All language subtitles for Spin.City.S01E11.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-TWASERiES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,920 God morgen, jeg har spennende nyheter. 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,280 Klokka er 09.05. Vi har allerede gjort en feil. 3 00:00:08,440 --> 00:00:14,440 - Vi slo Pauls rekord med 7 min. - Jeg hadde ikke klart det uten dere. 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,040 Ordføreren var her 09.00, men skulle ha vært... 5 00:00:18,200 --> 00:00:24,840 På frokost med handelsstanden. Endret jeg det uten å si det? 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,120 Vi har en vinner. Ingen unnskyldninger. 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,880 Sikker? Jeg har en hvor jeg skylder på James. 8 00:00:33,480 --> 00:00:38,880 James har sine egne problemer. Du fikk ordføreren til å si... 9 00:00:39,040 --> 00:00:42,800 - ...at han ville... - Ha flere kvinner i lederstilling. 10 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Misjonærstilling. 11 00:00:49,000 --> 00:00:55,640 - Tanken må ha vandret. - Til og med da er du konservativ. 12 00:00:59,120 --> 00:01:03,600 Nikki, hvor mye har du budsjettert for lunsjprogrammet? 13 00:01:03,760 --> 00:01:07,760 12... millioner dollar. 14 00:01:07,920 --> 00:01:11,640 Ingen unnskyldninger. Jeg har spist lunsj i den kafeen. 15 00:01:11,800 --> 00:01:16,560 Sørvisen er upåklagelig. Dere må prøve and. 16 00:01:18,520 --> 00:01:22,640 - Og sist, men ikke minst, Carter. - Bra. Det er første gang. 17 00:01:22,800 --> 00:01:27,880 - Det er vanligvis meg. - Kan du love meg... 18 00:01:28,040 --> 00:01:34,160 ...at borgermesteren aldri noensinne mer synger i en gospelbrunsj? 19 00:01:34,320 --> 00:01:38,840 Ingen av tabbene er for graverende, men vet dere hva? 20 00:01:39,000 --> 00:01:44,960 Annet enn at "Amazing Grace" s bakmann ikke har drept ordføreren... 21 00:01:45,120 --> 00:01:48,880 Jeg er ikke sint, for dere er verdens beste stab. 22 00:01:49,040 --> 00:01:51,640 Vi har jobbet 14 timer daglig- 23 00:01:51,800 --> 00:01:55,600 -og et sånt skjema blir man jo ikke skjerpet av. 24 00:01:55,760 --> 00:02:00,000 - Så... - Lufthockey? 25 00:02:00,160 --> 00:02:04,440 Kom hit og spill litt, så jobber dere bedre etterpå. 26 00:02:04,600 --> 00:02:07,800 Bra. Jeg var redd for å få mer ferie. 27 00:02:07,960 --> 00:02:14,160 Hvis jeg ikke får massasje av en muskuløs tysker, kan det være. 28 00:02:14,320 --> 00:02:17,080 Guten tag, Fräulein. 29 00:02:29,920 --> 00:02:34,920 Jeg vet at Winston tar æren for den lavere kriminaliteten. 30 00:02:35,080 --> 00:02:40,080 Men vi er nok alle enige om at det er politet som skal takkes. 31 00:02:40,240 --> 00:02:43,240 Det er bare plass til ett spørsmål til. 32 00:02:43,400 --> 00:02:48,400 Har ordføreren overdrevet innvirkningen på utviklingen? 33 00:02:48,560 --> 00:02:54,040 Vi må gå. Unnskyld, følg meg. Takk så mye. 34 00:02:54,200 --> 00:02:59,040 - Du sa ett spørsmål til. - Ja, men ikke noe svar. 35 00:03:00,080 --> 00:03:05,840 Hva var det? Jeg får mye pes for å forsvare byrådets budsjett. 36 00:03:06,000 --> 00:03:11,960 Om de bestemte, hadde du og åtte politifolk kjørt drosje til åstedet. 37 00:03:13,320 --> 00:03:16,920 Det hadde vært bedre med en politisjef som forsto det. 38 00:03:17,080 --> 00:03:19,680 Verdt å tenke på. 39 00:03:19,840 --> 00:03:24,880 Han kunne gjerne ha fått æren om han respekterte det vi gjør. 40 00:03:25,040 --> 00:03:28,280 Han er jo ordfører. Han kan vel late som. 41 00:03:28,440 --> 00:03:32,560 Noen få regler om du vil lykkes i politikken: 42 00:03:32,720 --> 00:03:36,560 Én: Ingen håndtrykk i influensasesongen. 43 00:03:36,720 --> 00:03:42,880 To: Ikke kyss en baby med mindre du er sikker på at det er en baby. 44 00:03:43,040 --> 00:03:46,680 Og tre: Ikke gjør ham forlegen foran pressen. 45 00:03:46,840 --> 00:03:50,720 Ordføreren gjør alt han kan for politiet. Det vet du. 46 00:03:50,880 --> 00:03:56,560 - Han var ikke på politiballet. - Jeg skjønner. Det var min feil. 47 00:03:56,720 --> 00:04:01,640 Ballet sto på timeplanen, men også to parader og en festival. 48 00:04:01,800 --> 00:04:05,640 Ordføreren hadde fullt opp med en forretningslunsj. 49 00:04:05,800 --> 00:04:10,000 Jeg så ham på nyhetene, i en spisekonkurranse. 50 00:04:10,160 --> 00:04:14,520 Hva skulle han ha gjort? Gitt bort tittelen sin? 51 00:04:14,680 --> 00:04:20,640 - Har du aldri spilt noen gang? - Det virker ikke så vanskelig. 52 00:04:20,800 --> 00:04:26,600 Nei, det er juks. Du har ingen sjanse mot meg. 53 00:04:26,760 --> 00:04:30,920 Jeg må lære deg å utnytte motstandernes svakheter. 54 00:04:31,080 --> 00:04:37,640 Ikke lytt til deres bønner om nåde. Vær urokkelig til seieren er din. 55 00:04:37,800 --> 00:04:44,120 - Og du lurer på hvorfor du er singel? - Du forstår, gresshoppe... 56 00:04:46,520 --> 00:04:52,400 Man må finne rytmen i spillet... for å beherske det. 57 00:04:52,560 --> 00:04:56,160 Flo og fjære. Yin og yang. 58 00:04:58,160 --> 00:04:59,840 Er du klar til kamp? 59 00:05:00,000 --> 00:05:05,800 - Nei, prat mer. - Begynn. 60 00:05:09,520 --> 00:05:11,480 Yang den, du. 61 00:05:12,400 --> 00:05:15,960 Her er faksen du ventet på, og en beskjed fra Roberta. 62 00:05:16,120 --> 00:05:20,240 Jeg har også stoltheten og resten av manndommen din. 63 00:05:26,200 --> 00:05:32,080 Du må ta den tilbake. Du kan trenge den en dag. 64 00:05:32,240 --> 00:05:36,640 - Har noen sett dette? Bingo er død. - Hvem er Bingo? 65 00:05:36,800 --> 00:05:42,400 - Den beste politihunden i byen. - Han reddet et barn fra drukning. 66 00:05:42,560 --> 00:05:48,920 - Og snuste opp ti kilo kokain. - Så sov han ikke på flere uker. 67 00:05:51,960 --> 00:05:58,880 De skriver om det på side 39. Det er totalt respektløst. 68 00:05:59,040 --> 00:06:04,800 Det er avisstripe-land. Jeg antar at dere forstår hva jeg mener. 69 00:06:04,960 --> 00:06:10,640 At selv om vi er desperate, vil vi aldri utnytte et dødt dyr. 70 00:06:12,800 --> 00:06:17,880 Nei. Bingo har stor oppslutning. 71 00:06:18,040 --> 00:06:21,520 Og ja, det kan hjelpe oss. Stuart, er du med meg? 72 00:06:21,680 --> 00:06:26,040 Gjerne det, men en død hund er et dårlig tegn. 73 00:06:26,200 --> 00:06:29,200 James, fiks en minnetale. 74 00:06:29,360 --> 00:06:36,040 Man fikser ikke bare en minnetale. Det handler om livet hans. 75 00:06:36,200 --> 00:06:40,360 Hadde han venner? Hobbyer? 76 00:06:40,520 --> 00:06:46,920 Mennesket var hans beste venn. 77 00:06:47,080 --> 00:06:53,000 Når det gjelder hobbyer... Grave hull og slikke seg selv. 78 00:06:57,120 --> 00:07:01,440 Han var en hund, James. Kan du hente bikkja, Carter? 79 00:07:01,600 --> 00:07:04,200 Å frakte døde dyr... 80 00:07:04,360 --> 00:07:10,480 Jeg ble tilbudt den jobben en gang, men hadde allerede takket ja her. 81 00:07:10,640 --> 00:07:15,280 - Ta deg med Paul. - Bingo er ferdig. 82 00:07:15,440 --> 00:07:21,400 Nei. De spiller det hver tirsdag ved St. Mary's, og jeg vinner alltid. 83 00:07:24,320 --> 00:07:29,800 Jeg er ikke så ivrig etter å gjøre noe for politisjefen. 84 00:07:29,960 --> 00:07:34,120 Ikke tenk slik. Du gjør det for en modig, firbein helt. 85 00:07:34,280 --> 00:07:40,240 - Jeg hadde en hund da jeg var liten. - For et sammentreff. 86 00:07:40,400 --> 00:07:45,440 Hvis jeg skriver talen, kan jeg skrive om ham. Vise min myke side. 87 00:07:45,600 --> 00:07:48,880 - Det skader nok ikke. - Sniffer. 88 00:07:50,800 --> 00:07:57,040 - Unnskyld? - Sniffer. Det het hunden min. 89 00:07:57,200 --> 00:08:02,480 - Du kan sikkert gjette hvorfor. - Slektsnavn? 90 00:08:02,640 --> 00:08:07,440 Jeg er allergisk mot katter, men ikke på likhuset for dyr. 91 00:08:07,600 --> 00:08:12,760 - Så jeg tåler visst døde katter. - Da bør du skaffe deg en. 92 00:08:12,920 --> 00:08:19,000 Unnskyld. Hvorfor ignorerte du meg, men stanset da han kom? 93 00:08:19,160 --> 00:08:22,080 - Hva mener du? - Virker dette kjent? 94 00:08:22,240 --> 00:08:25,520 - Drosje! - Jeg så deg ikke. 95 00:08:25,680 --> 00:08:29,400 - Men du merket ham? - Han har veldig stort hode. 96 00:08:29,560 --> 00:08:32,560 Du er frekk. Du skylder oss en unnskyldning. 97 00:08:32,720 --> 00:08:37,120 For hva? Jeg gjør jobben min. Kan jeg få gjøre det uten mas? 98 00:08:37,280 --> 00:08:41,920 - Kan du ta 11th? Det går raskere. - Jeg er ingen racerfører! 99 00:08:42,080 --> 00:08:47,880 - Nei, du er en rasistfører. - Nå holder det. 100 00:08:48,040 --> 00:08:51,720 - Ut av bilen min. - Vi vil uansett ikke sitte på. 101 00:08:51,880 --> 00:08:55,120 - Hva skylder vi deg? - Ut av bilen min! 102 00:08:55,280 --> 00:09:01,680 Kan vi bare vente til vi er kommet over broen? 103 00:09:01,840 --> 00:09:07,480 Du skal vite at dette er viktig. Bingo var vår beste politihund. 104 00:09:07,640 --> 00:09:14,440 - Jeg har alltid lurt på... - Kjede rundt halsen. 105 00:09:14,600 --> 00:09:20,800 Bingo. Vær så god og sitt. Du skal vite en ting. 106 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Jeg vil at det skal bli en fin hyllest- 107 00:09:24,120 --> 00:09:28,080 -så jeg lar hele staben fokusere 100 prosent på dette. 108 00:09:28,240 --> 00:09:30,600 Seier! 109 00:09:30,760 --> 00:09:35,160 Mange fatter ikke at de ikke bare er dyr. De er partnere. 110 00:09:35,320 --> 00:09:40,720 Slapp av. Vi skal behandle Bingo med den respekten han fortjener. 111 00:09:40,880 --> 00:09:45,320 Stikk! Ingen fare, vi tar en annen drosje. 112 00:09:45,480 --> 00:09:50,480 Med en død hund i bagasjen? Han har nemlig vår. 113 00:09:55,000 --> 00:09:56,880 - Jeg ringer Mike. - Nei, jeg. 114 00:09:57,040 --> 00:10:00,920 - Slutt. Vi er to voksne menn. - Gi meg telefonen! 115 00:10:01,080 --> 00:10:05,120 - Gi meg telefonen! - Jeg ringer. Det er min tur. 116 00:10:06,520 --> 00:10:08,840 Mike, det er Carter. Hør... 117 00:10:09,000 --> 00:10:13,520 - Au, kutt ut! - Det er Paul her. Hør... 118 00:10:13,680 --> 00:10:17,000 Vi har et lite logistikkproblem med Bingo. 119 00:10:17,160 --> 00:10:21,120 Et lite logistikkproblem? Paul har mistet hunden! 120 00:10:21,280 --> 00:10:25,840 - Jeg visste du ville skylde på meg. - Takk. 121 00:10:28,480 --> 00:10:34,200 Mamma? Jeg hørte en beskjed på svareren som blir en god nyhet. 122 00:10:34,360 --> 00:10:39,000 Jeg hørte den fordi jeg bor med ham. Får man bruke det? 123 00:10:39,160 --> 00:10:44,960 Ja, det sa alle vennene mine også. Få snakke med pappa. 124 00:10:47,160 --> 00:10:49,960 - Ha det, mamma. - Det var raskt. 125 00:10:50,120 --> 00:10:55,720 Som vanlig. Vær og helse, og "ikke kast bort tida på Flaherty". 126 00:10:55,880 --> 00:11:00,840 Det pleide å være "kaste bort livet". Hun mykner. 127 00:11:06,080 --> 00:11:11,080 Hallo. Paul? Dette bør være gode nyheter. 128 00:11:11,240 --> 00:11:18,040 Finn hunden, ellers teiper jeg pels på deg og putter deg i kista! 129 00:11:23,560 --> 00:11:26,960 Finn bikkja, Paul. Jeg vil... 130 00:11:27,120 --> 00:11:30,480 Kjøp en fin krans. Prisen spiller ingen rolle. 131 00:11:30,640 --> 00:11:36,080 - Man kan ikke være gnien her. - Du gjør det igjen. 132 00:11:36,240 --> 00:11:40,200 - Hva da? - Dekker for noen. Det er så søtt. 133 00:11:40,360 --> 00:11:46,080 Jeg vet ikke hva du snakker om. Jeg har ingenting å skjule. 134 00:11:49,040 --> 00:11:53,920 Noe plager deg. Du føler deg bedre om du slipper det ut. 135 00:11:54,080 --> 00:12:00,560 Jeg er bare spent. Jeg elsker begravelser. 136 00:12:00,720 --> 00:12:04,280 Visste du ikke at jeg har en mørk side? 137 00:12:07,360 --> 00:12:11,440 Jeg glemte pakken i en av drosjene deres i går. 138 00:12:11,600 --> 00:12:17,640 Hva det var i den? Du vil ikke tro meg. En død schæfer. 139 00:12:17,800 --> 00:12:20,840 Han la på... Mike! 140 00:12:21,000 --> 00:12:25,080 Vi driver og ringer. Ingen fare. 141 00:12:25,240 --> 00:12:28,440 Greit. Jeg forstår at dette kunne skje. 142 00:12:28,600 --> 00:12:34,440 Det er mange måter å miste en hund på. Den kan gå seg vill... 143 00:12:34,600 --> 00:12:40,360 Den kan jage en katt. Men det er jo ting som levende hunder gjør. 144 00:12:40,520 --> 00:12:43,840 Det er hans feil at vi ble kastet ut. 145 00:12:44,000 --> 00:12:50,520 Jeg retter ingen pekefingre, men hvis feil tror du at det var? 146 00:12:50,680 --> 00:12:54,280 Det kan vi snakke om etter begravelsen- 147 00:12:54,440 --> 00:12:57,760 -som begynner om 20 min, uten hedersgjesten. 148 00:12:58,960 --> 00:13:02,520 - Hei, Mike. - Hei, Ash. 149 00:13:02,680 --> 00:13:05,840 Kommunikasjon er hjørnesteinen i forholdet vårt. 150 00:13:07,920 --> 00:13:13,800 - Så... Det var leit å høre om hunden. - Hva mener du? 151 00:13:13,960 --> 00:13:19,200 - Hva tror du? - Det er bare én ting som er galt. 152 00:13:19,360 --> 00:13:22,200 Han er død. 153 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 Pokker. 154 00:13:26,560 --> 00:13:30,320 Jeg vet at det låter rart, men jeg glemte... 155 00:13:30,480 --> 00:13:34,600 Jeg glemte en koffert i en av bilene deres. 156 00:13:34,760 --> 00:13:39,320 Rød, med messinghåndtak. 157 00:13:41,000 --> 00:13:44,800 - Pokker ta! - Du overdrev ikke, han er fæl. 158 00:13:44,960 --> 00:13:50,800 Jeg er umotivert. Jeg spiller om penger. Skal vi vedde? 159 00:13:50,960 --> 00:13:54,800 Du er barnslig nå, men tenk når du betaler leia mi. 160 00:13:54,960 --> 00:13:59,520 - Jeg vedder 20 dollar på henne. - Jeg også. Jeg er ikke dum. 161 00:13:59,680 --> 00:14:04,160 Herrene mot damene. James satser imot. 162 00:14:04,320 --> 00:14:09,720 James satser på Janelle. James tror at Stuart taper stort. 163 00:14:11,520 --> 00:14:15,560 Bra. Stuart satser 60 på seg selv. 164 00:14:17,800 --> 00:14:23,080 - Det må være frustrerende. - Det er en ting å spille i pausen. 165 00:14:23,240 --> 00:14:27,720 Det er noe annet å utnytter godet konstant. Hei, Mike. 166 00:14:27,880 --> 00:14:32,120 - Fint at dere morer dere, men hør. - Unnskyld. 167 00:14:32,280 --> 00:14:35,240 Nei, la meg fortsette. Vi mangler en hund- 168 00:14:35,400 --> 00:14:41,880 -som kan forbedre vårt forhold til politiet, men greit. Slapp av. 169 00:14:42,040 --> 00:14:45,880 - En kjapp en. - Nå holder det. 170 00:14:46,040 --> 00:14:49,720 Jeg vil ha hunden eller en god erstatning. 171 00:14:49,880 --> 00:14:53,000 Konsentrer dere om én ting: Bingo. 172 00:14:53,160 --> 00:14:56,920 Og den første som sier "Bongo", får sparken. 173 00:15:00,480 --> 00:15:04,520 - Hva fikk deg til å kjøpe denne? - Mike ville ha en krans. 174 00:15:04,680 --> 00:15:10,560 - Den vil sikkert hjelpe. - Ja, vi har i hvert fall et bein. 175 00:15:10,720 --> 00:15:15,760 Åpne døra. Jeg skal sette den opp. 176 00:15:15,920 --> 00:15:20,120 Vi er ikke klare. Kan det ikke utsettes til i morgen? 177 00:15:20,280 --> 00:15:24,320 Det er ikke et bryllup. Vi kan ikke si at Bingo har kalde føtter. 178 00:15:24,480 --> 00:15:26,600 Vel... 179 00:15:26,760 --> 00:15:32,960 Sånn... Ikke verst, hva? 180 00:15:33,120 --> 00:15:37,680 Han var eierløs. Selv Bingos mor hadde blitt lurt. 181 00:15:37,840 --> 00:15:43,840 - Det er ikke rett hund, Mike. - Den har andre farger i ansiktet. 182 00:15:44,000 --> 00:15:48,360 Er det det eneste problemet? 183 00:15:48,520 --> 00:15:52,520 Den bøyde halen, pelsens tykkelse... Den lever. 184 00:15:52,680 --> 00:15:56,280 Ashley kommer. For en fin bisk! 185 00:15:59,200 --> 00:16:02,520 - Hei, Ash! - Hei. 186 00:16:08,280 --> 00:16:11,840 Jeg vil ta farvel her, så jeg ikke gråter. 187 00:16:12,000 --> 00:16:17,000 Du bør nok ikke se ham nå. Du vet jo hvor følsom du er. 188 00:16:17,160 --> 00:16:24,080 - Latterlig. Jeg vil bare se ham. - Har du gått ned? Du ser bra ut. 189 00:16:24,240 --> 00:16:30,800 Jeg orker ikke å se deg gråte. Du vil bryte sammen. 190 00:16:37,720 --> 00:16:44,560 Jeg tror dette vil gå. Se nå Sitt, sitt, sitt. Sånn ja. Ligg. 191 00:16:44,720 --> 00:16:51,680 Spill død... Se, han er stein død. 192 00:16:51,840 --> 00:16:55,120 Du må fortelle at vi har mistet hunden. 193 00:16:55,280 --> 00:16:58,120 Skal vi gå under, gjør vi det skikkelig. 194 00:16:58,280 --> 00:17:05,280 Demp lyset og la alle passere fort. Det kan bli et problem. 195 00:17:05,440 --> 00:17:08,560 - Vi bør nok fortsette. - Dette betyr mye. 196 00:17:08,720 --> 00:17:12,600 Å se folkene mine ta farvel. Jeg skal ikke glemme dette. 197 00:17:12,760 --> 00:17:16,120 Det er det minste vi kan gjøre. Kondolerer. 198 00:17:18,560 --> 00:17:25,200 Bra jobbet. Hvordan fikk dere tak i veterinæren som bedøvde ham? 199 00:17:25,360 --> 00:17:29,920 Jeg har en fyr som hjelper meg når ting må dysses ned. 200 00:17:30,080 --> 00:17:34,080 Slapp av. Det er samme hunder får når de skal fly. 201 00:17:36,400 --> 00:17:40,920 - Hvem er det? - Det er nok Bingos partner. 202 00:17:41,080 --> 00:17:45,120 - Er du sikker? - Han har et bilde av dem sammen. 203 00:17:45,280 --> 00:17:51,040 Dette er ikke bra. Snu deg... Gå videre. 204 00:17:51,200 --> 00:17:56,000 Snu deg og gå. Ja! Jeg mener... 205 00:17:58,200 --> 00:18:01,440 - Ja. - Det er over, Mike. Vi klarte det. 206 00:18:01,600 --> 00:18:04,480 - Han kikket på kransen. - Slutt å mase. 207 00:18:07,520 --> 00:18:10,760 Damer og herrer, jeg vil uttrykke min sorg. 208 00:18:10,920 --> 00:18:14,360 Jeg kjente ikke Bingo personlig- 209 00:18:14,520 --> 00:18:18,400 -men jeg vet at han var spesiell. 210 00:18:26,320 --> 00:18:29,880 Tro meg, ingen kommer til å glemme Bingo. 211 00:18:30,040 --> 00:18:34,760 Stemmen hans vil lyde i ekkoene av alle hunders bjeff. 212 00:18:37,520 --> 00:18:40,720 Ja, voff! 213 00:18:44,480 --> 00:18:49,320 Det er et mirakel. Han lever. 214 00:18:49,480 --> 00:18:52,680 En applaus. 215 00:18:57,200 --> 00:19:01,560 - Den nye CD-en med Beck. - Takk. 216 00:19:01,720 --> 00:19:05,560 - Jeg tenkte at vi... - Jeg hater denne plasten. 217 00:19:05,720 --> 00:19:12,000 Vi kan åpne en flaske vin, slappe av og høre på musikk i kveld. 218 00:19:16,320 --> 00:19:19,200 Vi kan se på en film. 219 00:19:19,360 --> 00:19:22,920 Unnskyld meg. Jeg har hatt en slitsom dag. 220 00:19:23,080 --> 00:19:27,880 Dette blir helt, helt mellom oss to. 221 00:19:28,040 --> 00:19:31,640 - Vi mistet Bingo. - Jeg vet det. 222 00:19:31,800 --> 00:19:35,320 Jeg hørte det på svareren. Jeg ble nesten gal. 223 00:19:35,480 --> 00:19:40,960 - At du ikke skrev om det. - Den storyen hadde alt, Mike. 224 00:19:41,120 --> 00:19:46,360 Den opprørte politisjefen, den ulykkelige viseordføreren... 225 00:19:46,520 --> 00:19:49,760 Ulykkelig? 226 00:19:49,920 --> 00:19:54,560 - Det var et dårlig ordvalg. - Se på oss. 227 00:19:54,720 --> 00:19:57,320 - Vi er i gang igjen. - Ja. 228 00:19:57,480 --> 00:20:03,960 - Skremmer det deg? - Nei. Jeg vet at du elsker meg. 229 00:20:04,120 --> 00:20:10,440 Du ville aldri noensinne såre meg. 230 00:20:10,600 --> 00:20:13,880 Du får passe deg. 231 00:20:16,080 --> 00:20:18,720 Hvordan har Bingos partner det? 232 00:20:18,880 --> 00:20:22,280 Han trodde at det var som Jesu oppstandelse. 233 00:20:24,120 --> 00:20:28,640 Mike, du har vel fortalt ham det? 234 00:20:28,800 --> 00:20:34,040 Hjelp! Han stjal vesken min! 235 00:20:34,200 --> 00:20:39,920 Ta ham, Bingo. Hva er det med deg? 236 00:20:40,360 --> 00:20:45,880 Og nå spiller vi om penger. Flott, akkurat det vi trenger her. 237 00:20:46,040 --> 00:20:50,520 - Et spill til. - Nei. Bordet er borte i morgen. 238 00:20:54,840 --> 00:20:58,600 - Tenk at de gamblet. - Jeg skammer meg. 239 00:20:58,760 --> 00:21:02,000 Det får vel stå i herskapshuset. 240 00:21:02,160 --> 00:21:07,200 Jeg tenkte at det vil passe på kontoret mitt. 241 00:21:07,360 --> 00:21:10,080 - Den beste av tre. - Jeg er med. 242 00:21:11,280 --> 00:21:13,880 Voff-voff, hundegutt. 243 00:21:22,160 --> 00:21:26,160 Tekst: www.sdimedia.com 21095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.