> 01:07:22,551 Your wish is my command. 534 01:07:23,983 --> 01:07:28,588 Ask me anything, even if it's impossible,and I'll do it. 535 01:07:29,083 --> 01:07:33,417 Command me to do what no man can do, and I'll do it. 536 01:07:33,759 --> 01:07:35,461 Why are you so sad ? 537 01:07:35,839 --> 01:07:37,440 Why are you so sad ? 538 01:07:46,526 --> 01:07:53,533 Fate is so cruel. My life was but excess and abundance, 539 01:07:53,857 --> 01:07:55,659 and all this for what ? 540 01:07:56,758 --> 01:08:01,662 Dying a death that not even the poorest in the kingdom will suffer ? 541 01:08:02,037 --> 01:08:06,542 And never knowing the love that I've always been dreaming of ? 542 01:08:06,921 --> 01:08:08,522 Holy Virgin, forgive my sins. 543 01:08:08,623 --> 01:08:09,725 You will not. 544 01:08:13,020 --> 01:08:14,626 You won't die. 545 01:08:15,848 --> 01:08:17,412 You won't die. 546 01:08:17,902 --> 01:08:20,730 On my family, I swear it. You will not die. 547 01:08:20,950 --> 01:08:24,653 And if it happens that neither force nor prayer can prevent our death, 548 01:08:25,181 --> 01:08:27,408 then we shall die together. 549 01:08:32,747 --> 01:08:34,570 But I'll die first. 550 01:08:34,893 --> 01:08:37,611 For being without you is being dead already. 551 01:08:38,453 --> 01:08:40,354 Do not lie, knight. 552 01:08:40,971 --> 01:08:42,881 Not to yourself, no to me. 553 01:08:47,190 --> 01:08:50,222 I know that you may not love me. 554 01:08:52,469 --> 01:08:57,399 You talk of fathers, comrades, motherland... 555 01:08:58,321 --> 01:09:00,543 And to you, we are the enemy. 556 01:09:07,294 --> 01:09:09,414 And what is a father after all ? 557 01:09:09,626 --> 01:09:11,548 Comrades ? 558 01:09:11,361 --> 01:09:13,285 Motherland ? 559 01:09:14,209 --> 01:09:17,136 Nobody dictates what I should believe. 560 01:09:17,478 --> 01:09:20,114 Nobody. Nobody ! 561 01:09:24,152 --> 01:09:26,775 Who said that Ukraine is my motherland ? 562 01:09:27,668 --> 01:09:30,195 Who offered it to me as a motherland ? 563 01:09:30,279 --> 01:09:32,881 Motherland is what our soul is longing for, 564 01:09:33,297 --> 01:09:36,313 what's most precious in the world to it. 565 01:09:38,199 --> 01:09:39,801 Here is my motherland. 566 01:09:44,422 --> 01:09:46,954 You are my motherland. 567 01:09:51,606 --> 01:09:53,883 And I shall hold this motherland 568 01:09:53,363 --> 01:09:56,491 in my heart. 569 01:09:57,783 --> 01:10:00,702 I shall hold it as long as I live. 570 01:10:00,913 --> 01:10:04,534 And nobody, even a Cossack, will ever take it away from me. 571 01:10:08,379 --> 01:10:10,082 For such a motherland, 572 01:10:11,273 --> 01:10:12,890 I'll give everything, 573 01:10:12,930 --> 01:10:14,648 I'll sell everything, 574 01:10:14,495 --> 01:10:16,113 I'll break everything. 575 01:11:15,367 --> 01:11:17,494 Did you see Andriy ? 576 01:11:18,352 --> 01:11:19,465 No. 577 01:11:21,028 --> 01:11:24,852 - Maybe he's been captures. - No, not Andriy. 578 01:11:25,567 --> 01:11:27,969 But he's not among the dead. 579 01:11:29,616 --> 01:11:31,217 Have another look at all of them ! 580 01:11:35,504 --> 01:11:40,738 See, brothers, what happened last night ! 581 01:11:40,676 --> 01:11:44,579 All these dead drunk morons ! 582 01:11:44,681 --> 01:11:46,719 Not surprising that half are dead, 583 01:11:46,720 --> 01:11:50,265 and the other half captured ! 584 01:11:50,698 --> 01:11:55,003 What a shame in front of our enemy ! 585 01:11:55,938 --> 01:11:58,265 Allow me, chief ? 586 01:11:58,285 --> 01:12:01,688 Your reproaches are not truly justified. 587 01:12:03,862 --> 01:12:05,864 Cossacks would be to blame and would deserve death 588 01:12:05,965 --> 01:12:09,585 should they be drunk while marching, fighting or working. 589 01:12:10,413 --> 01:12:12,314 But we were sitting idle, 590 01:12:12,291 --> 01:12:14,905 taking walks here and there in front of the city. 591 01:12:18,150 --> 01:12:22,582 Did we not behave as Christians through fast and abstinence ? 592 01:12:24,724 --> 01:12:29,328 But if we don't have anything to do, why couldn't we be drinking ? 593 01:12:32,544 --> 01:12:35,848 Bulba's eldest son has spoken well ! 594 01:12:35,849 --> 01:12:37,870 And this is not a sin ! 595 01:12:37,913 --> 01:12:39,815 And we are going to show them now 596 01:12:39,915 --> 01:12:42,840 what it means to attack defenseless people. 597 01:12:44,100 --> 01:12:48,404 They have been hitting hard before, but we'll hurt them so deeply that they won't get over it. 598 01:12:50,343 --> 01:12:52,645 Master ! Colonel ! 599 01:12:53,461 --> 01:12:54,862 Master colonel ! 600 01:12:57,843 --> 01:13:00,072 I've been in the city. 601 01:13:02,038 --> 01:13:05,149 Did the enemy take you there ? 602 01:13:05,282 --> 01:13:07,279 When I heard the noise, 603 01:13:07,280 --> 01:13:10,304 when the Cossacks started to shoot, 604 01:13:10,475 --> 01:13:13,273 I ran toward the city gate, 605 01:13:13,275 --> 01:13:16,090 just when the Polish troops were coming in. 606 01:13:17,089 --> 01:13:20,392 A the lead was Lieutenant Galyandowicz. 607 01:13:20,905 --> 01:13:23,608 He's been owing me one hundred crowns for three years. 608 01:13:23,800 --> 01:13:28,003 I followed him to get my money back, and I entered in the city. 609 01:13:28,281 --> 01:13:33,686 What, you ? Entered in the city ? And you wanted to get back your debt ? 610 01:13:34,268 --> 01:13:36,870 And he didn't hang you as a dog ?! 611 01:13:36,955 --> 01:13:38,957 Yes ! He wanted to ! 612 01:13:39,723 --> 01:13:44,428 He put a rope around my neck, but I begged him, 613 01:13:44,429 --> 01:13:46,830 and I promised I'd lend him more money. 614 01:13:46,890 --> 01:13:51,293 And since the Lieutenant doesn't have a single penny in his pocket, 615 01:13:51,331 --> 01:13:53,901 he can't sit at the Diet. * [* Polish parliament] 616 01:13:54,095 --> 01:13:56,297 And what have you been doing in the city ? Did you see our men ? 617 01:13:56,321 --> 01:13:59,323 Of course ! Itska, and Samuel, and Rafael... 618 01:13:59,402 --> 01:14:03,730 To hell with them ! I'm talking about Cossacks ! 619 01:14:04,190 --> 01:14:06,713 Uh-uh, Cossacks... 620 01:14:07,833 --> 01:14:09,350 I saw... 621 01:14:12,439 --> 01:14:14,758 master Andriy. 622 01:14:17,960 --> 01:14:19,360 You saw him ? 623 01:14:20,691 --> 01:14:22,508 Andriy ? 624 01:14:25,235 --> 01:14:27,065 But how ? 625 01:14:27,435 --> 01:14:29,553 And where did you see him ? 626 01:14:29,616 --> 01:14:31,334 In a basement ? 627 01:14:31,367 --> 01:14:32,990 In a pit ? 628 01:14:33,100 --> 01:14:34,918 Dishonoured ? 629 01:14:35,863 --> 01:14:36,763 Chained ? 630 01:14:36,849 --> 01:14:39,551 No, who would dare chain master Andriy ? 631 01:14:39,979 --> 01:14:41,380 This majestic... 632 01:14:41,481 --> 01:14:43,581 knight ? 633 01:14:44,060 --> 01:14:45,581 God knows I hadn't recognized him. 634 01:14:45,938 --> 01:14:50,042 with his golden epaulets, his golden cuffs, 635 01:14:50,676 --> 01:14:53,978 his golden hat...as a matter of fact, everything was golden. 636 01:14:54,521 --> 01:14:58,345 And a golden belt, gold everywhere. 637 01:15:04,448 --> 01:15:07,250 And the Voyvod gave him a horse. 638 01:15:07,411 --> 01:15:11,214 A horse worth two hundred crowns alone. 639 01:15:15,254 --> 01:15:16,255 That's it. 640 01:15:16,751 --> 01:15:19,554 But why would he wear such a disguise ? 641 01:15:19,555 --> 01:15:21,157 He went over. 642 01:15:29,128 --> 01:15:30,930 Went where ? 643 01:15:30,942 --> 01:15:33,562 He went over to their side. 644 01:15:34,110 --> 01:15:35,511 He's one of them now. 645 01:15:35,512 --> 01:15:37,514 You're lying, bastard ! 646 01:15:37,591 --> 01:15:39,893 And why would I lie to you ? 647 01:15:40,105 --> 01:15:42,406 I know a Jew can get hanged from a tree 648 01:15:42,407 --> 01:15:44,709 like a dog, should he lie to a master. 649 01:15:44,710 --> 01:15:47,713 Then, if it was him, you think, did he deny his motherland, his faith ? 650 01:15:47,714 --> 01:15:50,817 No, no, no, I never said he did ! 651 01:15:50,817 --> 01:15:55,122 I only said that he went over to their side. 652 01:15:55,174 --> 01:15:57,076 You lie, damn Jew ! 653 01:15:57,416 --> 01:15:59,418 Such a thing is unthinkable in a Christian country ! 654 01:15:59,450 --> 01:16:01,151 You lie, dog ! 655 01:16:01,343 --> 01:16:04,045 Let grass not grow any more on my threshold, 656 01:16:04,046 --> 01:16:06,748 and let them spit on my father's grave, 657 01:16:06,749 --> 01:16:10,077 and on my mother's, and on my father's father's grave, if I lie ! 658 01:16:10,410 --> 01:16:14,813 If the master allows, I can even explain why he went over. 659 01:16:14,814 --> 01:16:15,815 Why ?! 660 01:16:16,465 --> 01:16:20,069 The Voyvod's daughter is beautiful. 661 01:16:20,591 --> 01:16:23,494 Great God, a true beauty ! 662 01:16:23,495 --> 01:16:25,896 It's because of her, if he went over. 663 01:16:26,816 --> 01:16:29,918 I questioned the Tatar chambermaid. 664 01:16:29,957 --> 01:16:34,761 There will a a marriage, as soon as the Cossacks are defeated. 665 01:16:34,869 --> 01:16:37,879 Master Andriy promised to defeat the Cossacks. 666 01:16:38,031 --> 01:16:40,834 Why didn't you kill him on the spot, son of a bitch ? 667 01:16:40,835 --> 01:16:43,738 Why kill him ? Because of what he's done ? 668 01:16:43,892 --> 01:16:46,695 He's better over there. That's why he went over. 669 01:16:47,040 --> 01:16:47,941 You... 670 01:16:49,616 --> 01:16:52,218 You saw him ? The same face ? 671 01:16:52,898 --> 01:16:54,599 In truth, the same face. 672 01:16:55,468 --> 01:17:00,172 He came toward me, recognized me and said : Yankel... 673 01:17:00,523 --> 01:17:01,924 What did he say ? 674 01:17:03,239 --> 01:17:06,842 Tell my father. Tell my brother. 675 01:17:07,956 --> 01:17:12,961 Tell the Cossacks. Tell it in Zaporozhye, tell them all. 676 01:17:14,760 --> 01:17:16,979 That from now on... 677 01:17:18,613 --> 01:17:20,313 My father is not my father any more. 678 01:17:21,532 --> 01:17:25,036 My brother is not my brother, my comrade is not a comrade any more. 679 01:17:25,952 --> 01:17:27,854 And that I shall fight them all ! 680 01:17:27,855 --> 01:17:29,523 I shall fight them all ! 681 01:17:29,728 --> 01:17:35,833 Go away before I kill you, damn Jew. 682 01:18:46,169 --> 01:18:48,170 Alert ! Alert ! 683 01:18:48,171 --> 01:18:49,673 What's the matter ? 684 01:18:57,563 --> 01:18:59,965 My brothers, God be praised ! 685 01:19:00,022 --> 01:19:01,824 I thought I'd never find you. 686 01:19:01,968 --> 01:19:04,270 I've been riding for five days. 687 01:19:04,271 --> 01:19:05,473 What happened ? 688 01:19:05,482 --> 01:19:09,105 Tatars. Syetch, ablaze. 689 01:19:09,738 --> 01:19:12,141 People, all killed, or enslaved. 690 01:19:12,904 --> 01:19:14,306 I alone could escape. 691 01:19:36,540 --> 01:19:38,542 Well, brother, 692 01:19:40,308 --> 01:19:42,711 maybe we'll meet again, or maybe not. 693 01:19:43,537 --> 01:19:45,338 Forgive me, brother. 694 01:19:50,135 --> 01:19:51,236 God forgives. 695 01:19:54,376 --> 01:19:55,776 And to the next time. 696 01:19:59,065 --> 01:20:00,165 God forgives. 697 01:20:01,621 --> 01:20:03,024 For the third time, forgive. 698 01:20:04,425 --> 01:20:05,426 God forgives. 699 01:20:30,840 --> 01:20:32,959 Are they leaving ? 700 01:20:37,177 --> 01:20:40,618 I don't understand. What does that mean ? 701 01:20:43,453 --> 01:20:45,153 Only half of them. 702 01:20:46,465 --> 01:20:48,968 It means that only half of them remain. 703 01:20:59,722 --> 01:21:02,125 Half the Cossacks are gone. 704 01:21:03,355 --> 01:21:05,887 The other half remain. 705 01:21:06,885 --> 01:21:09,409 Sirs, this is our only chance. 706 01:21:11,874 --> 01:21:15,161 Tomorrow, we'll crush and overcome them. 707 01:21:15,218 --> 01:21:22,266 A toast to that ! Vivat ! Vivat ! Vivat ! 708 01:21:27,071 --> 01:21:29,573 I appreciate you, friends, 709 01:21:30,522 --> 01:21:34,025 not because you chose me as your chief, 710 01:21:35,150 --> 01:21:38,253 not in honour of our comrades still over there, 711 01:21:40,173 --> 01:21:45,577 not because this minute will never come back. 712 01:21:47,325 --> 01:21:49,928 A noble cause is waiting for us, and will demand 713 01:21:49,929 --> 01:21:52,531 from us sweat and higher virtues ! 714 01:21:54,812 --> 01:21:59,316 So let's drink, comrades, particularly for 715 01:22:01,078 --> 01:22:04,882 the holy orthodox faith ! 716 01:22:07,878 --> 01:22:10,681 Let there finally be a time... 717 01:22:13,055 --> 01:22:15,257 when it will spread in the world, 718 01:22:17,780 --> 01:22:19,082 and there will be... 719 01:22:19,726 --> 01:22:24,029 only one single and holy faith ! 720 01:22:24,385 --> 01:22:25,086 To faith ! 721 01:22:25,346 --> 01:22:30,051 To faith ! 722 01:22:32,734 --> 01:22:37,237 And by the same way, let's drink to Syetch ! 723 01:22:37,439 --> 01:22:38,940 To Syetch ! 724 01:22:39,251 --> 01:22:48,858 May the city grow in beauty and power with every passing year ! 725 01:22:49,576 --> 01:22:52,779 To Syetch ! To Syetch ! 726 01:22:54,594 --> 01:22:59,698 And finally, comrades, the last toast. 727 01:23:00,365 --> 01:23:01,466 Comrades ! 728 01:23:03,555 --> 01:23:09,360 To all Christians in the world ! 729 01:23:09,806 --> 01:23:11,683 To Christians ! 730 01:23:11,684 --> 01:23:16,064 To Christians ! To Christians ! 731 01:23:23,769 --> 01:23:26,571 Cossacks think deeply. 732 01:23:27,246 --> 01:23:31,588 Like eagles, they contemplate their baleful destiny from above. 733 01:23:32,036 --> 01:23:37,233 The fields will be covered with their white bones, 734 01:23:37,289 --> 01:23:39,792 generously drenched in their Cossack blood. 735 01:23:40,494 --> 01:23:44,314 But none of them will be forgotten. 736 01:23:44,470 --> 01:23:47,402 And the Cossacks' glory will live for ever. 737 01:23:47,784 --> 01:23:54,995 A bard's prophetizing soul will chant their praises aloud. 738 01:23:55,309 --> 01:24:00,235 And all those who will be born later will remember them. 739 01:24:00,468 --> 01:24:05,772 Because a strong word reaches far away, as the clock's powerful rumble, 740 01:24:05,929 --> 01:24:10,033 in which many lords have melted their precious silver, 741 01:24:11,091 --> 01:24:15,294 so it may resound far across, in towns and villages, 742 01:24:16,136 --> 01:24:19,840 calling everyone to the holy prayer. 743 01:24:50,040 --> 01:24:54,043 Attack ! 744 01:24:59,260 --> 01:25:00,261 Forward ! 745 01:25:13,947 --> 01:25:14,949 Do not yield ! 746 01:25:14,949 --> 01:25:17,451 Don't let them break through our ranks. 747 01:25:17,805 --> 01:25:20,807 Concentrate fire on them ! 748 01:26:27,869 --> 01:26:32,974 Hey, your weapons are really worth a lot ! 749 01:26:33,247 --> 01:26:36,850 I killed seven Poles but I haven't seen such a weapon yet. 750 01:26:37,618 --> 01:26:39,220 Filthy dog ! 751 01:26:40,969 --> 01:26:42,570 Vivat ! 752 01:26:45,494 --> 01:26:46,695 Take this ! 753 01:26:48,641 --> 01:26:49,442 Come on ! 754 01:26:52,489 --> 01:26:55,591 The colonel has been killed, do you hear, brothers ?! 755 01:26:56,096 --> 01:26:59,999 The colonel is dead ! Dimitrovitch is dead ! 756 01:27:02,527 --> 01:27:04,429 And why aren't you a colonel ? 757 01:27:04,430 --> 01:27:05,931 No, really ? 758 01:27:05,932 --> 01:27:08,834 Kukubenko, colonel ! 759 01:27:10,195 --> 01:27:11,197 With me ! 760 01:27:11,460 --> 01:27:12,461 Come on ! 761 01:28:25,277 --> 01:28:28,379 Our victory, comrade ! 762 01:28:30,170 --> 01:28:34,072 No, this is not a victory yet. 763 01:29:06,170 --> 01:29:09,874 They are yours, yours, damned son. 764 01:29:10,767 --> 01:29:12,781 You're slaying yours. 765 01:29:17,504 --> 01:29:20,598 Draw him towards the woods. 766 01:29:20,599 --> 01:29:23,832 Draw him there for me ! 767 01:30:32,198 --> 01:30:34,916 And what are we going to do now ? 768 01:30:39,305 --> 01:30:41,164 So, sonny, 769 01:30:41,553 --> 01:30:45,098 you've been helping the Polacks ? 770 01:30:49,143 --> 01:30:51,060 Selling yourself like that ! 771 01:30:52,424 --> 01:30:54,126 Selling your faith ! 772 01:30:56,785 --> 01:30:58,599 Selling yours... 773 01:30:58,829 --> 01:31:00,777 Get down ! 774 01:31:03,446 --> 01:31:05,259 Get off that horse ! 775 01:31:16,676 --> 01:31:18,907 Stop and don't move ! 776 01:31:26,831 --> 01:31:28,631 I fathered you... 777 01:31:31,221 --> 01:31:32,823 and I shall kill you. 778 01:32:36,755 --> 01:32:39,078 And you were such a good Cossack. 779 01:32:40,336 --> 01:32:44,460 Strong, and proud. 780 01:32:45,640 --> 01:32:49,331 Such a... noble face... 781 01:32:50,541 --> 01:32:53,665 A strong arm in the battle. 782 01:32:56,161 --> 01:32:57,162 Lost... 783 01:32:58,445 --> 01:33:00,746 Lost, shamefully. 784 01:33:01,253 --> 01:33:06,079 Why, mangy dog ? 785 01:33:07,480 --> 01:33:09,282 We are in trouble, chief ! 786 01:33:09,452 --> 01:33:11,354 Everybody's looking for you ! 787 01:33:11,414 --> 01:33:15,018 The enemy has got backup forces. 788 01:33:15,152 --> 01:33:18,356 But the Cossacks won't die if they don't see you before their very eyes ! 789 01:33:19,108 --> 01:33:23,112 They want you to come and see them before it's time to die. 790 01:33:28,416 --> 01:33:32,520 So, comrades, your cartridges are full ? 791 01:33:33,425 --> 01:33:36,328 Is the Cossacks' army still powerful ? 792 01:33:36,910 --> 01:33:39,008 Do the Cossacks surrender ? 793 01:33:39,105 --> 01:33:43,642 Our cartridges are full, chief ! 794 01:33:44,190 --> 01:33:47,993 And we haven't lost our power ! 795 01:33:48,979 --> 01:33:52,382 And we will never surrender ! 796 01:34:00,040 --> 01:34:03,744 I'm leaving this world without regret. 797 01:34:04,444 --> 01:34:07,648 God gives the same death to all. 798 01:34:07,671 --> 01:34:12,876 May Russia remain glorious until the end of centuries. 799 01:34:31,456 --> 01:34:38,862 May Russia get rid of its enemies for ever, and rejoice. 800 01:34:40,916 --> 01:34:43,219 And the young soul flies away. 801 01:34:43,893 --> 01:34:48,197 Angels covered it under their wings and took it to the skies. 802 01:34:48,832 --> 01:34:50,649 There it will be well. 803 01:34:51,250 --> 01:34:55,554 "Sit down at my right." the Lord will say. 804 01:34:55,926 --> 01:34:58,027 "You haven't changed comradeship." 805 01:34:58,184 --> 01:35:03,889 "You have not been disgraced. You defended and preserved my Church." 806 01:35:10,275 --> 01:35:14,379 So, comrades, your cartridges are full ? 807 01:35:14,878 --> 01:35:18,082 Is the Cossacks' army still powerful ? 808 01:35:18,164 --> 01:35:21,563 Do the Cossacks surrender ? 809 01:35:21,636 --> 01:35:23,680 Our cartridges are full, chief ! 810 01:35:23,703 --> 01:35:25,275 And we haven't lost our power ! 811 01:35:25,784 --> 01:35:30,789 And we will never surrender ! 812 01:35:32,059 --> 01:35:35,463 One of the most valiant Cossack chiefs. 813 01:35:35,711 --> 01:35:37,771 He took part in numerous expeditions, 814 01:35:37,772 --> 01:35:40,796 the most glorious as far as the Anatolian coast. 815 01:35:41,263 --> 01:35:44,982 He gathered large wealth and somptuous objects. 816 01:35:45,127 --> 01:35:50,130 And the bards will chant his praise long after his death. 817 01:36:08,260 --> 01:36:10,562 It seems, comrades, 818 01:36:11,121 --> 01:36:13,941 that this is a good death. 819 01:36:14,474 --> 01:36:18,979 I killed seven with the saber, and nine with the dagger. 820 01:36:19,444 --> 01:36:22,955 May Russia blossom 821 01:36:24,789 --> 01:36:27,291 for ever. 822 01:36:35,694 --> 01:36:38,296 Cossack Mossiy Shilo was strong. 823 01:36:38,838 --> 01:36:40,644 More than once he commanded at sea, 824 01:36:40,645 --> 01:36:42,627 and he went through numerous trials. 825 01:36:42,914 --> 01:36:46,418 He might have been Koshevoy, but he was a peculiar type of Cossack. 826 01:36:46,587 --> 01:36:49,990 He used to drink and spend without telling, and he owed everyone money in Syetch. 827 01:36:50,184 --> 01:36:56,690 Besides, he was a notorious thief : one night, he stole a harness and sold it to an innkeeper. 828 01:36:57,305 --> 01:37:00,408 For such a shameful act, he was tied to a post, 829 01:37:00,409 --> 01:37:04,412 next to a club, so that anyone could punish him. 830 01:37:04,413 --> 01:37:12,020 But not a single Cossack took the club to Shilo, for all could remember his high deeds. 831 01:37:12,273 --> 01:37:15,176 So was the Cossack Mossiy Shilo. 832 01:37:26,418 --> 01:37:30,522 Farewell, brothers, comrades. 833 01:37:33,784 --> 01:37:41,391 May Russia remain for ever the pillar of orthodox faith. 834 01:37:42,788 --> 01:37:46,390 May Russia be its honor ! 835 01:37:53,210 --> 01:37:55,112 And the Cossacks are fighting. 836 01:37:55,344 --> 01:37:57,162 But already Zadorozhniy is dead, 837 01:37:57,163 --> 01:37:59,144 and Koshevoy is dead. 838 01:37:59,683 --> 01:38:02,899 Then Pysarenko's dead, then another, 839 01:38:02,900 --> 01:38:05,402 and then a third Pysarenko dies too. 840 01:38:05,695 --> 01:38:07,575 But the Cossacks are fighting 841 01:38:07,576 --> 01:38:09,870 to the end of their forces. 842 01:38:26,358 --> 01:38:32,263 I thank God for allowing me to die before your eyes, comrades. 843 01:38:33,851 --> 01:38:37,254 May our followers live better than we did. 844 01:38:38,267 --> 01:38:44,394 And may our beloved Russia remain the Lord's favourite. 845 01:38:55,026 --> 01:38:56,636 So, brothers ? 846 01:38:59,121 --> 01:39:01,924 Your cartridges are full ? 847 01:39:03,009 --> 01:39:05,531 Your swords are not dull ? 848 01:39:06,506 --> 01:39:09,742 Your power is intact ? 849 01:39:10,424 --> 01:39:13,544 Did the Cossacks surrender ? 850 01:39:14,244 --> 01:39:16,158 Our swords are still sharp ! 851 01:39:16,398 --> 01:39:18,414 And the Cossacks are still fighting. 852 01:39:30,912 --> 01:39:32,029 Fire ! 853 01:39:53,968 --> 01:39:56,470 Ostap, hold on ! 854 01:40:10,274 --> 01:40:12,889 Good, son, good ! 855 01:40:16,188 --> 01:40:17,509 Bastard ! 856 01:40:37,684 --> 01:40:39,593 I'm with you, Ostap ! 857 01:40:52,626 --> 01:40:56,092 - Father ! - Ostap, Ostap ! 858 01:42:10,251 --> 01:42:12,853 The Cossacks have crossed the river. 859 01:42:14,100 --> 01:42:18,820 Soon, Asia Minor will acknowledge them, their shaven heads, their long toupees... 860 01:42:18,924 --> 01:42:21,927 It will see the turbans of its Muslim inhabitants 861 01:42:21,928 --> 01:42:26,733 spread like countless flowers on fields engorged with blood. 862 01:42:27,486 --> 01:42:30,963 It will see the Cossacks' baggy black trousers, 863 01:42:30,965 --> 01:42:34,093 and their muscled arms waving black whips. 864 01:42:34,520 --> 01:42:37,148 And the pleasure they'll take in sailing again. 865 01:42:37,209 --> 01:42:39,490 They will sail against turkish ships, 866 01:42:39,491 --> 01:42:44,913 despite the minuscule size of their own boats. 867 01:42:45,455 --> 01:42:50,860 One third of them will be lost at sea, but the others will gather again 868 01:42:51,226 --> 01:42:53,691 and they'll reach the Dnieper's mouth, 869 01:42:53,692 --> 01:42:57,133 loaded with dozens of barrels of Turkish gold. 870 01:43:07,584 --> 01:43:08,951 My son, 871 01:43:10,796 --> 01:43:12,673 Ostap, 872 01:43:13,397 --> 01:43:15,410 my... 873 01:43:25,757 --> 01:43:28,364 UMAN 874 01:43:51,387 --> 01:43:52,892 Listen up, Yankel, 875 01:43:53,998 --> 01:43:55,979 I saved your life. 876 01:43:56,748 --> 01:43:58,866 It's your turn, now. 877 01:43:58,940 --> 01:44:00,859 Do me a favour. 878 01:44:01,128 --> 01:44:07,153 If it's a favour I can do, why not ? 879 01:44:07,464 --> 01:44:09,077 Don't say a word. 880 01:44:10,459 --> 01:44:12,783 Take me to Warsaw. 881 01:44:13,468 --> 01:44:14,570 To Warsaw ? 882 01:44:14,061 --> 01:44:16,283 But why Warsaw ? 883 01:44:15,864 --> 01:44:17,687 Take me... 884 01:44:18,518 --> 01:44:20,623 to Warsaw. I have never been there and I must 885 01:44:20,624 --> 01:44:25,004 see him one last time and tell him one word. 886 01:44:26,291 --> 01:44:28,824 Tell him a word ? 887 01:44:30,431 --> 01:44:31,849 To Ostap, 888 01:44:32,031 --> 01:44:33,963 my son. 889 01:44:38,131 --> 01:44:41,530 - If the master doesn't know yet... - He knows. 890 01:44:41,845 --> 01:44:45,248 My head is worth two thousand crowns. 891 01:44:45,562 --> 01:44:47,764 I'll give you five thousand. 892 01:44:48,182 --> 01:44:51,484 Two thousand now, 893 01:44:52,008 --> 01:44:54,427 and the rest when we're back. 894 01:44:58,413 --> 01:45:02,174 I guess the man whose money it was before, 895 01:45:02,175 --> 01:45:08,536 did not live more than an hour. 896 01:45:08,927 --> 01:45:11,266 I'd have preferred not to have to ask. 897 01:45:12,076 --> 01:45:14,582 I could have found the road to Warsaw by myself. 898 01:45:15,243 --> 01:45:18,046 But I don't have any time to lose. 899 01:45:18,177 --> 01:45:22,101 So prepare your cart and take me there ! 900 01:45:22,215 --> 01:45:28,421 And the master thinks it's enough to say : "Yah Sivka, let's go" ? 901 01:45:28,422 --> 01:45:33,213 And the master thinks that nobody will search for him ? 902 01:45:33,124 --> 01:45:35,539 Well, I'll hide if I have to. 903 01:45:35,723 --> 01:45:37,125 In an empty barrel, or what ? 904 01:45:37,453 --> 01:45:39,155 Why, an empty barrel ? Anybody would think 905 01:45:39,322 --> 01:45:43,305 that the barrel's not empty, but full of vodka. 906 01:45:43,529 --> 01:45:45,538 Let them think so, then. 907 01:45:46,452 --> 01:45:52,056 Yes, and at the first check, they will drill a hole in the barrel, 908 01:45:52,057 --> 01:45:56,060 they'll see that nothing is flowing and they will say... 909 01:45:57,046 --> 01:45:59,736 A Jew never carries an empty barrel. 910 01:46:00,092 --> 01:46:03,212 That's a bit true, isn't it ? 911 01:46:04,234 --> 01:46:05,639 They will seize the Jew, 912 01:46:05,634 --> 01:46:07,198 tie the Jew, 913 01:46:07,936 --> 01:46:10,542 take the money from the Jew, 914 01:46:10,543 --> 01:46:12,942 and jail the Jew. 915 01:46:13,208 --> 01:46:19,012 Because all that goes wrong is the Jew's fault. 916 01:46:20,009 --> 01:46:24,037 Because everybody takes the Jew for a dog ! 917 01:46:24,466 --> 01:46:28,786 Because everybody thinks : he's not a man. 918 01:46:28,802 --> 01:46:31,021 I am Jew. 919 01:46:32,794 --> 01:46:35,017 But you'll take me, 920 01:46:35,465 --> 01:46:40,307 won't you, please ? 921 01:46:41,715 --> 01:46:44,531 WARSAW 922 01:47:30,822 --> 01:47:34,241 Colonel, we're already in Warsaw. 923 01:47:58,340 --> 01:47:59,341 What ? 924 01:48:00,296 --> 01:48:02,299 Did you succeed ? 925 01:48:02,078 --> 01:48:06,107 My poor master, it is not possible nowadays. 926 01:48:06,649 --> 01:48:08,572 Absolutely impossible. 927 01:48:11,413 --> 01:48:18,240 A people so mean that they spit on everybody's head. 928 01:48:18,827 --> 01:48:20,930 That's what Mordichai says. 929 01:48:22,638 --> 01:48:28,143 Mordichai did what nobody else did. 930 01:48:28,389 --> 01:48:31,613 But God did not allow it. 931 01:48:33,292 --> 01:48:36,411 Tomorrow, they'll all be executed. 932 01:49:35,827 --> 01:49:37,227 Come then. 933 01:49:37,228 --> 01:49:39,130 I can't. 934 01:49:39,131 --> 01:49:42,034 We need it. 935 01:49:43,617 --> 01:49:47,320 I need it. 936 01:50:12,231 --> 01:50:20,139 There, Miss, with all those instruments, is the executioner. 937 01:50:20,416 --> 01:50:23,257 He knows his affair very well. 938 01:50:23,805 --> 01:50:28,200 When he starts breaking bones, 939 01:50:28,201 --> 01:50:30,287 it's a curse for the Cossack if he's still alive. 940 01:50:31,276 --> 01:50:38,482 And when he has to cut a head, he won't drink, or eat, or even sing. 941 01:50:38,765 --> 01:50:43,987 Because, Miss, that could have him lose his head too. 942 01:50:52,476 --> 01:50:55,279 Death ! 943 01:51:14,159 --> 01:51:16,222 God, let all those 944 01:51:16,713 --> 01:51:19,007 who are not heretic, 945 01:51:19,084 --> 01:51:22,086 or mean, suffer 946 01:51:19,682 --> 01:51:23,815 like true Christians ! 947 01:51:26,800 --> 01:51:30,509 Let none of us utter a single word ! 948 01:52:22,226 --> 01:52:24,365 Good, son... 949 01:52:38,959 --> 01:52:42,980 Good, son, good... 950 01:53:10,601 --> 01:53:13,636 Good, son, good... 951 01:54:16,981 --> 01:54:18,883 Daddy ! 952 01:54:19,775 --> 01:54:22,069 Where are you ? 953 01:54:22,760 --> 01:54:28,602 - Can you hear me ? - I hear you, sonny ! 954 01:54:28,925 --> 01:54:30,848 I hear you ! 955 01:54:56,128 --> 01:54:57,246 Aida ! 956 01:55:05,659 --> 01:55:07,561 Aida ! 957 01:55:17,263 --> 01:55:18,584 Aida ! 958 01:55:48,368 --> 01:55:52,782 This is for you, damned Polacks, in memory of Ostap. 959 01:56:30,764 --> 01:56:32,765 Help her. 960 01:56:35,395 --> 01:56:38,899 Help her, old fool ! 961 01:56:39,541 --> 01:56:42,344 Why don't you do anything ? 962 01:56:42,345 --> 01:56:46,749 She's been suffering for three days ! 963 01:57:10,304 --> 01:57:13,006 Sirs, please excuse me. 964 01:57:16,621 --> 01:57:18,223 Let's continue. 965 01:57:19,443 --> 01:57:23,546 Cossacks under the orders of Ostrenitsiy, 966 01:57:23,870 --> 01:57:27,973 have defeated the royal army general Nikolai Potosky. 967 01:57:29,352 --> 01:57:34,558 The only way to safeguard our forces and our honour, 968 01:57:34,559 --> 01:57:36,331 is to surrender, 969 01:57:36,332 --> 01:57:40,399 even though the Cossack leaders led by Taras Bulba do not wish that. 970 01:57:40,539 --> 01:57:43,165 Enough, mister Kosnievsky. 971 01:57:44,244 --> 01:57:48,248 We must try and gather the forces of all Poland. 972 01:57:48,249 --> 01:57:52,252 Lord, the danger stalking us is terrible. 973 01:57:52,841 --> 01:57:54,942 Because they are not people. 974 01:58:01,265 --> 01:58:04,367 Pray excuse me. 975 01:58:14,715 --> 01:58:15,716 What is it ? 976 01:58:16,772 --> 01:58:19,574 The princess died. 977 01:58:22,422 --> 01:58:23,736 And the child ? 978 01:58:24,013 --> 01:58:26,829 Alive. 979 01:58:28,099 --> 01:58:30,500 It's a boy. 980 01:59:38,146 --> 01:59:42,284 Sir, a small Bulba detachment near the river ! 981 01:59:44,824 --> 01:59:48,428 They are in the Dniester's rocks. 982 01:59:48,712 --> 01:59:50,914 We'll be there in the morning ! 983 01:59:51,613 --> 01:59:54,416 Forward, at a gallop ! 984 02:00:13,363 --> 02:00:14,865 They're many. 985 02:00:14,977 --> 02:00:16,679 On horse ! 986 02:00:25,247 --> 02:00:27,498 To the river ! 987 02:00:34,523 --> 02:00:35,837 Aida ! 988 02:00:41,144 --> 02:00:42,667 Aida ! 989 02:00:59,652 --> 02:01:00,653 Aida ! 990 02:01:46,641 --> 02:01:48,643 To the Dniester ! 991 02:02:12,568 --> 02:02:15,383 I have to quit tobacco. 992 02:02:15,806 --> 02:02:18,407 I don't want to end up in the hands of those damned... 993 02:02:18,408 --> 02:02:20,036 ...Polacks ! 994 02:03:21,537 --> 02:03:23,956 Ah, old age... 995 02:03:50,875 --> 02:03:53,077 Burn ! 996 02:03:53,567 --> 02:03:57,069 In front of everyone, burn ! 997 02:05:02,146 --> 02:05:04,568 Where to ? Which way ? 998 02:05:11,204 --> 02:05:16,934 Take a left and then, jump in the water ! 999 02:05:17,052 --> 02:05:20,055 Otherwise, you're finished ! 1000 02:05:20,512 --> 02:05:22,431 Thank you, father ! 1001 02:05:23,383 --> 02:05:25,084 Shut up ! 1002 02:05:56,960 --> 02:06:00,262 Farewell, comrades ! 1003 02:06:03,120 --> 02:06:08,200 Come back here next spring. 1004 02:06:08,730 --> 02:06:13,452 And have fun ! 1005 02:06:20,487 --> 02:06:24,807 What ? Surprised, Polacks ? 1006 02:06:25,447 --> 02:06:30,242 Wait, the time will come 1007 02:06:30,243 --> 02:06:31,703 when you know 1008 02:06:31,704 --> 02:06:35,666 what the Russian orthodox faith means. 1009 02:06:37,440 --> 02:06:43,546 Close or far, now, people feel it ! 1010 02:06:43,768 --> 02:06:45,336 There will be a time soon... 1011 02:06:47,396 --> 02:06:49,481 when all will surround... 1012 02:06:50,894 --> 02:06:53,301 their king, the Tsar ! 1013 02:06:53,799 --> 02:06:56,651 And there will be no power in the world 1014 02:06:56,652 --> 02:07:01,553 that he won't be able to tame ! 1015 02:07:03,452 --> 02:07:06,951 Under the light shed by those people, 1016 02:07:06,952 --> 02:07:12,061 and their power, 1017 02:07:12,095 --> 02:07:14,622 is there anywhere a force able to break 1018 02:07:14,727 --> 02:07:17,856 the Russian soul ? 1019 02:07:32,921 --> 02:07:38,134 Subtitles by Intermodal (2009) 68319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.