All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Guilty Pleasure (2024).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:34,362 --> 00:02:36,156
Ms. A!
4
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Good morning!
5
00:02:37,282 --> 00:02:38,366
Good morning!
6
00:02:38,449 --> 00:02:40,368
- Good morning.
- It's Judge Marina today.
7
00:02:40,451 --> 00:02:44,372
So, everyone should be beautiful.
8
00:02:47,083 --> 00:02:48,293
Attorney Miranda.
9
00:02:49,335 --> 00:02:50,670
Attorney Lucero.
10
00:03:15,236 --> 00:03:16,571
Excuse me. Excuse me.
11
00:03:17,530 --> 00:03:19,657
Ms. A! We are going
to the fourth floor, Ms. A!
12
00:03:19,741 --> 00:03:20,700
Excuse me!
13
00:03:21,659 --> 00:03:22,535
Miss!
14
00:03:24,996 --> 00:03:29,083
Seven is widely regardedas a lucky number.
15
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
Seven seas upon which we depend on
16
00:03:31,502 --> 00:03:32,754
for survival.
17
00:03:32,837 --> 00:03:34,297
Seven days of the week,
18
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
we go on about our lives.
19
00:03:37,383 --> 00:03:40,386
But, seven demonspossessed Mary Magdalene.
20
00:03:41,679 --> 00:03:44,140
And like the famous woman of the Bible,
21
00:03:44,224 --> 00:03:46,976
the defendant does notconsider the number seven lucky.
22
00:03:47,060 --> 00:03:52,232
For seven years,
Mrs. Fariñas endured abuse,
23
00:03:52,315 --> 00:03:56,611
hurt, and beatings by her husband.
24
00:03:58,279 --> 00:04:02,033
We have presented police reports
25
00:04:02,116 --> 00:04:05,703
and testimonies from the town's help desk
26
00:04:05,787 --> 00:04:09,666
wherein the defendant
had been rescued several times
27
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
from her husband.
28
00:04:11,167 --> 00:04:15,546
And on the night of January 13th 2022,
29
00:04:16,172 --> 00:04:19,592
her husband was about to attack her
30
00:04:19,676 --> 00:04:20,927
with a butcher's knife.
31
00:04:21,469 --> 00:04:25,974
And so she hit him
with a hammer on the head.
32
00:04:26,057 --> 00:04:28,184
Your Honor,
33
00:04:28,268 --> 00:04:31,980
this woman is not a criminal.
34
00:04:32,480 --> 00:04:37,527
She protected herself from the man
35
00:04:37,610 --> 00:04:39,404
who was meant to protect her.
36
00:04:39,487 --> 00:04:42,949
And that man was her husband.
37
00:04:43,032 --> 00:04:46,786
Your Honor, she acted in self-defense
38
00:04:46,869 --> 00:04:49,956
as proven by the evidence we presented.
39
00:04:51,457 --> 00:04:53,001
With this, Your Honor,
40
00:04:54,502 --> 00:04:56,170
we would like to ask you
41
00:04:56,254 --> 00:05:01,009
to find Mrs. Fariñas not guilty of murder.
42
00:05:03,344 --> 00:05:04,637
Oh, I'll get your laundry.
43
00:05:04,721 --> 00:05:05,930
- You have nothing to wear for tomorrow.
- Oh, okay.
44
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
- Oh, my God.
- Thank you.
45
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
No problem.
46
00:05:08,933 --> 00:05:11,561
Where are my keys?
47
00:05:11,644 --> 00:05:12,478
Oh, no.
48
00:05:16,691 --> 00:05:18,234
Another victory?
49
00:05:25,325 --> 00:05:28,328
You’ve been winning
your cases, Attorney Miranda.
50
00:05:29,412 --> 00:05:30,496
Alexis?
51
00:05:32,540 --> 00:05:35,126
I didn’t know you’ve been
following my cases.
52
00:05:35,209 --> 00:05:36,961
I'm proud of you.
53
00:05:40,631 --> 00:05:42,050
I'm proud of me, too.
54
00:06:03,154 --> 00:06:06,741
{\an8}Do you realize
the judge would admonish you
55
00:06:06,824 --> 00:06:08,367
{\an8}with what you're wearing?
56
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
It's so awful!
57
00:06:11,245 --> 00:06:13,122
I'm sorry, sir. Sorry.
58
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
Because I stayed overnight at the office
59
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
to finish everything
you needed for the hearing earlier.
60
00:06:17,668 --> 00:06:19,128
I'm sorry.
61
00:06:19,212 --> 00:06:21,714
You are working for Atticus.
62
00:06:21,798 --> 00:06:25,218
You are representing me.
63
00:06:25,301 --> 00:06:26,219
Yes, sir.
64
00:06:26,302 --> 00:06:29,138
That is why we give you a clothing budget.
65
00:06:29,722 --> 00:06:31,057
Use it.
66
00:06:31,140 --> 00:06:33,184
Noted, sir. I'm sorry, sir.
67
00:06:33,267 --> 00:06:34,393
I'm so sorry.
68
00:06:36,187 --> 00:06:37,271
Oops.
69
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
Attorney Lucero.
70
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
I'm sorry, sir.
71
00:06:59,710 --> 00:07:00,878
- It’s fine.
- Let me help you.
72
00:07:00,962 --> 00:07:01,838
You're not supposed to do this.
73
00:07:04,715 --> 00:07:07,343
There are interns
and admin staff for this.
74
00:07:08,261 --> 00:07:10,721
No, it’s fine. I’ll do it.
It’s not right, sir.
75
00:07:10,805 --> 00:07:12,890
Where’s your room?
I'll bring your things there.
76
00:07:13,933 --> 00:07:16,144
No need. I can carry that.
77
00:07:16,227 --> 00:07:17,145
Nope.
78
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
Which room is it?
79
00:07:21,023 --> 00:07:22,442
Come on. Hop on.
80
00:07:24,652 --> 00:07:25,987
Okay, let’s go.
81
00:07:26,696 --> 00:07:27,989
Am I corny?
82
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
Actually, no.
83
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
You find me funny?
84
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
Yes, I do.
85
00:07:45,047 --> 00:07:46,340
{\an8}Good morning, Ms. A!
86
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
{\an8}- Good morning.
- Here's your coffee.
87
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
{\an8}Thank you.
88
00:07:48,718 --> 00:07:50,219
Here's your tarot card of the day.
89
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Ace of Pentacles.
90
00:07:51,387 --> 00:07:53,848
Ace of Pentacles. I know this.
It's about money, isn't it?
91
00:07:53,931 --> 00:07:55,016
- Correct.
- I like that.
92
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
- Ms. A.?
- I want money.
93
00:07:56,517 --> 00:07:57,477
Good morning.
94
00:07:57,560 --> 00:07:59,103
- I have news for you.
- Read one for me, too.
95
00:07:59,645 --> 00:08:00,938
- Okay.
- Sure.
96
00:08:01,022 --> 00:08:02,190
- Let's do it.
- Here, hear.
97
00:08:04,108 --> 00:08:04,942
Okay.
98
00:08:05,026 --> 00:08:07,278
- Good news.
- Good news. I like that.
99
00:08:07,361 --> 00:08:08,446
We got an inquiry!
100
00:08:08,529 --> 00:08:13,743
Zachary Chua’s manager
called to set up an appointment.
101
00:08:15,912 --> 00:08:18,122
Why are you all excited? Who is he?
102
00:08:18,206 --> 00:08:19,957
He’s gorgeous, Ms. A.
103
00:08:20,041 --> 00:08:22,376
That’s him. That's Zach.
104
00:08:22,460 --> 00:08:26,088
Zachary is being sued by Madison Valencia.
105
00:08:26,172 --> 00:08:27,215
I don’t understand.
106
00:08:27,298 --> 00:08:29,509
Who is Madison Valencia? Zachary Chua?
107
00:08:29,592 --> 00:08:32,094
- Are these my relatives that I need--
- Ms. A, let me update you.
108
00:08:32,178 --> 00:08:34,138
- Ms. A, they are celebrities.
- Correct.
109
00:08:34,222 --> 00:08:36,224
- Influencers.
- I see.
110
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
Okay.
111
00:08:41,896 --> 00:08:43,856
- I'll do the research.
- Of course.
112
00:08:45,024 --> 00:08:46,025
What case?
113
00:08:46,817 --> 00:08:47,735
Rape.
114
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
{\an8}He raped me.
115
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
{\an8}He violated me.
116
00:08:51,948 --> 00:08:54,784
Zachary Chua sexually assaulted me.
117
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
And I will make sure he pays for it.
118
00:09:07,838 --> 00:09:08,923
EXIS
HERE'S YOUR FAVORITE!
119
00:09:09,006 --> 00:09:10,591
He keeps calling me Exis.
120
00:09:10,675 --> 00:09:11,842
Jerk.
121
00:10:12,612 --> 00:10:14,280
- For Attorney Miranda, please.
- Oh.
122
00:10:14,363 --> 00:10:15,698
- Here, ma'am.
- Thank you.
123
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
Hi, Attorney!
124
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
Sugar rush.
125
00:10:31,464 --> 00:10:33,674
Looks like we won't
be able to have lunch later.
126
00:10:38,846 --> 00:10:39,889
Thank you.
127
00:10:42,558 --> 00:10:45,478
Is that the embezzlement case
of Fernando Ladron?
128
00:10:47,146 --> 00:10:50,441
Yes, this is the record
of bank transfers of the company's fund
129
00:10:50,524 --> 00:10:54,528
to the personal account of Mr. Ladron.
130
00:10:56,072 --> 00:10:57,323
Good job.
131
00:11:02,995 --> 00:11:05,164
But you might discover something else.
132
00:11:06,540 --> 00:11:11,379
Sometimes the most obvious
is the one we don't see. Right?
133
00:11:13,464 --> 00:11:14,382
You can do it.
134
00:11:14,924 --> 00:11:16,467
You’re good.
135
00:11:38,489 --> 00:11:39,615
Hi!
136
00:11:58,259 --> 00:11:59,427
Happy birthday.
137
00:12:01,846 --> 00:12:03,389
That’s next week.
138
00:12:04,390 --> 00:12:05,391
For you.
139
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
- What is this?
- I noticed lately that
140
00:12:08,686 --> 00:12:10,062
you're stressed out.
141
00:12:10,146 --> 00:12:11,814
I hope this makes you happy.
142
00:12:13,732 --> 00:12:15,067
Is that so?
143
00:12:15,693 --> 00:12:17,069
This is an early gift.
144
00:12:18,237 --> 00:12:19,196
Wait.
145
00:12:21,157 --> 00:12:22,700
No way.
146
00:12:25,661 --> 00:12:27,788
Wait, you remembered?
147
00:12:28,831 --> 00:12:31,500
You thought I wasn't listening
when you told me that
148
00:12:31,584 --> 00:12:35,087
your Grade 1 classmate
tore up your stationery.
149
00:12:35,171 --> 00:12:36,547
Wow.
150
00:12:36,630 --> 00:12:38,132
I didn't know
that you were paying attention.
151
00:12:39,091 --> 00:12:41,343
Then my mom didn't buy me a new one.
152
00:12:41,427 --> 00:12:43,512
Thank you.
153
00:12:50,186 --> 00:12:51,687
All right, let's go home.
154
00:12:51,770 --> 00:12:52,646
Okay.
155
00:12:54,064 --> 00:12:55,357
Thank you.
156
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
You're welcome.
157
00:13:00,696 --> 00:13:01,655
That's enough.
158
00:13:01,739 --> 00:13:05,326
Wait, I'm almost done.
159
00:13:05,951 --> 00:13:07,828
They might ask for this tomorrow.
160
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
Who will ask for it?
161
00:13:09,413 --> 00:13:10,289
Guevarra?
162
00:13:10,372 --> 00:13:11,332
- I'll take care of it.
- Yes.
163
00:13:11,874 --> 00:13:13,250
I’ll talk to him.
164
00:13:13,918 --> 00:13:16,295
I’ll talk to him.
165
00:13:16,378 --> 00:13:17,338
Wait a minute.
166
00:13:17,838 --> 00:13:20,508
Wait. How will you talk to him?
167
00:13:21,217 --> 00:13:25,596
I heard he won’t be
at the office tomorrow.
168
00:13:29,767 --> 00:13:32,895
He’s on leave. He’s going to Europe.
169
00:13:37,733 --> 00:13:38,943
So classy.
170
00:13:40,444 --> 00:13:42,947
He travels to Europe
like it's near Quiapo.
171
00:13:43,697 --> 00:13:44,907
I envy him.
172
00:13:50,538 --> 00:13:53,916
Do you want to go
to Europe? We will go there.
173
00:13:55,876 --> 00:13:59,380
To Rome? Paris? Venice?
174
00:14:00,965 --> 00:14:01,799
No.
175
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
They say
176
00:14:06,345 --> 00:14:09,807
it’s beautiful in Italy.
177
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
Florence?
178
00:14:13,227 --> 00:14:15,813
I heard Florence is
more romantic than Paris.
179
00:14:28,742 --> 00:14:29,743
Okay.
180
00:14:32,413 --> 00:14:33,873
Let's go to Florence.
181
00:14:35,833 --> 00:14:36,959
Stand up.
182
00:16:03,963 --> 00:16:05,089
Stand up.
183
00:18:09,588 --> 00:18:11,090
- Good night.
- Take care.
184
00:18:11,173 --> 00:18:12,716
- All right, thank you.
- Bye, Attorney.
185
00:18:12,800 --> 00:18:14,384
Bye, thank you.
186
00:18:20,224 --> 00:18:22,309
I got it!
187
00:18:22,392 --> 00:18:23,477
Look.
188
00:18:23,560 --> 00:18:26,188
Look at the huge amount
in the money transfer.
189
00:18:26,271 --> 00:18:31,068
Every time. And it was not even discreet
190
00:18:31,151 --> 00:18:32,653
in all the transactions.
191
00:18:32,736 --> 00:18:34,780
It all happened in 20 days.
192
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
Do you get it?
193
00:18:36,907 --> 00:18:38,033
What are you saying?
194
00:18:38,784 --> 00:18:41,161
Well, what I'm saying is
195
00:18:41,245 --> 00:18:43,664
they want to make it obvious
196
00:18:43,747 --> 00:18:45,582
that he's stealing money from the company.
197
00:18:46,750 --> 00:18:48,335
So this is a setup?
198
00:18:49,419 --> 00:18:52,464
Well, the question is who’s doing it?
199
00:18:52,548 --> 00:18:53,757
And what’s the motive?
200
00:18:54,383 --> 00:18:56,176
Adam. Alexis.
201
00:18:57,803 --> 00:19:00,389
The son of Fernando Ladron called.
202
00:19:00,472 --> 00:19:02,432
Do you think it's time we schedule
203
00:19:02,516 --> 00:19:04,268
a briefing with the new witness?
204
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
Uh...
205
00:19:06,937 --> 00:19:09,189
Attorney, I think
we need a little bit more time
206
00:19:09,273 --> 00:19:10,440
to go through the documents
207
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
- presented--
- Dad!
208
00:19:12,609 --> 00:19:14,069
- Miss Kate, let me help you with that.
- Hey.
209
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
- There you are.
- Hello, Kate.
210
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
What are you doing here?
211
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
Thank you so much, ma’am.
212
00:19:18,157 --> 00:19:19,449
- You're welcome.
- What's that?
213
00:19:19,533 --> 00:19:20,409
Nice.
214
00:19:21,118 --> 00:19:22,202
Oh!
215
00:19:23,495 --> 00:19:25,706
You know I'm not allowed to have this.
216
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
I knew you'd be
working late, so I brought this.
217
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Wait.
218
00:19:28,709 --> 00:19:30,752
You need something, right?
219
00:19:30,836 --> 00:19:32,629
- Dad, how could you say that?
- What do you want?
220
00:19:33,130 --> 00:19:34,965
No, Dad.
221
00:19:35,465 --> 00:19:37,843
You know I always want to see you.
222
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
- But there is this trip.
- I knew it.
223
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
Try one.
224
00:19:47,519 --> 00:19:48,896
Thank you.
225
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
He doesn't like sweets.
226
00:19:55,110 --> 00:19:56,737
Try one, it's really good.
227
00:20:02,367 --> 00:20:04,536
So, about that trip, Dad.
228
00:20:04,620 --> 00:20:05,704
I knew it.
229
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Dad, please!
230
00:20:06,747 --> 00:20:08,874
- No.
- I really wanted to go.
231
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
Kate, come on.
232
00:20:24,973 --> 00:20:25,807
They’re here!
233
00:20:26,725 --> 00:20:29,269
- This way, please.
- Is the A/C working?
234
00:20:29,353 --> 00:20:34,066
So, this is Attorney Alexis Miranda.
235
00:20:34,149 --> 00:20:37,027
- And this is Sir Joni.
- Hi, Attorney.
236
00:20:37,110 --> 00:20:42,074
- The manager of the Zachary Chua.
- Nice to meet you.
237
00:20:42,157 --> 00:20:43,408
Nice to meet you.
238
00:20:46,536 --> 00:20:47,371
Okay.
239
00:20:48,497 --> 00:20:49,623
You want coffee? Juice?
240
00:20:49,706 --> 00:20:50,832
Beer!
241
00:20:50,916 --> 00:20:52,084
Do you have beer?
242
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
- Just beer.
- Beer?
243
00:20:53,210 --> 00:20:55,420
Water. With lemon.
244
00:20:55,504 --> 00:20:57,047
- Oh, we have that.
- Thank you.
245
00:20:57,130 --> 00:20:58,090
- Excuse me.
- Don't you have beer?
246
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
Traffic was so bad.
247
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
It's okay. We can get started.
248
00:21:05,514 --> 00:21:06,890
Zachary.
249
00:21:06,974 --> 00:21:08,600
Mr. Chua,
250
00:21:08,684 --> 00:21:11,561
could you tell me exactly what happened
251
00:21:11,645 --> 00:21:14,606
on the night of March 30th 2024?
252
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
It was a Saturday night.
253
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
Which means date night.
254
00:21:20,988 --> 00:21:22,698
Madison demands that every Saturday
255
00:21:22,781 --> 00:21:25,075
- we must always be together.
- I'm here.
256
00:21:25,158 --> 00:21:26,285
I'm bored.
257
00:21:27,077 --> 00:21:29,121
I've been waiting here since 11 a.m.
258
00:21:29,955 --> 00:21:31,456
I've been wanting to go swimming.
259
00:21:31,540 --> 00:21:33,166
You’re so late.
260
00:21:33,250 --> 00:21:35,335
Are you bored, Mads?
261
00:21:35,419 --> 00:21:37,462
This is it. We’ll do something.
262
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
What do you do on your date night?
263
00:21:42,175 --> 00:21:45,345
Well, we can't be seen in public.
264
00:21:45,429 --> 00:21:46,596
So that night,
265
00:21:46,680 --> 00:21:49,808
we went out of town in a rented villa.
266
00:21:49,891 --> 00:21:51,351
Don't you miss me?
267
00:21:54,855 --> 00:21:57,649
You know what?
I'm tired of being your secret.
268
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
Mads.
269
00:22:04,239 --> 00:22:05,615
Just give me time.
270
00:22:07,200 --> 00:22:09,119
We will become official.
271
00:22:09,911 --> 00:22:13,582
But let's not rush it.
272
00:22:17,336 --> 00:22:19,046
How about a soft launch first?
273
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
So, when?
274
00:22:30,849 --> 00:22:31,850
Soon.
275
00:22:34,352 --> 00:22:35,187
Come on.
276
00:22:36,521 --> 00:22:38,857
- Come on, Mads?
- Okay, fine.
277
00:22:40,942 --> 00:22:41,943
Hey wait!
278
00:22:42,694 --> 00:22:43,820
And that's it.
279
00:22:43,904 --> 00:22:44,988
We had sex.
280
00:22:46,531 --> 00:22:48,408
Okay. So,
281
00:22:49,493 --> 00:22:51,453
was it consensual?
282
00:22:51,536 --> 00:22:52,871
Of course.
283
00:22:53,497 --> 00:22:54,581
Attorney,
284
00:22:56,875 --> 00:22:58,627
we’ve been doing it for a long time.
285
00:22:58,710 --> 00:23:00,462
Why is she accusing you of rape?
286
00:23:00,545 --> 00:23:02,339
Because she was angry with me that night.
287
00:23:02,422 --> 00:23:06,009
She took my phone while I was sleeping.
288
00:23:06,510 --> 00:23:08,386
And then she discovered something.
289
00:23:10,764 --> 00:23:12,349
Wake up, jerk!
290
00:23:12,432 --> 00:23:14,226
Who’s this Christine?
291
00:23:16,561 --> 00:23:18,355
My follower. What are you talking about?
292
00:23:18,438 --> 00:23:19,356
I can’t believe this.
293
00:23:19,439 --> 00:23:21,066
Is this the reason why
you don’t want us to be official?
294
00:23:21,149 --> 00:23:22,692
So you can still flirt with anybody?
295
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
Go back to sleep. Just shut up.
296
00:23:25,278 --> 00:23:26,696
- I want to sleep.
- Let’s end this now!
297
00:23:27,322 --> 00:23:28,406
Get out!
298
00:23:28,490 --> 00:23:29,825
- What the hell?
- Get out!
299
00:23:29,908 --> 00:23:32,494
She’s angry. That’s why
she wants to ruin my career.
300
00:23:32,577 --> 00:23:34,788
So, was that the last time you saw her?
301
00:23:34,871 --> 00:23:35,956
Yes.
302
00:23:37,374 --> 00:23:38,708
What's this, Joni?
303
00:23:39,376 --> 00:23:41,670
Attorney, can you help us?
304
00:23:41,753 --> 00:23:42,754
I'm not guilty.
305
00:23:43,797 --> 00:23:44,631
I didn’t rape her.
306
00:23:44,714 --> 00:23:46,383
Why Miranda and Associates?
307
00:23:47,050 --> 00:23:49,886
You can go to bigger law firms.
308
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Why me?
309
00:23:52,806 --> 00:23:53,974
It was my idea.
310
00:23:54,808 --> 00:23:56,601
We can pay no matter how much.
311
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
And you're right.
312
00:23:58,645 --> 00:24:00,105
We can get the biggest law firm
313
00:24:00,188 --> 00:24:02,274
to represent us. But...
314
00:24:04,985 --> 00:24:05,902
But what?
315
00:24:07,404 --> 00:24:10,198
But it’s better if a woman defends Zach.
316
00:24:11,867 --> 00:24:13,660
Someone who comes from a
317
00:24:14,619 --> 00:24:16,872
humble law firm.
318
00:24:16,955 --> 00:24:18,373
Small-time, you mean?
319
00:24:18,456 --> 00:24:20,041
Attorney,
320
00:24:20,125 --> 00:24:22,377
you're one of the best
female lawyers in the city.
321
00:24:25,297 --> 00:24:29,801
So, this is all for optics?
322
00:24:31,469 --> 00:24:34,556
Attorney, they say that guilty people
323
00:24:34,639 --> 00:24:37,100
hire the most expensive lawyers
324
00:24:37,184 --> 00:24:38,852
from the biggest law firms.
325
00:24:38,935 --> 00:24:41,188
But if you represent us,
326
00:24:42,689 --> 00:24:46,651
people's perception will be different.
327
00:24:48,153 --> 00:24:49,988
- Two million pesos.
- Whoa!
328
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
Yes, two million pesos acceptance fee.
329
00:24:53,408 --> 00:24:57,996
Plus 20% down payment, non-refundable,
330
00:24:58,079 --> 00:25:03,710
and we also need
a monthly retainer's fee of 50,000 pesos.
331
00:25:03,793 --> 00:25:07,756
That does not include
the 10,000 pesos appearance fee
332
00:25:07,839 --> 00:25:09,299
whenever she goes to the court,
333
00:25:09,382 --> 00:25:11,259
whether there is a hearing or not.
334
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Okay, my team will get back to you
as soon as possible.
335
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
- Thank you.
- Thank you.
336
00:25:15,388 --> 00:25:16,848
- Attorney, thank you for your time.
- Yes.
337
00:25:16,932 --> 00:25:17,807
- Joni,
- Yes.
338
00:25:17,891 --> 00:25:19,768
if I'm going to accept this case,
339
00:25:19,851 --> 00:25:23,521
we have to make sure
that Zachary cooperates.
340
00:25:23,605 --> 00:25:26,775
He has to obey everything I say.
341
00:25:26,858 --> 00:25:27,692
- Yes, Attorney.
- Hold on!
342
00:25:29,319 --> 00:25:30,904
We are here
343
00:25:30,987 --> 00:25:32,697
to hire you.
344
00:25:32,781 --> 00:25:34,491
- You're a small-time lawyer.
- Zachary!
345
00:25:37,285 --> 00:25:40,664
Why does it seem
that we owe you a debt of gratitude?
346
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
I won’t be following your orders.
347
00:25:43,959 --> 00:25:45,335
Zachary, stop!
348
00:25:45,418 --> 00:25:47,712
Mr. Chua, look at you.
349
00:25:47,796 --> 00:25:51,049
I don't think you understand
350
00:25:51,132 --> 00:25:53,927
or you know the gravity of your situation.
351
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
You are being accused of rape.
352
00:25:57,639 --> 00:26:00,642
Don't you know how serious that is?
353
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Don't act like I need you.
354
00:26:02,811 --> 00:26:04,562
You’re the one who needs me.
355
00:26:04,646 --> 00:26:07,899
Do you know why I charge that much?
356
00:26:08,817 --> 00:26:13,280
Mr. Chua, I have never lost a case.
357
00:26:13,363 --> 00:26:17,075
Why would I risk my name to defend you?
358
00:26:17,784 --> 00:26:20,578
- Attorney. Attorney, it's okay.
- Doesn't it seem like
359
00:26:20,662 --> 00:26:22,455
you need me more than I need you?
360
00:26:22,539 --> 00:26:23,540
My card.
361
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
Attorney, it’s fine.
362
00:26:25,834 --> 00:26:28,128
Just make sure that I win this case.
363
00:26:28,211 --> 00:26:31,923
Make sure that you are worth every peso
that I'm paying you.
364
00:26:32,924 --> 00:26:33,758
Zach, let's go!
365
00:26:33,842 --> 00:26:35,593
Attorney, we'll see you soon.
366
00:26:35,677 --> 00:26:36,970
Zach, let's go.
367
00:26:37,053 --> 00:26:38,179
Thank you so much for your time.
368
00:26:38,263 --> 00:26:40,098
- Joni, what's that?
- Mr. Chua, Sir Joni.
369
00:26:40,181 --> 00:26:41,725
I thought she was going to be cheap.
370
00:26:42,809 --> 00:26:43,977
Zach!
371
00:26:44,477 --> 00:26:45,812
Why don't we just hire a famous lawyer
372
00:26:45,895 --> 00:26:47,188
from a bigger law firm?
373
00:26:47,772 --> 00:26:49,899
Can you just trust me, please?
374
00:26:49,983 --> 00:26:51,318
Let's not talk here.
375
00:26:51,401 --> 00:26:52,694
- Thank you.
- Thank you so much.
376
00:26:52,777 --> 00:26:54,988
It’s my money you’re spending.
377
00:26:55,071 --> 00:26:55,905
Zachary!
378
00:26:55,989 --> 00:26:57,907
Find someone better.
379
00:26:57,991 --> 00:26:59,993
We can't mess this up.
380
00:27:00,076 --> 00:27:01,995
Zachary, can you just trust me?
381
00:27:02,078 --> 00:27:03,079
This is embarrassing.
382
00:27:03,163 --> 00:27:04,039
Take care.
383
00:27:04,122 --> 00:27:06,666
Okay, let's get started.
384
00:27:06,750 --> 00:27:09,627
Find me anything
about Madison and Zachary.
385
00:27:09,711 --> 00:27:12,255
Previous relationships, dating history,
386
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
everything. Okay?
387
00:27:14,174 --> 00:27:15,175
Marisue, that's easy for you
388
00:27:15,258 --> 00:27:17,177
because you’re his follower, right?
389
00:27:17,260 --> 00:27:19,012
Not anymore. He's a turn off.
390
00:27:19,095 --> 00:27:21,348
Ms. A., he’s so entitled.
391
00:27:21,431 --> 00:27:22,515
And arrogant.
392
00:27:22,599 --> 00:27:25,435
There are a lot of people like him.
393
00:27:25,518 --> 00:27:26,603
They come from rich families
394
00:27:26,686 --> 00:27:29,856
who never struggled their entire lives.
395
00:27:33,401 --> 00:27:35,195
And they think thatthey can just do anything
396
00:27:35,278 --> 00:27:36,946
and then get away with it.
397
00:27:38,281 --> 00:27:40,492
Ms. A., there's a man looking for you.
398
00:27:40,575 --> 00:27:43,203
Super handsome with dimples.
399
00:27:43,286 --> 00:27:45,121
Ms. A., he is absolutely gorgeous!
400
00:27:45,205 --> 00:27:46,956
Attorney Caliente.
401
00:27:47,040 --> 00:27:48,792
Matthew Caliente.
402
00:27:51,419 --> 00:27:55,173
Okay, tell him he has
five minutes to talk to me.
403
00:27:55,256 --> 00:27:56,841
Just five minutes?
404
00:27:56,925 --> 00:27:57,801
Wait.
405
00:28:08,269 --> 00:28:09,979
Ex!
406
00:28:10,063 --> 00:28:11,523
Exis!
407
00:28:12,982 --> 00:28:13,942
How are you?
408
00:28:14,567 --> 00:28:15,902
I'm good.
409
00:28:15,985 --> 00:28:17,404
You?
410
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
I'm doing good, too.
411
00:28:20,698 --> 00:28:21,991
Thank you for giving me a few minutes
412
00:28:22,075 --> 00:28:24,828
of your precious time, Attorney Miranda.
413
00:28:26,871 --> 00:28:29,332
I'm sure your time is also limited.
414
00:28:29,999 --> 00:28:33,711
I know how stressful
it is to work for Atticus.
415
00:28:35,630 --> 00:28:36,714
So,
416
00:28:38,383 --> 00:28:40,593
how’s life as Adam’s slave?
417
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
So, I'm an enemy now?
418
00:28:43,221 --> 00:28:45,014
I know this is your drink.
419
00:28:45,974 --> 00:28:47,934
Why are you here, Math?
420
00:28:48,017 --> 00:28:51,104
I mean, Attorney Caliente.
421
00:28:52,397 --> 00:28:54,315
I'm here because there is talk
422
00:28:54,399 --> 00:28:57,277
that you are going
to represent Zachary Chua.
423
00:28:58,653 --> 00:28:59,821
And?
424
00:29:00,321 --> 00:29:03,366
Atticus will be
representing Madison Valencia.
425
00:29:04,075 --> 00:29:05,410
Oh.
426
00:29:07,370 --> 00:29:09,581
So, this is the Trojan horse.
427
00:29:11,374 --> 00:29:13,001
Isn't there something
more expensive than this?
428
00:29:13,626 --> 00:29:15,712
- Sure, give it back.
- But I'll take it.
429
00:29:20,341 --> 00:29:21,384
Ex,
430
00:29:22,635 --> 00:29:24,721
I’m telling you so you won't be surprised.
431
00:29:24,804 --> 00:29:26,598
You'll be seeing more of me
432
00:29:27,474 --> 00:29:28,933
and Attorney Lucero.
433
00:29:29,017 --> 00:29:30,101
Is that a threat?
434
00:29:30,185 --> 00:29:32,979
I just want to make sure
that there is no conflict of interest.
435
00:29:33,062 --> 00:29:34,397
Don't worry, Math.
436
00:29:35,231 --> 00:29:36,733
There's no conflict.
437
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
And I can assure you,
438
00:29:38,485 --> 00:29:40,820
there is no interest.
439
00:29:41,404 --> 00:29:42,906
- Your time is--
- Is up?
440
00:29:43,615 --> 00:29:44,699
I know.
441
00:29:47,160 --> 00:29:48,369
I'll see you soon.
442
00:29:52,791 --> 00:29:55,585
{\an8}Congratulations for winning the case.
443
00:29:55,668 --> 00:29:56,961
Thank you.
444
00:29:58,546 --> 00:29:59,798
- Congratulations.
- Congrats.
445
00:29:59,881 --> 00:30:00,924
Congrats.
446
00:30:01,674 --> 00:30:03,259
To more victories!
447
00:30:03,343 --> 00:30:05,678
This is an unbeatable team!
448
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Thank you, sir.
449
00:30:10,183 --> 00:30:12,227
Kudos to Attorney Miranda, sir.
450
00:30:12,310 --> 00:30:14,103
Her research was thorough.
451
00:30:14,187 --> 00:30:17,649
Yes, but you were the team leader.
452
00:30:18,900 --> 00:30:21,069
So, because of that,
453
00:30:21,152 --> 00:30:23,488
the Board of Trustees
454
00:30:23,571 --> 00:30:27,659
has decided to promote you
as a junior partner.
455
00:30:27,742 --> 00:30:29,577
- Wow!
- Congratulations, Attorney Lucero!
456
00:30:29,661 --> 00:30:31,412
Thank you!
457
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
Adam.
458
00:30:32,413 --> 00:30:34,165
- Yes.
- Congratulations!
459
00:30:34,249 --> 00:30:35,250
Great job!
460
00:30:36,084 --> 00:30:38,378
There is somebody waiting
for you in the office.
461
00:30:38,461 --> 00:30:41,214
Thank you.
462
00:30:41,297 --> 00:30:42,131
Congrats!
463
00:30:42,215 --> 00:30:44,968
I have another announcement to make.
464
00:30:47,178 --> 00:30:48,346
We've been hiding this
465
00:30:48,429 --> 00:30:49,973
- from you for a long time.
- Congrats.
466
00:30:50,056 --> 00:30:53,226
Because I don't want any of you to think
467
00:30:53,309 --> 00:30:55,687
that this announcement has anything to do
468
00:30:55,770 --> 00:30:57,939
with Attorney Lucero's promotion.
469
00:30:58,022 --> 00:31:02,151
After all, Attorney Lucero
deserves his promotion, correct?
470
00:31:02,902 --> 00:31:04,863
But Attorney Lucero
471
00:31:04,946 --> 00:31:08,950
will soon be a full partner of this firm
472
00:31:09,742 --> 00:31:13,746
because he is going
to be a member of our family.
473
00:31:14,914 --> 00:31:16,291
- Wow!
- Congratulations!
474
00:31:18,001 --> 00:31:22,005
Adam and Kate are getting married!
475
00:31:22,088 --> 00:31:23,506
Wow!
476
00:31:23,590 --> 00:31:27,510
Congratulations!
477
00:31:29,971 --> 00:31:33,224
Fuck him!
478
00:31:35,935 --> 00:31:37,312
Can you believe?
479
00:31:37,395 --> 00:31:40,481
We've been going out for months.
480
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
I can't remember.
481
00:31:42,859 --> 00:31:45,278
We've been together for a few months.
482
00:31:45,361 --> 00:31:47,864
And then I find out
that he’s getting married!
483
00:31:48,615 --> 00:31:50,825
I'm getting married.
484
00:31:56,581 --> 00:31:58,666
And not just with anybody.
485
00:31:58,750 --> 00:31:59,751
What the fuck!
486
00:31:59,834 --> 00:32:02,253
He's marrying our boss's daughter.
487
00:32:10,011 --> 00:32:11,679
It hurts so much. Fuck this!
488
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
How's my ego, bro?
489
00:32:14,015 --> 00:32:18,269
I can't believe
you're getting married to that rich bitch!
490
00:32:18,353 --> 00:32:20,021
What the fuck?!
491
00:32:20,104 --> 00:32:22,231
Jerk! Stupid!
492
00:32:22,315 --> 00:32:23,942
Fuck him! What a jerk!
493
00:32:24,525 --> 00:32:26,194
Yes, he's a jerk.
494
00:32:26,277 --> 00:32:27,362
Cheers!
495
00:32:27,445 --> 00:32:28,821
For stupid jerks.
496
00:32:44,295 --> 00:32:45,338
Oh, shit!
497
00:32:50,468 --> 00:32:51,469
Excuse me.
498
00:32:52,178 --> 00:32:53,888
I don't talk to strangers.
499
00:32:55,932 --> 00:32:57,350
Okay. Be careful.
500
00:32:57,433 --> 00:32:58,977
Whoa, whoa!
501
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
- Uh...
- Be careful, okay.
502
00:33:01,813 --> 00:33:02,981
Excuse me.
503
00:33:03,856 --> 00:33:05,108
I can handle myself.
504
00:33:05,191 --> 00:33:06,567
See, I can do it.
505
00:33:06,651 --> 00:33:10,947
To all the men
who do not know how to love,
506
00:33:11,531 --> 00:33:12,824
fuck you!
507
00:33:13,366 --> 00:33:15,159
Fuck all of you!
508
00:33:15,243 --> 00:33:16,494
- Fuck this!
- Hey.
509
00:33:16,577 --> 00:33:17,745
- Fuck!
- Careful.
510
00:33:17,829 --> 00:33:19,455
- Take a seat.
- I'm fine.
511
00:33:19,539 --> 00:33:20,915
Okay?
512
00:33:20,999 --> 00:33:21,833
Are you all right?
513
00:33:29,007 --> 00:33:30,425
I still want to drink.
514
00:33:30,967 --> 00:33:31,843
Seems like you had enough.
515
00:33:31,926 --> 00:33:32,760
- No, no.
- Give it to me.
516
00:33:32,844 --> 00:33:34,262
Give it to me!
517
00:33:34,345 --> 00:33:36,305
Son of a bitch! Give me that!
518
00:33:36,389 --> 00:33:37,932
- I want to drink some more!
- Hey, hey!
519
00:33:38,016 --> 00:33:39,726
That's enough!
You already drank enough!
520
00:33:39,809 --> 00:33:41,185
- This is mine now.
- Relax.
521
00:33:41,853 --> 00:33:42,812
Oh, okay.
522
00:33:42,895 --> 00:33:44,022
- That's enough.
- Buy more of this. Quick.
523
00:33:44,105 --> 00:33:45,231
That's enough.
524
00:33:45,314 --> 00:33:47,817
Hey, hey!
525
00:33:47,900 --> 00:33:48,735
Okay, that's enough.
526
00:33:48,818 --> 00:33:50,028
- You're drunk enough already, okay?
- Okay.
527
00:33:50,111 --> 00:33:52,780
- Okay?
- Okay.
528
00:33:53,948 --> 00:33:54,866
Okay.
529
00:34:08,254 --> 00:34:11,007
So, you're getting married.
530
00:34:13,593 --> 00:34:14,635
Let's not talk here.
531
00:34:15,344 --> 00:34:16,429
Why not?
532
00:34:18,890 --> 00:34:21,309
You don't want your girlfriend to know?
533
00:34:21,392 --> 00:34:24,270
I'm sorry. I mean, your fiancée.
534
00:34:28,691 --> 00:34:29,859
How was it?
535
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
You dated both of us at the same time?
536
00:34:35,656 --> 00:34:37,075
How did that happen, huh?
537
00:34:38,576 --> 00:34:39,535
Since when?
538
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
- We don't have a relationship.
- Wait.
539
00:34:45,458 --> 00:34:46,375
What?
540
00:34:48,086 --> 00:34:50,713
So what was that?
541
00:34:50,797 --> 00:34:53,174
We were just colleagues who had sex?
542
00:34:56,010 --> 00:34:56,928
Huh?
543
00:34:58,096 --> 00:34:59,013
Okay.
544
00:34:59,889 --> 00:35:01,057
I get it now.
545
00:35:02,892 --> 00:35:04,685
You just fucked me.
546
00:35:08,731 --> 00:35:11,317
You know what we are and what we are not.
547
00:35:12,151 --> 00:35:13,361
I have to go.
548
00:35:26,249 --> 00:35:28,668
Okay. Yeah, I'll see you.
549
00:35:28,751 --> 00:35:30,169
Yes, I'll be there right away.
550
00:35:30,962 --> 00:35:31,796
Sir.
551
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
We have a new intern
who’s coming in today.
552
00:35:34,632 --> 00:35:36,676
He'll be here for about eight weeks.
553
00:35:36,759 --> 00:35:39,387
I want you to be his mentor.
554
00:35:39,470 --> 00:35:42,181
Uh, by mentor, you mean...
555
00:35:42,265 --> 00:35:44,350
Teach him everything
that he needs to learn.
556
00:35:45,059 --> 00:35:46,727
It's up to you, okay?
557
00:35:46,811 --> 00:35:48,312
Okay, sir.
558
00:35:48,396 --> 00:35:50,731
Attorney, they are waiting
for you at the conference now.
559
00:35:50,815 --> 00:35:54,152
- Tell them I'll follow.
- And sir, the intern is here now.
560
00:35:54,235 --> 00:35:56,696
Oh, Matthew. Please, send him in.
561
00:35:56,779 --> 00:35:57,822
You will like Matthew.
562
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Yeah, he's a nice man.
563
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Matthew.
564
00:36:01,576 --> 00:36:02,994
- Hello, sir.
- Welcome to Atticus.
565
00:36:03,077 --> 00:36:04,537
How are you, Attorney Guevarra?
566
00:36:04,620 --> 00:36:07,039
This is Attorney Alexis Miranda.
567
00:36:07,123 --> 00:36:08,791
She will be your mentor.
568
00:36:08,875 --> 00:36:10,918
- Hi.
- Alexis, this is Matthew.
569
00:36:11,502 --> 00:36:13,379
And you’ll handle him, okay?
570
00:36:13,462 --> 00:36:14,714
Yes, sir.
571
00:36:16,215 --> 00:36:18,217
So, your name is Alexis.
572
00:36:19,093 --> 00:36:21,596
Uh, call me Attorney Miranda.
573
00:36:21,679 --> 00:36:22,555
We’re not close.
574
00:36:23,556 --> 00:36:24,807
Don't you remember me?
575
00:36:26,142 --> 00:36:27,226
I'm sorry.
576
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
Have we met?
577
00:36:31,397 --> 00:36:33,191
So, where is the jerk who two-timed you
578
00:36:33,274 --> 00:36:34,734
with the boss's daughter?
579
00:36:41,949 --> 00:36:43,618
Oh, my God! Was it you?
580
00:36:47,788 --> 00:36:48,873
You are a law student?
581
00:36:50,499 --> 00:36:51,834
Miss Valencia,
582
00:36:52,960 --> 00:36:55,421
do you personally know Mr. Zachary?
583
00:36:57,131 --> 00:36:58,382
The accused in this case?
584
00:36:59,467 --> 00:37:00,718
Yes.
585
00:37:00,801 --> 00:37:02,678
Please tell us about
your relationship with Zachary.
586
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
We’re dating.
587
00:37:04,388 --> 00:37:05,264
Dating?
588
00:37:05,890 --> 00:37:07,808
But he's not your boyfriend?
589
00:37:08,935 --> 00:37:10,478
We're not official.
590
00:37:10,561 --> 00:37:11,938
There's no label.
591
00:37:12,021 --> 00:37:15,691
Can you tell us what happened
on the night of March 30th 2024?
592
00:37:18,402 --> 00:37:19,695
He
593
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
raped me!
594
00:37:27,411 --> 00:37:30,039
Can you tell us what happened?
595
00:37:30,873 --> 00:37:33,167
We rented a villa out of town.
596
00:37:33,668 --> 00:37:35,169
Do it.
597
00:37:54,563 --> 00:37:57,566
You said you and Zachary are dating.
598
00:37:57,650 --> 00:37:59,443
Can you make it clear what that means?
599
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
We hang out. We go on dinner dates.
600
00:38:03,114 --> 00:38:04,323
Clubbing sometimes.
601
00:38:04,407 --> 00:38:06,200
Most of the time, we go out of town.
602
00:38:06,284 --> 00:38:08,286
And when you go out of town,
603
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
what do you usually do?
604
00:38:11,038 --> 00:38:13,374
What people usually do on a date.
605
00:38:13,457 --> 00:38:16,252
- Meaning?
- Kissing. MOMOL...
606
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
Sex.
607
00:38:18,963 --> 00:38:22,591
Miss Valencia, what is
the meaning of MOMOL?
608
00:38:22,675 --> 00:38:24,302
Your Honor, MOMOL means
609
00:38:24,927 --> 00:38:26,304
Make Out, just Making Out.
610
00:38:28,597 --> 00:38:30,433
So, you guys have sex often?
611
00:38:31,475 --> 00:38:32,435
Yes.
612
00:38:45,656 --> 00:38:47,867
- Mads! What the hell, Madison!
- What?
613
00:38:47,950 --> 00:38:50,328
What’s this? Just continue.
614
00:38:59,086 --> 00:38:59,920
Who’s that?
615
00:39:00,004 --> 00:39:01,047
Give me the phone.
616
00:39:01,130 --> 00:39:02,214
What the hell.
617
00:39:04,091 --> 00:39:05,718
What made you say that he raped you
618
00:39:05,801 --> 00:39:07,636
on March 30th 2024?
619
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
Because he forced me.
620
00:39:09,805 --> 00:39:11,932
I said I didn't want to,
but he did it anyway.
621
00:39:12,016 --> 00:39:13,642
Tell me who's calling.
622
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
- Give it to me.
- I told you, stop it.
623
00:39:16,228 --> 00:39:17,229
Give it to me.
624
00:39:17,313 --> 00:39:18,731
Give it to me!
625
00:39:18,814 --> 00:39:20,024
You’re a jerk!
626
00:39:20,691 --> 00:39:21,817
Is that why you don't
want the public to know
627
00:39:21,901 --> 00:39:23,986
that we’re in a relationship?
628
00:39:24,070 --> 00:39:26,155
So that you can continue
flirting with other women?
629
00:39:27,073 --> 00:39:28,616
Are you crazy?
630
00:39:32,787 --> 00:39:33,954
Zach, don't.
631
00:39:34,705 --> 00:39:35,956
Zach, I said stop.
632
00:39:36,040 --> 00:39:38,250
- Zach, what the hell!
- What happened then?
633
00:39:38,334 --> 00:39:39,752
- What the hell!
- He left.
634
00:39:39,835 --> 00:39:42,171
Did you say anything
to him before he left?
635
00:39:43,631 --> 00:39:44,715
Nothing.
636
00:39:47,635 --> 00:39:48,844
Miss Valencia,
637
00:39:50,137 --> 00:39:51,597
what made you decide
638
00:39:51,680 --> 00:39:53,391
to file a case against Zachary?
639
00:39:57,978 --> 00:40:00,064
I know no one will believe me
640
00:40:01,107 --> 00:40:03,234
because Zach and I have
been having sex for a long time.
641
00:40:04,485 --> 00:40:07,113
They think it's useless
for me to complain about rape
642
00:40:08,072 --> 00:40:10,324
because we are almost in a relationship.
643
00:40:12,034 --> 00:40:15,121
But women deserve to be respected.
644
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
We should not be exploited.
645
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
We should not be forced.
646
00:40:23,421 --> 00:40:25,506
We shouldn't be violated.
647
00:40:31,762 --> 00:40:34,432
Your Honor, presenting Exhibit A,
648
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
medico-legal filed by
the complainant that same night.
649
00:40:38,102 --> 00:40:39,687
No further questions, Your Honor.
650
00:40:40,521 --> 00:40:44,275
Does the defense have
any questions for cross-examination?
651
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
Yes, Your Honor.
652
00:40:46,360 --> 00:40:47,570
You may proceed.
653
00:40:51,657 --> 00:40:53,033
Miss Valencia,
654
00:40:54,034 --> 00:40:57,204
how long have you been dating Mr. Chua?
655
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Six months.
656
00:41:00,166 --> 00:41:04,086
How long have you been
sexually active with Mr. Chua?
657
00:41:05,212 --> 00:41:06,589
Six months.
658
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
In the span of six months,
659
00:41:09,967 --> 00:41:13,053
could you tell me
how many times you’ve had sex?
660
00:41:13,804 --> 00:41:15,306
Objection! Irrelevant.
661
00:41:15,389 --> 00:41:16,223
Your Honor,
662
00:41:16,307 --> 00:41:19,602
we need to establish
the dynamics of the apparent relationship
663
00:41:19,685 --> 00:41:22,438
between the accused and the complainant.
664
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
We need to quantify
how often they have sex.
665
00:41:25,316 --> 00:41:26,358
This would help us figure out
666
00:41:26,442 --> 00:41:29,195
if what happened to them
was consensual or not.
667
00:41:29,278 --> 00:41:30,446
Overruled.
668
00:41:31,238 --> 00:41:32,698
Go on, Miss Madison.
669
00:41:34,867 --> 00:41:37,411
Would you know how many times
you've had sex with Mr. Chua?
670
00:41:37,495 --> 00:41:39,246
I can't count anymore.
671
00:41:39,330 --> 00:41:40,623
It's okay.
672
00:41:40,706 --> 00:41:41,874
You can give me an estimate.
673
00:41:41,957 --> 00:41:44,710
Is it once a week? Twice a week?
674
00:41:44,793 --> 00:41:46,378
Every day?
675
00:41:47,379 --> 00:41:49,215
Every week. We have sex every week.
676
00:41:49,298 --> 00:41:51,800
So you have sex almost every week.
677
00:41:51,884 --> 00:41:54,220
That is six months times four weeks.
678
00:41:54,303 --> 00:41:56,347
So more or less, 24 times.
679
00:41:56,430 --> 00:41:57,515
Am I correct?
680
00:41:59,225 --> 00:42:01,602
- More or less.
- How many rounds do you go in a day?
681
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
Objection! The question is vague.
682
00:42:04,104 --> 00:42:05,147
Overruled.
683
00:42:05,231 --> 00:42:06,232
Miss Valencia,
684
00:42:06,315 --> 00:42:08,901
could you tell me
how many times you have sex in one day?
685
00:42:08,984 --> 00:42:10,069
Is it once a day,
686
00:42:10,152 --> 00:42:11,779
twice a day, three times a day?
687
00:42:11,862 --> 00:42:13,072
Give me a number.
688
00:42:14,365 --> 00:42:16,158
Three, most of the time.
689
00:42:16,242 --> 00:42:17,952
Sometimes, one or two.
690
00:42:18,035 --> 00:42:20,079
- Maximum is eight times.
- Eight.
691
00:42:20,162 --> 00:42:21,622
Eight times.
692
00:42:22,373 --> 00:42:26,460
I guess it's fair to say
that you enjoy having sex with Mr. Chua?
693
00:42:26,544 --> 00:42:28,170
- Objection!
- Was it good?
694
00:42:28,254 --> 00:42:29,088
Objection!
695
00:42:29,171 --> 00:42:30,506
Sustained.
696
00:42:33,926 --> 00:42:35,219
Miss Valencia,
697
00:42:35,886 --> 00:42:37,179
you've had sex
698
00:42:37,263 --> 00:42:40,391
with Mr. Chua numerous times.
699
00:42:40,474 --> 00:42:43,352
Was there ever a time that he forced you
700
00:42:43,435 --> 00:42:46,105
to have sex when you didn't want to?
701
00:42:47,565 --> 00:42:48,899
That night only.
702
00:42:48,983 --> 00:42:51,277
Did you say no directly?
703
00:42:51,360 --> 00:42:53,946
Of course.
I didn’t want it. That's why I said no.
704
00:42:54,029 --> 00:42:55,864
Did he hear you say no?
705
00:42:55,948 --> 00:42:58,117
I pushed him. I said, "Stop!"
I said, "I don't want to."
706
00:42:58,200 --> 00:43:01,245
Miss Valencia,
I am going to repeat the question.
707
00:43:01,328 --> 00:43:06,709
Did Mr. Chua hear you say no?
708
00:43:08,168 --> 00:43:09,545
- Miss Valencia, do you understand
- Stop it!
709
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
- that
- You're crazy, right?
710
00:43:10,713 --> 00:43:12,506
- you and Mr. Chua
- Zach, stop!
711
00:43:12,590 --> 00:43:15,134
- would have sex multiple times
- Stop it!
712
00:43:15,217 --> 00:43:16,677
- in a day?
- Zach, stop!
713
00:43:17,219 --> 00:43:18,679
Is there even the slightest chance
714
00:43:18,762 --> 00:43:20,848
- that he might have misunderstood
- Stop it, please.
715
00:43:20,931 --> 00:43:22,349
- what you were saying?
- Stop it!
716
00:43:22,433 --> 00:43:24,101
That what came across was that
717
00:43:24,184 --> 00:43:28,147
you didn't want him
to stop what he was doing?
718
00:43:28,230 --> 00:43:29,481
Objection!
719
00:43:29,565 --> 00:43:31,525
- Sustained.
- Miss Valencia,
720
00:43:33,736 --> 00:43:35,529
do you love Mr. Chua?
721
00:43:37,615 --> 00:43:40,159
Could you describe to me
722
00:43:40,242 --> 00:43:42,494
your feelings for Mr. Chua
723
00:43:42,578 --> 00:43:48,208
before the alleged rape
on March 30th 2024?
724
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
Yes, I like him.
725
00:43:50,669 --> 00:43:51,754
I love him.
726
00:43:54,340 --> 00:43:56,842
Because I wouldn't agree
to have sex with him
727
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
if I didn't have feelings for him.
728
00:43:59,595 --> 00:44:02,139
But that night, I didn't want to.
729
00:44:02,222 --> 00:44:03,849
But he continued anyway.
730
00:44:07,186 --> 00:44:08,812
He forced me.
731
00:44:09,980 --> 00:44:11,190
He raped me.
732
00:44:20,532 --> 00:44:21,825
Miss Valencia,
733
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
what do you do for a living?
734
00:44:26,163 --> 00:44:27,581
I'm an influencer.
735
00:44:27,665 --> 00:44:29,541
How much is your monthly income?
736
00:44:29,625 --> 00:44:30,834
Objection!
737
00:44:31,543 --> 00:44:33,504
Your Honor, I am curious to know
738
00:44:33,587 --> 00:44:35,506
how much Miss Madison makes.
739
00:44:35,589 --> 00:44:37,049
I used to work for Atticus,
740
00:44:37,132 --> 00:44:40,928
and I know how much
they charge to represent a client.
741
00:44:41,011 --> 00:44:42,179
If she was truly raped,
742
00:44:42,262 --> 00:44:43,389
she wouldn't feel the need
743
00:44:43,472 --> 00:44:45,974
to hire a high-end legal service
744
00:44:46,058 --> 00:44:48,477
unless she sees
745
00:44:48,560 --> 00:44:51,188
this case as an investment.
746
00:44:51,271 --> 00:44:53,482
You invest in it
747
00:44:53,565 --> 00:44:55,401
because you know
you’ll get a lot of money from it.
748
00:44:55,484 --> 00:44:57,069
- Objection!
- Attorney, do you think I'm doing this
749
00:44:57,152 --> 00:44:58,112
for money?
750
00:44:58,195 --> 00:44:59,613
Is that what you think of me?
751
00:44:59,696 --> 00:45:00,864
I did not say that.
752
00:45:00,948 --> 00:45:02,783
Those words came out of your mouth.
753
00:45:03,534 --> 00:45:05,119
No further questions, Your Honor.
754
00:45:14,711 --> 00:45:16,713
I'm tired of this.
755
00:45:16,797 --> 00:45:17,881
- Please.
- I understand.
756
00:45:17,965 --> 00:45:19,383
We'll take care of this.
757
00:45:19,466 --> 00:45:21,385
- Madison, can we talk?
- Fuck! What the hell!
758
00:45:21,468 --> 00:45:23,053
- Zach.
- Look, Madison.
759
00:45:23,137 --> 00:45:24,221
- Please, relax. Look at me.
- Don't come near me!
760
00:45:24,304 --> 00:45:26,014
- What the hell!
- Stop it, Zachary!
761
00:45:26,098 --> 00:45:27,349
- Relax.
- Come on, Madison.
762
00:45:27,433 --> 00:45:28,892
Don't waste your time.
763
00:45:29,768 --> 00:45:31,019
Stop this.
764
00:45:31,103 --> 00:45:32,438
Are you stupid?
765
00:45:33,772 --> 00:45:36,984
Why? You knew from the start
that we were not in a relationship.
766
00:45:37,484 --> 00:45:38,652
Fuck you!
767
00:45:38,735 --> 00:45:41,613
- Zach, let's go.
- Fuck you!
768
00:45:41,697 --> 00:45:42,990
Just go!
769
00:45:43,073 --> 00:45:45,367
- Keep him away, please!
- We should leave!
770
00:45:45,451 --> 00:45:46,535
- Madison!
- Just go!
771
00:45:46,618 --> 00:45:50,122
And you, Attorney, you’re also a woman.
772
00:45:50,205 --> 00:45:53,667
Why are you defending that maniac?
773
00:45:54,251 --> 00:45:55,669
Have you ever been hurt
774
00:45:55,752 --> 00:45:59,298
and exploited by the man
you once loved and trusted?
775
00:45:59,381 --> 00:46:02,426
Madison, enough. It won't help the case.
776
00:46:26,867 --> 00:46:28,535
Alex.
777
00:46:32,456 --> 00:46:33,415
Alex.
778
00:46:36,126 --> 00:46:37,669
I'm sorry.
779
00:46:38,420 --> 00:46:39,505
I'm sorry.
780
00:46:41,298 --> 00:46:42,716
I'm sorry.
781
00:46:48,847 --> 00:46:50,891
- No.
- Alex.
782
00:47:10,327 --> 00:47:11,870
How did that happen?
783
00:47:11,954 --> 00:47:13,830
It just happened.
784
00:47:17,459 --> 00:47:18,418
Give me a drink.
785
00:47:27,094 --> 00:47:29,179
No. No.
786
00:47:29,263 --> 00:47:30,514
You have no fucking right!
787
00:47:30,597 --> 00:47:31,557
- No!
- No?
788
00:47:31,640 --> 00:47:34,101
Fuck you! No! Get the fuck out of here!
789
00:47:34,184 --> 00:47:36,186
Fine! All right.
790
00:47:38,355 --> 00:47:39,439
Fuck you!
791
00:47:39,523 --> 00:47:41,817
You come in to my home
and take my alcohol as if it's yours?
792
00:47:41,900 --> 00:47:43,652
Fuck you!
793
00:47:52,035 --> 00:47:52,953
Fine.
794
00:47:54,037 --> 00:47:56,081
Tell me. Fuck!
795
00:48:00,085 --> 00:48:01,587
How long have you been together?
796
00:48:05,799 --> 00:48:07,092
Four months.
797
00:48:17,060 --> 00:48:18,979
Where was I in those four months?
798
00:48:24,276 --> 00:48:26,945
My feelings for you are real, Alex.
799
00:48:34,870 --> 00:48:36,955
But what?
800
00:48:39,583 --> 00:48:41,126
You’re marrying her.
801
00:48:49,259 --> 00:48:50,260
Kate is pregnant.
802
00:48:53,263 --> 00:48:54,431
Do you love her?
803
00:49:02,981 --> 00:49:03,857
Hey.
804
00:49:04,483 --> 00:49:06,568
- I need to marry her.
- Bullshit!
805
00:49:06,652 --> 00:49:09,112
Fuck! Fucking bullshit!
806
00:49:09,613 --> 00:49:12,699
You need to marry her
807
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
not because she's fucking pregnant.
808
00:49:14,993 --> 00:49:18,080
You need to marry her
because of your fucking ambition!
809
00:49:18,163 --> 00:49:19,206
Your fucking dreams!
810
00:49:19,289 --> 00:49:20,707
Her fucking last name!
811
00:49:21,333 --> 00:49:23,210
So, tell me.
812
00:49:32,678 --> 00:49:33,845
Enough.
813
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
Enough!
814
00:49:35,347 --> 00:49:37,516
Adam, enough! No!
815
00:49:41,812 --> 00:49:43,730
I said, enough. No!
816
00:49:49,152 --> 00:49:50,612
Stop!
817
00:49:50,696 --> 00:49:51,822
Please.
818
00:49:52,614 --> 00:49:53,407
No!
819
00:49:54,324 --> 00:49:56,368
No! No!
820
00:49:56,952 --> 00:49:57,869
No!
821
00:49:58,453 --> 00:50:01,248
No! No! No!
822
00:50:10,882 --> 00:50:12,050
No!
823
00:50:12,134 --> 00:50:13,051
No!
824
00:50:14,344 --> 00:50:15,345
No!
825
00:50:18,890 --> 00:50:19,808
No!
826
00:50:20,851 --> 00:50:21,685
No!
827
00:50:57,721 --> 00:50:58,680
Alex.
828
00:50:58,764 --> 00:50:59,931
Good morning.
829
00:51:02,100 --> 00:51:03,101
Let me go.
830
00:51:03,185 --> 00:51:04,603
About what happened to us last night,
831
00:51:04,686 --> 00:51:07,063
you can't tell anyone, okay?
832
00:51:07,147 --> 00:51:08,732
So that your fiancée won’t find out?
833
00:51:08,815 --> 00:51:11,485
So that we can continue
to work together well.
834
00:51:13,862 --> 00:51:15,071
We're a team, right?
835
00:51:15,822 --> 00:51:17,115
Let's forget that.
836
00:51:17,199 --> 00:51:20,911
I have no intention of telling
anybody about what happened.
837
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Good.
838
00:51:24,873 --> 00:51:25,999
Fuck you.
839
00:51:30,754 --> 00:51:31,588
Adam.
840
00:51:34,090 --> 00:51:35,967
Why am I no longer
included in the Tuason case?
841
00:51:37,219 --> 00:51:38,345
Not for now.
842
00:51:40,096 --> 00:51:42,474
I already have preliminary research.
843
00:51:42,557 --> 00:51:44,684
I have also talked to the client.
844
00:51:44,768 --> 00:51:46,478
Write it down. Hand it over to me.
845
00:51:46,561 --> 00:51:48,438
We can still use that.
846
00:51:49,314 --> 00:51:51,191
What happened to us being a team?
847
00:51:51,817 --> 00:51:54,528
Now we will keep on
winning cases together?
848
00:51:54,611 --> 00:51:56,154
You have many other cases.
849
00:51:56,238 --> 00:51:58,365
You still have a case
with Mr. Galang, don't you?
850
00:51:58,448 --> 00:51:59,658
The annulment case.
851
00:51:59,741 --> 00:52:01,535
Also, you're still training the new OJT.
852
00:52:01,618 --> 00:52:02,994
That's it!
853
00:52:03,078 --> 00:52:05,247
I didn't go to law school
854
00:52:05,330 --> 00:52:07,582
and top the bar exams to become a nanny
855
00:52:07,666 --> 00:52:09,251
to entitled law students
856
00:52:09,334 --> 00:52:11,127
who just want to explore the legal world.
857
00:52:11,962 --> 00:52:15,048
Why am I always
assigned to train the OJTs?
858
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
No, I want to be in that case.
859
00:52:18,218 --> 00:52:19,261
See?
860
00:52:20,470 --> 00:52:21,471
See?
861
00:52:21,972 --> 00:52:24,349
That's why I took you
off of the Tuason case.
862
00:52:24,432 --> 00:52:26,226
- You are too emotional.
- Wow.
863
00:52:27,185 --> 00:52:29,437
You're also invested in that case.
That won't help us.
864
00:52:29,521 --> 00:52:31,606
Who knows, you might
suddenly break down during the trial.
865
00:52:31,690 --> 00:52:32,607
Oh, shit.
866
00:52:33,358 --> 00:52:35,193
There will be other chances.
867
00:52:36,736 --> 00:52:38,530
The problem with you women,
868
00:52:39,155 --> 00:52:40,532
is that you easily get carried--
869
00:52:43,994 --> 00:52:46,621
You are not rational
because you are too emotional.
870
00:52:46,705 --> 00:52:47,789
No, don't--
871
00:52:47,873 --> 00:52:50,333
Don't give me that bullshit!
872
00:52:51,835 --> 00:52:53,837
What are you saying about us women?
873
00:52:53,920 --> 00:52:57,382
That we are emotional
and you men are rational?
874
00:52:57,465 --> 00:52:59,968
Emotions do not only involve crying.
875
00:53:00,051 --> 00:53:04,055
You want to talk about men,
and how men behave?
876
00:53:04,139 --> 00:53:06,683
Being too proud, being hot-headed?
877
00:53:06,766 --> 00:53:08,810
How about being rude and chauvinistic?
878
00:53:09,352 --> 00:53:10,395
Tell me.
879
00:53:11,605 --> 00:53:13,732
- It was Attorney Guevarra's idea.
- Come on.
880
00:53:13,815 --> 00:53:15,984
- I'm just following instructions.
- Come on.
881
00:53:16,484 --> 00:53:18,403
You're my senior associate.
882
00:53:18,486 --> 00:53:21,281
If you really want to, you can find ways.
883
00:53:21,907 --> 00:53:24,659
But you know what? I get it.
884
00:53:25,952 --> 00:53:28,330
I know why you don't want me in this case.
885
00:53:29,205 --> 00:53:30,832
Domestic abuse.
886
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
Betrayal.
887
00:53:33,251 --> 00:53:34,502
Infidelity.
888
00:53:34,586 --> 00:53:37,088
It hits close to home.
889
00:53:44,179 --> 00:53:46,348
Attorney, Mr. Galang called
890
00:53:46,431 --> 00:53:48,892
to say that we were unable
to submit their annulment case.
891
00:53:48,975 --> 00:53:49,976
What?
892
00:53:50,060 --> 00:53:52,854
But I already gave my recommendation
893
00:53:52,938 --> 00:53:53,813
to Adam last week.
894
00:53:53,897 --> 00:53:56,775
Attorney Lucero is on leave.
895
00:53:58,526 --> 00:53:59,819
Why is he on leave?
896
00:53:59,903 --> 00:54:03,239
Because he is getting married
this weekend to Ms. Kate.
897
00:54:04,407 --> 00:54:05,825
So?
898
00:54:05,909 --> 00:54:07,661
If the wedding is still on the weekend,
899
00:54:07,744 --> 00:54:09,871
why is he taking an early leave?
900
00:54:09,955 --> 00:54:12,248
Because the wedding is in Florence.
901
00:54:12,332 --> 00:54:13,541
Florence?
902
00:54:14,042 --> 00:54:15,001
As in Italy?
903
00:54:17,420 --> 00:54:18,254
Okay.
904
00:54:18,338 --> 00:54:19,839
When are they coming back?
905
00:54:19,923 --> 00:54:21,341
I don't have any idea.
906
00:54:21,424 --> 00:54:22,926
But they will have
their honeymoon in Paris,
907
00:54:23,009 --> 00:54:24,803
then to Vienna.
908
00:54:24,886 --> 00:54:26,262
Then maybe go to Budapest too.
909
00:54:26,346 --> 00:54:27,973
So, maybe next month.
910
00:54:36,106 --> 00:54:37,482
Fuck!
911
00:54:39,401 --> 00:54:40,694
You dozed off?
912
00:54:40,777 --> 00:54:42,112
You're blocking the way.
913
00:54:43,446 --> 00:54:44,656
Sorry, sorry.
914
00:54:46,157 --> 00:54:47,117
Wait.
915
00:54:47,826 --> 00:54:48,785
What am I blocking?
916
00:54:50,912 --> 00:54:52,622
Do you know you look cute
when being teased?
917
00:54:52,706 --> 00:54:54,124
So you think you're cute too?
918
00:54:54,207 --> 00:54:55,375
Yes.
919
00:54:55,875 --> 00:54:57,669
Don't you think I’m cute now?
920
00:54:58,753 --> 00:55:00,714
You're a lawyer now.
You should be acting more mature.
921
00:55:01,423 --> 00:55:02,716
Hold on a second.
922
00:55:04,092 --> 00:55:05,677
We used to be okay.
923
00:55:06,803 --> 00:55:10,306
Since the last time we saw each other
924
00:55:11,808 --> 00:55:13,143
I noticed you find me so G.
925
00:55:13,226 --> 00:55:15,061
What does G mean?
926
00:55:15,145 --> 00:55:16,521
You find me gorgeous.
927
00:55:19,691 --> 00:55:21,026
No? How about grumpy?
928
00:55:22,902 --> 00:55:24,029
Why is that?
929
00:55:24,696 --> 00:55:26,614
Is it because I'm with Atticus now?
930
00:55:27,741 --> 00:55:28,908
They hired me.
931
00:55:29,701 --> 00:55:32,162
I didn't force myself on them.
932
00:55:32,245 --> 00:55:33,913
Plus,
933
00:55:33,997 --> 00:55:37,000
you are the reason why
they saw the potential in me.
934
00:55:37,083 --> 00:55:39,878
Exis, we are not enemies here.
935
00:55:39,961 --> 00:55:41,046
Okay?
936
00:55:41,129 --> 00:55:42,547
We’re opposing parties in court.
937
00:55:43,465 --> 00:55:45,842
But we can still be friends, right?
938
00:55:47,427 --> 00:55:49,888
I always tell people
939
00:55:49,971 --> 00:55:52,140
most of the things
I've learned about being a lawyer,
940
00:55:52,223 --> 00:55:53,641
I've learned them from you.
941
00:55:55,101 --> 00:55:58,229
You haven't changed at all, Math.
942
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
- You think I'm still charming?
- Oh, no.
943
00:56:02,317 --> 00:56:04,110
You’re still arrogant.
944
00:56:08,615 --> 00:56:10,033
{\an8}Has anyone else read this?
945
00:56:11,117 --> 00:56:12,494
{\an8}No one, ma'am.
946
00:56:12,577 --> 00:56:15,038
Next time, you need to be thorough
947
00:56:15,121 --> 00:56:16,915
if you want to be a lawyer.
948
00:56:16,998 --> 00:56:19,209
If a simple typo slips through you,
949
00:56:19,292 --> 00:56:21,377
small details will also slip through
950
00:56:21,461 --> 00:56:23,421
that will affect your case.
951
00:56:23,505 --> 00:56:26,216
So redo this. You can't go home
952
00:56:26,299 --> 00:56:27,634
until it's done.
953
00:56:28,718 --> 00:56:29,886
Your wish is my command.
954
00:56:29,969 --> 00:56:32,180
Mr. Caliente.
955
00:56:32,263 --> 00:56:33,306
Math.
956
00:56:35,183 --> 00:56:36,184
Math.
957
00:56:37,560 --> 00:56:40,021
Okay. Math.
958
00:56:41,022 --> 00:56:42,982
One of the things you should learn
959
00:56:43,066 --> 00:56:46,194
if you really want to be a lawyer
960
00:56:46,694 --> 00:56:47,862
is to have confidence.
961
00:56:47,946 --> 00:56:50,031
Even though you know you’ll lose,
962
00:56:50,115 --> 00:56:52,951
you should never show fear or doubt.
963
00:56:54,786 --> 00:56:55,870
Check this.
964
00:56:55,954 --> 00:56:57,247
When you are sure,
965
00:56:57,330 --> 00:56:58,540
give it back to me.
966
00:56:59,290 --> 00:57:02,168
Remember, if you have a mistake,
967
00:57:02,252 --> 00:57:05,130
you will drive me for a month,
968
00:57:05,213 --> 00:57:06,172
Math.
969
00:57:06,256 --> 00:57:07,549
I agree with one month.
970
00:57:07,632 --> 00:57:09,342
One more tip.
971
00:57:09,425 --> 00:57:11,594
Respect your coworker's time.
972
00:57:11,678 --> 00:57:14,013
Do not submit your work to your boss
973
00:57:14,097 --> 00:57:15,807
during her break time.
974
00:57:15,890 --> 00:57:17,267
Professionalism.
975
00:57:17,350 --> 00:57:20,353
That's one of the things
people like you should learn.
976
00:57:21,646 --> 00:57:23,773
But you know, to be honest,
977
00:57:24,607 --> 00:57:28,736
I think you've edged out
a lot more qualified candidates
978
00:57:28,820 --> 00:57:30,905
simply because of your surname.
979
00:57:32,031 --> 00:57:34,659
The perks of being the favorite child
980
00:57:34,742 --> 00:57:37,120
of very powerful parents.
981
00:57:38,121 --> 00:57:39,539
You're wrong about one thing.
982
00:57:40,165 --> 00:57:41,833
The reason I decided to train here
983
00:57:41,916 --> 00:57:45,253
is that my dad doesn't want me
to mess up in his firm,
984
00:57:47,088 --> 00:57:48,715
unlike my other siblings
985
00:57:48,798 --> 00:57:51,551
who were educated
in Ivy League schools in the US.
986
00:57:55,805 --> 00:57:57,182
Okay?
987
00:57:57,265 --> 00:57:58,433
But,
988
00:57:59,726 --> 00:58:01,186
I believe in you.
989
00:58:05,023 --> 00:58:08,067
There are two typos.
You spelled judgment wrong.
990
00:58:08,151 --> 00:58:11,237
There's no letter E before ment.
991
00:58:12,780 --> 00:58:15,283
In US spelling, there is only one E.
992
00:58:15,366 --> 00:58:18,203
In the UK, my spelling is correct.
993
00:58:18,286 --> 00:58:19,454
Both spellings are accepted.
994
00:58:21,289 --> 00:58:22,123
Okay.
995
00:58:22,207 --> 00:58:25,668
But in legal documents
996
00:58:25,752 --> 00:58:27,795
they don't use E.
997
00:58:27,879 --> 00:58:31,049
This is the only preferred spelling.
998
00:58:31,132 --> 00:58:33,676
Anyway, I already put my address there
999
00:58:33,760 --> 00:58:35,887
because I know you’ll lose.
1000
00:58:35,970 --> 00:58:39,724
So tomorrow pick me up early.
1001
00:58:45,688 --> 00:58:46,856
You’re late.
1002
00:58:47,357 --> 00:58:49,526
Traffic was too heavy.
I live far from here, you know.
1003
00:58:49,609 --> 00:58:50,527
Oh, okay.
1004
00:58:50,610 --> 00:58:51,569
- So it's my fault?
- Let me carry that for you.
1005
00:58:51,653 --> 00:58:52,654
Hmm?
1006
00:59:00,495 --> 00:59:02,330
This is for you.
1007
00:59:02,413 --> 00:59:03,623
I know you haven't had breakfast yet.
1008
00:59:04,749 --> 00:59:05,667
Thanks.
1009
00:59:11,130 --> 00:59:12,507
Please come early tomorrow.
1010
00:59:13,800 --> 00:59:14,634
How about some coffee?
1011
00:59:15,969 --> 00:59:19,097
Mr. Caliente, you started this bet.
1012
00:59:19,180 --> 00:59:21,182
You said you would drive
for me if you lost.
1013
00:59:21,266 --> 00:59:22,934
Next time,
1014
00:59:23,017 --> 00:59:25,186
don't make promises you can't keep.
1015
00:59:25,270 --> 00:59:27,146
Noted, Attorney.
1016
00:59:29,065 --> 00:59:30,066
Thank you.
1017
00:59:31,067 --> 00:59:32,860
Wait.
1018
00:59:32,944 --> 00:59:36,531
I left my heart bag in your car.
1019
00:59:36,614 --> 00:59:38,241
- Your wish is my command.
- Thank you.
1020
00:59:38,324 --> 00:59:40,702
- I'll go get it.
- Thanks.
1021
00:59:42,287 --> 00:59:45,206
Is it part of the intern's training
to drive for you?
1022
00:59:47,208 --> 00:59:48,543
You're back.
1023
00:59:49,961 --> 00:59:51,337
Did you miss me?
1024
00:59:52,505 --> 00:59:54,632
Didn't you just come back
from your honeymoon?
1025
00:59:57,093 --> 00:59:57,969
Morning.
1026
01:00:09,897 --> 01:00:11,024
Ex.
1027
01:00:13,610 --> 01:00:14,569
Ex!
1028
01:00:16,279 --> 01:00:17,280
Hello?
1029
01:00:22,118 --> 01:00:24,120
What is this for?
1030
01:00:24,203 --> 01:00:25,580
I need you to sign this.
1031
01:00:27,248 --> 01:00:28,791
I’m done with my internship.
1032
01:00:31,169 --> 01:00:32,462
But why me?
1033
01:00:32,545 --> 01:00:34,422
Shouldn't you ask HR for this?
1034
01:00:34,505 --> 01:00:36,299
You are my direct supervisor.
1035
01:00:37,300 --> 01:00:38,259
Okay.
1036
01:00:41,763 --> 01:00:42,805
Sign it now.
1037
01:00:46,059 --> 01:00:47,769
So it’s your last day today.
1038
01:00:49,312 --> 01:00:53,691
I know our one month deal is not over yet.
1039
01:00:53,775 --> 01:00:55,443
It’s fine, you're off the hook.
1040
01:00:55,526 --> 01:00:57,028
How about if I teach you how to drive?
1041
01:00:58,446 --> 01:00:59,322
I don't have a car,
1042
01:00:59,405 --> 01:01:01,616
and I don't have money to buy my own car.
1043
01:01:01,699 --> 01:01:05,495
But one day, you will have one.
1044
01:01:05,578 --> 01:01:06,704
Manifesting.
1045
01:01:06,788 --> 01:01:08,081
In exchange for what?
1046
01:01:08,164 --> 01:01:09,374
Nothing.
1047
01:01:09,457 --> 01:01:10,875
Oh, come on.
1048
01:01:10,958 --> 01:01:13,294
Everything has a price.
1049
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
Nothing.
1050
01:01:15,296 --> 01:01:17,924
And I'm sure if I teach you how to drive,
1051
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
I can still learn something from you.
1052
01:01:19,884 --> 01:01:23,262
You can share some tips or advice
1053
01:01:23,346 --> 01:01:26,057
on how to be a good lawyer.
1054
01:01:26,724 --> 01:01:29,227
So you want something in return.
1055
01:01:29,310 --> 01:01:30,728
Sustained.
1056
01:01:31,312 --> 01:01:32,980
Hey, Caliente!
1057
01:01:33,064 --> 01:01:34,732
- Yeah?
- How about a farewell party?
1058
01:01:34,816 --> 01:01:36,693
- That’s right.
- Sure.
1059
01:01:36,776 --> 01:01:38,027
When?
1060
01:01:38,111 --> 01:01:39,195
Tonight.
1061
01:01:39,904 --> 01:01:40,988
- Are you inviting all of us?
- Yes, all of you.
1062
01:01:41,072 --> 01:01:42,365
Yes, all of us. Let's go.
1063
01:01:43,950 --> 01:01:45,493
Attorney, you should come.
1064
01:01:45,576 --> 01:01:48,121
You didn’t give up mentoring me.
I owe you a lot.
1065
01:01:49,539 --> 01:01:50,498
What’s going on?
1066
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
Attorney, Math will be
having a farewell party tonight.
1067
01:01:54,877 --> 01:01:56,671
You should come, Ms. Kate.
1068
01:01:57,255 --> 01:01:58,881
I’ll go ahead. I have a meeting.
1069
01:02:01,467 --> 01:02:03,386
- Cheers for Matthew!
- Cheers!
1070
01:02:03,469 --> 01:02:05,054
- For Matthew!
- Thank you, guys!
1071
01:02:05,138 --> 01:02:08,057
- Finally, I can enjoy my lunch!
- Congrats!
1072
01:02:08,141 --> 01:02:09,183
Thank you, Lord!
1073
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
- You’re mean.
- That’s harsh.
1074
01:02:10,184 --> 01:02:11,853
He always bothers me.
1075
01:02:11,936 --> 01:02:14,272
By the way, Attorney,
how was the honeymoon?
1076
01:02:14,981 --> 01:02:16,357
Of course, it was fun.
1077
01:02:16,441 --> 01:02:17,442
Wow.
1078
01:02:17,525 --> 01:02:18,484
Which city is more romantic?
1079
01:02:18,568 --> 01:02:20,069
Paris or Florence?
1080
01:02:20,153 --> 01:02:23,156
Actually, it's Florence.
1081
01:02:23,740 --> 01:02:24,574
Nice.
1082
01:02:25,074 --> 01:02:27,326
- He wanted us to go there.
- Well, there you go.
1083
01:02:27,410 --> 01:02:29,537
He made the whole itinerary
and everything.
1084
01:02:29,620 --> 01:02:32,165
- Very sweet.
- That's true.
1085
01:02:32,248 --> 01:02:35,209
But everywhere is romantic
1086
01:02:35,293 --> 01:02:36,669
because I'm with him.
1087
01:02:40,923 --> 01:02:41,758
So sweet.
1088
01:02:41,841 --> 01:02:43,384
Who wants to order more food?
You might still want to order.
1089
01:02:43,468 --> 01:02:46,053
Are you having a baby soon?
1090
01:02:46,554 --> 01:02:47,638
That's for sure.
1091
01:02:47,722 --> 01:02:48,556
That's my man.
1092
01:02:48,639 --> 01:02:50,725
Cheers for Attorney Lucero and Ms. Kate!
1093
01:02:50,808 --> 01:02:51,976
- Congratulations, guys!
- Thank you.
1094
01:02:52,059 --> 01:02:54,103
Congrats.
1095
01:02:56,397 --> 01:02:57,899
- Congratulations.
- Sorry.
1096
01:02:57,982 --> 01:02:59,233
Excuse me for a sec.
1097
01:02:59,317 --> 01:03:00,902
Sorry.
1098
01:03:00,985 --> 01:03:03,112
Thank you so much.
1099
01:03:03,821 --> 01:03:05,323
Hey, guys. Let's have a drink.
1100
01:03:07,241 --> 01:03:08,576
Matthew is asking
for more food. Let's order.
1101
01:03:13,080 --> 01:03:14,999
What is this? Solo flight?
1102
01:03:17,668 --> 01:03:19,712
They're a bunch of losers.
1103
01:03:25,051 --> 01:03:26,177
Does it still hurt?
1104
01:03:26,260 --> 01:03:27,428
Which one?
1105
01:03:27,512 --> 01:03:29,514
Seeing Attorney Lucero
1106
01:03:29,597 --> 01:03:31,849
with his new wife.
1107
01:03:39,982 --> 01:03:40,817
Why?
1108
01:03:42,193 --> 01:03:45,321
Why are you looking at me like that?
1109
01:03:45,404 --> 01:03:47,532
Nothing. For happy vibes.
1110
01:03:47,615 --> 01:03:48,991
Oh.
1111
01:03:50,535 --> 01:03:52,078
It's annoying.
1112
01:03:53,037 --> 01:03:56,833
Well, what makes you think I'm sad?
1113
01:03:56,916 --> 01:04:00,127
Is it because Adam is married,
1114
01:04:00,211 --> 01:04:03,464
and they went
on their honeymoon to Florence.
1115
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Did you know that I was the one
who told him about Florence?
1116
01:04:07,468 --> 01:04:09,470
That's where I wanted to go with him.
1117
01:04:09,554 --> 01:04:11,430
But that's life.
1118
01:04:11,514 --> 01:04:13,182
It’s no big deal.
1119
01:04:13,266 --> 01:04:15,393
They're having a baby.
1120
01:04:18,646 --> 01:04:20,106
I get you.
1121
01:04:21,440 --> 01:04:22,900
You’re hurt.
1122
01:04:22,984 --> 01:04:24,110
You got angry.
1123
01:04:25,611 --> 01:04:28,614
But what stuck with me
during our conversation that time was
1124
01:04:28,698 --> 01:04:31,576
that no matter what Attorney Lucero did
1125
01:04:32,410 --> 01:04:34,120
you still love him so much--
1126
01:04:34,203 --> 01:04:35,204
Idiot.
1127
01:04:35,913 --> 01:04:38,082
Fuck you. Keep quiet.
1128
01:04:38,165 --> 01:04:39,000
My gosh.
1129
01:04:40,167 --> 01:04:41,294
Shit.
1130
01:04:44,171 --> 01:04:45,298
Well.
1131
01:04:47,133 --> 01:04:51,762
So, why do you want to be a lawyer?
1132
01:04:51,846 --> 01:04:54,599
Aren't you from a family of lawyers?
1133
01:04:56,100 --> 01:04:58,477
Is that the reason why
1134
01:04:58,561 --> 01:05:00,813
that is the path you want to take?
1135
01:05:01,939 --> 01:05:04,525
Well, growing up,
1136
01:05:05,276 --> 01:05:06,652
I would always listen to my dad
1137
01:05:06,736 --> 01:05:09,322
talk to his clients during the day,
1138
01:05:09,405 --> 01:05:11,198
and it caught my attention.
1139
01:05:11,908 --> 01:05:14,327
So I said, one day
1140
01:05:14,410 --> 01:05:15,828
I just want to be like my dad.
1141
01:05:16,621 --> 01:05:17,830
How about you?
1142
01:05:19,790 --> 01:05:22,001
Same. I became a lawyer
because of my father.
1143
01:05:23,294 --> 01:05:25,379
Is he also a lawyer?
1144
01:05:27,048 --> 01:05:28,007
Criminal.
1145
01:05:30,259 --> 01:05:32,011
- Criminal?
- It’s true.
1146
01:05:32,094 --> 01:05:33,804
- Is he a criminal?
- Yes he is.
1147
01:05:33,888 --> 01:05:36,557
- Are you serious?
- It's true. He’s a convicted felon.
1148
01:05:41,312 --> 01:05:42,521
Sorry.
1149
01:05:43,814 --> 01:05:45,399
There's no need to say sorry.
1150
01:05:47,068 --> 01:05:48,235
Well...
1151
01:05:48,319 --> 01:05:51,864
My father was accused of stealing
1152
01:05:51,948 --> 01:05:53,741
from a pawnshop in our province.
1153
01:05:53,824 --> 01:05:55,534
He ran away.
1154
01:05:55,618 --> 01:05:56,911
You see,
1155
01:05:56,994 --> 01:06:00,331
my mom’s world revolved around my father.
1156
01:06:01,165 --> 01:06:02,750
So when my father disappeared,
1157
01:06:02,833 --> 01:06:06,087
her life lost meaning.
1158
01:06:06,796 --> 01:06:08,923
She got sick. And then
1159
01:06:09,006 --> 01:06:10,633
she passed away.
1160
01:06:11,968 --> 01:06:15,012
So my aunt put me through school.
1161
01:06:17,556 --> 01:06:18,641
And here I am.
1162
01:06:18,724 --> 01:06:21,352
Where’s your father now?
1163
01:06:21,435 --> 01:06:23,145
I searched for him for a long time.
1164
01:06:23,229 --> 01:06:27,066
I finally found him after 15 years.
1165
01:06:27,149 --> 01:06:29,986
He is in jail for a different case.
1166
01:06:30,069 --> 01:06:31,529
Estafa.
1167
01:06:38,661 --> 01:06:39,495
Papa.
1168
01:06:44,959 --> 01:06:46,335
Merry Christmas, Papa.
1169
01:06:54,301 --> 01:06:56,804
I read your name in the newspaper.
1170
01:06:59,098 --> 01:07:01,809
I thought someone has
the same name as you.
1171
01:07:02,518 --> 01:07:05,604
It said that person is a lawyer.
1172
01:07:07,523 --> 01:07:10,860
I strongly believed that it was you.
1173
01:07:13,070 --> 01:07:15,031
Papa, I have a gift for you.
1174
01:07:17,950 --> 01:07:19,952
This is your favorite.
1175
01:07:52,735 --> 01:07:53,903
Sorry.
1176
01:07:55,237 --> 01:07:56,530
I can't help crying.
1177
01:08:11,504 --> 01:08:14,465
Papa, I became a lawyer because of you.
1178
01:08:14,548 --> 01:08:17,218
And I will make sure
that you will get out of here.
1179
01:08:18,177 --> 01:08:19,970
I will find a way.
1180
01:08:21,055 --> 01:08:22,765
I am not a victim.
1181
01:08:25,935 --> 01:08:27,895
It's true that I stole from the pawnshop.
1182
01:08:27,978 --> 01:08:29,980
I was just scared to go to jail,
1183
01:08:30,064 --> 01:08:32,608
so I ran away.
I did not face up to my crime.
1184
01:08:32,691 --> 01:08:33,984
It’s all true.
1185
01:08:36,153 --> 01:08:37,988
The Estafa case.
1186
01:08:42,868 --> 01:08:44,161
I'm not...
1187
01:08:45,913 --> 01:08:47,540
I am not a victim.
1188
01:09:15,067 --> 01:09:18,112
- And then what?
- I did not try to see him again.
1189
01:09:20,072 --> 01:09:21,615
Were you able to help him?
1190
01:09:24,034 --> 01:09:25,286
No.
1191
01:09:25,995 --> 01:09:27,621
I was unable to help him.
1192
01:09:29,290 --> 01:09:31,333
Because you see, Math,
1193
01:09:31,417 --> 01:09:34,461
the reason I became a lawyer is
1194
01:09:34,545 --> 01:09:37,965
because I want to helppeople like my father.
1195
01:09:38,465 --> 01:09:40,801
Those who were wrongly accused
1196
01:09:40,885 --> 01:09:43,137
who no one believedor helped to prove their innocence.
1197
01:09:43,220 --> 01:09:48,100
Only for me to find outthat my father is actually guilty.
1198
01:09:51,228 --> 01:09:54,356
Ex, is that really the reason?
1199
01:09:54,440 --> 01:09:56,692
You probably felt betrayed.
1200
01:09:56,775 --> 01:09:59,236
It's like all the reasons why you did that
1201
01:09:59,320 --> 01:10:01,405
was all because of a lie.
1202
01:10:07,077 --> 01:10:08,245
Hold that thought.
1203
01:10:08,329 --> 01:10:10,372
I'm going to the ladies' room.
1204
01:10:28,474 --> 01:10:29,558
Why?
1205
01:10:29,642 --> 01:10:30,643
Are you doing this on purpose?
1206
01:10:30,726 --> 01:10:31,810
Huh?
1207
01:10:32,645 --> 01:10:35,522
Are you using the kid to make me jealous?
1208
01:10:35,606 --> 01:10:36,732
Excuse me.
1209
01:10:37,233 --> 01:10:39,693
Not everything is about you.
1210
01:10:42,488 --> 01:10:43,489
Okay.
1211
01:10:44,490 --> 01:10:45,449
You win.
1212
01:10:45,532 --> 01:10:46,909
I'm jealous.
1213
01:10:47,743 --> 01:10:50,955
So that's enough. Please.
1214
01:10:51,038 --> 01:10:53,540
Don't drag him into this nonsense.
1215
01:10:53,624 --> 01:10:55,167
What? Hold on.
1216
01:10:55,251 --> 01:10:59,296
Who are you to tell me what I should do?
1217
01:10:59,380 --> 01:11:01,799
Let me remind you of something.
1218
01:11:01,882 --> 01:11:03,801
You're married.
1219
01:11:03,884 --> 01:11:06,470
And your wife is here.
1220
01:11:08,013 --> 01:11:09,348
Excuse me, please.
1221
01:11:10,099 --> 01:11:12,434
- Excuse me.
- Alex.
1222
01:11:12,518 --> 01:11:13,894
What?
1223
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
You are still the one I want.
1224
01:11:14,979 --> 01:11:16,355
Oh, fuck.
1225
01:11:21,193 --> 01:11:22,278
Hon?
1226
01:11:34,581 --> 01:11:35,457
Oh.
1227
01:11:36,417 --> 01:11:37,501
It’s early in the morning.
1228
01:11:37,584 --> 01:11:38,419
Let's go.
1229
01:11:40,045 --> 01:11:40,963
What?
1230
01:11:41,714 --> 01:11:43,340
I thought our deal was over?
1231
01:11:44,049 --> 01:11:47,094
I promised to teach you
how to drive. Right?
1232
01:11:47,678 --> 01:11:49,430
It’s the weekend.
1233
01:11:49,513 --> 01:11:52,224
I made a promise, and I want to keep it.
1234
01:11:52,933 --> 01:11:54,518
So you’re serious about that.
1235
01:11:54,601 --> 01:11:55,894
Mm-hmm.
1236
01:11:56,687 --> 01:11:58,063
Today is a perfect day.
1237
01:12:00,232 --> 01:12:01,317
Watch your hand.
1238
01:12:07,406 --> 01:12:08,907
Okay. Here are the keys.
1239
01:12:08,991 --> 01:12:11,493
- All right, and then?
- Ignition.
1240
01:12:12,745 --> 01:12:15,164
Wait. How do I do this? What should I do?
1241
01:12:15,247 --> 01:12:16,165
Turn clockwise.
1242
01:12:16,248 --> 01:12:18,334
- That's it.
- You got it, okay.
1243
01:12:18,417 --> 01:12:19,293
And then?
1244
01:12:19,376 --> 01:12:21,545
- Slowly go into drive.
- Drive.
1245
01:12:21,628 --> 01:12:23,964
And then slowly press on the gas.
1246
01:12:25,007 --> 01:12:26,008
Are you sure about this?
1247
01:12:26,091 --> 01:12:27,217
- Smoothly, yes.
- Wait.
1248
01:12:27,301 --> 01:12:28,802
- Wait.
- Yeah, okay.
1249
01:12:28,886 --> 01:12:30,095
{\an8}You're doing good.
1250
01:12:35,267 --> 01:12:37,811
Good, they have it!
1251
01:12:43,150 --> 01:12:44,401
Attorney.
1252
01:12:47,696 --> 01:12:48,822
What are you getting?
1253
01:12:49,531 --> 01:12:51,450
Stay away from my husband.
1254
01:12:55,329 --> 01:12:56,455
What?
1255
01:12:56,538 --> 01:12:58,415
Do you want me to say it again?
1256
01:12:58,916 --> 01:13:01,835
Should I make it louder
for people to hear?
1257
01:13:03,420 --> 01:13:06,006
Look, I don't know what Adam told you.
1258
01:13:08,634 --> 01:13:10,260
I know your kind.
1259
01:13:11,512 --> 01:13:12,596
Using their beauty
1260
01:13:14,765 --> 01:13:15,849
to succeed.
1261
01:13:18,060 --> 01:13:19,269
Excuse me?
1262
01:13:20,396 --> 01:13:22,398
First, my husband.
1263
01:13:23,357 --> 01:13:25,192
Then your intern.
1264
01:13:25,275 --> 01:13:26,485
Who's next?
1265
01:13:26,568 --> 01:13:28,195
My father?
1266
01:13:32,282 --> 01:13:33,117
Look at me!
1267
01:13:33,200 --> 01:13:34,910
I'm sorry, but I won't stoop down
to your level.
1268
01:13:35,619 --> 01:13:36,662
Why not?
1269
01:13:36,745 --> 01:13:38,831
- Because I'm your boss’s daughter?
- No.
1270
01:13:38,914 --> 01:13:40,707
Because you are pregnant.
1271
01:13:40,791 --> 01:13:41,834
Who...
1272
01:13:42,626 --> 01:13:44,670
- How did you--
- Why don't you ask your husband?
1273
01:13:44,753 --> 01:13:46,088
He told me.
1274
01:13:46,755 --> 01:13:47,840
Hmm?
1275
01:13:48,340 --> 01:13:50,217
You are bluffing.
1276
01:13:50,300 --> 01:13:52,469
I'll get a devil's food cake, please.
1277
01:13:52,553 --> 01:13:53,887
- One slice.
- One slice.
1278
01:13:53,971 --> 01:13:56,390
Yes, one slice. Oh, do you want some?
1279
01:13:57,015 --> 01:13:58,350
Oh, I guess you wouldn't need it.
1280
01:13:58,434 --> 01:14:00,727
You married one.
1281
01:14:00,811 --> 01:14:01,937
I'll just be here.
1282
01:14:02,020 --> 01:14:03,021
Thanks.
1283
01:14:09,027 --> 01:14:09,903
Hi, sir.
1284
01:14:09,987 --> 01:14:11,238
I have good news.
1285
01:14:11,321 --> 01:14:14,741
I discovered something about
the annulment case of Mr. Galang.
1286
01:14:14,825 --> 01:14:15,868
So his--
1287
01:14:15,951 --> 01:14:17,870
Alexis, sit down.
1288
01:14:18,829 --> 01:14:19,788
Okay.
1289
01:14:24,168 --> 01:14:26,044
Did you have a relationship
1290
01:14:26,545 --> 01:14:30,299
with the intern, Matthew Caliente?
1291
01:14:30,924 --> 01:14:31,758
What?
1292
01:14:32,759 --> 01:14:34,428
No, sir.
1293
01:14:35,679 --> 01:14:37,973
How about my son-in-law, Adam?
1294
01:14:38,056 --> 01:14:39,850
Sir...
1295
01:14:41,351 --> 01:14:43,228
Did he have an affair with you?
1296
01:14:43,729 --> 01:14:44,605
No, sir.
1297
01:14:44,688 --> 01:14:47,232
Are you in love with him?
1298
01:14:50,527 --> 01:14:53,363
Sir, with all due respect,
1299
01:14:53,447 --> 01:14:55,491
there's nothing...
1300
01:14:55,574 --> 01:14:57,993
There's nothing going on, sir.
1301
01:15:02,206 --> 01:15:04,333
I will not fire you,
1302
01:15:04,416 --> 01:15:06,585
but I want your resignation
1303
01:15:06,668 --> 01:15:10,088
- on my desk immediately.
- Sir, no.
1304
01:15:10,172 --> 01:15:13,133
Sir, I know my rights.
1305
01:15:13,217 --> 01:15:14,593
Sir, you cannot fire me.
1306
01:15:14,676 --> 01:15:18,514
What you did with
that young intern, Caliente,
1307
01:15:18,597 --> 01:15:21,558
can be construed as sexual harassment.
1308
01:15:21,642 --> 01:15:22,601
Sir, first of all,
1309
01:15:22,684 --> 01:15:25,604
I did not do anything with Mr. Caliente.
1310
01:15:25,687 --> 01:15:28,440
And I know the law.
1311
01:15:28,524 --> 01:15:31,693
Sir, you can't use this against me.
1312
01:15:31,777 --> 01:15:32,986
Maybe not now.
1313
01:15:33,070 --> 01:15:36,615
Maybe not in two days, not two months.
1314
01:15:37,282 --> 01:15:39,785
But in a few years, who knows?
1315
01:15:40,577 --> 01:15:42,913
Somebody may file a complaint.
1316
01:15:42,996 --> 01:15:46,291
Sir. No one's going
to file a complaint, sir.
1317
01:15:46,375 --> 01:15:48,502
Because there was no sexual harassment.
1318
01:15:48,585 --> 01:15:49,878
There was no sexual harassment
1319
01:15:49,962 --> 01:15:51,838
between me and Matthew.
1320
01:15:52,422 --> 01:15:56,343
His parents are very influential.
1321
01:15:56,843 --> 01:15:58,971
And they are powerful.
1322
01:15:59,555 --> 01:16:00,889
Yes, sir, I understand.
1323
01:16:00,973 --> 01:16:02,349
But sir, I am not afraid.
1324
01:16:02,432 --> 01:16:03,559
Because I know the truth.
1325
01:16:04,226 --> 01:16:05,227
I know the truth.
1326
01:16:05,310 --> 01:16:09,231
There is nothing going on
between me and Mr. Caliente.
1327
01:16:09,314 --> 01:16:12,317
We all have our truths.
1328
01:16:12,401 --> 01:16:13,694
And you know
1329
01:16:13,777 --> 01:16:16,697
lawyers can create any version
1330
01:16:16,780 --> 01:16:18,490
of the truth they want.
1331
01:16:18,574 --> 01:16:22,578
Your shenanigans with this young Caliente
1332
01:16:22,661 --> 01:16:24,371
can cost me a client,
1333
01:16:24,955 --> 01:16:26,456
can cost me a case,
1334
01:16:26,540 --> 01:16:30,377
and even millions of pesos in the future.
1335
01:16:41,013 --> 01:16:42,723
Do you have anything to do with this?
1336
01:16:45,309 --> 01:16:46,143
Nothing.
1337
01:16:48,228 --> 01:16:50,606
There are malicious rumormongers
who made up stories
1338
01:16:50,689 --> 01:16:53,483
about me and Math.
1339
01:16:54,151 --> 01:16:55,444
It's either you
1340
01:16:56,153 --> 01:16:57,946
or your wife.
1341
01:16:58,030 --> 01:17:01,491
Maybe you worked together to get me fired.
1342
01:17:01,575 --> 01:17:03,869
Alex, you know how much I admire you.
1343
01:17:03,952 --> 01:17:06,455
- Oh, fuck.
- You're competent. You're efficient.
1344
01:17:06,538 --> 01:17:07,414
You're an asset here.
1345
01:17:07,497 --> 01:17:09,082
You’re a loss to Atticus.
1346
01:17:09,166 --> 01:17:11,668
Save the fucking praises! Enough!
1347
01:17:12,294 --> 01:17:13,420
Fuck it.
1348
01:17:13,503 --> 01:17:14,504
Even now,
1349
01:17:14,588 --> 01:17:17,341
you are still good at gaslighting.
1350
01:17:18,050 --> 01:17:19,676
Be grateful.
1351
01:17:20,302 --> 01:17:22,095
I choose my battles.
1352
01:17:22,721 --> 01:17:25,307
I did not tell a single soul
1353
01:17:25,390 --> 01:17:27,267
of what you did to me.
1354
01:17:29,728 --> 01:17:32,648
But you know what?
One day, we will cross paths,
1355
01:17:32,731 --> 01:17:34,483
and I'll be strong enough.
1356
01:17:34,566 --> 01:17:37,694
I'll be fucking strong enough
to tell everybody.
1357
01:17:39,613 --> 01:17:40,864
Tell them what?
1358
01:17:40,947 --> 01:17:44,618
You know exactly what you did.
1359
01:17:57,422 --> 01:17:59,675
I texted you when I passed my bar exam.
1360
01:17:59,758 --> 01:18:03,095
I changed my number when I left Atticus.
1361
01:18:03,178 --> 01:18:04,388
New life?
1362
01:18:04,471 --> 01:18:05,389
Starting on a clean slate?
1363
01:18:06,598 --> 01:18:07,683
Wait.
1364
01:18:07,766 --> 01:18:10,936
Do you think I won't know
that you're now a lawyer?
1365
01:18:11,019 --> 01:18:13,021
When Atticus hired me,
1366
01:18:13,105 --> 01:18:14,940
I thought you were still there.
1367
01:18:15,899 --> 01:18:17,484
I was excited.
1368
01:18:18,235 --> 01:18:21,905
So why did you leave Atticus?
1369
01:18:21,988 --> 01:18:23,657
Let's not talk about it.
1370
01:18:24,491 --> 01:18:25,701
It’s over.
1371
01:18:27,119 --> 01:18:28,578
It’s done.
1372
01:18:28,662 --> 01:18:29,830
All right.
1373
01:18:31,456 --> 01:18:32,749
The important thing
1374
01:18:32,833 --> 01:18:35,293
is that you have your own firm now.
1375
01:18:37,129 --> 01:18:39,047
And I’m up against Atticus now.
1376
01:18:40,632 --> 01:18:42,884
When I was fired from Atticus,
1377
01:18:42,968 --> 01:18:45,679
I thought that was the end of my career.
1378
01:18:45,762 --> 01:18:46,847
As in
1379
01:18:47,681 --> 01:18:49,057
I felt like I was a failure.
1380
01:18:49,141 --> 01:18:50,225
Why did you leave Atticus?
1381
01:18:50,308 --> 01:18:51,351
Sorry, we're not hiring.
1382
01:18:51,435 --> 01:18:52,352
You were fired at Atticus?
1383
01:18:52,436 --> 01:18:54,020
No, Attorney. I wasn't fired.
1384
01:18:54,104 --> 01:18:55,063
I resigned.
1385
01:18:55,147 --> 01:18:57,816
I was fired. I didn't leave.
1386
01:18:59,985 --> 01:19:01,111
What?
1387
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
That's stupid.
1388
01:19:02,487 --> 01:19:03,697
You're so good.
1389
01:19:06,950 --> 01:19:09,578
You know that Guevarra
fired me because of you?
1390
01:19:09,661 --> 01:19:10,662
Me?
1391
01:19:12,622 --> 01:19:15,625
Well, not exactly you.
1392
01:19:17,711 --> 01:19:21,006
Adam and Kate fabricated this story.
1393
01:19:21,631 --> 01:19:24,634
They said things to Guevarra.
1394
01:19:25,552 --> 01:19:27,345
You won't believe this.
1395
01:19:27,429 --> 01:19:28,847
Guevarra fired me
1396
01:19:28,930 --> 01:19:31,600
because he thought
1397
01:19:31,683 --> 01:19:34,561
I sexually harassed you.
1398
01:19:34,644 --> 01:19:35,645
What?
1399
01:19:35,729 --> 01:19:36,730
I know.
1400
01:19:38,732 --> 01:19:40,650
- I had no idea.
- Yeah.
1401
01:19:42,611 --> 01:19:44,571
I'm actually surprised
they never talk about it.
1402
01:19:44,654 --> 01:19:47,908
Well, I guess because
Atticus's name will be ruined.
1403
01:19:50,827 --> 01:19:51,870
Too bad.
1404
01:19:53,872 --> 01:19:55,457
About what?
That you didn’t find out about it?
1405
01:19:57,292 --> 01:20:00,128
Too bad it’s not true.
1406
01:20:00,670 --> 01:20:01,713
I'd be willing.
1407
01:20:01,797 --> 01:20:02,631
Wow.
1408
01:20:02,714 --> 01:20:03,632
Oh.
1409
01:20:04,549 --> 01:20:05,383
Oh, no.
1410
01:20:05,467 --> 01:20:06,593
Bad joke.
1411
01:20:07,469 --> 01:20:08,762
- Sorry.
- Terrible.
1412
01:20:08,845 --> 01:20:10,472
Terrible joke.
1413
01:20:10,555 --> 01:20:12,891
Rape, abuse, harassment.
1414
01:20:12,974 --> 01:20:13,934
No.
1415
01:20:14,434 --> 01:20:16,686
You can’t joke about this. Bad joke.
1416
01:20:16,770 --> 01:20:17,604
And yet,
1417
01:20:17,687 --> 01:20:20,065
you are defending someone accused of rape.
1418
01:20:23,735 --> 01:20:25,153
Okay.
1419
01:20:26,071 --> 01:20:27,614
Well, it's unethical
1420
01:20:27,697 --> 01:20:31,493
to talk about that outside the court.
1421
01:20:36,957 --> 01:20:38,834
I'm sorry. I just...
1422
01:20:38,917 --> 01:20:40,293
I just got carried away.
1423
01:20:42,754 --> 01:20:44,047
To be honest
1424
01:20:45,590 --> 01:20:47,092
I'm nervous right now.
1425
01:20:48,051 --> 01:20:48,969
Okay.
1426
01:20:50,470 --> 01:20:51,638
I know why.
1427
01:20:52,264 --> 01:20:53,640
You're scared, right?
1428
01:20:54,724 --> 01:20:56,518
You’re scared I’ll beat you.
1429
01:20:57,519 --> 01:20:58,478
Well.
1430
01:20:59,896 --> 01:21:00,814
No.
1431
01:21:04,109 --> 01:21:06,069
I'm nervous now because
1432
01:21:07,362 --> 01:21:08,572
you’re in front of me.
1433
01:21:14,703 --> 01:21:15,662
Oh.
1434
01:21:17,664 --> 01:21:18,790
Okay.
1435
01:21:18,874 --> 01:21:22,252
Well, there's really
nothing to be nervous about.
1436
01:21:22,961 --> 01:21:25,630
I mean, we're just two former colleagues.
1437
01:21:25,714 --> 01:21:27,632
You know, just catching up.
1438
01:21:27,716 --> 01:21:29,467
I know you remember.
1439
01:21:36,266 --> 01:21:38,018
- Okay.
- Nice.
1440
01:21:39,603 --> 01:21:40,520
- All right.
- Just wait.
1441
01:21:40,604 --> 01:21:41,563
- Just a little.
- There you go.
1442
01:21:42,939 --> 01:21:45,025
I did it! Oh, my God!
1443
01:21:47,903 --> 01:21:48,820
Yeah.
1444
01:21:50,030 --> 01:21:51,281
Yeah, I remember.
1445
01:21:51,364 --> 01:21:52,407
Clearly.
1446
01:21:53,366 --> 01:21:54,409
Oh, no.
1447
01:22:25,607 --> 01:22:26,942
You're beautiful.
1448
01:23:04,604 --> 01:23:06,147
May I
1449
01:23:08,233 --> 01:23:09,234
proceed?
1450
01:23:09,317 --> 01:23:10,527
Yes.
1451
01:23:16,616 --> 01:23:18,952
Were you intoxicated
when you went to see Madison?
1452
01:23:19,035 --> 01:23:20,161
Objection!
1453
01:23:20,245 --> 01:23:21,621
Irrelevant.
1454
01:23:21,705 --> 01:23:23,206
Your Honor, the question will determine
1455
01:23:23,289 --> 01:23:24,916
- if the defendant's reasoning
- It's like they're set to eat each other.
1456
01:23:25,000 --> 01:23:26,876
may have been impaired.
1457
01:24:11,546 --> 01:24:12,630
Tell me to stop.
1458
01:24:12,714 --> 01:24:13,673
Okay.
1459
01:24:17,135 --> 01:24:18,094
Stop.
1460
01:24:46,456 --> 01:24:47,791
I have to go to work.
1461
01:24:50,710 --> 01:24:51,586
Work?
1462
01:24:52,295 --> 01:24:53,797
Come work here first.
1463
01:24:58,676 --> 01:25:00,386
You can't leave.
1464
01:25:11,272 --> 01:25:12,398
Daisy?
1465
01:25:12,482 --> 01:25:13,942
Yes, Ms. A.?
1466
01:25:14,025 --> 01:25:14,859
Where are you going?
1467
01:25:14,943 --> 01:25:16,611
I’m going out to do some bank errands.
1468
01:25:16,694 --> 01:25:18,196
I need you to take care
of something for me.
1469
01:25:18,279 --> 01:25:19,781
- Oh, sure.
- Can you go to this address?
1470
01:25:19,864 --> 01:25:21,825
That's the name and that's the address.
1471
01:25:21,908 --> 01:25:26,371
- Okay.
- Can you check on his case
1472
01:25:26,454 --> 01:25:28,123
and see if he can post bail?
1473
01:25:28,206 --> 01:25:29,749
Okay, will do.
1474
01:25:31,459 --> 01:25:33,795
Oh. Renante Miranda.
1475
01:25:33,878 --> 01:25:34,796
Are you related?
1476
01:25:34,879 --> 01:25:36,756
Yes, my father.
1477
01:25:36,840 --> 01:25:38,174
Your father?
1478
01:25:39,634 --> 01:25:41,261
- Okay.
- Thank you.
1479
01:25:41,344 --> 01:25:43,471
- I got you.
- Thank you.
1480
01:25:43,555 --> 01:25:44,848
No problem. I’m going now.
1481
01:25:44,931 --> 01:25:45,807
- Bye.
- Bye.
1482
01:25:45,890 --> 01:25:46,850
I'll see you.
1483
01:25:49,144 --> 01:25:50,436
Ms. A.?
1484
01:25:50,520 --> 01:25:53,231
- Yes?
- Ms. A., we have a big problem.
1485
01:25:53,314 --> 01:25:53,898
What is it?
1486
01:25:53,982 --> 01:25:56,109
There is a viral post now on the Internet.
1487
01:25:57,235 --> 01:25:59,320
I was raped by Zachary Chua.
1488
01:25:59,821 --> 01:26:03,783
You know him as a sweet, charming guy.
1489
01:26:03,867 --> 01:26:06,119
That's exactly whathe wants you to believe
1490
01:26:06,202 --> 01:26:07,787
before abusing you.
1491
01:26:09,330 --> 01:26:10,373
Here.
1492
01:26:12,792 --> 01:26:14,377
This is great for us.
1493
01:26:14,878 --> 01:26:16,296
New victim coming out,
1494
01:26:16,379 --> 01:26:18,339
we can use that in our case.
1495
01:26:18,840 --> 01:26:21,050
The account was just made a few hours ago.
1496
01:26:21,134 --> 01:26:22,427
It’s obviously a dummy account.
1497
01:26:23,094 --> 01:26:25,430
If she cannot identify herself
or cooperate with us,
1498
01:26:26,055 --> 01:26:27,307
it's inadmissible.
1499
01:26:27,390 --> 01:26:29,350
Then you should look for her.
1500
01:26:30,977 --> 01:26:33,938
Madison, we need to talk to your friend.
1501
01:26:34,731 --> 01:26:35,940
Your friend, Sharmaine.
1502
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
What about her?
1503
01:26:39,068 --> 01:26:40,320
She went with Madison
1504
01:26:40,403 --> 01:26:42,197
to the police station to file the report.
1505
01:26:42,780 --> 01:26:44,365
When she becomes our witness,
1506
01:26:44,449 --> 01:26:46,242
she can help us win the case.
1507
01:26:49,245 --> 01:26:50,538
Where is Sharmaine now?
1508
01:26:50,622 --> 01:26:52,207
Actually,
1509
01:26:52,290 --> 01:26:54,459
she was the one
who told me to go to Atticus
1510
01:26:54,542 --> 01:26:57,545
because the lawyers here are good.
1511
01:26:58,379 --> 01:27:00,173
To be honest,
1512
01:27:00,256 --> 01:27:01,925
I can't contact her anymore.
1513
01:27:02,008 --> 01:27:03,718
She blocked my number,
1514
01:27:04,260 --> 01:27:05,553
as well as my social media.
1515
01:27:05,637 --> 01:27:07,013
Do you know where she lives?
1516
01:27:07,096 --> 01:27:08,848
Where she works?
1517
01:27:08,932 --> 01:27:10,266
We can send her a subpoena
1518
01:27:10,350 --> 01:27:12,352
to force her to be a witness.
1519
01:27:12,435 --> 01:27:13,603
She said she went missing.
1520
01:27:13,686 --> 01:27:14,979
How do we send a subpoena?
1521
01:27:15,063 --> 01:27:16,231
Let's not waste energy
1522
01:27:16,314 --> 01:27:18,900
and time with a hostile witness.
1523
01:27:18,983 --> 01:27:20,818
She was with
the victim hours after the rape.
1524
01:27:20,902 --> 01:27:22,570
If she gives her testimony--
1525
01:27:22,654 --> 01:27:24,989
She is a friend of the victim.
1526
01:27:25,073 --> 01:27:27,909
So she won't say anything
that's not in our favor.
1527
01:27:27,992 --> 01:27:30,578
What we need is
someone not connected to Madison
1528
01:27:30,662 --> 01:27:33,748
to say that Zachary raped her.
1529
01:27:33,831 --> 01:27:35,416
That will strengthen our case
1530
01:27:35,500 --> 01:27:38,127
because we will be able
to prove Zachary's character
1531
01:27:38,711 --> 01:27:40,964
is that he forces himself on women.
1532
01:27:41,047 --> 01:27:43,299
Do we understand
each other, Attorney Caliente?
1533
01:27:47,595 --> 01:27:50,223
Attorneys, whoever we talk to,
1534
01:27:50,306 --> 01:27:51,724
it's fine with me.
1535
01:27:51,808 --> 01:27:54,060
Just to prove that Zach raped me.
1536
01:27:54,644 --> 01:27:57,438
We will serve
the best possible evidence for your case.
1537
01:27:57,522 --> 01:28:00,525
We will set up another meeting
before your trial.
1538
01:28:01,317 --> 01:28:02,819
Thank you, Attorney.
1539
01:28:06,990 --> 01:28:08,783
This is the first and the last time
1540
01:28:08,866 --> 01:28:10,785
you will answer back to me
like that in front of our clients.
1541
01:28:10,868 --> 01:28:12,370
Do we understand each other?
1542
01:28:12,453 --> 01:28:13,538
Make me.
1543
01:28:15,999 --> 01:28:17,333
That's fake news.
1544
01:28:17,834 --> 01:28:19,377
Do you know her?
1545
01:28:19,877 --> 01:28:21,296
Who is this woman?
1546
01:28:22,213 --> 01:28:25,216
He's a monster and a rapist.
1547
01:28:25,842 --> 01:28:27,135
He should be in jail.
1548
01:28:27,218 --> 01:28:29,637
- It's obvious that it's a troll account.
- Zach, please.
1549
01:28:29,721 --> 01:28:30,638
Look, it’s a newly created account.
1550
01:28:30,722 --> 01:28:33,308
I'm sure Madison is behind this.
1551
01:28:33,391 --> 01:28:35,893
- Don’t you realize that?
- Have you had a similar experience
1552
01:28:35,977 --> 01:28:36,978
with another woman,
1553
01:28:37,061 --> 01:28:39,022
the same thing
that happened between you and Madison?
1554
01:28:39,105 --> 01:28:39,981
None!
1555
01:28:41,482 --> 01:28:42,317
There’s none.
1556
01:28:42,400 --> 01:28:44,819
- What do you think of me?
- Please, Zachary... Think carefully.
1557
01:28:44,902 --> 01:28:46,529
Among all the women you've had sex with
1558
01:28:46,612 --> 01:28:48,865
was there a single woman
you forced yourself on to?
1559
01:28:48,948 --> 01:28:49,949
Attorney,
1560
01:28:50,742 --> 01:28:51,826
are you blind?
1561
01:28:52,785 --> 01:28:56,497
Look at me.
I don't need to force or rape a woman.
1562
01:28:57,498 --> 01:29:00,460
Girls beg me to have sex with them.
1563
01:29:01,836 --> 01:29:03,588
There were even times I got raped!
1564
01:29:03,671 --> 01:29:04,756
Tell her, Joni!
1565
01:29:04,839 --> 01:29:06,549
Zach, I need your cooperation.
1566
01:29:07,383 --> 01:29:08,843
If this woman
1567
01:29:08,926 --> 01:29:11,804
becomes a witness for the opposing party
1568
01:29:11,888 --> 01:29:14,140
we're going to have a hard time.
1569
01:29:14,223 --> 01:29:17,477
That's why I'm paying you.
Isn't that part of your job?
1570
01:29:17,560 --> 01:29:19,270
- Fix it.
- Zach!
1571
01:29:19,354 --> 01:29:20,980
- What’s going on, Joni?
- What I'm asking for
1572
01:29:21,064 --> 01:29:24,359
- is your cooperation, Zach.
- My God.
1573
01:29:24,442 --> 01:29:26,069
We need to work together.
1574
01:29:28,154 --> 01:29:30,323
Joni, I told you,
let's just find someone else.
1575
01:29:30,406 --> 01:29:31,949
Zach, can you stop, please?
1576
01:29:32,033 --> 01:29:33,451
She doesn’t know how to do her job.
1577
01:29:33,534 --> 01:29:34,786
- Zach!
- That's it! Get out!
1578
01:29:34,869 --> 01:29:36,079
- Get out!
- No!
1579
01:29:36,162 --> 01:29:37,497
- Yeah, leave!
- Attorney.
1580
01:29:37,580 --> 01:29:39,582
No, no, no! He's not cooperating.
1581
01:29:39,665 --> 01:29:40,917
- Get out!
- Attorney, Attorney, wait!
1582
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Zach, sit down!
1583
01:29:43,419 --> 01:29:44,295
I'm sorry, Attorney.
1584
01:29:47,673 --> 01:29:48,716
Zach.
1585
01:29:50,134 --> 01:29:53,346
Please tell Attorney
everything that happened,
1586
01:29:53,429 --> 01:29:55,098
so she can determine how to help you.
1587
01:29:56,474 --> 01:30:00,019
Your endorsements
are dropping you one by one.
1588
01:30:00,686 --> 01:30:02,939
You are losing followers daily.
1589
01:30:03,022 --> 01:30:04,649
Just imagine if this case continues.
1590
01:30:04,732 --> 01:30:08,194
Your image depends on this.
1591
01:30:11,072 --> 01:30:12,198
So, please cooperate.
1592
01:30:14,075 --> 01:30:15,118
Attorney.
1593
01:30:16,410 --> 01:30:18,496
Zachary is going to listen now.
1594
01:30:19,288 --> 01:30:20,748
Is there something you want to tell us?
1595
01:30:36,722 --> 01:30:38,558
Miss Valencia,
1596
01:30:38,641 --> 01:30:41,978
on the night of March 30th 2024,
1597
01:30:42,562 --> 01:30:46,107
when Mr. Chua has
left the vacation rental,
1598
01:30:47,024 --> 01:30:48,401
what did you do?
1599
01:30:48,484 --> 01:30:50,570
I called my friend.
1600
01:30:50,653 --> 01:30:52,155
What is the name of your friend?
1601
01:30:52,238 --> 01:30:54,490
Sharmaine. Sharmaine Antonio.
1602
01:30:54,574 --> 01:30:56,033
I’m here for you.
1603
01:30:56,117 --> 01:30:58,035
- Don't be afraid.
- How may I assist you?
1604
01:30:58,119 --> 01:31:00,830
Sir, can we file a rape complaint?
1605
01:31:00,913 --> 01:31:02,039
Rosario!
1606
01:31:02,123 --> 01:31:04,417
She went with meto the police station to file a complaint.
1607
01:31:04,500 --> 01:31:05,710
Okay, anything else?
1608
01:31:05,793 --> 01:31:08,129
She also accompanied meto get a medico-legal report.
1609
01:31:08,212 --> 01:31:10,798
So, Miss Valencia, you're telling me that
1610
01:31:10,882 --> 01:31:12,925
this Sharmaine Antonio
1611
01:31:13,009 --> 01:31:16,470
was with you that night
after the alleged rape?
1612
01:31:16,554 --> 01:31:18,347
I just said that, didn't I?
1613
01:31:18,431 --> 01:31:21,058
Miss Valencia, please answer with respect.
1614
01:31:21,976 --> 01:31:25,396
Is Sharmaine Antonio here with us today?
1615
01:31:27,773 --> 01:31:28,733
She’s not here.
1616
01:31:28,816 --> 01:31:33,029
Miss Valencia,
we've had three court hearings.
1617
01:31:33,988 --> 01:31:35,990
Was there ever a time that she came here
1618
01:31:36,073 --> 01:31:37,533
to show support?
1619
01:31:37,617 --> 01:31:39,243
Objection! Irrelevant.
1620
01:31:39,327 --> 01:31:40,620
Sustained.
1621
01:31:41,287 --> 01:31:45,333
Miss Valencia, where is Sharmaine Antonio?
1622
01:31:47,793 --> 01:31:48,961
I don't know where she is.
1623
01:31:49,545 --> 01:31:51,547
When was the last time you spoke to her?
1624
01:31:51,631 --> 01:31:53,424
Objection! Irrelevant.
1625
01:31:53,507 --> 01:31:55,635
Your Honor, I don't get why
the opposing counsel
1626
01:31:55,718 --> 01:31:57,553
is so fixated with this Sharmaine.
1627
01:31:57,637 --> 01:32:00,598
Your Honor, Miss Madison Valencia
1628
01:32:00,681 --> 01:32:03,476
has stated that Sharmaine Antonio
1629
01:32:03,559 --> 01:32:05,645
was the first person she called
1630
01:32:05,728 --> 01:32:07,021
after the alleged rape.
1631
01:32:07,855 --> 01:32:09,106
Miss Madison Valencia
1632
01:32:09,190 --> 01:32:11,776
has stated that Sharmaine Antonio
1633
01:32:11,859 --> 01:32:14,987
was with her when
she went to the police station
1634
01:32:15,071 --> 01:32:17,365
and had her medical examination
1635
01:32:17,448 --> 01:32:20,117
after the alleged rape.
1636
01:32:20,201 --> 01:32:23,037
With these statements, you would assume
1637
01:32:23,120 --> 01:32:26,749
that they would have
a very close relationship.
1638
01:32:26,832 --> 01:32:29,043
But Your Honor, isn't it questionable
1639
01:32:29,126 --> 01:32:33,297
that we have not once
seen Sharmaine Antonio
1640
01:32:33,381 --> 01:32:36,092
in any of our court hearings?
1641
01:32:36,676 --> 01:32:38,594
Why isn't she here?
1642
01:32:38,678 --> 01:32:41,430
Why isn't she here to show support?
1643
01:32:41,514 --> 01:32:43,724
Why isn't she on the witness stand
1644
01:32:43,808 --> 01:32:46,185
giving her own testimony?
1645
01:32:46,269 --> 01:32:48,604
Your Honor, I'll tell you why.
1646
01:32:50,147 --> 01:32:53,234
Sharmaine Antonio isn't here
1647
01:32:53,317 --> 01:32:54,986
because everything
1648
01:32:55,069 --> 01:32:58,739
that Miss Madison Valencia had stated
1649
01:32:58,823 --> 01:33:00,324
were lies.
1650
01:33:00,408 --> 01:33:02,201
That even her friend
1651
01:33:02,285 --> 01:33:05,329
feels disinclined to show support.
1652
01:33:05,413 --> 01:33:07,957
Or maybe Sharmaine Antonio
1653
01:33:08,040 --> 01:33:10,459
doesn't really exist in the first place.
1654
01:33:11,502 --> 01:33:15,298
Maybe she was just some made-up person
1655
01:33:15,381 --> 01:33:19,135
just like this made-up rape accusation.
1656
01:33:19,218 --> 01:33:20,469
Objection!
1657
01:33:21,053 --> 01:33:22,430
I am telling the truth!
1658
01:33:22,513 --> 01:33:23,931
I was with Sharmaine.
1659
01:33:24,015 --> 01:33:26,517
I just don't know what happened,
why she suddenly disappeared.
1660
01:33:26,600 --> 01:33:28,227
I don't know where she is.
1661
01:33:28,311 --> 01:33:30,229
But she was there the night Zach raped me.
1662
01:33:30,313 --> 01:33:31,939
Check the CCTV!
1663
01:33:32,023 --> 01:33:33,107
Check with the precinct!
1664
01:33:34,275 --> 01:33:35,443
Order in the court!
1665
01:33:35,526 --> 01:33:36,360
She was there!
1666
01:33:36,444 --> 01:33:38,279
Yes, she was there!
1667
01:33:38,362 --> 01:33:41,532
Order in the court!
1668
01:33:46,454 --> 01:33:48,331
- Attorney Miranda.
- Oh.
1669
01:33:48,414 --> 01:33:49,623
Attorney, I'll go ahead.
1670
01:33:50,333 --> 01:33:54,253
How can you defend
that man who abused a fellow woman?
1671
01:33:54,962 --> 01:33:56,464
Why are you doing this?
1672
01:33:57,548 --> 01:33:58,841
Miss Valencia,
1673
01:33:59,342 --> 01:34:00,718
even criminals
1674
01:34:00,801 --> 01:34:04,305
can hire lawyers to defend them.
1675
01:34:04,388 --> 01:34:06,182
So you admit that Zach is a criminal?
1676
01:34:06,265 --> 01:34:08,684
I didn't say anything like that.
1677
01:34:08,768 --> 01:34:11,062
I took an oath.
1678
01:34:11,937 --> 01:34:14,982
I have to defend
the client who sought my help.
1679
01:34:15,524 --> 01:34:16,525
Even if he is wrong?
1680
01:34:18,444 --> 01:34:20,571
The judge will decide that.
1681
01:34:20,654 --> 01:34:21,947
My job
1682
01:34:22,490 --> 01:34:23,491
is to defend my client
1683
01:34:23,574 --> 01:34:26,202
to the best of my abilities, okay?
1684
01:34:28,245 --> 01:34:29,872
Now, if you'll excuse me.
1685
01:34:29,955 --> 01:34:31,624
We're not done yet!
1686
01:34:31,707 --> 01:34:33,918
Stop!
1687
01:34:35,378 --> 01:34:37,004
Madison, please!
1688
01:34:37,630 --> 01:34:38,964
Are you okay?
1689
01:34:39,048 --> 01:34:40,257
- Ouch!
- What, Attorney?
1690
01:34:40,341 --> 01:34:42,510
- Is this just about the money?!
- Calm down!
1691
01:34:42,593 --> 01:34:43,761
Where is your integrity?!
1692
01:34:44,428 --> 01:34:46,222
Is winning the case
more important to you--
1693
01:34:46,305 --> 01:34:48,974
- Stop.
- than upholding the truth?
1694
01:34:49,058 --> 01:34:50,726
I want justice, Attorney!
1695
01:34:50,810 --> 01:34:52,019
Madison, please.
1696
01:34:52,103 --> 01:34:53,938
This won't help the case.
1697
01:34:54,021 --> 01:34:55,356
Go home now.
1698
01:34:55,439 --> 01:34:57,274
Go home for now.
1699
01:35:03,989 --> 01:35:04,824
Are you okay?
1700
01:35:07,284 --> 01:35:09,912
- Are you hurt?
- No. I'm fine.
1701
01:35:10,454 --> 01:35:11,330
- What about you? Are you okay?
- Okay.
1702
01:35:11,914 --> 01:35:13,207
Oh, dear.
1703
01:35:13,290 --> 01:35:16,127
Aren't we doing anything against Madison
1704
01:35:16,210 --> 01:35:17,962
for what she did?
1705
01:35:18,504 --> 01:35:19,338
It's annoying.
1706
01:35:19,422 --> 01:35:21,340
News spreads fast.
1707
01:35:22,091 --> 01:35:24,885
Videos are all over the Internet.
1708
01:35:25,594 --> 01:35:26,971
You know nowadays,
1709
01:35:27,054 --> 01:35:30,015
anyone with a cellphone can be a reporter.
1710
01:35:30,099 --> 01:35:33,185
But this is the best video.
1711
01:35:33,269 --> 01:35:36,897
Ms. A. This is so sweet!
1712
01:35:37,523 --> 01:35:40,234
Sir Math is so tender with you.
1713
01:35:42,278 --> 01:35:44,238
All right, back to work.
1714
01:35:44,321 --> 01:35:45,197
You look good together, Ms. A.
1715
01:35:45,281 --> 01:35:46,115
Let's go back to work.
1716
01:35:46,198 --> 01:35:48,534
Lester, can you go to the precinct
1717
01:35:48,617 --> 01:35:50,786
- where Madison filed a complaint?
- Sure.
1718
01:35:50,870 --> 01:35:54,790
Check the CCTV if she really
went with a friend. Got it?
1719
01:35:54,874 --> 01:35:56,709
- Copy.
- Marisue, please
1720
01:35:56,792 --> 01:35:58,794
look for Sharmaine Antonio.
1721
01:35:58,878 --> 01:36:00,588
You are no longer
representing Madison's case.
1722
01:36:00,671 --> 01:36:02,590
You're conniving
with the opposing counsel.
1723
01:36:02,673 --> 01:36:05,968
Can’t two lawyers
from opposing sides be friends?
1724
01:36:06,051 --> 01:36:07,678
Alexis used to work at Atticus.
1725
01:36:07,761 --> 01:36:08,804
She trained me.
1726
01:36:08,888 --> 01:36:10,598
Yes, that’s conflict of interest.
1727
01:36:10,681 --> 01:36:12,808
Your history with her
might impair your judgment.
1728
01:36:13,642 --> 01:36:14,643
Damn it, Adam.
1729
01:36:14,727 --> 01:36:16,437
Watch your language, Caliente.
1730
01:36:17,563 --> 01:36:18,814
Sir, you saw the video.
1731
01:36:18,898 --> 01:36:20,065
What are your thoughts?
1732
01:36:22,485 --> 01:36:24,028
I agree with Adam.
1733
01:36:24,111 --> 01:36:26,280
You and Attorney Miranda,
1734
01:36:26,363 --> 01:36:28,324
you're too comfortable with each other.
1735
01:36:29,533 --> 01:36:34,038
Opposing counsels cannot have
a relationship with each other.
1736
01:36:34,663 --> 01:36:37,458
Before our client notices
1737
01:36:37,958 --> 01:36:38,876
and complains,
1738
01:36:39,502 --> 01:36:41,253
you're off the case, Matthew.
1739
01:36:43,589 --> 01:36:45,007
Stand by.
1740
01:36:45,090 --> 01:36:46,926
What is your message to Madison, Attorney?
1741
01:36:47,009 --> 01:36:48,677
Let your bravery
1742
01:36:48,761 --> 01:36:52,598
and resilience inspire others
1743
01:36:53,807 --> 01:36:55,351
to come forward,
1744
01:36:56,268 --> 01:36:59,021
to break the chains of silence,
1745
01:36:59,104 --> 01:37:01,357
and to reclaim their lives.
1746
01:37:01,440 --> 01:37:02,816
No one,
1747
01:37:02,900 --> 01:37:05,194
regardless of their relationship status,
1748
01:37:05,819 --> 01:37:09,156
should have to endure such an ordeal.
1749
01:37:09,240 --> 01:37:11,492
As a married man with a daughter,
1750
01:37:11,575 --> 01:37:13,202
I am doing this
1751
01:37:13,285 --> 01:37:16,080
not only for the justice of one woman
1752
01:37:16,163 --> 01:37:19,041
but for the countless victims
1753
01:37:19,124 --> 01:37:21,085
whose voices have been silenced,
1754
01:37:21,168 --> 01:37:24,255
- whose pain has been trivialized,
- Fuck it.
1755
01:37:24,338 --> 01:37:27,174
whose lives have changed forever.
1756
01:37:28,384 --> 01:37:31,303
You are worse than my client.
1757
01:37:31,387 --> 01:37:32,596
Starting today,
1758
01:37:32,680 --> 01:37:34,515
I will be representing Madison in court.
1759
01:37:37,810 --> 01:37:39,353
I stand by my husband
1760
01:37:39,937 --> 01:37:41,105
in this battle.
1761
01:37:41,188 --> 01:37:43,524
If you defend a rapist
1762
01:37:43,607 --> 01:37:45,609
you become an enabler.
1763
01:37:45,693 --> 01:37:48,696
You are complicit in the crime.
1764
01:37:49,196 --> 01:37:51,991
This is a reminder that we should strive
1765
01:37:52,074 --> 01:37:53,492
for a culture
1766
01:37:53,576 --> 01:37:55,286
- Hello?
- where every woman
1767
01:37:55,369 --> 01:37:58,622
Ms. A, we have a reportregarding Sharmaine Antonio.
1768
01:37:58,706 --> 01:38:00,249
secured and respected.
1769
01:38:00,332 --> 01:38:03,085
Dance properly!
1770
01:38:03,168 --> 01:38:05,671
You, Gab!
You should be in the middle, Ali!
1771
01:38:05,754 --> 01:38:07,256
And you, Kisses.
1772
01:38:07,339 --> 01:38:09,466
Give it your best! Fix your posture.
1773
01:38:09,550 --> 01:38:10,759
Is this the way
I taught you to perform?
1774
01:38:10,843 --> 01:38:11,719
Grind your hips with sexiness!
1775
01:38:11,802 --> 01:38:14,138
How will you get customers
if you dance like that?
1776
01:38:14,221 --> 01:38:15,931
Performance level!
1777
01:38:18,142 --> 01:38:19,893
Sharmaine, my baby!
1778
01:38:20,853 --> 01:38:23,355
Hi. You're so pretty.
1779
01:38:23,439 --> 01:38:26,525
Your regular customer is already here
Remember to do your job well.
1780
01:38:26,609 --> 01:38:27,693
- Go.
- Leave it to me.
1781
01:38:27,776 --> 01:38:29,194
You can do it.
1782
01:38:29,278 --> 01:38:31,280
- Dance properly.
- So annoying.
1783
01:38:31,363 --> 01:38:35,618
Spin around. Not like that.
1784
01:38:35,701 --> 01:38:37,369
Excuse me.
1785
01:39:14,531 --> 01:39:15,699
So happy to see you again.
1786
01:39:15,783 --> 01:39:17,785
- How are you?
- I’m doing well here.
1787
01:39:17,868 --> 01:39:19,119
You need something from me,
1788
01:39:19,203 --> 01:39:21,246
but you made me
come all the way here instead.
1789
01:39:21,330 --> 01:39:22,998
Excuse me, Attorney.
1790
01:39:23,707 --> 01:39:24,875
Attorney Miranda.
1791
01:39:25,918 --> 01:39:27,002
Yes?
1792
01:39:27,753 --> 01:39:30,798
Maybe you miss Atticus
1793
01:39:31,465 --> 01:39:32,800
for nostalgia's sake?
1794
01:39:34,593 --> 01:39:37,054
Trust me, it's not nostalgia I feel.
1795
01:39:39,973 --> 01:39:42,434
Let’s proceed
to Attorney Guevarra’s office?
1796
01:39:43,686 --> 01:39:44,687
Okay.
1797
01:39:45,187 --> 01:39:46,563
So, what do you think?
1798
01:39:50,109 --> 01:39:51,276
No.
1799
01:39:52,152 --> 01:39:53,487
Come on, Alexis.
1800
01:39:55,364 --> 01:39:56,782
Attorney Lucero,
1801
01:39:57,408 --> 01:39:59,493
we will not agree to a settlement.
1802
01:40:00,160 --> 01:40:02,371
We will not pay your client.
1803
01:40:03,122 --> 01:40:05,916
I will prove that Zachary is innocent.
1804
01:40:05,999 --> 01:40:08,460
Even if he is not really innocent?
1805
01:40:10,796 --> 01:40:12,589
The judge will decide that.
1806
01:40:13,298 --> 01:40:14,383
And besides,
1807
01:40:16,135 --> 01:40:20,097
I know of one rapist
who was not convicted.
1808
01:40:21,682 --> 01:40:23,434
And he is even a practicing lawyer.
1809
01:40:27,479 --> 01:40:28,897
See you in court,
1810
01:40:29,606 --> 01:40:30,733
Attorney?
1811
01:40:44,371 --> 01:40:45,831
Sharmaine Antonio?
1812
01:40:46,415 --> 01:40:47,833
What do you need?
1813
01:40:50,753 --> 01:40:51,920
Do you know me?
1814
01:40:55,549 --> 01:40:59,678
You're the lawyer
of Madison's rapist, right?
1815
01:41:00,429 --> 01:41:02,097
Why don't you testify?
1816
01:41:03,056 --> 01:41:05,184
You should be happy.
1817
01:41:05,684 --> 01:41:08,979
There's no witness against your client.
1818
01:41:11,398 --> 01:41:12,608
I'm just wondering.
1819
01:41:14,276 --> 01:41:16,487
I already went with Madison to the police.
1820
01:41:16,570 --> 01:41:18,739
Maybe that's enough, right?
1821
01:41:18,822 --> 01:41:21,158
Are you afraid to speak in court?
1822
01:41:21,658 --> 01:41:23,827
Is someone preventing you?
1823
01:41:26,997 --> 01:41:28,707
What happened to Madison
1824
01:41:29,583 --> 01:41:31,585
also happened to me and my coworkers.
1825
01:41:32,544 --> 01:41:34,171
Each night we deal
with abuse and harassment.
1826
01:41:34,254 --> 01:41:36,381
But did they hear anything from us?
1827
01:41:36,465 --> 01:41:38,091
Did we ever complain?
1828
01:41:40,844 --> 01:41:41,720
No.
1829
01:41:43,347 --> 01:41:45,390
Because we need to make money.
1830
01:41:46,433 --> 01:41:48,268
So we put up with it.
1831
01:41:50,229 --> 01:41:53,899
Sharmaine, I don't want
to invalidate your feelings,
1832
01:41:53,982 --> 01:41:55,442
even though you and Madison
1833
01:41:55,526 --> 01:41:57,110
went through different experiences.
1834
01:41:57,611 --> 01:41:58,946
It is definitely different.
1835
01:41:59,655 --> 01:42:00,864
That Zach?
1836
01:42:00,948 --> 01:42:02,115
He is her boyfriend.
1837
01:42:02,199 --> 01:42:04,618
So why would she put him in jail?
1838
01:42:05,285 --> 01:42:07,996
If Madison wants attention,
1839
01:42:08,080 --> 01:42:11,500
if she wants
to make money out that incident,
1840
01:42:11,583 --> 01:42:12,876
it's her choice.
1841
01:42:12,960 --> 01:42:14,378
As long as she doesn't drag me into it.
1842
01:42:14,461 --> 01:42:15,921
I'm not like her.
1843
01:42:16,004 --> 01:42:18,006
I am not that lucky.
1844
01:42:18,924 --> 01:42:21,051
You see, I have bills to pay.
1845
01:42:21,927 --> 01:42:24,680
I need to pay rent, food,
1846
01:42:26,223 --> 01:42:28,058
and my sibling’s tuition fees.
1847
01:42:36,650 --> 01:42:40,279
Criminal Case No. 82539.
1848
01:42:40,362 --> 01:42:42,823
For failure of the prosecution
1849
01:42:42,906 --> 01:42:44,700
to present sufficient evidence
1850
01:42:44,783 --> 01:42:48,161
to prove the guilt
of the accused beyond reasonable doubt,
1851
01:42:48,245 --> 01:42:52,124
the accused, Zachary Chua,
is hereby acquitted.
1852
01:42:54,126 --> 01:42:55,961
Joni, I'm acquitted!
1853
01:42:56,461 --> 01:42:57,629
Attorney, thank you.
1854
01:42:57,713 --> 01:42:59,089
- Congratulations, guys!
- I'm free!
1855
01:43:00,090 --> 01:43:01,508
Very well done, team.
1856
01:43:01,592 --> 01:43:04,595
Attorney, thank you very much
for your help.
1857
01:43:04,678 --> 01:43:07,097
I will send the full payment
to your office immediately.
1858
01:43:07,180 --> 01:43:08,640
Thank you very much.
1859
01:43:08,724 --> 01:43:10,058
Come on, let's take a picture.
1860
01:43:10,142 --> 01:43:12,686
Congratulations, guys.
Let’s take a picture.
1861
01:43:12,769 --> 01:43:13,812
Finally.
1862
01:43:13,896 --> 01:43:15,564
All right, stay there.
1863
01:43:31,204 --> 01:43:32,623
Hi, Math.
1864
01:43:32,706 --> 01:43:34,041
You're here.
1865
01:43:38,253 --> 01:43:39,588
Congratulations.
1866
01:43:41,840 --> 01:43:42,841
Good job.
1867
01:43:44,593 --> 01:43:45,719
Thank you.
1868
01:43:46,929 --> 01:43:48,263
Let me carry your bag.
1869
01:43:54,311 --> 01:43:55,771
What a day.
1870
01:43:58,523 --> 01:43:59,566
So...
1871
01:44:00,275 --> 01:44:02,235
When are you leaving Atticus?
1872
01:44:04,071 --> 01:44:05,864
Effective immediately.
1873
01:44:10,118 --> 01:44:11,536
Where are you moving to?
1874
01:44:12,329 --> 01:44:15,123
Well, me and my dad are okay now.
1875
01:44:15,624 --> 01:44:17,709
Wow, that's good.
1876
01:44:17,793 --> 01:44:19,044
Actually, he wants to make me a partner
1877
01:44:19,127 --> 01:44:21,004
in Caliente and Frio.
1878
01:44:22,130 --> 01:44:22,965
But I said,
1879
01:44:23,048 --> 01:44:24,883
I can be a Head Associate first.
1880
01:44:24,967 --> 01:44:27,135
- I'm not ready for a higher position yet.
- No.
1881
01:44:27,719 --> 01:44:29,346
You can do it.
1882
01:44:29,429 --> 01:44:30,681
Look, I saw
1883
01:44:30,764 --> 01:44:32,975
how you handled Madison's case.
1884
01:44:33,058 --> 01:44:36,895
And you're more than ready.
1885
01:44:37,521 --> 01:44:38,939
We still lost.
1886
01:44:41,066 --> 01:44:42,401
It's not your fault.
1887
01:44:44,027 --> 01:44:46,405
It's all Adam's fault.
1888
01:44:47,447 --> 01:44:48,407
Thank you for this.
1889
01:44:49,282 --> 01:44:51,118
I'm sorry, Papa.
1890
01:44:51,201 --> 01:44:52,703
I was only able to visit today.
1891
01:44:53,870 --> 01:44:55,539
Someone came here the other day.
1892
01:44:55,622 --> 01:44:58,417
She said you sent her
and was asking for details.
1893
01:44:58,500 --> 01:45:00,961
Yes, she’s my assistant.
1894
01:45:01,628 --> 01:45:04,006
She’s taking care of your bail.
1895
01:45:04,089 --> 01:45:06,299
I'm fine here.
It's just a waste of your money.
1896
01:45:06,967 --> 01:45:09,136
Papa.
1897
01:45:09,761 --> 01:45:11,346
It's just money, Papa.
1898
01:45:11,430 --> 01:45:14,266
What's important is for you to be free.
1899
01:45:14,349 --> 01:45:16,393
I have committed a crime.
1900
01:45:18,562 --> 01:45:21,064
I have to suffer the consequences.
1901
01:45:23,275 --> 01:45:25,819
Can we be honest here?
1902
01:45:28,071 --> 01:45:29,823
There are many guilty people
1903
01:45:29,906 --> 01:45:31,742
who don’t get punished.
1904
01:45:34,911 --> 01:45:36,204
There are so many people here
1905
01:45:36,288 --> 01:45:37,914
who are really innocent.
1906
01:45:37,998 --> 01:45:40,000
I know that.
1907
01:45:40,083 --> 01:45:42,711
My sentence is almost over.
1908
01:45:44,880 --> 01:45:46,131
I will be free soon.
1909
01:45:47,299 --> 01:45:48,216
Papa.
1910
01:45:49,885 --> 01:45:51,720
The world is not fair.
1911
01:45:51,803 --> 01:45:53,346
Alexis,
1912
01:45:56,266 --> 01:45:57,601
we all make mistakes.
1913
01:45:57,684 --> 01:45:59,603
But it doesn't mean
1914
01:45:59,686 --> 01:46:01,646
we are sinners.
1915
01:46:01,730 --> 01:46:03,690
All mistakes
1916
01:46:05,108 --> 01:46:06,234
can be forgiven
1917
01:46:06,318 --> 01:46:08,779
if we honestly accept our mistakes.
1918
01:46:08,862 --> 01:46:09,821
That...
1919
01:46:11,782 --> 01:46:13,533
That is where learning begins.
1920
01:46:15,619 --> 01:46:18,747
That learning will make us
1921
01:46:18,830 --> 01:46:21,208
become better people.
1922
01:46:32,302 --> 01:46:33,220
Madison.
1923
01:46:34,763 --> 01:46:35,680
Take a seat.
1924
01:46:36,223 --> 01:46:37,182
Thank you.
1925
01:46:38,517 --> 01:46:40,268
I ordered coffee for you.
1926
01:46:42,521 --> 01:46:43,605
Attorney,
1927
01:46:43,688 --> 01:46:46,066
why do you want to talk to me?
1928
01:46:47,651 --> 01:46:48,860
I'm sorry.
1929
01:46:51,696 --> 01:46:52,864
I'm sorry
1930
01:46:52,948 --> 01:46:55,033
I didn't win your case.
1931
01:46:56,326 --> 01:46:59,538
But, we can still do something about this.
1932
01:47:00,205 --> 01:47:02,082
I'm with another law firm, Madison.
1933
01:47:02,999 --> 01:47:04,793
And I want to help you.
1934
01:47:04,876 --> 01:47:07,003
We will file a petition
1935
01:47:07,087 --> 01:47:09,506
for certiorari in the court of appeals.
1936
01:47:10,841 --> 01:47:12,801
What happens when we do this?
1937
01:47:13,468 --> 01:47:14,970
If granted by the court,
1938
01:47:15,637 --> 01:47:17,722
the decision will be reversed.
1939
01:47:18,849 --> 01:47:20,350
Zachary will go to jail.
1940
01:47:26,898 --> 01:47:28,150
Madison Valencia?
1941
01:47:28,233 --> 01:47:29,109
Yes?
1942
01:47:29,192 --> 01:47:30,527
Documents for you.
1943
01:47:30,610 --> 01:47:32,737
Who sent these?
1944
01:47:32,821 --> 01:47:34,072
Please sign here.
1945
01:47:38,034 --> 01:47:39,161
Thank you.
1946
01:47:51,006 --> 01:47:52,424
I think this is for you.
1947
01:48:07,606 --> 01:48:09,065
Attorney Miranda.
1948
01:48:10,192 --> 01:48:11,860
I received some research,
1949
01:48:12,360 --> 01:48:15,238
transcripts and recordings
of my case against Zachary.
1950
01:48:16,198 --> 01:48:19,034
But until now,
I still don't know who sent them.
1951
01:48:20,243 --> 01:48:21,328
Was it you?
1952
01:48:24,956 --> 01:48:28,835
What is this?
An atonement for defending a criminal?
1953
01:48:31,004 --> 01:48:32,422
He really raped me.
1954
01:48:34,341 --> 01:48:36,426
But why did you defend him?
1955
01:48:42,557 --> 01:48:46,436
Because for Zachary...
1956
01:48:48,313 --> 01:48:49,606
it wasn’t rape.
1957
01:48:51,691 --> 01:48:53,068
For him,
1958
01:48:55,278 --> 01:48:57,030
there was nothing wrong with what he did.
1959
01:49:00,617 --> 01:49:02,535
It is what it is, Madison.
1960
01:49:03,286 --> 01:49:06,539
The court did not find enough evidence.
1961
01:49:06,623 --> 01:49:09,626
Is that why you are helping me
and Attorney Caliente?
1962
01:49:17,842 --> 01:49:20,512
I was like you in the past, Madison.
1963
01:49:23,807 --> 01:49:25,267
I fell in love.
1964
01:49:27,477 --> 01:49:28,770
I was kept hidden.
1965
01:49:28,853 --> 01:49:32,190
Adam and Kate are getting married.
1966
01:49:32,274 --> 01:49:33,900
I was somebody's secret.
1967
01:49:34,567 --> 01:49:35,819
And
1968
01:49:36,861 --> 01:49:38,196
he abused me.
1969
01:49:38,280 --> 01:49:39,114
Adam!
1970
01:49:39,781 --> 01:49:41,032
Enough!
1971
01:49:41,116 --> 01:49:43,952
- Stop!
- I loved somebody.
1972
01:49:44,035 --> 01:49:46,371
I trusted him, but...
1973
01:49:50,000 --> 01:49:51,710
he violated me.
1974
01:49:51,793 --> 01:49:52,836
No!
1975
01:49:55,630 --> 01:49:56,715
No!
1976
01:50:38,548 --> 01:50:40,050
So I know how you feel.
1977
01:50:41,217 --> 01:50:42,385
I was raped.
1978
01:50:51,936 --> 01:50:53,229
Did you tell anyone?
1979
01:51:01,112 --> 01:51:03,990
That was one of my biggest regrets.
1980
01:51:06,993 --> 01:51:08,536
I was scared.
1981
01:51:09,454 --> 01:51:11,039
I was embarrassed.
1982
01:51:13,083 --> 01:51:15,251
But I realized...
1983
01:51:16,336 --> 01:51:18,546
why should I be embarrassed?
1984
01:51:20,924 --> 01:51:22,675
Wasn't he the one at fault?
1985
01:51:24,260 --> 01:51:27,555
Wasn't he the one who did something wrong?
Why should I be embarrassed?
1986
01:51:29,766 --> 01:51:31,267
He should be ashamed of himself.
1987
01:51:43,071 --> 01:51:46,491
I admire your courage, Madison.
1988
01:51:48,034 --> 01:51:49,285
Good for you.
1989
01:51:50,787 --> 01:51:52,789
You did what I couldn't do.
1990
01:51:56,918 --> 01:51:58,837
So, you didn't get justice?
1991
01:52:01,381 --> 01:52:02,549
Legally?
1992
01:52:03,591 --> 01:52:04,717
No.
1993
01:52:07,053 --> 01:52:08,096
But,
1994
01:52:08,847 --> 01:52:11,474
justice is not only obtained in court.
1995
01:52:40,545 --> 01:52:41,546
Come in, Sharmaine.
1996
01:54:06,965 --> 01:54:07,924
Alexis?
1997
01:54:08,007 --> 01:54:09,050
Yes.
1998
01:54:09,133 --> 01:54:11,261
- Stop that.
- If not, then what?
1999
01:54:11,344 --> 01:54:12,220
I will sue you!
2000
01:54:12,303 --> 01:54:13,555
For what?
2001
01:54:13,638 --> 01:54:15,306
You did worse to me.
2002
01:54:17,016 --> 01:54:19,644
Do you remember
what you did to me that night?
2003
01:54:20,353 --> 01:54:21,229
Huh?
2004
01:54:23,356 --> 01:54:24,983
You raped me.
2005
01:54:26,317 --> 01:54:27,694
No one will believe you.
2006
01:54:27,777 --> 01:54:30,238
Nobody fucking gives a shit!
2007
01:54:34,409 --> 01:54:37,036
All I have to do is show this video.
2008
01:54:38,204 --> 01:54:39,706
And then your wife
2009
01:54:40,415 --> 01:54:42,417
and your father-in-law
2010
01:54:43,084 --> 01:54:46,421
will know the kind of man
that you truly are.
2011
01:54:46,504 --> 01:54:51,259
Disbarment. Grossly immoral conduct.
2012
01:54:53,261 --> 01:54:54,220
Alexis, please!
2013
01:54:54,304 --> 01:54:55,471
I'm sorry!
2014
01:54:56,180 --> 01:54:57,223
Alexis.
2015
01:54:57,765 --> 01:55:00,310
Don't ruin my life! Don't ruin my career!
2016
01:55:02,270 --> 01:55:04,522
I'm sorry for what I did! Please!
2017
01:55:05,023 --> 01:55:05,982
Shit!
2018
01:55:06,065 --> 01:55:07,025
No!
2019
01:55:07,567 --> 01:55:09,861
The Supreme Courthas unanimously disbarred
2020
01:55:09,944 --> 01:55:11,529
lawyer Adam Lucero
2021
01:55:11,613 --> 01:55:14,115
over his viral video scandal.
2022
01:55:19,871 --> 01:55:21,831
- Thank you.
- Case closed.
2023
01:55:22,415 --> 01:55:25,835
You rant that I bring work on trips,
2024
01:55:25,919 --> 01:55:27,211
but you are working right now.
2025
01:55:27,295 --> 01:55:28,588
So what does that mean?
2026
01:55:28,671 --> 01:55:30,381
Well, it means you will drive for me
2027
01:55:30,465 --> 01:55:31,925
for a whole year.
2028
01:55:32,008 --> 01:55:33,760
If you want, even forever.
2029
01:55:44,020 --> 01:55:45,021
Let's go.
126867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.