Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,865 --> 00:02:32,616
Faimoas� mla�tin�... unde e
cel mai apropiat restaurant bun?
2
00:02:32,743 --> 00:02:36,201
Depinde. Dac� e�ti om,
este �n Washington.
3
00:02:36,328 --> 00:02:40,661
Dar, dac� e�ti un aligator,
ar putea fi chiar unde vom ateriza.
4
00:02:40,789 --> 00:02:43,584
Mul�umesc cerului
c� s-a terminat cu asta.
5
00:03:57,889 --> 00:03:59,900
Holland a insistat s� construim
acest lucru aici.
6
00:03:59,972 --> 00:04:02,770
A spus c� acest loc �nseamn� via��.
7
00:04:02,925 --> 00:04:06,592
Una din aceste forme de via��
l-a terminat pe tipul pe care �l �nlocui�i.
8
00:04:11,597 --> 00:04:14,640
Ce?
Au trimis o femeie aici?
9
00:04:14,767 --> 00:04:17,600
- Unde te duci?
- Nu putem lua mai mult.
10
00:04:17,726 --> 00:04:20,350
Ei bine, a rezistat mai mult
dec�t majoritatea.
11
00:04:57,793 --> 00:04:58,793
Boo.
12
00:05:39,611 --> 00:05:40,736
Nu!
13
00:05:47,909 --> 00:05:52,992
Ciudat, nu-i a�a? Pescarii locali
spun acest loc este b�ntuit.
14
00:05:53,120 --> 00:05:56,454
Nu �tiu unde suntem, Toto,
dar acest lucru sigur nu este Kansasul.
15
00:05:56,581 --> 00:05:58,164
Ce?
16
00:05:58,290 --> 00:05:59,832
Nimic.
17
00:06:10,297 --> 00:06:14,589
A fost o biseric� p�n� acum
50 de ani, c�nd digul s-a rupt.
18
00:06:14,716 --> 00:06:18,841
�n ultimele zece s�pt�m�ni
am avut parte de compania ��n�arilor.
19
00:06:18,969 --> 00:06:21,512
Bine ai revenit, dle.
Ce-a spus la Washington?
20
00:06:21,638 --> 00:06:23,013
Asta e confiden�ial.
21
00:06:23,139 --> 00:06:26,431
- E �n regul�, d-r� am �n�eles.
- Dar po�i �ncepe s� cari bagajele �i tu.
22
00:06:26,557 --> 00:06:28,099
�n regul�.
23
00:06:31,394 --> 00:06:34,811
Unde merge asta?
Ajut�-m� cu asta.
24
00:06:34,938 --> 00:06:38,018
De ce crezi c� Hollarnd va fi mai fericit
s� se intoarc� �napoi la Washington?
25
00:06:38,107 --> 00:06:39,402
M� �ndoiesc c� ar fi spus asta.
26
00:06:39,436 --> 00:06:42,333
Ritter nu i-a venit sa cread�
c�nd i-am dat vestea.
27
00:06:42,526 --> 00:06:47,401
- Crezi c� Washington paranoic?
- Crezi c� papa este catolic?
28
00:06:47,529 --> 00:06:49,779
Aici vei sta.
29
00:07:01,622 --> 00:07:03,096
Poate c� nu a�i mai v�zut
aceast� nou� tehnologie
30
00:07:03,097 --> 00:07:04,097
E totul nou.
31
00:07:04,539 --> 00:07:05,539
De exemplu acesta.
Este...
32
00:07:05,548 --> 00:07:08,345
Acesta este generator de frecven��
subsonic indus de laser.
33
00:07:08,416 --> 00:07:10,711
Ofer� citiri duble �n banda de 3200.
34
00:07:11,837 --> 00:07:13,504
�tiu cum s�-l repar.
35
00:07:13,630 --> 00:07:15,459
E un noroc c� au trimit pe cineva
care �tie ce s� fac�
36
00:07:15,461 --> 00:07:17,059
cu o s�pt�m�na �nainte
de a ne retrage!
37
00:07:17,215 --> 00:07:18,340
La ce lucra?
38
00:07:18,465 --> 00:07:19,966
- Cine?
- Holland.
39
00:07:20,092 --> 00:07:24,425
Era at�t de secret�, nimeni nu a �ntrebat.
Ceva legat de plante.
40
00:07:24,553 --> 00:07:27,345
Unde naiba e omul meu?
Am crezut c� s-a �ntors.
41
00:07:27,472 --> 00:07:29,347
Hei, Charlie!
42
00:07:29,473 --> 00:07:32,307
�mp�ratul m� cheam�.
Haide.
43
00:07:32,558 --> 00:07:34,600
Hei, �tii c�...
44
00:07:39,396 --> 00:07:42,521
Ce se petrece aici?
Du aceste l�zi �n biseric�.
45
00:07:43,440 --> 00:07:48,357
B�rba�ii din barc�! Tu, ce faci?
Mut� naibii lucrurile alea!
46
00:07:48,485 --> 00:07:49,860
T�mpi�ilor!
47
00:07:49,986 --> 00:07:53,070
Charlie, �mi pare bine s� v� rev�d
�i ea este de �nlocuitoarea lui Hank?
48
00:07:53,196 --> 00:07:56,030
Cable, Harry Ritter,
manager de proiect.
49
00:07:56,156 --> 00:07:58,573
�tii c� unul dintre senzorii t�i
este defect?
50
00:07:58,699 --> 00:08:01,575
Nu e de mirare. Putrezesc
�ntr-o s�pt�m�n� �n aceste mla�tini.
51
00:08:01,702 --> 00:08:04,869
Charlie, i-ai f�cut
s�-�i schimbe opinia?
52
00:08:04,995 --> 00:08:08,786
Nu. Ei doresc s� vin la Washington
cu produsul, s� �l poat� vedea.
53
00:08:08,914 --> 00:08:10,248
O vreo problem�?
54
00:08:10,374 --> 00:08:14,791
Un zvon. Cineva a auzit c�
Arcane a f�cut v�nt proiectului.
55
00:08:14,918 --> 00:08:19,293
- Am crezut c� Arcane a murit.
- Chiar? Cine a spus despre Arcane asta?
56
00:08:19,422 --> 00:08:23,046
Nimeni nu �i-a asumat zvonul.
�tii cum sunt ei.
57
00:08:24,216 --> 00:08:27,092
E nevoie de o singur� �oapt� s�
mai ap�r�, denigr�ndu-l pe Holland
58
00:08:27,217 --> 00:08:29,967
�i �ntregul proiect se duce la dracu.
�tii de ce?
59
00:08:30,095 --> 00:08:31,594
Da, domnule.
60
00:08:31,720 --> 00:08:33,970
Acest lucru este valabil �i pentru tine.
61
00:08:36,682 --> 00:08:38,268
Haide.
62
00:08:38,626 --> 00:08:41,146
Am p�stra num�rul de persoane
care au acces aici la nivel minim.
63
00:08:41,394 --> 00:08:44,852
Acest lucru �nseamn� noi trei,
�i Holland.
64
00:08:44,979 --> 00:08:48,563
S-au �nregistrat amprentele tale
�n aceast� diminea��. �ncearc�.
65
00:08:58,488 --> 00:09:02,863
Lucrurile la care trebuie s� faci fa��:
aligatori, g�ndaci, �erpi �i acum zvonuri.
66
00:09:02,990 --> 00:09:08,199
Charlie, vreau s� aud totul
despre afacerea lui Arcane, acum.
67
00:09:10,621 --> 00:09:12,829
Cum r�m�ne cu acel senzor din
sectorul trei?
68
00:09:12,955 --> 00:09:14,881
Trimit pe cineva s� te duc� acolo
s� arunci o privire.
69
00:09:14,883 --> 00:09:17,050
Pe mine?
70
00:09:17,875 --> 00:09:20,041
�n mla�tini?
71
00:09:32,969 --> 00:09:35,927
- Ai avut noroc acolo?
- Aten�ie la degete.
72
00:09:36,887 --> 00:09:38,762
A�i pierdut o lentil� de contact?
73
00:09:39,847 --> 00:09:41,805
Amuzant.
74
00:09:41,931 --> 00:09:46,515
Ei bine, nu sta acolo, ajut�-ne!
Caut� �n mijlocul bazinului.
75
00:09:46,643 --> 00:09:47,643
Te rog?
76
00:09:52,230 --> 00:09:55,605
Am sc�pat s�p�tor Cooper.
77
00:09:55,732 --> 00:09:58,524
Vrei s� te ui�i sub pietre, te rog?
78
00:09:58,651 --> 00:10:00,110
D�-i drumul.
79
00:10:04,071 --> 00:10:06,321
Ce-i un s�p�tor Cooper?
O lopat�?
80
00:10:06,447 --> 00:10:07,739
Nah...
81
00:10:09,158 --> 00:10:11,200
Se nume�te Alessandro.
82
00:10:11,909 --> 00:10:15,503
Pe blana lui tr�ie�te un animal unicelular
care-l face o gazd� extraordinar�.
83
00:10:18,330 --> 00:10:21,705
Grozav. O s� amintesc data viitoare
c�nd vei da o petrecere.
84
00:10:21,832 --> 00:10:24,748
Nu-i r�u. Nu-i r�u.
85
00:10:25,750 --> 00:10:29,710
- E nevoie s� fii nebun s� lucrezi cu el...
- Dar ajut�?
86
00:10:29,838 --> 00:10:33,796
Eu sunt Alice Cable, noul venit.
Faci parte din echipa lui Holland?
87
00:10:33,923 --> 00:10:36,215
Sunt Linda Holland.
88
00:10:36,341 --> 00:10:37,675
Tu e�ti Dr. Holland.
89
00:10:37,800 --> 00:10:41,717
Sunt un Dr. Holland, dar nu Dr. Holland,
geniul �la aiurit.
90
00:10:41,845 --> 00:10:45,595
El e Alec. El e creierul.
Eu doar cresc ceea ce el inventeaz�.
91
00:10:45,722 --> 00:10:48,805
Nu o crede.
Are un IQ ca un num�r de telefon.
92
00:10:48,932 --> 00:10:53,850
Vreau s� fac o varia�ie nou� a formulei
cu gazd� pe blana lui Alessandro.
93
00:10:53,978 --> 00:10:55,477
Bine.
94
00:10:59,106 --> 00:11:00,106
Bun�.
95
00:11:00,118 --> 00:11:02,516
Am �n�eles c� unul dintre senzori
nu func�ioneaz�.
96
00:11:03,021 --> 00:11:04,701
Vrei s� mergi afar� �i s�
arunci o privire?
97
00:11:05,777 --> 00:11:09,319
Ei bine, cred c� l-a� putea �ntreba
pe Charlie dac� ne poate da o escort�.
98
00:11:09,446 --> 00:11:12,780
Ai putea-o s�-l rogi s� �i-o aduc�
�i pe mama ta. Haide.
99
00:11:12,906 --> 00:11:17,323
Singurul lucru periculos acolo sunt
agen�i guvernamentali cu juc�riile lor.
100
00:11:17,450 --> 00:11:20,201
Este prima ta zi de lucru
Voi fi ghidul t�u oficial.
101
00:11:20,328 --> 00:11:22,158
Ritter insist� �ntotdeauna c� trebuie
s� ies la aer proasp�t.
102
00:11:22,160 --> 00:11:23,559
Cred c� fi �nc�ntat.
103
00:11:25,748 --> 00:11:27,581
Ce zici?
104
00:11:36,880 --> 00:11:38,922
Omule.
105
00:11:39,631 --> 00:11:41,422
Ar��i ca un copac.
106
00:11:41,549 --> 00:11:43,466
Uneori m� simt ca un copac.
107
00:11:43,592 --> 00:11:46,676
- ��i plac mla�tinile?
- Le ur�sc. La fel �i insectele.
108
00:11:46,803 --> 00:11:50,260
- Nu-mi plac lucrurile cu multe picioare.
- Un fan al cur��iei, nu-i a�a?
109
00:11:50,387 --> 00:11:54,180
- Ai putea m�nca de pe podeaua buc�t�riei.
- Ai putea m�nca din mla�tini.
110
00:11:54,308 --> 00:11:57,141
Poate c� jum�tate din lume
s-ar putea hr�ni din mla�tini.
111
00:11:57,267 --> 00:12:00,017
Cel mai probabil, mla�tini ne vor
m�nca de noi.
112
00:12:00,144 --> 00:12:02,686
Ce s� �nt�mplat cu predecesorul meu?
113
00:12:02,813 --> 00:12:04,675
Un aligator doar �i-a urmat
instinctul natural.
114
00:12:04,748 --> 00:12:07,745
Nu putem s�-l �nvinov��im pentru asta.
115
00:12:18,406 --> 00:12:21,114
Am pl�tit o avere pentru aceste cizme.
116
00:12:21,240 --> 00:12:25,033
Nu te opri,
acolo sunt nisipuri mi�c�toare.
117
00:12:25,161 --> 00:12:27,286
- De asemenea, fii cu ochii �n patru.
- De ce?
118
00:12:27,412 --> 00:12:31,078
Pentru c� este unul din acestea
ar putea s�ri �i s� te m�n�nce.
119
00:12:31,205 --> 00:12:33,831
Aici tr�iesc mai mult de 100
specii de orhidee.
120
00:12:33,958 --> 00:12:37,708
At�t de mult� frumuse�e �n mla�tini,
dac� o prive�ti atent.
121
00:12:37,835 --> 00:12:39,770
Uit�-te la corpul t�u,
122
00:12:39,795 --> 00:12:41,793
una dintre cele mai fantastice
crea�ii ale lui Dumnezeu,
123
00:12:41,795 --> 00:12:42,920
�i ce vezi?
124
00:12:43,046 --> 00:12:45,548
Liniile drepte, deodorante,
crom �i feromoni?
125
00:12:45,669 --> 00:12:46,669
Nu Nu Nu.
126
00:12:46,674 --> 00:12:48,086
Tu vezi s�nge �i oase,
127
00:12:48,104 --> 00:12:51,301
o pomp� care func�ioneaz�
�i un milion de tot felul de minuni.
128
00:12:51,511 --> 00:12:52,895
Uit�-te la cel mai creativ lucru
129
00:12:52,942 --> 00:12:54,719
care �l pot face un b�rbat �i o femeie
�mpreun�
130
00:12:54,721 --> 00:12:58,304
�i ve�i vedea ceva creativ,
imprevizibil,
131
00:12:58,431 --> 00:13:00,681
magic �i fierbinte.
132
00:13:02,267 --> 00:13:06,183
�ine-�i aceast� filosofie
pentru so�ia ta, Holland
133
00:13:06,312 --> 00:13:09,311
Dac� nu te superi,
unde dracu e senzorul?
134
00:13:09,438 --> 00:13:11,479
Este chiar acolo.
135
00:13:17,443 --> 00:13:19,568
Pare s� fie intact.
136
00:13:19,694 --> 00:13:21,420
Las�-m� s� te ajut.
137
00:13:33,411 --> 00:13:36,454
Ei bine, mi se pare c� arata bine.
138
00:13:36,580 --> 00:13:38,539
- Hai s� ne �ntoarcem.
- �n regul�.
139
00:14:02,680 --> 00:14:04,722
Charlie?
140
00:14:08,976 --> 00:14:11,018
Charlie!
141
00:14:13,313 --> 00:14:15,771
Cable, care naiba e povestea ta?
142
00:14:15,897 --> 00:14:18,397
Ceva ciudat s-a �nt�mplat
c�t timp am fost plecat�?
143
00:14:18,524 --> 00:14:21,316
Ai dreptate.
Ceva suspect s-a �nt�mplat.
144
00:14:21,442 --> 00:14:24,442
Un agent t�mpit, �n prima zi de munc�,
145
00:14:24,569 --> 00:14:27,055
ia un om de �tiin�� pe care noi
ar trebui s�-l p�zim
146
00:14:27,115 --> 00:14:29,613
pentru a zburda cu el prin tufi�uri.
147
00:14:29,781 --> 00:14:33,031
- Stai. Calmeaz�-te.
- Crezi c� e�ti la un picnic?
148
00:14:33,158 --> 00:14:35,059
A�tepta.
A fost ideea mea s� o iau acolo.
149
00:14:35,149 --> 00:14:36,648
Ea doar �i face doar treaba.
150
00:14:36,785 --> 00:14:39,619
- De ce e�ti at�t de �ngrijorat?
- Deoarece asta e datoria mea.
151
00:14:39,746 --> 00:14:41,879
�i, dac� dac� ar fi dup� mine,
�i a� vrea s� o pot aplica,
152
00:14:41,881 --> 00:14:43,871
te-a� trimite cu urm�torul elicopter
�napoi la Washington.
153
00:14:43,873 --> 00:14:47,123
Nici o femeie nu ar trebui
s� se apropie de un om ca tine
154
00:14:48,876 --> 00:14:50,960
Era un senzor decuplat acolo,
ce spui de asta?
155
00:14:51,087 --> 00:14:53,254
- �n care sector?
- Sectorul trei.
156
00:14:53,379 --> 00:14:56,047
Hank lucra la �sta c�nd
a fost mu�cat de un aligator.
157
00:14:56,097 --> 00:14:57,296
Trebuia s�-i spui:
158
00:14:57,373 --> 00:15:01,465
El nu a pus totul �n func�iune
�nainte de a fi dus la spital.
159
00:15:06,304 --> 00:15:10,262
- �i-ai f�cut pl�cea, nu-i a�a?
- �mi pare foarte r�u, Cable.
160
00:15:11,933 --> 00:15:16,350
Ei bine, cred c� nu po�i fi blamat
c�-�i urmezi instinctele.
161
00:15:17,061 --> 00:15:20,019
A�i v�zut vreunul dintre
b�ie�ii no�tri acolo? Ronnie?
162
00:15:20,146 --> 00:15:24,563
- Nu, de ce?
- Se pare c� am pierdut contactul cu el.
163
00:15:33,488 --> 00:15:37,155
- Linda, e�ti bine?
- E �n regul�, e �n regul�.
164
00:15:43,286 --> 00:15:45,161
A fost uimitor.
165
00:15:45,287 --> 00:15:49,454
�tii de noua substan�� care am
preg�tit-o pentru oaspetele lui Alessandro?
166
00:15:49,582 --> 00:15:54,541
Am �tiut c� ar fi ceva revolu�ionar,
dar acest lucru este dinamit�.
167
00:15:54,669 --> 00:15:55,918
Prive�te.
168
00:16:01,631 --> 00:16:03,965
- Incredibil.
- Ciudat, nu-i a�a?
169
00:16:04,091 --> 00:16:06,466
- Da.
- Felicit�ri.
170
00:16:06,592 --> 00:16:08,089
Ai reu�it s� reinventezi nitroglicerin�.
171
00:16:08,091 --> 00:16:11,788
S� sper�m ca acest proiect nu se
va termina cu o explozie.
172
00:16:13,013 --> 00:16:16,680
Haide, Charlie, te rog.
Trebuie s� notez asta.
173
00:16:16,806 --> 00:16:19,765
Nu am crezut c� lucrezi la un
sistem de arme.
174
00:16:19,893 --> 00:16:22,601
- Am �tiut c� nu erau doar plante.
- Plante, plante.
175
00:16:22,728 --> 00:16:24,176
Singurul mod �n care am crezut
c� munca mea ar fi fost exploziva
176
00:16:24,178 --> 00:16:25,876
ar fi din punct de vedere social.
Crede-m�.
177
00:16:25,980 --> 00:16:28,105
Chestia asta nu a fost niciodat�
at�t de versatila.
178
00:16:28,231 --> 00:16:32,314
Linda, preg�te�te o prob� pentru
microscopul electronic, te rog.
179
00:16:32,441 --> 00:16:36,442
- �i s� fi foarte atent� cu ea.
- Ce-ai f�cut aici?
180
00:16:36,569 --> 00:16:38,445
Vino aici. O s�-�i ar�t.
181
00:16:51,120 --> 00:16:53,287
�i vezi pe tipii �tia mici?
182
00:16:53,414 --> 00:16:56,371
Ei sunt cromozomi ADN dintr-o tulpin�
obi�nuit� de bacili de laborator Ecoli.
183
00:16:56,373 --> 00:16:58,959
Acum, vezi asta?
O alt� tulpin� de bacil.
184
00:16:59,035 --> 00:17:01,433
O combina�ie de plante
numita complexul D.
185
00:17:01,585 --> 00:17:06,377
Ambele au existat �n laboratoare
de ani de zile, dar �ntotdeauna separate,
186
00:17:06,505 --> 00:17:08,922
dat fiind c� unul este animal,
iar cel�lalt vegetal.
187
00:17:09,049 --> 00:17:12,341
Aceasta e ceea ce-am dezvoltat
�n ultimele dou� luni.
188
00:17:12,468 --> 00:17:13,597
Vezi �la mic?
189
00:17:13,763 --> 00:17:17,559
Niciodat� nu a existat pe fa�a
p�m�ntului, �nainte. Asta e copilul meu.
190
00:17:17,721 --> 00:17:22,305
O celul� vegetal� simpl� av�nd
�n mod sigur un nucleu animal.
191
00:17:22,433 --> 00:17:24,641
ADN recombinant?
192
00:17:24,766 --> 00:17:26,601
Hei, asta e exact ce e.
193
00:17:27,686 --> 00:17:29,566
Sunt foarte aproape de a dezvolta
o plant�
194
00:17:29,631 --> 00:17:33,028
cu puterea agresiv�
a unui animal pentru a supravie�ui.
195
00:17:34,690 --> 00:17:36,199
O plant� a secolului 21.
196
00:17:36,225 --> 00:17:37,126
Ce vrei s� creezi?
197
00:17:37,166 --> 00:17:39,148
Pepeni verzi de dimensiunea
unor baloane meteorologice?
198
00:17:39,150 --> 00:17:40,526
Sau ro�ii care se supun ordinelor?
199
00:17:40,652 --> 00:17:42,604
Sau o ro�ie, care ar putea s� creasc�
�n de�ert.
200
00:17:42,673 --> 00:17:45,371
Sau soia, care ar putea prospera
�n Biafra.
201
00:17:45,530 --> 00:17:48,250
Sau porumb cu cre�tere rapid�,
la fel cu cel realizat �n 2001 �n SUA.
202
00:17:48,366 --> 00:17:50,650
Preg�tit pentru atunci c�nd vor fi de
6,5 miliarde de oameni pe aceast� planet�,
203
00:17:50,652 --> 00:17:52,092
�i toat� lumea va suferi de foamete.
204
00:17:52,160 --> 00:17:56,243
- Ce faci acolo, Linda?
- Totul e preg�tit. Vector 3379.
205
00:17:56,370 --> 00:17:58,328
Bine.
206
00:18:02,958 --> 00:18:06,958
- Se reproduce nebune�te.
- �ntr-adev�r.
207
00:18:08,920 --> 00:18:10,337
Hai s� �ncerc�m ceva.
208
00:18:10,462 --> 00:18:14,629
Cable, po�i aduce acel vas cu ap�
aici, te rog?
209
00:18:16,217 --> 00:18:17,258
Mul�umesc.
210
00:18:17,385 --> 00:18:19,345
�n cazul �n care plantele se pot
modifica genetic,
211
00:18:19,431 --> 00:18:21,828
ce efect ar avea asupra oamenilor?
212
00:18:21,969 --> 00:18:23,673
�i ce dac� cade �n m�na cui nu trebuie?
213
00:18:23,692 --> 00:18:26,289
Av�nd mentalitatea unui om
primitiv ca a lui Arcane, nu-i a�a?
214
00:18:26,598 --> 00:18:29,639
OK, acum �ncepem.
Doi litri de ap�
215
00:18:31,310 --> 00:18:33,685
�i o parte a formulei.
216
00:18:33,811 --> 00:18:37,227
Doi litri de ap�.
La 6,30 �n 20 martie.
217
00:18:46,193 --> 00:18:48,443
C�nd vom ob�ine rezultatele?
218
00:18:48,570 --> 00:18:51,570
Ce vrei s� faci, s� fugi afar�
�i s� dansezi dansul ploii?
219
00:18:51,696 --> 00:18:55,322
Nu �tiu.
Peste o s�pt�m�n�, poate mai mult.
220
00:18:55,450 --> 00:18:59,283
Este at�t de interesant s� vezi
cum cre�te iarba.
221
00:18:59,410 --> 00:19:02,869
Nu exista ni�te senzori
care ar putea func�iona?
222
00:19:05,330 --> 00:19:06,330
Oops.
223
00:19:06,456 --> 00:19:07,585
Nu-�i face griji.
224
00:19:07,663 --> 00:19:11,159
E doar ridicol de sensibil.
Tat�l nostru a fost la fel.
225
00:19:11,710 --> 00:19:12,835
Tat�l t�u?
226
00:19:12,961 --> 00:19:16,378
Tu n-ai auzit de Walter Holland
Biofizicianul?
227
00:19:16,505 --> 00:19:20,713
El a c�tigat premiul Nobel.
A avut un temperament teribil, fii sigur�.
228
00:19:20,840 --> 00:19:25,090
Alec �i-a petrecut jum�tate din copil�rie
cur��indu-se dup� istericale lui.
229
00:19:25,219 --> 00:19:28,718
A fost un perfec�ionist p�n� la sf�r�it.
Alec este la fel.
230
00:19:54,320 --> 00:19:56,820
- Doamne.
- Ce este?
231
00:19:56,947 --> 00:19:59,405
Cable, nu pot s� cred asta.
232
00:19:59,531 --> 00:20:04,157
�n toate locurile �n care Linda a picurat
formula, sc�ndurile a crescut.
233
00:20:05,076 --> 00:20:08,618
- Pe cine p�c�le�ti?
- Nu, nu glumesc.
234
00:20:08,746 --> 00:20:09,746
Alec...
235
00:20:09,788 --> 00:20:13,414
Linda! Vino repede!
236
00:20:13,541 --> 00:20:16,791
Acest lucru este fantastic.
Incredibil.
237
00:20:23,047 --> 00:20:25,297
Alec, formula?
238
00:20:25,423 --> 00:20:27,757
Ritter ar trebui s� fie informat
imediat.
239
00:20:27,883 --> 00:20:30,717
Vreau s�-i v�d fa�a nenorocitului
c�nd o s�-�i dea seama c� am f�cut-o.
240
00:20:34,220 --> 00:20:35,387
Ritter?
241
00:20:36,805 --> 00:20:37,972
Ritter?
242
00:20:40,933 --> 00:20:43,558
- L-ai v�zut pe Ritter?
- E �n camera de control.
243
00:20:43,685 --> 00:20:45,727
Mul�umesc.
244
00:20:55,067 --> 00:20:57,109
Ritter!
245
00:21:14,906 --> 00:21:16,904
SECTORUL 3
INTRUZIUNE
246
00:21:31,882 --> 00:21:33,716
Charlie...
247
00:22:07,321 --> 00:22:08,696
Ridic�-te!
248
00:22:11,324 --> 00:22:12,574
Nu v� mi�ca�i!
249
00:22:12,699 --> 00:22:15,699
- O fac.
- S-a terminat, doamn�.
250
00:22:18,662 --> 00:22:20,995
- Arcane, nu?
- Taci.
251
00:22:21,121 --> 00:22:23,162
Alec, ai grij�!
252
00:22:34,588 --> 00:22:38,047
- Foarte interesant, Dr. Holland.
- Ridic�-te.
253
00:22:39,674 --> 00:22:43,467
- Cine e�ti tu?
- Interesant.
254
00:22:43,594 --> 00:22:47,178
Acum, �tiu c� nu am mai v�zut
a�a ceva �nainte.
255
00:22:53,142 --> 00:22:54,726
Dar tu?
256
00:22:54,852 --> 00:22:57,435
Ce naiba vrei?
257
00:22:57,561 --> 00:23:01,686
Eu reprezint pe cineva
care este interesat de formula ta.
258
00:23:01,814 --> 00:23:03,897
El este dispus s� fac� orice
pentru ea.
259
00:23:04,023 --> 00:23:06,565
Bra�ul �i piciorul t�u,
dac� este necesar.
260
00:23:06,692 --> 00:23:08,609
Pleac� din laboratorul meu!
Ie�i afar�!
261
00:23:08,735 --> 00:23:09,818
Alec!
262
00:23:09,945 --> 00:23:12,153
Care e problema?
263
00:23:16,073 --> 00:23:17,448
Nu coopereaz�.
264
00:23:17,574 --> 00:23:20,449
Nu, Ritter.
Nu tu.
265
00:23:20,951 --> 00:23:23,784
Nu, Dr. Holland, nu sunt Ritter.
266
00:23:23,911 --> 00:23:27,495
Ritter, s�racul, a murit
cu mult timp �n urm�.
267
00:23:34,751 --> 00:23:39,293
Ai auzit de mine, dar nu m-ai v�zut,
a�a c� m� voi prezenta.
268
00:23:39,963 --> 00:23:41,672
Numele meu este Arcane.
269
00:23:42,799 --> 00:23:45,299
Linda, vino aici.
Aici.
270
00:23:45,424 --> 00:23:47,716
Las-o �n pace.
271
00:23:49,052 --> 00:23:50,761
Mul�umesc.
272
00:23:51,846 --> 00:23:56,305
Vreau toate materialele aferente
despre aceast� substan��, acum,
273
00:23:56,432 --> 00:23:57,891
sau ea moare.
274
00:23:58,017 --> 00:24:02,142
Ce fel de �ntinerire vei fi capabil
de a efectua cu ea, atunci?
275
00:24:05,938 --> 00:24:08,188
- Nu, Alec.
- Este �n regul�.
276
00:24:19,446 --> 00:24:21,905
Solu�ia real�, de asemenea.
277
00:24:30,411 --> 00:24:32,203
Linda!
278
00:24:32,330 --> 00:24:34,330
Linda! Linda...
279
00:24:45,588 --> 00:24:48,258
Cel mai bine pentru tine era
s� nu te fi n�scut,
280
00:24:48,387 --> 00:24:51,984
s� nu fi, s� nu fii nimic.
281
00:24:52,383 --> 00:24:55,402
�i, �n al doilea r�nd, cel mai bine
pentru tine e s� mori �n cur�nd.
282
00:24:55,570 --> 00:24:56,768
Nietzsche.
283
00:25:35,286 --> 00:25:38,203
- Caietele.
- N-am mai v�zut a�a ceva.
284
00:25:56,007 --> 00:25:58,257
Caietele, bine.
285
00:26:03,513 --> 00:26:06,054
Descurc�-te cu ea.
Nu vreau cadavre.
286
00:26:06,181 --> 00:26:08,764
Nu vreau s� existe martori.
287
00:26:13,853 --> 00:26:15,811
Nu exist� supravie�uitori.
Nici urm� de ei.
288
00:26:15,937 --> 00:26:18,104
Tu vii aici. Arde h�rtiile.
289
00:26:18,230 --> 00:26:20,730
Arde totul. Hai, s� ne mi�c�m.
290
00:26:20,857 --> 00:26:23,377
Cineva s�-l ajute pe Bruno
cu cadavrele. Nu se descuirca singur.
291
00:26:23,388 --> 00:26:25,148
Vreau ca acest loc s� fie curat
p�n� �n zori.
292
00:26:48,791 --> 00:26:51,291
- Asta e ultimul?
- Da.
293
00:26:51,417 --> 00:26:53,668
Atunci veni�i aici.
294
00:27:01,299 --> 00:27:03,218
O verificare final�,
apoi elibera�i perimetrul.
295
00:27:03,288 --> 00:27:05,186
Bine. Ia o barc�.
296
00:27:09,346 --> 00:27:10,596
Gr�bi�i-v�.
297
00:27:10,722 --> 00:27:14,055
A�teapt�, am descoperit o mul�ime
de lucruri aici jos.
298
00:27:14,182 --> 00:27:15,433
Ce fel de lucruri?
299
00:27:15,558 --> 00:27:19,641
Un pic din asta, un pic din asta.
Vino jos �i vezi.
300
00:27:24,648 --> 00:27:25,648
Ce ai acolo?
301
00:27:25,773 --> 00:27:29,190
- S-au g�sit ni�te bani, un ceas, �i...
- Nu asta.
302
00:27:29,316 --> 00:27:31,733
Asta. Am luat-o de pe fat�.
303
00:27:31,860 --> 00:27:35,444
Pute�i s�-l p�stra�i. Nu valoreaz�
nimic �n compara�ie cu ceasurile.
304
00:27:35,571 --> 00:27:38,237
Plec�m de aici.
305
00:28:04,881 --> 00:28:06,923
Kurt?
306
00:28:21,142 --> 00:28:23,600
Unde crezi c� te duci?
307
00:28:23,726 --> 00:28:26,768
Hai, s� facem o mic� plimbare.
308
00:28:26,895 --> 00:28:27,895
Bastardule!
309
00:28:28,021 --> 00:28:31,522
Unde te-ai murd�rit a�a?
Dumnezeule!
310
00:28:31,649 --> 00:28:34,065
Tyrone, vino aici.
311
00:28:34,191 --> 00:28:38,067
Cred c� aceast� doamn� are nevoie
de o baie. Hai s� o lu�m la doc.
312
00:28:38,194 --> 00:28:39,526
De unde a venit?
313
00:28:39,653 --> 00:28:41,070
Ajutor!
314
00:28:42,863 --> 00:28:44,113
Ajutor!
315
00:28:45,199 --> 00:28:47,324
Preg�ti�i barca.
316
00:28:50,410 --> 00:28:54,452
Mi�c�-l. Nu avem toat� ziua, �i vreau
s� o �nv�� pe aceast� doamn� cum s� �noate.
317
00:28:54,580 --> 00:28:57,162
Prima lec�ie este de a �ti
s� faci pe "mortul"...
318
00:28:57,290 --> 00:28:58,832
Au!
319
00:29:00,708 --> 00:29:03,042
Vrei s� joci dur, nu-i a�a?
320
00:29:54,576 --> 00:29:57,285
Salut�-l pe prietenul t�u, drag�.
321
00:30:03,665 --> 00:30:06,040
Ce naiba a fost aia?
322
00:30:11,295 --> 00:30:14,629
Willie! Tyrone!
Omor��i naibii chestia aia.
323
00:30:29,222 --> 00:30:32,015
Prinde-l!
Omoar�-l... �i ea!
324
00:30:32,142 --> 00:30:34,058
�i tu!
325
00:30:36,435 --> 00:30:38,477
S� ne �ntoarcem �n mla�tin�.
326
00:30:48,637 --> 00:30:50,435
Willie.. pe acolo!
327
00:30:50,533 --> 00:30:52,132
Tyrone, acoper� acea zon�.
328
00:31:23,758 --> 00:31:25,132
La revedere, iubito.
329
00:31:28,886 --> 00:31:29,928
Willie?
330
00:31:34,306 --> 00:31:36,556
Flancul drept.
331
00:32:44,642 --> 00:32:46,308
Nu, nu! Ce faci?
332
00:32:50,770 --> 00:32:53,270
Ce dracu faci, Danny?
333
00:32:57,192 --> 00:32:59,108
�mpr�tia�i-v�.
334
00:32:59,234 --> 00:33:01,817
P�stra�i-v� calmul.
335
00:33:16,245 --> 00:33:18,996
- Unde e Danny?
- Unde-i Willie?
336
00:33:19,123 --> 00:33:22,289
- Poate Willie e cu Tyrone.
- Danny l-a �mpu�cat pe Tyrone.
337
00:33:22,416 --> 00:33:23,416
Da.
338
00:33:26,960 --> 00:33:30,335
- Poate ar trebui s�...
- Plec�m naibii de aici.
339
00:33:42,428 --> 00:33:46,053
La chestia cu ADN-ul m-am a�teptat.
340
00:33:46,181 --> 00:33:51,098
Dar, combina�ia de plante
�i animale este uimitoare.
341
00:33:53,936 --> 00:33:54,936
Uimitoare.
342
00:33:57,313 --> 00:34:01,188
- Ar trebui s� dormi, domnule.
- Nu pot.
343
00:34:01,315 --> 00:34:05,565
A fost at�t de aproape, chiar acolo,
�n palma mea �i totu�i...
344
00:34:06,986 --> 00:34:09,662
Dar este minunat s� nu dormi.
345
00:34:11,655 --> 00:34:16,197
�tiind c� �n cur�nd voi
face substan�a pentru mine.
346
00:34:16,324 --> 00:34:18,450
O cafea, domnule.
347
00:34:18,576 --> 00:34:20,617
Mul�umesc.
348
00:34:26,206 --> 00:34:29,581
Holland a fost foarte talentat.
349
00:34:29,708 --> 00:34:32,750
Dar nu doar talentul e tot ce conteaz�.
350
00:34:36,338 --> 00:34:40,088
�n timp ce geniul face ceea ce trebuie.
351
00:34:40,216 --> 00:34:44,424
El este st�p�nul omului,
puterea absolut�.
352
00:34:45,135 --> 00:34:47,719
�i, �n m�inile tale, domnule,
asta e uimitor.
353
00:34:48,596 --> 00:34:51,429
- Ce frumos.
- Da.
354
00:34:52,223 --> 00:34:54,931
Lumea se va supune,
sau va muri de foame.
355
00:34:55,517 --> 00:34:56,933
Da.
356
00:34:59,352 --> 00:35:00,560
Da.
357
00:35:11,360 --> 00:35:14,610
Patru, cinci, �ase.
358
00:35:16,322 --> 00:35:19,155
- C�te caiete au fost acolo?
- �ase, cred.
359
00:35:19,282 --> 00:35:23,907
Dar, dar al �aselea se termin�
cu �nsemn�rile din urm� cu dou� s�pt�m�ni.
360
00:35:24,034 --> 00:35:26,534
E neterminat.
361
00:35:26,661 --> 00:35:30,787
Trebuie s� existe un altul,
al �aptelea.
362
00:35:33,541 --> 00:35:36,999
Ferret tocmai a transmis prin radio,
d-le. S-a �nt�mplat ceva.
363
00:35:37,126 --> 00:35:38,793
Ce?
364
00:35:38,919 --> 00:35:40,752
Ceva despre...
365
00:35:40,878 --> 00:35:44,170
Ei bine, ar fi bine s� vorbe�ti
personal cu el cu el le d-le.
366
00:35:58,389 --> 00:36:00,806
- Ce?
- Nu o s� crezi asta.
367
00:36:00,933 --> 00:36:03,433
Ceva incredibil a ie�it din mla�tini.
368
00:36:03,560 --> 00:36:05,059
Ceea ce a ie�it din mla�tini?
369
00:36:05,185 --> 00:36:08,143
Un fel de animal sau ceva.
A omor�t oamenii no�tri.
370
00:36:08,270 --> 00:36:11,230
Dac� n-a� fi plecat dup� fat�,
a� fi fost omor�t.
371
00:36:12,358 --> 00:36:14,608
Fat�?
Vrei s� spui c� ai l�sat-o s� plece?
372
00:36:46,586 --> 00:36:48,753
A ap�rut o problem�.
373
00:36:51,757 --> 00:36:53,173
Bun�.
374
00:36:54,967 --> 00:36:57,550
Ai avut un accident de avion?
375
00:36:57,677 --> 00:36:59,886
Tocmai am venit dintr-o plimbare.
376
00:37:02,054 --> 00:37:04,513
Ai vre-un telefon care func�ioneaz�?
377
00:37:21,109 --> 00:37:22,443
Operatoarea
378
00:37:22,568 --> 00:37:25,651
Aici 5-17. Opera�iunea Muntele Pisba.
379
00:37:25,778 --> 00:37:28,236
F�-mi imediat leg�tura cu un superior,
�i gr�be�te.
380
00:37:28,363 --> 00:37:31,613
A�tepta�i, o s� �i-l dau pe Ritter.
381
00:37:31,741 --> 00:37:34,533
Cred c� neutralizeaz�...
382
00:37:40,922 --> 00:37:42,013
Da?
383
00:37:42,039 --> 00:37:45,456
Aici operatorul de telefonie mobil� 3-4.
Am un apel de urgen��.
384
00:37:45,583 --> 00:37:47,667
Face�i-mi leg�tura.
385
00:37:47,793 --> 00:37:51,959
Ritter, aici e Cable.
S-a �nt�mplat ceva groaznic
386
00:37:52,088 --> 00:37:52,962
Ce s-a �nt�mplat?
387
00:37:53,087 --> 00:37:56,421
Un comando l-a ucis pe Holland
�i a distrus laboratorul
388
00:37:56,548 --> 00:38:00,089
- Am crezut c� e�ti mort.
- Nu, a trebuit s� plec.
389
00:38:00,216 --> 00:38:04,967
Te-ai �n�elat cu privire la Arcane.
Ei �tiau ce c�utau...
390
00:38:05,095 --> 00:38:07,095
Stai un pic. Vin s� te iau.
�mi vei explica mai t�rziu.
391
00:38:07,097 --> 00:38:08,396
Unde e�ti?
392
00:38:08,556 --> 00:38:11,156
�ntr-o benzin�rie la 2 mile sud
de drumul spre pista de aterizare.
393
00:38:11,641 --> 00:38:12,724
Bine.
394
00:38:12,851 --> 00:38:16,017
Ai reu�it s� salvezi ceva?
395
00:38:16,144 --> 00:38:18,977
Da, am ultimul caiet.
396
00:38:19,104 --> 00:38:22,812
Foarte bine.
Voi fi acolo �nainte s� �tii.
397
00:38:22,940 --> 00:38:24,065
�ntoarce-te.
398
00:38:49,040 --> 00:38:52,123
- Func�ioneaz� ceva pe aici?
- �n afar� de mine, nu
399
00:38:54,752 --> 00:38:57,960
Aceast� lovitur� nu ajut� cu nimic.
Trebuie s�-l love�ti cu pumnul.
400
00:39:03,466 --> 00:39:06,424
- V� mul�umesc.
- Pentru nimic. Numele meu este Jude.
401
00:39:06,551 --> 00:39:08,092
Cable.
402
00:39:22,269 --> 00:39:24,811
E frumos aici.
E a tat�lui t�u?
403
00:39:26,939 --> 00:39:29,356
Pare c� ma�ina ta a ajuns.
404
00:39:35,235 --> 00:39:37,611
Hai, s� mergem.
405
00:39:47,285 --> 00:39:48,285
Nu-�i fie team�.
406
00:39:48,369 --> 00:39:51,869
Asta e u�or de spus atunci c�nd
te ascunzi �n spate.
407
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
E o arm� aici?
408
00:39:56,166 --> 00:39:59,749
Ce fel de loc crezi c� e?
Desigur, exist�.
409
00:40:06,172 --> 00:40:08,005
Este o antichitate.
410
00:40:08,132 --> 00:40:09,424
Stai aici.
411
00:40:10,508 --> 00:40:13,550
Nu era nevoie s�-mi spui.
412
00:40:17,929 --> 00:40:19,304
Hei, nenorocitule!
413
00:40:19,430 --> 00:40:20,805
Voi avea eu grij� de ea.
414
00:40:23,391 --> 00:40:24,724
Are o arm�.
415
00:40:26,685 --> 00:40:28,976
Ce pistol!
Explodeaz� la primul foc.
416
00:40:43,362 --> 00:40:46,195
Accelereaz�.
Apas� acceleratorul p�n� la podea.
417
00:40:50,867 --> 00:40:53,033
A�tepta pu�in.
Acolo e.
418
00:40:53,160 --> 00:40:56,077
Prinde-o, du-te.
Du-te. Continu�.
419
00:40:57,162 --> 00:40:58,329
Continu�.
420
00:41:04,000 --> 00:41:05,833
Aten�ie la copaci.
421
00:41:05,959 --> 00:41:09,335
Du-te, du-te. Haide.
Ea c�tig� teren.
422
00:41:40,398 --> 00:41:41,398
Mai repede.
423
00:41:53,282 --> 00:41:54,615
O am �n vizor.
424
00:41:56,617 --> 00:41:59,076
- S-a �ntors! Opre�te jeep-ul!
- �ncetine�te.
425
00:41:59,201 --> 00:42:00,410
Nu te opri!
426
00:42:28,554 --> 00:42:30,595
Ajutor!
427
00:42:47,565 --> 00:42:48,565
Du-te.
428
00:42:53,445 --> 00:42:55,070
Pleac�!
429
00:43:19,878 --> 00:43:22,295
E �n regul�, e �n regul�.
Sunt eu.
430
00:43:22,422 --> 00:43:24,255
Jude, ce faci aici?
431
00:43:24,381 --> 00:43:29,214
Crezi c� a� sta �n sta�ia de benzin�
�n timp ce ace�tia te v�neaz�? Te �n�eli.
432
00:43:30,551 --> 00:43:32,801
Ce s-a �nt�mplat cu chestia aia?
433
00:43:32,928 --> 00:43:35,303
Ea...
434
00:43:35,430 --> 00:43:37,655
a lovit un copac.
435
00:43:37,681 --> 00:43:40,125
Trebuie s� fi fost unul dintre aceia
pe care �l love�ti �i fug
436
00:43:40,154 --> 00:43:42,153
El nu pare s� mai fie acolo acum.
437
00:43:46,686 --> 00:43:48,854
Un copac, nu-i a�a?
438
00:43:48,979 --> 00:43:54,105
Este o cabin� �n apropiere.
S-ar putea s� g�sim ni�te haine.
439
00:43:54,233 --> 00:43:57,525
N-ai vrea s�-�i petreci noaptea
�n mla�tin�. Hai s� mergem.
440
00:44:11,202 --> 00:44:16,245
Ultima patrula a revenit. Orice ar fi,
creatura a disp�rut �n noapte.
441
00:44:16,372 --> 00:44:19,830
Solda�ii spun c� este
om de z�pad� abominabil
442
00:44:19,958 --> 00:44:24,833
Era ca �i cum ai fi tras �ntr-un copac.
Gloan�e �l r�nesc, dar nu par s�-l opreasc�.
443
00:44:24,961 --> 00:44:27,836
Hai s� l�s�m aceste caiete.
Nu merit�.
444
00:44:27,963 --> 00:44:30,422
De ce s� ne risc�m via�a?
445
00:44:30,548 --> 00:44:34,506
Doar pentru a g�si formula
unui �ngr��m�nt obi�nuit?
446
00:44:34,634 --> 00:44:40,136
"Obi�nuit"? Experimentele au avut
ca rezultat o descoperire extraordinar�
447
00:44:41,263 --> 00:44:46,513
Ceva ce Holland sau eu nu ne-am
fi putut imagina... Nici unul.
448
00:44:56,773 --> 00:45:02,106
A�i recunoa�te nemurirea dac�
ar bate la u�a voastr�, domnilor?
449
00:45:02,735 --> 00:45:05,569
Evident, nu acesta a fost scopul nostru.
450
00:45:05,695 --> 00:45:08,863
Vreau aceast� creatur�,
451
00:45:08,989 --> 00:45:11,738
�i vreau �i caietul, f�r� �nt�rziere
452
00:45:11,765 --> 00:45:13,116
O s� scap de el �n cur�nd
453
00:45:13,242 --> 00:45:18,575
Nu-�i cer s�-l omori, doar s�-l
capturezi.
454
00:45:23,289 --> 00:45:28,665
Elementele pure care compun formula
sunt acolo,
455
00:45:28,793 --> 00:45:30,126
�n venele lui.
456
00:45:31,044 --> 00:45:34,252
Dar... cum �l putem g�si?
457
00:45:35,339 --> 00:45:37,922
A disp�rut �n mla�tini.
458
00:45:38,048 --> 00:45:41,882
Se pare c� �ntotdeauna e �n urma
fetei, nu?
459
00:45:42,010 --> 00:45:43,176
Este adev�rat.
460
00:45:43,302 --> 00:45:47,177
G�si�i fata �i o s� avem si fiara.
461
00:45:47,305 --> 00:45:51,930
Nu este ceea ce s-ar numi
o urm�rire foarte discret�.
462
00:46:23,328 --> 00:46:26,662
A avut dreptate. Este frumoas�.
463
00:46:27,580 --> 00:46:29,330
Cine a avut dreptate?
464
00:46:29,456 --> 00:46:31,165
Un tip pe care l-am cunoscut.
465
00:46:31,290 --> 00:46:33,457
El a fost �ndr�gostit de aceste mla�tini.
466
00:46:33,584 --> 00:46:37,335
Nu-l po�i suna?
Poate ar putea veni s� te ia.
467
00:46:39,963 --> 00:46:42,296
Nu ai pe nimeni s� suni, nu-i a�a?
468
00:46:42,423 --> 00:46:47,132
Am crezut c� aveam, dar c�nd am f�cut-o
ace�ti b�t�u�ii au ap�rut acolo.
469
00:46:47,260 --> 00:46:51,176
�i a �nceput s� devasteze
sta�ia de benzin�.
470
00:46:51,303 --> 00:46:55,428
- Ai datorii sau ceva?
- Ceva de genul �sta.
471
00:46:55,557 --> 00:46:57,807
Mai e mult?
472
00:46:59,101 --> 00:47:01,476
Pu�in
473
00:48:07,352 --> 00:48:10,560
- Stai aici.
- Nu v� face�i griji.
474
00:48:12,813 --> 00:48:15,521
- Dac� auzi pe cineva, strig�.
- Nu v� face�i griji.
475
00:48:15,648 --> 00:48:19,774
�i, dac� eu nu mai vin, dispari.
476
00:48:19,902 --> 00:48:22,028
Pot s� m� descurc.
Nu v� face�i griji.
477
00:48:23,070 --> 00:48:25,403
Nu sunt �ngrijorat�.
478
00:48:25,822 --> 00:48:28,072
Ei bine, eu sunt.
479
00:50:01,425 --> 00:50:04,758
- Ce s-a �nt�mplat?
- Hai s� plec�m!
480
00:50:06,094 --> 00:50:10,844
Doar ne vom face treaba noastr�
�i s� aduc acest caiet �napoi la Washington.
481
00:50:10,972 --> 00:50:12,846
Restul e treaba mea.
482
00:51:41,613 --> 00:51:44,738
Localnicii spun c� aceast� mla�tin�
este plin� de fantome.
483
00:51:46,366 --> 00:51:50,991
Ei bine, va mai fi una �n plus
�n seara asta. Acolo e.
484
00:51:55,747 --> 00:51:57,288
Cine-s �tia?
485
00:52:02,001 --> 00:52:03,043
Cine-i �sta?
486
00:52:03,168 --> 00:52:06,043
E chestia aia.
Hai, repede.
487
00:52:15,552 --> 00:52:17,885
Ce naiba se �nt�mpl�?
488
00:52:21,304 --> 00:52:23,554
Opre�te motorul.
489
00:52:30,978 --> 00:52:35,395
Unit��ile unu �i doi. Sectorul patru.
Veni�i repede, l-am �ncol�it.
490
00:52:42,860 --> 00:52:44,693
Unde este?
491
00:52:44,820 --> 00:52:47,362
Mai degrab�, ce este?
492
00:52:50,323 --> 00:52:51,532
Sh.
493
00:52:53,325 --> 00:52:55,283
Cred c� l-am v�zut.
494
00:53:04,415 --> 00:53:06,082
D�-i drumul!
495
00:53:12,837 --> 00:53:16,254
Unit��ile unu �i doi, unde sunte�i?
Veni�i aici, am�ndou�.
496
00:53:16,381 --> 00:53:19,840
S� ne desp�r�im. Du-te �n drumul
de �ntoarcere. �l vom lua din spate.
497
00:53:28,806 --> 00:53:31,264
Iat�-l. Acolo.
498
00:53:32,557 --> 00:53:34,391
D�-i drumul, trage,
499
00:53:36,353 --> 00:53:38,936
A�teapt�, am s�-l scot de acolo.
500
00:53:46,150 --> 00:53:47,692
La naiba! Unitatea doi
501
00:53:47,818 --> 00:53:51,443
Utiliza�i grenadele dac� trebuie.
Poate �l putem ame�i.
502
00:54:06,663 --> 00:54:08,038
Cred c� l-am prins.
503
00:54:09,248 --> 00:54:13,498
Nu, este �nc� �n picioare
D�-i tot ce ai. Haide.
504
00:54:29,636 --> 00:54:31,095
De data asta l-am prins.
505
00:54:44,312 --> 00:54:47,353
- Unde a disp�rut?
- Nu �tiu.
506
00:55:01,781 --> 00:55:04,615
- �l vezi?
- Da, �l v�d peste tot
507
00:55:06,867 --> 00:55:08,451
Vreun semn de la el acolo?
508
00:55:08,577 --> 00:55:12,827
Nimic. Credem c� poate a cump�rat
o ferm�... sau �ngr��m�nt pentru legume.
509
00:55:29,090 --> 00:55:31,132
Ce naiba e aia?
510
00:55:51,730 --> 00:55:54,521
E de�tept. Creatura este inteligent�.
511
00:55:54,648 --> 00:55:57,651
Foarte inteligent�, Bruno.
512
00:55:57,946 --> 00:56:00,643
Aceast� creatur� are
o inteligen�� considerabil�.
513
00:56:00,777 --> 00:56:05,278
E ca un juc�tor de �ah genial,
anticipeaz� fiecare mi�care.
514
00:56:07,031 --> 00:56:10,448
Un adversar puternic este ca
o femeie frumoas� �i periculoas�.
515
00:56:10,574 --> 00:56:13,866
�l g�sesc irezistibil
Spune-i c�pitanului s� arunce ancora.
516
00:56:13,993 --> 00:56:17,577
- Mergem acas�?
- Nu.
517
00:56:17,704 --> 00:56:20,080
El a capturat calul nostru
518
00:56:21,165 --> 00:56:23,624
�i �i-a expus regina.
519
00:56:25,335 --> 00:56:27,585
E mutarea noastr�.
520
00:56:56,021 --> 00:56:58,605
Ce lini�te.
Ar fi mai bine plec�m de aici.
521
00:56:58,731 --> 00:57:00,980
Trebuie s� m� duc acolo
s� ob�in ajutor.
522
00:57:03,734 --> 00:57:06,361
Doar s� iau caietul �i s�-l duc
�n siguran��.
523
00:57:06,678 --> 00:57:08,377
M� voi �ntoarce la tine mai t�rziu.
524
00:57:08,487 --> 00:57:10,654
Hai, f� cum spun eu.
525
00:57:31,293 --> 00:57:33,168
- Cable!
- Sh.
526
00:57:33,294 --> 00:57:39,211
Jude, du-te �i f� ce �i-am spus.
Locul �sta e periculos. M-ai auzit?
527
00:57:39,340 --> 00:57:40,424
Jude?
528
00:57:50,763 --> 00:57:52,097
Nu!
529
00:58:53,053 --> 00:58:55,136
La naiba!
530
00:58:55,262 --> 00:58:58,305
Aceast� zon� este �ntr-adev�r
dubioas�.
531
00:58:58,431 --> 00:59:03,848
A�tepta pu�in. Tu e�ti tipul
care ne-a salvat acolo, nu?
532
00:59:03,976 --> 00:59:06,685
E�ti prieten cu Cable?
533
00:59:07,228 --> 00:59:09,146
Am ceva pentru tine.
534
00:59:09,272 --> 00:59:11,897
Ea mi-a spus s�-l duci �ntr-un
loc sigur.
535
00:59:27,242 --> 00:59:29,200
- Unde-i Arcane?
- Jos.
536
00:59:29,326 --> 00:59:32,243
Spune-i c� i-am capturat regina.
537
00:59:34,996 --> 00:59:38,996
Ai c�zut chiar �n plasa noastr�.
Foarte inteligent din partea ta.
538
00:59:39,123 --> 00:59:42,582
Mul�umesc. �tiam c� nu ne putem
baza pe inteligen�a ta.
539
00:59:44,502 --> 00:59:46,545
Ceea ce n-a� face pentru tine!
540
00:59:48,505 --> 00:59:51,380
Propun o �n�elegere.
541
00:59:51,507 --> 00:59:55,174
Spune-mi unde e caietul
�i eu voi ajuta s� ie�i de mla�tina.
542
00:59:55,301 --> 00:59:58,968
- De acord?
- �mi place mla�tina.
543
00:59:59,095 --> 01:00:02,762
E�ti ca o m�zg� care se t�r�te de
sub pietre, �i intr� �n stomacul meu.
544
01:00:02,889 --> 01:00:04,430
Gura ��i miroase ur�t.
545
01:00:04,556 --> 01:00:06,598
Dar, e una destul de frumoas�.
546
01:00:09,560 --> 01:00:11,934
Ce zici de asta?
547
01:00:12,062 --> 01:00:13,520
Nu prea multe.
548
01:00:45,874 --> 01:00:47,124
Cable!
549
01:00:47,250 --> 01:00:48,292
Cable...
550
01:01:12,517 --> 01:01:14,225
Ferot!
551
01:01:23,440 --> 01:01:25,356
Ferot!
552
01:01:28,318 --> 01:01:30,360
Ferot!
553
01:01:32,562 --> 01:01:34,271
Ar trebui s� mergem
s� arunc�m o privire.
554
01:01:34,302 --> 01:01:35,701
Nu, mergem acas� acum.
555
01:01:35,798 --> 01:01:38,281
- Dar, domnule...
- Acas�!
556
01:02:13,846 --> 01:02:15,888
Foarte dr�gu�.
557
01:02:22,811 --> 01:02:24,853
Aceasta este o orhidee minunat�.
558
01:02:26,147 --> 01:02:29,731
Familia: Orchidaceae
559
01:02:29,858 --> 01:02:31,774
Gen: Orhideea.
560
01:02:32,859 --> 01:02:36,692
Aici exist� mai mult de 100 de specii.
561
01:02:37,696 --> 01:02:40,445
Mla�tinile ascund comori,
562
01:02:41,490 --> 01:02:44,115
dac� �tii doar s� te ui�i.
563
01:02:53,288 --> 01:02:54,997
Alec?
564
01:03:06,047 --> 01:03:08,089
�mi pare r�u.
565
01:03:09,966 --> 01:03:11,757
- Trebuie s�...
- Doare?
566
01:03:14,594 --> 01:03:16,844
Te doare?
567
01:03:19,305 --> 01:03:22,096
Doar c�nd r�d.
568
01:03:45,905 --> 01:03:48,197
Am �nnebunit?
569
01:03:49,282 --> 01:03:52,616
Nu este un vis?
570
01:03:52,743 --> 01:03:56,619
M� �ntreb acela�i lucru.
571
01:04:00,080 --> 01:04:02,664
Totul e un vis
572
01:04:03,958 --> 01:04:06,624
c�nd e�ti singur.
573
01:04:11,630 --> 01:04:13,131
Alec...
574
01:06:15,214 --> 01:06:16,714
Acum.
575
01:06:30,598 --> 01:06:31,724
�ine-l de m�n�.!
576
01:06:36,477 --> 01:06:40,310
Un om care iube�te
d� o �ans� norocului.
577
01:06:51,487 --> 01:06:52,904
Alec.
578
01:06:53,030 --> 01:06:55,488
Alec... Holland.
579
01:06:56,115 --> 01:06:58,699
Ai �tiut, nu-i a�a?
580
01:06:58,825 --> 01:07:00,908
Ai �tiut c� vom fi prin�i.
581
01:07:02,743 --> 01:07:06,994
Dac� cineva vrea s� ias�,
trebuie s� treac� pe aici.
582
01:07:51,693 --> 01:07:55,985
�ti�i cu to�ii motivul pentru care
s�rb�torim.
583
01:07:56,112 --> 01:08:01,064
Am capturat dragonul.
�i am salvat din primejdie prin�esa
584
01:08:02,492 --> 01:08:04,867
Regret�m pierderea
prietenului nostru Ferret.
585
01:08:04,994 --> 01:08:08,578
Temperamentul s�u independent
�i versatil l-a distrus.
586
01:08:08,705 --> 01:08:11,746
Cu toate acestea regreta pierderea lui,
regretam profund.
587
01:08:11,874 --> 01:08:15,332
Dar, trebuie s� fiu sincer cu tine:
588
01:08:15,459 --> 01:08:21,085
Regretele sunt fleacuri atunci c�nd
lu�m �n considerare marele nostru plan.
589
01:08:21,212 --> 01:08:26,546
Ne-am adunat aici pentru a s�rb�tori
un eveniment cu profund� semnifica�ie.
590
01:08:26,674 --> 01:08:29,424
Reproducerea formulei lui Dr. Holland
591
01:08:36,264 --> 01:08:40,097
Pentru aceasta trebuie s� mul�umim
curajului acestui om.
592
01:08:40,224 --> 01:08:42,349
Dragul nostru Bruno.
593
01:08:42,475 --> 01:08:46,767
Care a reu�it s� ob�in� caietul
pentru a completa formula
594
01:08:46,895 --> 01:08:49,937
�i a permis capturarea fiarei.
595
01:08:59,403 --> 01:09:03,862
A�a c� propun un toast care s� reprezinte
piatra de temelie a succesului nostru.
596
01:09:03,989 --> 01:09:08,865
Pentru dominarea viitoare a lumii.
Pentru Bruno.
597
01:09:08,993 --> 01:09:11,201
Bruno!
598
01:09:21,709 --> 01:09:23,626
Dar, domnule...
599
01:09:24,794 --> 01:09:28,962
L-ai �ncercat pe o plant�?
Vreau s� spun, c�nd vom vedea rezultatele?
600
01:09:29,089 --> 01:09:30,672
�n seara asta.
601
01:09:30,798 --> 01:09:35,006
�n seara asta, drag� Bruno. Imediat.
Dar nu pe o plant�.
602
01:09:35,884 --> 01:09:37,560
L-ai �ncercat pe tine?
603
01:09:37,588 --> 01:09:38,698
Nu.
604
01:09:38,896 --> 01:09:43,791
Persoana care tocmai a primit
privilegiul de a testata formula
605
01:09:44,095 --> 01:09:46,093
este oaspetele nostru de onoare.
606
01:09:46,246 --> 01:09:48,844
Este o onoare binemeritat�.
607
01:09:49,727 --> 01:09:52,476
E�ti tu, drag� Bruno,
608
01:09:52,603 --> 01:09:56,521
care ne vei spune dac� aceast�
formul� func�ioneaz� sau nu.
609
01:10:04,195 --> 01:10:06,153
Bruno, ce se �nt�mpla cu tine?
610
01:10:29,210 --> 01:10:31,668
- Calm.
- Ajut�-m�!
611
01:10:32,170 --> 01:10:33,962
Ajut�-m�
612
01:10:58,145 --> 01:10:59,145
Calmeaz�-te!
613
01:11:25,079 --> 01:11:27,538
Ce-ai f�cut cu Cable?
614
01:11:28,623 --> 01:11:30,540
Holland...
615
01:11:30,999 --> 01:11:32,749
Holland.
616
01:11:34,376 --> 01:11:36,377
Tu e�ti acolo.
617
01:11:36,503 --> 01:11:39,420
Con�tiin�a ta este intact�.
618
01:11:39,547 --> 01:11:42,213
Cu toate abilit��ile tale, totul.
619
01:11:42,340 --> 01:11:45,799
Singura diferen��
este puterea ta fizic�.
620
01:11:48,636 --> 01:11:50,677
Adu-o �n�untru.
621
01:11:53,263 --> 01:11:54,722
Vorbim despre un prieten!
622
01:11:54,848 --> 01:11:57,249
�mi pare r�u, Bruno.
Este fiecare pentru el, �i...
623
01:11:57,353 --> 01:11:58,852
Dumnezeu �mpotriva tuturor.
624
01:12:08,898 --> 01:12:11,357
De ce nu a avut Bruno puterea ta?
625
01:12:14,068 --> 01:12:19,276
Am urmat cu religiozitate �nsemn�rile.
Nu poate fi vorba de nici o gre�eal�.
626
01:12:19,405 --> 01:12:23,406
Atunci de ce nu Bruno nu are
puterea ta?
627
01:12:23,533 --> 01:12:26,450
Pentru c� el nu a avut-o niciodat�.
628
01:12:26,577 --> 01:12:28,660
F�r� ghicitori, te rog.
629
01:12:30,412 --> 01:12:32,829
Vreau s�-mi explici
630
01:12:32,955 --> 01:12:34,538
sau vei pl�ti.
631
01:12:34,664 --> 01:12:37,665
Cu cineva la care �ii cel mai mult.
632
01:12:39,668 --> 01:12:41,543
Adu-o.
633
01:12:46,797 --> 01:12:49,297
Explica�ia, sau ea moare
634
01:12:49,424 --> 01:12:51,549
Alec, nu face asta!
635
01:12:55,511 --> 01:12:57,054
Ce ai alege?
636
01:12:57,179 --> 01:13:00,512
Tu nu ai �n�elege.
637
01:13:00,639 --> 01:13:02,514
Nu e nimic de ascuns.
638
01:13:02,641 --> 01:13:04,641
Nu e niciun secret.
639
01:13:04,767 --> 01:13:08,101
Formula func�ioneaz� �ntr-un mod
at�t de simplu.
640
01:13:09,228 --> 01:13:13,520
Bruno a b�ut exact
aceea�i b�utur� ca �i mine
641
01:13:14,440 --> 01:13:18,066
Dar formula nu dezvolta doar
esen�a ta.
642
01:13:19,401 --> 01:13:25,318
Pur �i simplu accentueaz�
caracteristicile care le ai deja.
643
01:13:27,239 --> 01:13:30,990
Esen�a lui Bruno
era prostia �i timiditatea.
644
01:13:33,369 --> 01:13:35,624
Formula pur �i simplu le-a dezvoltat,
645
01:13:36,128 --> 01:13:40,125
i-a accentuat acest lucru
la dimensiuni si propor�ii ridicole.
646
01:13:43,542 --> 01:13:47,917
Acesta a fost redus la ceea ce el
a fost de fapt.
647
01:13:50,254 --> 01:13:55,213
Dar, �n cazul �n care este esen�a,
s� spunem, e un geniu.
648
01:13:55,341 --> 01:14:01,050
Atunci acest geniu va fi monumental
at�t �n corp, c�t �i �n spirit.
649
01:14:01,179 --> 01:14:03,220
Asta e, nu-i a�a?
650
01:14:36,993 --> 01:14:38,201
Cable.
651
01:14:39,077 --> 01:14:40,869
Alec.
652
01:16:26,937 --> 01:16:32,645
Nu este fenomenul,
doar esen�a lucrului �n sine.
653
01:16:32,774 --> 01:16:38,691
Eternitatea, frumuse�ea absolut�,
t�ria �i puterea absolut�
654
01:16:39,779 --> 01:16:42,737
at�t fizic c�t �i spiritual.
655
01:16:44,324 --> 01:16:47,282
Fiind lumea �ns�i
656
01:16:47,408 --> 01:16:49,116
�i s� o conduci.
657
01:16:50,577 --> 01:16:51,827
Da, domnule?
658
01:16:51,953 --> 01:16:53,203
Draga mea
659
01:16:54,288 --> 01:16:57,996
Spune-i lui Karen s�-mi aduc�
un pahar de coniac?
660
01:17:28,309 --> 01:17:30,351
�ncerca s� ajungi la ea
661
01:17:31,520 --> 01:17:33,770
Lumin� ��i d� putere.
Du-te!
662
01:17:42,860 --> 01:17:44,277
Alec.
663
01:18:02,540 --> 01:18:04,581
Intr�.
Intr�.
664
01:18:12,921 --> 01:18:14,181
Ce s-a �nt�mplat?
665
01:18:14,280 --> 01:18:16,278
Pleac�, Las�-m� �n pace.
666
01:19:34,097 --> 01:19:35,472
M�na ta.
667
01:20:52,272 --> 01:20:54,314
Ascult�.
668
01:20:55,065 --> 01:20:56,607
A luat formula.
669
01:21:11,492 --> 01:21:13,534
V� rog!
Exist� o cale de ie�ire.
670
01:21:15,162 --> 01:21:19,328
Nu pot ajunge la ea, trebuie s�-l r�suci�i
la dreapta �i apoi la st�nga.
671
01:21:22,249 --> 01:21:25,874
Ei au pus-o acolo, dac� un paznic este
�nchis vreodat� din gre�eal�.
672
01:21:29,462 --> 01:21:31,921
Hai, urma�i-m�.
Hai, urma�i-m�.
673
01:21:49,808 --> 01:21:52,559
Va trebui s� ai �ncredere �n mine,
dac� vrei s� supravie�uie�ti.
674
01:21:52,686 --> 01:21:54,352
Dac� nu o faci...
Dac� nu dore�ti...
675
01:21:54,478 --> 01:21:55,478
Spune-ne.
676
01:21:55,604 --> 01:21:57,099
Aceasta este f�nt�na Estate,
677
01:21:57,234 --> 01:21:59,831
care este alimentat de un izvor
de pe fundul mla�tinii.
678
01:22:00,023 --> 01:22:03,357
Dac�-l urmezi, vei ie�i �n mla�tin�.
679
01:22:03,901 --> 01:22:05,108
Pleac�!
680
01:22:06,235 --> 01:22:07,277
Vezi pe unde calci.
681
01:22:09,863 --> 01:22:12,071
C�l�torie pl�cut�.
682
01:22:13,865 --> 01:22:16,115
Ne vedem la bal.
683
01:23:06,690 --> 01:23:07,774
Alec...
684
01:23:40,879 --> 01:23:41,962
Alec!
685
01:25:26,488 --> 01:25:28,279
�n spatele t�u.
686
01:26:56,920 --> 01:26:59,587
Nu �n�eleg.
687
01:26:59,713 --> 01:27:01,755
S-a vindecat.
688
01:27:09,928 --> 01:27:11,803
Ce este?
689
01:27:14,681 --> 01:27:17,140
S-a terminat.
690
01:27:20,977 --> 01:27:23,394
Alec, las�-m� s� merg cu tine.
691
01:27:23,520 --> 01:27:26,187
Pute�i �ncepe s� lucrezi din nou.
692
01:27:32,525 --> 01:27:34,942
Cu acestea?
693
01:27:36,028 --> 01:27:38,819
Voi fi m�inile tale.
694
01:27:40,448 --> 01:27:42,031
Te rog?
695
01:27:43,116 --> 01:27:46,908
Ai nevoie s� se te vindeci
�i s� spui povestea noastr�.
696
01:27:48,077 --> 01:27:49,868
Ne vedem �n cur�nd.
697
01:27:54,498 --> 01:27:56,081
P�n� atunci...
698
01:27:58,668 --> 01:28:00,210
Voi fi mereu cu tine.
699
01:28:11,301 --> 01:28:12,342
Alec?
700
01:28:17,388 --> 01:28:19,305
Cable!
701
01:28:21,515 --> 01:28:23,057
Jude.
702
01:28:28,520 --> 01:28:30,561
E�ti bine?
54790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.