Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,920
God morgen,
jeg har spennende nyheter.
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,280
Klokka er 09.05.
Vi har allerede gjort en feil.
3
00:00:08,440 --> 00:00:14,440
- Vi slo Pauls rekord med 7 min.
- Jeg hadde ikke klart det uten dere.
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,040
Ordføreren var her 09.00,
men skulle ha vært...
5
00:00:18,200 --> 00:00:24,840
På frokost med handelsstanden.
Endret jeg det uten å si det?
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,120
Vi har en vinner.
Ingen unnskyldninger.
7
00:00:28,280 --> 00:00:31,880
Sikker? Jeg har en
hvor jeg skylder på James.
8
00:00:33,480 --> 00:00:38,880
James har sine egne problemer.
Du fikk ordføreren til å si...
9
00:00:39,040 --> 00:00:42,800
- ...at han ville...
- Ha flere kvinner i lederstilling.
10
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Misjonærstilling.
11
00:00:49,000 --> 00:00:55,640
- Tanken må ha vandret.
- Til og med da er du konservativ.
12
00:00:59,120 --> 00:01:03,600
Nikki, hvor mye har du budsjettert
for lunsjprogrammet?
13
00:01:03,760 --> 00:01:07,760
12... millioner dollar.
14
00:01:07,920 --> 00:01:11,640
Ingen unnskyldninger.
Jeg har spist lunsj i den kafeen.
15
00:01:11,800 --> 00:01:16,560
Sørvisen er upåklagelig.
Dere må prøve and.
16
00:01:18,520 --> 00:01:22,640
- Og sist, men ikke minst, Carter.
- Bra. Det er første gang.
17
00:01:22,800 --> 00:01:27,880
- Det er vanligvis meg.
- Kan du love meg...
18
00:01:28,040 --> 00:01:34,160
...at borgermesteren aldri noensinne
mer synger i en gospelbrunsj?
19
00:01:34,320 --> 00:01:38,840
Ingen av tabbene er for graverende,
men vet dere hva?
20
00:01:39,000 --> 00:01:44,960
Annet enn at "Amazing Grace" s
bakmann ikke har drept ordføreren...
21
00:01:45,120 --> 00:01:48,880
Jeg er ikke sint,
for dere er verdens beste stab.
22
00:01:49,040 --> 00:01:51,640
Vi har jobbet 14 timer daglig-
23
00:01:51,800 --> 00:01:55,600
-og et sånt skjema
blir man jo ikke skjerpet av.
24
00:01:55,760 --> 00:02:00,000
- Så...
- Lufthockey?
25
00:02:00,160 --> 00:02:04,440
Kom hit og spill litt,
så jobber dere bedre etterpå.
26
00:02:04,600 --> 00:02:07,800
Bra. Jeg var redd for å få mer ferie.
27
00:02:07,960 --> 00:02:14,160
Hvis jeg ikke får massasje av
en muskuløs tysker, kan det være.
28
00:02:14,320 --> 00:02:17,080
Guten tag, Fräulein.
29
00:02:29,920 --> 00:02:34,920
Jeg vet at Winston tar æren
for den lavere kriminaliteten.
30
00:02:35,080 --> 00:02:40,080
Men vi er nok alle enige om
at det er politet som skal takkes.
31
00:02:40,240 --> 00:02:43,240
Det er bare plass til
ett spørsmål til.
32
00:02:43,400 --> 00:02:48,400
Har ordføreren overdrevet
innvirkningen på utviklingen?
33
00:02:48,560 --> 00:02:54,040
Vi må gå.
Unnskyld, følg meg. Takk så mye.
34
00:02:54,200 --> 00:02:59,040
- Du sa ett spørsmål til.
- Ja, men ikke noe svar.
35
00:03:00,080 --> 00:03:05,840
Hva var det? Jeg får mye pes for
å forsvare byrådets budsjett.
36
00:03:06,000 --> 00:03:11,960
Om de bestemte, hadde du og åtte
politifolk kjørt drosje til åstedet.
37
00:03:13,320 --> 00:03:16,920
Det hadde vært bedre med
en politisjef som forsto det.
38
00:03:17,080 --> 00:03:19,680
Verdt å tenke på.
39
00:03:19,840 --> 00:03:24,880
Han kunne gjerne ha fått æren
om han respekterte det vi gjør.
40
00:03:25,040 --> 00:03:28,280
Han er jo ordfører.
Han kan vel late som.
41
00:03:28,440 --> 00:03:32,560
Noen få regler
om du vil lykkes i politikken:
42
00:03:32,720 --> 00:03:36,560
Én: Ingen håndtrykk
i influensasesongen.
43
00:03:36,720 --> 00:03:42,880
To: Ikke kyss en baby med mindre
du er sikker på at det er en baby.
44
00:03:43,040 --> 00:03:46,680
Og tre: Ikke gjør ham
forlegen foran pressen.
45
00:03:46,840 --> 00:03:50,720
Ordføreren gjør alt han kan
for politiet. Det vet du.
46
00:03:50,880 --> 00:03:56,560
- Han var ikke på politiballet.
- Jeg skjønner. Det var min feil.
47
00:03:56,720 --> 00:04:01,640
Ballet sto på timeplanen, men
også to parader og en festival.
48
00:04:01,800 --> 00:04:05,640
Ordføreren hadde fullt opp
med en forretningslunsj.
49
00:04:05,800 --> 00:04:10,000
Jeg så ham på nyhetene,
i en spisekonkurranse.
50
00:04:10,160 --> 00:04:14,520
Hva skulle han ha gjort?
Gitt bort tittelen sin?
51
00:04:14,680 --> 00:04:20,640
- Har du aldri spilt noen gang?
- Det virker ikke så vanskelig.
52
00:04:20,800 --> 00:04:26,600
Nei, det er juks.
Du har ingen sjanse mot meg.
53
00:04:26,760 --> 00:04:30,920
Jeg må lære deg å utnytte
motstandernes svakheter.
54
00:04:31,080 --> 00:04:37,640
Ikke lytt til deres bønner om nåde.
Vær urokkelig til seieren er din.
55
00:04:37,800 --> 00:04:44,120
- Og du lurer på hvorfor du er singel?
- Du forstår, gresshoppe...
56
00:04:46,520 --> 00:04:52,400
Man må finne rytmen i spillet...
for å beherske det.
57
00:04:52,560 --> 00:04:56,160
Flo og fjære. Yin og yang.
58
00:04:58,160 --> 00:04:59,840
Er du klar til kamp?
59
00:05:00,000 --> 00:05:05,800
- Nei, prat mer.
- Begynn.
60
00:05:09,520 --> 00:05:11,480
Yang den, du.
61
00:05:12,400 --> 00:05:15,960
Her er faksen du ventet på,
og en beskjed fra Roberta.
62
00:05:16,120 --> 00:05:20,240
Jeg har også stoltheten
og resten av manndommen din.
63
00:05:26,200 --> 00:05:32,080
Du må ta den tilbake.
Du kan trenge den en dag.
64
00:05:32,240 --> 00:05:36,640
- Har noen sett dette? Bingo er død.
- Hvem er Bingo?
65
00:05:36,800 --> 00:05:42,400
- Den beste politihunden i byen.
- Han reddet et barn fra drukning.
66
00:05:42,560 --> 00:05:48,920
- Og snuste opp ti kilo kokain.
- Så sov han ikke på flere uker.
67
00:05:51,960 --> 00:05:58,880
De skriver om det på side 39.
Det er totalt respektløst.
68
00:05:59,040 --> 00:06:04,800
Det er avisstripe-land. Jeg antar
at dere forstår hva jeg mener.
69
00:06:04,960 --> 00:06:10,640
At selv om vi er desperate,
vil vi aldri utnytte et dødt dyr.
70
00:06:12,800 --> 00:06:17,880
Nei. Bingo har stor oppslutning.
71
00:06:18,040 --> 00:06:21,520
Og ja, det kan hjelpe oss.
Stuart, er du med meg?
72
00:06:21,680 --> 00:06:26,040
Gjerne det,
men en død hund er et dårlig tegn.
73
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
James, fiks en minnetale.
74
00:06:29,360 --> 00:06:36,040
Man fikser ikke bare en minnetale.
Det handler om livet hans.
75
00:06:36,200 --> 00:06:40,360
Hadde han venner? Hobbyer?
76
00:06:40,520 --> 00:06:46,920
Mennesket var hans beste venn.
77
00:06:47,080 --> 00:06:53,000
Når det gjelder hobbyer...
Grave hull og slikke seg selv.
78
00:06:57,120 --> 00:07:01,440
Han var en hund, James.
Kan du hente bikkja, Carter?
79
00:07:01,600 --> 00:07:04,200
Å frakte døde dyr...
80
00:07:04,360 --> 00:07:10,480
Jeg ble tilbudt den jobben en gang,
men hadde allerede takket ja her.
81
00:07:10,640 --> 00:07:15,280
- Ta deg med Paul.
- Bingo er ferdig.
82
00:07:15,440 --> 00:07:21,400
Nei. De spiller det hver tirsdag
ved St. Mary's, og jeg vinner alltid.
83
00:07:24,320 --> 00:07:29,800
Jeg er ikke så ivrig etter
å gjøre noe for politisjefen.
84
00:07:29,960 --> 00:07:34,120
Ikke tenk slik. Du gjør det
for en modig, firbein helt.
85
00:07:34,280 --> 00:07:40,240
- Jeg hadde en hund da jeg var liten.
- For et sammentreff.
86
00:07:40,400 --> 00:07:45,440
Hvis jeg skriver talen, kan jeg
skrive om ham. Vise min myke side.
87
00:07:45,600 --> 00:07:48,880
- Det skader nok ikke.
- Sniffer.
88
00:07:50,800 --> 00:07:57,040
- Unnskyld?
- Sniffer. Det het hunden min.
89
00:07:57,200 --> 00:08:02,480
- Du kan sikkert gjette hvorfor.
- Slektsnavn?
90
00:08:02,640 --> 00:08:07,440
Jeg er allergisk mot katter,
men ikke på likhuset for dyr.
91
00:08:07,600 --> 00:08:12,760
- Så jeg tåler visst døde katter.
- Da bør du skaffe deg en.
92
00:08:12,920 --> 00:08:19,000
Unnskyld. Hvorfor ignorerte du meg,
men stanset da han kom?
93
00:08:19,160 --> 00:08:22,080
- Hva mener du?
- Virker dette kjent?
94
00:08:22,240 --> 00:08:25,520
- Drosje!
- Jeg så deg ikke.
95
00:08:25,680 --> 00:08:29,400
- Men du merket ham?
- Han har veldig stort hode.
96
00:08:29,560 --> 00:08:32,560
Du er frekk.
Du skylder oss en unnskyldning.
97
00:08:32,720 --> 00:08:37,120
For hva? Jeg gjør jobben min.
Kan jeg få gjøre det uten mas?
98
00:08:37,280 --> 00:08:41,920
- Kan du ta 11th? Det går raskere.
- Jeg er ingen racerfører!
99
00:08:42,080 --> 00:08:47,880
- Nei, du er en rasistfører.
- Nå holder det.
100
00:08:48,040 --> 00:08:51,720
- Ut av bilen min.
- Vi vil uansett ikke sitte på.
101
00:08:51,880 --> 00:08:55,120
- Hva skylder vi deg?
- Ut av bilen min!
102
00:08:55,280 --> 00:09:01,680
Kan vi bare vente til
vi er kommet over broen?
103
00:09:01,840 --> 00:09:07,480
Du skal vite at dette er viktig.
Bingo var vår beste politihund.
104
00:09:07,640 --> 00:09:14,440
- Jeg har alltid lurt på...
- Kjede rundt halsen.
105
00:09:14,600 --> 00:09:20,800
Bingo. Vær så god og sitt.
Du skal vite en ting.
106
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
Jeg vil
at det skal bli en fin hyllest-
107
00:09:24,120 --> 00:09:28,080
-så jeg lar hele staben
fokusere 100 prosent på dette.
108
00:09:28,240 --> 00:09:30,600
Seier!
109
00:09:30,760 --> 00:09:35,160
Mange fatter ikke at de
ikke bare er dyr. De er partnere.
110
00:09:35,320 --> 00:09:40,720
Slapp av. Vi skal behandle Bingo
med den respekten han fortjener.
111
00:09:40,880 --> 00:09:45,320
Stikk!
Ingen fare, vi tar en annen drosje.
112
00:09:45,480 --> 00:09:50,480
Med en død hund i bagasjen?
Han har nemlig vår.
113
00:09:55,000 --> 00:09:56,880
- Jeg ringer Mike.
- Nei, jeg.
114
00:09:57,040 --> 00:10:00,920
- Slutt. Vi er to voksne menn.
- Gi meg telefonen!
115
00:10:01,080 --> 00:10:05,120
- Gi meg telefonen!
- Jeg ringer. Det er min tur.
116
00:10:06,520 --> 00:10:08,840
Mike, det er Carter. Hør...
117
00:10:09,000 --> 00:10:13,520
- Au, kutt ut!
- Det er Paul her. Hør...
118
00:10:13,680 --> 00:10:17,000
Vi har et lite logistikkproblem
med Bingo.
119
00:10:17,160 --> 00:10:21,120
Et lite logistikkproblem?
Paul har mistet hunden!
120
00:10:21,280 --> 00:10:25,840
- Jeg visste du ville skylde på meg.
- Takk.
121
00:10:28,480 --> 00:10:34,200
Mamma? Jeg hørte en beskjed
på svareren som blir en god nyhet.
122
00:10:34,360 --> 00:10:39,000
Jeg hørte den fordi jeg bor med ham.
Får man bruke det?
123
00:10:39,160 --> 00:10:44,960
Ja, det sa alle vennene mine også.
Få snakke med pappa.
124
00:10:47,160 --> 00:10:49,960
- Ha det, mamma.
- Det var raskt.
125
00:10:50,120 --> 00:10:55,720
Som vanlig. Vær og helse,
og "ikke kast bort tida på Flaherty".
126
00:10:55,880 --> 00:11:00,840
Det pleide å være "kaste bort livet".
Hun mykner.
127
00:11:06,080 --> 00:11:11,080
Hallo.
Paul? Dette bør være gode nyheter.
128
00:11:11,240 --> 00:11:18,040
Finn hunden, ellers teiper jeg pels
på deg og putter deg i kista!
129
00:11:23,560 --> 00:11:26,960
Finn bikkja, Paul. Jeg vil...
130
00:11:27,120 --> 00:11:30,480
Kjøp en fin krans.
Prisen spiller ingen rolle.
131
00:11:30,640 --> 00:11:36,080
- Man kan ikke være gnien her.
- Du gjør det igjen.
132
00:11:36,240 --> 00:11:40,200
- Hva da?
- Dekker for noen. Det er så søtt.
133
00:11:40,360 --> 00:11:46,080
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Jeg har ingenting å skjule.
134
00:11:49,040 --> 00:11:53,920
Noe plager deg. Du føler deg bedre
om du slipper det ut.
135
00:11:54,080 --> 00:12:00,560
Jeg er bare spent.
Jeg elsker begravelser.
136
00:12:00,720 --> 00:12:04,280
Visste du ikke
at jeg har en mørk side?
137
00:12:07,360 --> 00:12:11,440
Jeg glemte pakken
i en av drosjene deres i går.
138
00:12:11,600 --> 00:12:17,640
Hva det var i den?
Du vil ikke tro meg. En død schæfer.
139
00:12:17,800 --> 00:12:20,840
Han la på... Mike!
140
00:12:21,000 --> 00:12:25,080
Vi driver og ringer. Ingen fare.
141
00:12:25,240 --> 00:12:28,440
Greit.
Jeg forstår at dette kunne skje.
142
00:12:28,600 --> 00:12:34,440
Det er mange måter å miste
en hund på. Den kan gå seg vill...
143
00:12:34,600 --> 00:12:40,360
Den kan jage en katt. Men det er
jo ting som levende hunder gjør.
144
00:12:40,520 --> 00:12:43,840
Det er hans feil at vi ble kastet ut.
145
00:12:44,000 --> 00:12:50,520
Jeg retter ingen pekefingre,
men hvis feil tror du at det var?
146
00:12:50,680 --> 00:12:54,280
Det kan vi snakke om
etter begravelsen-
147
00:12:54,440 --> 00:12:57,760
-som begynner om 20 min,
uten hedersgjesten.
148
00:12:58,960 --> 00:13:02,520
- Hei, Mike.
- Hei, Ash.
149
00:13:02,680 --> 00:13:05,840
Kommunikasjon er
hjørnesteinen i forholdet vårt.
150
00:13:07,920 --> 00:13:13,800
- Så... Det var leit å høre om hunden.
- Hva mener du?
151
00:13:13,960 --> 00:13:19,200
- Hva tror du?
- Det er bare én ting som er galt.
152
00:13:19,360 --> 00:13:22,200
Han er død.
153
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
Pokker.
154
00:13:26,560 --> 00:13:30,320
Jeg vet at det låter rart,
men jeg glemte...
155
00:13:30,480 --> 00:13:34,600
Jeg glemte en koffert
i en av bilene deres.
156
00:13:34,760 --> 00:13:39,320
Rød, med messinghåndtak.
157
00:13:41,000 --> 00:13:44,800
- Pokker ta!
- Du overdrev ikke, han er fæl.
158
00:13:44,960 --> 00:13:50,800
Jeg er umotivert.
Jeg spiller om penger. Skal vi vedde?
159
00:13:50,960 --> 00:13:54,800
Du er barnslig nå,
men tenk når du betaler leia mi.
160
00:13:54,960 --> 00:13:59,520
- Jeg vedder 20 dollar på henne.
- Jeg også. Jeg er ikke dum.
161
00:13:59,680 --> 00:14:04,160
Herrene mot damene.
James satser imot.
162
00:14:04,320 --> 00:14:09,720
James satser på Janelle.
James tror at Stuart taper stort.
163
00:14:11,520 --> 00:14:15,560
Bra. Stuart satser 60 på seg selv.
164
00:14:17,800 --> 00:14:23,080
- Det må være frustrerende.
- Det er en ting å spille i pausen.
165
00:14:23,240 --> 00:14:27,720
Det er noe annet
å utnytter godet konstant. Hei, Mike.
166
00:14:27,880 --> 00:14:32,120
- Fint at dere morer dere, men hør.
- Unnskyld.
167
00:14:32,280 --> 00:14:35,240
Nei, la meg fortsette.
Vi mangler en hund-
168
00:14:35,400 --> 00:14:41,880
-som kan forbedre vårt forhold
til politiet, men greit. Slapp av.
169
00:14:42,040 --> 00:14:45,880
- En kjapp en.
- Nå holder det.
170
00:14:46,040 --> 00:14:49,720
Jeg vil ha hunden
eller en god erstatning.
171
00:14:49,880 --> 00:14:53,000
Konsentrer dere om én ting: Bingo.
172
00:14:53,160 --> 00:14:56,920
Og den første som sier "Bongo",
får sparken.
173
00:15:00,480 --> 00:15:04,520
- Hva fikk deg til å kjøpe denne?
- Mike ville ha en krans.
174
00:15:04,680 --> 00:15:10,560
- Den vil sikkert hjelpe.
- Ja, vi har i hvert fall et bein.
175
00:15:10,720 --> 00:15:15,760
Åpne døra. Jeg skal sette den opp.
176
00:15:15,920 --> 00:15:20,120
Vi er ikke klare.
Kan det ikke utsettes til i morgen?
177
00:15:20,280 --> 00:15:24,320
Det er ikke et bryllup. Vi kan
ikke si at Bingo har kalde føtter.
178
00:15:24,480 --> 00:15:26,600
Vel...
179
00:15:26,760 --> 00:15:32,960
Sånn... Ikke verst, hva?
180
00:15:33,120 --> 00:15:37,680
Han var eierløs.
Selv Bingos mor hadde blitt lurt.
181
00:15:37,840 --> 00:15:43,840
- Det er ikke rett hund, Mike.
- Den har andre farger i ansiktet.
182
00:15:44,000 --> 00:15:48,360
Er det det eneste problemet?
183
00:15:48,520 --> 00:15:52,520
Den bøyde halen,
pelsens tykkelse... Den lever.
184
00:15:52,680 --> 00:15:56,280
Ashley kommer. For en fin bisk!
185
00:15:59,200 --> 00:16:02,520
- Hei, Ash!
- Hei.
186
00:16:08,280 --> 00:16:11,840
Jeg vil ta farvel her,
så jeg ikke gråter.
187
00:16:12,000 --> 00:16:17,000
Du bør nok ikke se ham nå.
Du vet jo hvor følsom du er.
188
00:16:17,160 --> 00:16:24,080
- Latterlig. Jeg vil bare se ham.
- Har du gått ned? Du ser bra ut.
189
00:16:24,240 --> 00:16:30,800
Jeg orker ikke å se deg gråte.
Du vil bryte sammen.
190
00:16:37,720 --> 00:16:44,560
Jeg tror dette vil gå. Se nå
Sitt, sitt, sitt. Sånn ja. Ligg.
191
00:16:44,720 --> 00:16:51,680
Spill død... Se, han er stein død.
192
00:16:51,840 --> 00:16:55,120
Du må fortelle
at vi har mistet hunden.
193
00:16:55,280 --> 00:16:58,120
Skal vi gå under,
gjør vi det skikkelig.
194
00:16:58,280 --> 00:17:05,280
Demp lyset og la alle passere fort.
Det kan bli et problem.
195
00:17:05,440 --> 00:17:08,560
- Vi bør nok fortsette.
- Dette betyr mye.
196
00:17:08,720 --> 00:17:12,600
Å se folkene mine ta farvel.
Jeg skal ikke glemme dette.
197
00:17:12,760 --> 00:17:16,120
Det er det minste vi kan gjøre.
Kondolerer.
198
00:17:18,560 --> 00:17:25,200
Bra jobbet. Hvordan fikk dere tak i
veterinæren som bedøvde ham?
199
00:17:25,360 --> 00:17:29,920
Jeg har en fyr som hjelper meg
når ting må dysses ned.
200
00:17:30,080 --> 00:17:34,080
Slapp av. Det er samme
hunder får når de skal fly.
201
00:17:36,400 --> 00:17:40,920
- Hvem er det?
- Det er nok Bingos partner.
202
00:17:41,080 --> 00:17:45,120
- Er du sikker?
- Han har et bilde av dem sammen.
203
00:17:45,280 --> 00:17:51,040
Dette er ikke bra.
Snu deg... Gå videre.
204
00:17:51,200 --> 00:17:56,000
Snu deg og gå. Ja! Jeg mener...
205
00:17:58,200 --> 00:18:01,440
- Ja.
- Det er over, Mike. Vi klarte det.
206
00:18:01,600 --> 00:18:04,480
- Han kikket på kransen.
- Slutt å mase.
207
00:18:07,520 --> 00:18:10,760
Damer og herrer,
jeg vil uttrykke min sorg.
208
00:18:10,920 --> 00:18:14,360
Jeg kjente ikke Bingo personlig-
209
00:18:14,520 --> 00:18:18,400
-men jeg vet at han var spesiell.
210
00:18:26,320 --> 00:18:29,880
Tro meg,
ingen kommer til å glemme Bingo.
211
00:18:30,040 --> 00:18:34,760
Stemmen hans vil lyde
i ekkoene av alle hunders bjeff.
212
00:18:37,520 --> 00:18:40,720
Ja, voff!
213
00:18:44,480 --> 00:18:49,320
Det er et mirakel. Han lever.
214
00:18:49,480 --> 00:18:52,680
En applaus.
215
00:18:57,200 --> 00:19:01,560
- Den nye CD-en med Beck.
- Takk.
216
00:19:01,720 --> 00:19:05,560
- Jeg tenkte at vi...
- Jeg hater denne plasten.
217
00:19:05,720 --> 00:19:12,000
Vi kan åpne en flaske vin,
slappe av og høre på musikk i kveld.
218
00:19:16,320 --> 00:19:19,200
Vi kan se på en film.
219
00:19:19,360 --> 00:19:22,920
Unnskyld meg.
Jeg har hatt en slitsom dag.
220
00:19:23,080 --> 00:19:27,880
Dette blir helt, helt mellom oss to.
221
00:19:28,040 --> 00:19:31,640
- Vi mistet Bingo.
- Jeg vet det.
222
00:19:31,800 --> 00:19:35,320
Jeg hørte det på svareren.
Jeg ble nesten gal.
223
00:19:35,480 --> 00:19:40,960
- At du ikke skrev om det.
- Den storyen hadde alt, Mike.
224
00:19:41,120 --> 00:19:46,360
Den opprørte politisjefen,
den ulykkelige viseordføreren...
225
00:19:46,520 --> 00:19:49,760
Ulykkelig?
226
00:19:49,920 --> 00:19:54,560
- Det var et dårlig ordvalg.
- Se på oss.
227
00:19:54,720 --> 00:19:57,320
- Vi er i gang igjen.
- Ja.
228
00:19:57,480 --> 00:20:03,960
- Skremmer det deg?
- Nei. Jeg vet at du elsker meg.
229
00:20:04,120 --> 00:20:10,440
Du ville aldri noensinne såre meg.
230
00:20:10,600 --> 00:20:13,880
Du får passe deg.
231
00:20:16,080 --> 00:20:18,720
Hvordan har Bingos partner det?
232
00:20:18,880 --> 00:20:22,280
Han trodde
at det var som Jesu oppstandelse.
233
00:20:24,120 --> 00:20:28,640
Mike, du har vel fortalt ham det?
234
00:20:28,800 --> 00:20:34,040
Hjelp! Han stjal vesken min!
235
00:20:34,200 --> 00:20:39,920
Ta ham, Bingo. Hva er det med deg?
236
00:20:40,360 --> 00:20:45,880
Og nå spiller vi om penger.
Flott, akkurat det vi trenger her.
237
00:20:46,040 --> 00:20:50,520
- Et spill til.
- Nei. Bordet er borte i morgen.
238
00:20:54,840 --> 00:20:58,600
- Tenk at de gamblet.
- Jeg skammer meg.
239
00:20:58,760 --> 00:21:02,000
Det får vel stå i herskapshuset.
240
00:21:02,160 --> 00:21:07,200
Jeg tenkte
at det vil passe på kontoret mitt.
241
00:21:07,360 --> 00:21:10,080
- Den beste av tre.
- Jeg er med.
242
00:21:11,280 --> 00:21:13,880
Voff-voff, hundegutt.
243
00:21:22,160 --> 00:21:26,160
Tekst: www.sdimedia.com
21095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.