All language subtitles for SDH.eng.HI 5649749864

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,438 --> 00:01:07,107 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 4 00:01:21,668 --> 00:01:23,734 (UNSETTLING MUSIC PLAYING) 5 00:01:51,667 --> 00:01:53,206 (UNSETTLING MUSIC STOPS) 6 00:01:57,038 --> 00:01:58,272 (HEART BEATING) 7 00:02:07,808 --> 00:02:09,305 (PIANO KEYS BLARE) 8 00:02:10,940 --> 00:02:12,800 (PIANO KEYS BLARE) 9 00:02:23,007 --> 00:02:25,206 (PLAYING RANDOM KEYS) 10 00:02:53,305 --> 00:02:55,503 (PIANO CONTINUES PLAYING) 11 00:03:19,773 --> 00:03:22,503 (GENTLE MUSIC PLAYING) (UTENSILS CLACK RHYTHMICALLY) 12 00:03:41,568 --> 00:03:43,569 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 13 00:03:46,501 --> 00:03:48,503 (LIQUID BUBBLING) 14 00:04:04,875 --> 00:04:07,074 (PROLONGED BELCHING) 15 00:04:12,172 --> 00:04:14,371 (GENTLE MUSIC CONTINUES) 16 00:04:17,501 --> 00:04:18,503 (BUBBLE POPS) 17 00:04:37,434 --> 00:04:38,437 WOMAN: Ba. 18 00:04:39,400 --> 00:04:40,870 Ba! Ba! 19 00:04:41,006 --> 00:04:42,668 (MUSIC SWELLS) 20 00:04:43,543 --> 00:04:45,602 Ba, ba, ba. 21 00:04:46,468 --> 00:04:48,437 Bye. Ba, ba. 22 00:04:50,500 --> 00:04:51,432 (ANIMAL SNEEZES) 23 00:04:51,568 --> 00:04:52,899 DOCTOR: A pile of organs 24 00:04:53,035 --> 00:04:55,172 without the spark of self from a brain 25 00:04:55,308 --> 00:04:57,372 or the pump of blood from a heart. 26 00:04:57,507 --> 00:05:00,571 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 27 00:05:00,706 --> 00:05:05,304 Now, who would like to reconstruct the organs? 28 00:05:05,440 --> 00:05:08,433 And who can tell human from animal, 29 00:05:08,569 --> 00:05:10,574 if there is a difference? 30 00:05:10,709 --> 00:05:11,767 (CHUCKLES QUIETLY) 31 00:05:13,675 --> 00:05:15,108 Come, come. 32 00:05:15,243 --> 00:05:18,506 You did puzzles as children, did you not? 33 00:05:18,642 --> 00:05:21,533 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 34 00:05:21,668 --> 00:05:23,272 when the monster's talking? 35 00:05:24,341 --> 00:05:26,238 He is an extraordinary surgeon. 36 00:05:26,373 --> 00:05:28,005 His research is groundbreaking. 37 00:05:28,141 --> 00:05:29,472 His father founded this place. 38 00:05:29,607 --> 00:05:31,140 STUDENT: Have you mistaken yourself as included 39 00:05:31,275 --> 00:05:33,438 in this conversation, Max McCandles? 40 00:05:33,573 --> 00:05:35,875 Your physical proximity to us does not make it so. 41 00:05:36,010 --> 00:05:38,569 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 42 00:05:41,035 --> 00:05:44,705 You really think that's where the liver goes, sir? 43 00:05:44,841 --> 00:05:49,398 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 44 00:05:49,534 --> 00:05:51,239 My amusement. 45 00:05:51,907 --> 00:05:53,941 Mr. Max McCandles! 46 00:05:54,076 --> 00:05:56,536 Walk with me at the end of the lesson. 47 00:05:59,875 --> 00:06:01,371 (INDISTINCT CHATTER) 48 00:06:02,105 --> 00:06:03,305 DOCTOR: Your paper. 49 00:06:04,105 --> 00:06:05,173 You liked it, sir? 50 00:06:05,309 --> 00:06:07,405 It showed signs of a conventional mind 51 00:06:07,540 --> 00:06:10,205 straining hard to almost touch mediocrity. 52 00:06:10,341 --> 00:06:11,504 MAX: Thank you. DOCTOR: I need someone. 53 00:06:11,640 --> 00:06:15,074 An assistant on a project. MAX: I would love to. 54 00:06:15,210 --> 00:06:17,333 Are you a religious man? I believe in God. 55 00:06:17,468 --> 00:06:18,900 Me or the deity? 56 00:06:19,035 --> 00:06:20,338 Humorous, as you're often known as the... 57 00:06:20,474 --> 00:06:22,006 DOCTOR: It is a joke of my own making. 58 00:06:22,141 --> 00:06:24,938 I do not need it explicated for me. 59 00:06:25,074 --> 00:06:26,404 WOMAN: The very devil's work. 60 00:06:26,540 --> 00:06:28,306 MAX: Have you thought of growing a beard, sir? 61 00:06:28,441 --> 00:06:30,772 DOCTOR: I look like a big dog in a cravat. 62 00:06:30,908 --> 00:06:32,240 MAX: Kids like dogs. 63 00:06:32,676 --> 00:06:33,804 Uh, this job. 64 00:06:33,939 --> 00:06:35,398 Yes. Come. 65 00:06:35,533 --> 00:06:36,701 (OBJECT SMASHES) 66 00:06:43,774 --> 00:06:45,107 (PLATE SMASHES) 67 00:06:45,908 --> 00:06:48,107 (QUIRKY MUSIC PLAYING) 68 00:06:59,675 --> 00:07:01,299 (SMASHES) 69 00:07:01,434 --> 00:07:02,872 WOMAN: God! God. 70 00:07:03,008 --> 00:07:05,338 (DOCTOR GRUNTS) God. 71 00:07:06,138 --> 00:07:08,337 Hello. Hello. 72 00:07:08,473 --> 00:07:12,068 (CHUCKLES) Bella, this is Mr. McCandles. 73 00:07:12,204 --> 00:07:14,041 MAX: Hello, Bella. 74 00:07:16,107 --> 00:07:18,041 (MAX GRUNTS) Oh. Uh... 75 00:07:18,676 --> 00:07:19,970 Bud. Blood. 76 00:07:20,105 --> 00:07:21,465 Bud. Blood. 77 00:07:21,601 --> 00:07:23,003 Blood. Marvelous. 78 00:07:23,138 --> 00:07:24,569 I'm fine. I'm fine. 79 00:07:25,634 --> 00:07:27,635 (GENTLE MUSIC PLAYING) 80 00:07:29,667 --> 00:07:32,008 What a very pretty retard. 81 00:07:32,143 --> 00:07:34,771 DOCTOR: She suffered a brain injury. 82 00:07:34,907 --> 00:07:36,232 I repaired it. 83 00:07:36,368 --> 00:07:39,706 Her mental age and her body are not quite synchronized. 84 00:07:39,842 --> 00:07:40,974 Language is coming. 85 00:07:41,110 --> 00:07:44,239 She is progressing at an accelerated pace. 86 00:07:44,840 --> 00:07:47,205 She is stunning. 87 00:07:47,341 --> 00:07:49,474 DOCTOR: I need to meticulously note 88 00:07:49,609 --> 00:07:50,673 her progression. 89 00:07:50,809 --> 00:07:52,905 You will do this for me? 90 00:07:53,040 --> 00:07:53,968 It would be my honor. 91 00:07:54,104 --> 00:07:55,338 BELLA: Wee! 92 00:07:56,334 --> 00:07:57,371 Wee! 93 00:07:57,507 --> 00:08:00,906 (CHUCKLES) Yes. It is exciting, Bella. 94 00:08:01,042 --> 00:08:02,871 "Wee." I believe she's doing... 95 00:08:03,006 --> 00:08:04,602 DOCTOR: Mrs. Prim! 96 00:08:06,707 --> 00:08:07,701 Wee. 97 00:08:11,940 --> 00:08:12,875 (CURTAIN RUSTLING) 98 00:08:13,010 --> 00:08:15,404 (DRAMATIC STRING MUSIC PLAYING) 99 00:08:31,940 --> 00:08:33,140 (WATCH CLICKS) 100 00:09:00,807 --> 00:09:01,935 (COUGHS) 101 00:09:02,071 --> 00:09:03,503 (SPITS) 102 00:09:04,634 --> 00:09:06,668 Do you not like kippers? 103 00:09:12,441 --> 00:09:15,141 Uh, I am quite partial to them, actually. 104 00:09:15,277 --> 00:09:19,041 I find them to be, uh, nice in the morning... 105 00:09:21,108 --> 00:09:23,470 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 106 00:09:41,205 --> 00:09:42,707 BELLA: Bella cut, too? 107 00:09:42,842 --> 00:09:44,706 Just dead ones for Bella. 108 00:09:44,841 --> 00:09:45,969 BELLA: Just dead. 109 00:09:46,104 --> 00:09:47,300 Just dead. 110 00:09:47,435 --> 00:09:48,701 BELLA: Just dead. 111 00:10:08,843 --> 00:10:11,003 Squish! Squish, squish. 112 00:10:11,138 --> 00:10:12,503 (BREATHES HEAVILY) 113 00:10:13,734 --> 00:10:15,704 Chog! (BARKING) 114 00:10:15,839 --> 00:10:17,107 Chog! 115 00:10:18,909 --> 00:10:21,266 Run! (CHOG BARKS) 116 00:10:21,402 --> 00:10:22,404 (BELLA BARKS) 117 00:10:22,905 --> 00:10:24,074 Chog. 118 00:10:26,873 --> 00:10:28,206 (CHOG BARKS) 119 00:10:30,009 --> 00:10:32,206 (ANIMALS GRUNTING AND WHINING) 120 00:10:41,243 --> 00:10:43,366 MAX: She... She gathers 15 words a day. 121 00:10:43,501 --> 00:10:44,703 DOCTOR: Hmm. 122 00:10:44,838 --> 00:10:47,306 MAX: Her coordination is unstable at best. 123 00:10:47,441 --> 00:10:49,333 In the evenings, there's progress. 124 00:10:49,468 --> 00:10:50,737 DOCTOR: Mm. 125 00:10:50,872 --> 00:10:52,935 MAX: Her hair grows one inch every two days. 126 00:10:53,071 --> 00:10:55,236 I have a hair diagram here. DOCTOR: Excellent. 127 00:10:55,372 --> 00:10:58,206 You may go. See you tomorrow. 128 00:10:58,975 --> 00:11:01,239 Sir, where did she come from? 129 00:11:02,276 --> 00:11:04,638 I believe your job is collecting data. 130 00:11:04,773 --> 00:11:08,503 When I add inane questions to it, I'll let you know. 131 00:11:12,243 --> 00:11:15,867 "And so, when they returned from the wood, 132 00:11:16,003 --> 00:11:19,767 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 133 00:11:20,843 --> 00:11:22,734 "That night, for dinner, 134 00:11:22,869 --> 00:11:25,801 "they ate cake until they were sick. 135 00:11:25,936 --> 00:11:29,536 "They were so happy to be back together." 136 00:11:32,237 --> 00:11:34,371 You me Daddy, God? 137 00:11:35,239 --> 00:11:37,503 I... Prim say you not be. 138 00:11:38,238 --> 00:11:40,074 Bella nowhere girl. 139 00:11:41,107 --> 00:11:43,734 Where that be? Nowhere? 140 00:11:44,600 --> 00:11:46,174 You are an orphan. 141 00:11:46,676 --> 00:11:48,338 Your parents died. 142 00:11:49,668 --> 00:11:52,406 Then you cut parents up, God? 143 00:11:52,542 --> 00:11:53,871 No. 144 00:11:54,006 --> 00:11:56,041 They were my friends. 145 00:11:56,810 --> 00:11:59,471 They were brave explorers, 146 00:12:00,374 --> 00:12:02,673 and they were killed in a landslide 147 00:12:02,808 --> 00:12:05,108 in South America. 148 00:12:05,244 --> 00:12:08,805 They pushed the boundaries of what was known, 149 00:12:08,941 --> 00:12:11,139 and they paid the price. 150 00:12:11,275 --> 00:12:14,305 But that is the only way to live, Bella. 151 00:12:14,440 --> 00:12:17,767 They sent you to me to care for you. 152 00:12:20,301 --> 00:12:21,305 Dead? 153 00:12:22,635 --> 00:12:24,635 I'm afraid so, my darling. 154 00:12:26,533 --> 00:12:28,074 Poor Bella. 155 00:12:29,874 --> 00:12:31,973 But love God. 156 00:12:32,109 --> 00:12:34,305 (CHUCKLES SOFTLY) (BELLA MOANS) 157 00:12:37,104 --> 00:12:38,602 Sleep here. 158 00:12:40,575 --> 00:12:41,569 No. 159 00:12:52,271 --> 00:12:55,371 Good night, dear Bella. 160 00:12:59,667 --> 00:13:01,437 BELLA: This, parents. 161 00:13:02,004 --> 00:13:03,536 Peru, yes. 162 00:13:05,876 --> 00:13:07,908 Why you pen book every nut? 163 00:13:08,044 --> 00:13:10,404 I must note down your nutritional intake. 164 00:13:16,368 --> 00:13:17,635 How many? 165 00:13:18,509 --> 00:13:19,569 Um... 166 00:13:23,535 --> 00:13:25,701 Tell Bella other places. 167 00:13:26,304 --> 00:13:29,807 That's Lisbon, Portugal. 168 00:13:29,943 --> 00:13:31,937 The south of France. The Alps. 169 00:13:32,073 --> 00:13:33,470 (IMITATES FLYING SOUND) 170 00:13:35,402 --> 00:13:36,332 (FINGER THUDS) 171 00:13:36,467 --> 00:13:37,703 Australia. 172 00:13:37,839 --> 00:13:40,806 Far away and dangerous, in both people and animal. 173 00:13:40,942 --> 00:13:43,272 Bella want look at world. 174 00:13:45,906 --> 00:13:47,140 Just... 175 00:13:48,676 --> 00:13:49,767 Bella. Hmm? 176 00:13:53,606 --> 00:13:56,903 Bella, I don't think we're allowed up here. 177 00:13:57,039 --> 00:13:57,973 Let's just... 178 00:13:58,108 --> 00:13:59,035 (STAIRS RATTLES) (MAX GRUNTS) 179 00:13:59,171 --> 00:14:01,239 (BELL TOLLING) 180 00:14:10,902 --> 00:14:13,231 (UNEASY MUSIC PLAYING) (WIND WHISTLING) 181 00:14:13,367 --> 00:14:14,371 Bella. 182 00:14:16,175 --> 00:14:18,437 (BELLA GRUNTING EXCITEDLY) Bella. 183 00:14:19,839 --> 00:14:21,041 No. 184 00:14:22,842 --> 00:14:24,668 Bella, this is dangerous. 185 00:14:26,402 --> 00:14:27,470 (BELLA GASPS) 186 00:14:28,707 --> 00:14:29,701 (GRUNTS) 187 00:14:30,873 --> 00:14:32,503 (WIND WHISTLING) 188 00:14:41,641 --> 00:14:42,635 Bella. 189 00:14:43,876 --> 00:14:45,602 No, Bella. (GASPING) 190 00:14:46,802 --> 00:14:48,800 (OBJECT CLACKS) (BELLA CLAPPING) 191 00:14:50,842 --> 00:14:53,041 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 192 00:15:05,509 --> 00:15:06,503 God. 193 00:15:08,467 --> 00:15:10,239 Outside must go. 194 00:15:11,007 --> 00:15:14,173 Outside? No, we work. 195 00:15:14,642 --> 00:15:15,636 Cut fingers? 196 00:15:16,239 --> 00:15:17,733 Candles take me. Candles. 197 00:15:17,869 --> 00:15:19,298 MAX: Of... Of course I can. If... 198 00:15:19,434 --> 00:15:20,573 DOCTOR: No. 199 00:15:20,708 --> 00:15:21,773 Yes. Out! 200 00:15:21,909 --> 00:15:23,802 Has she ever been outside? 201 00:15:23,938 --> 00:15:24,875 No. 202 00:15:25,010 --> 00:15:27,565 I have created a perfectly entertaining 203 00:15:27,701 --> 00:15:29,274 and safe world for Bella. 204 00:15:29,409 --> 00:15:30,404 Now. 205 00:15:31,501 --> 00:15:32,937 Bella. Now! 206 00:15:33,072 --> 00:15:34,404 (GLASS SMASHES) 207 00:15:36,139 --> 00:15:38,338 Now! DOCTOR: Bella. 208 00:15:40,741 --> 00:15:41,734 (ANIMAL GRUNTS) 209 00:16:05,244 --> 00:16:09,573 You know, so many things outside can kill you, Bella. 210 00:16:09,708 --> 00:16:10,701 Kill dead? 211 00:16:10,836 --> 00:16:12,932 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 212 00:16:13,068 --> 00:16:16,503 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 213 00:16:19,906 --> 00:16:21,107 (INHALES) 214 00:16:43,138 --> 00:16:44,338 DOCTOR: Bella. 215 00:16:45,008 --> 00:16:46,800 (PANTING) Bella. 216 00:16:50,974 --> 00:16:52,767 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 217 00:16:55,501 --> 00:16:58,272 (ALL CHUCKLE) 218 00:17:06,534 --> 00:17:07,704 (FROG RIBBITS) 219 00:17:07,840 --> 00:17:10,239 Bella. Look. 220 00:17:17,401 --> 00:17:18,371 (RIBBITS) 221 00:17:18,774 --> 00:17:19,767 (GASPS) 222 00:17:20,568 --> 00:17:22,264 Kill it. What? 223 00:17:22,400 --> 00:17:23,437 (SMACKS) 224 00:17:29,107 --> 00:17:31,305 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 225 00:17:35,668 --> 00:17:37,569 Why you funny thumbs, God? 226 00:17:42,305 --> 00:17:44,901 Once when I was very small, 227 00:17:45,036 --> 00:17:48,265 my father pinned my thumbs into a small iron case 228 00:17:48,401 --> 00:17:51,767 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 229 00:17:53,107 --> 00:17:55,565 Now, the pain was so great, 230 00:17:55,701 --> 00:17:57,832 to stop myself from weeping, 231 00:17:57,968 --> 00:18:01,206 I would stare deeply into my other fingers, 232 00:18:02,007 --> 00:18:04,306 and simply by observation, 233 00:18:04,441 --> 00:18:08,305 begin to parse out the epidemiological elements. 234 00:18:09,105 --> 00:18:10,533 When he came back, 235 00:18:10,669 --> 00:18:14,074 to his surprise, I was smiling. 236 00:18:15,774 --> 00:18:16,732 Good God. 237 00:18:16,868 --> 00:18:20,272 He was a man of unconventional mind. 238 00:18:21,939 --> 00:18:23,272 (FOOTSTEPS) 239 00:18:28,434 --> 00:18:29,503 Time to go. 240 00:18:31,107 --> 00:18:33,365 Uh, a storm approaches. 241 00:18:33,501 --> 00:18:34,503 (BELLA GASPS) 242 00:18:38,040 --> 00:18:39,673 Why must you scare her so? 243 00:18:39,809 --> 00:18:40,974 She's an experiment, 244 00:18:41,110 --> 00:18:42,899 and I must control the conditions 245 00:18:43,034 --> 00:18:46,437 or our results will not be pure. Mm! 246 00:18:49,207 --> 00:18:51,338 (CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING) 247 00:18:57,867 --> 00:18:59,870 (GASPS) Stop! God, we go! 248 00:19:00,005 --> 00:19:01,005 No, Bella. 249 00:19:01,141 --> 00:19:02,771 Bella want walk in ice cream. 250 00:19:02,906 --> 00:19:03,838 DOCTOR: No. 251 00:19:03,974 --> 00:19:05,103 BELLA: Bella wants! 252 00:19:05,239 --> 00:19:07,606 My face. People scared of God. 253 00:19:07,742 --> 00:19:08,672 Laugh at God. 254 00:19:08,807 --> 00:19:10,299 God lovely. 255 00:19:10,435 --> 00:19:11,970 Like dog face. 256 00:19:12,105 --> 00:19:13,772 Woof. Woof, woof! 257 00:19:13,907 --> 00:19:15,371 (CHUCKLES) Quite. 258 00:19:16,073 --> 00:19:17,602 Stop! Me walk. No! 259 00:19:20,633 --> 00:19:23,041 No now? No never? 260 00:19:23,576 --> 00:19:24,734 Just no. 261 00:19:27,839 --> 00:19:29,272 Ahhh! 262 00:19:30,339 --> 00:19:32,233 (BELLA SCREAMING) (SHOUTS) 263 00:19:32,369 --> 00:19:34,600 Bella! No! 264 00:19:34,735 --> 00:19:37,441 No! No! No! Hey! Bella! 265 00:19:37,576 --> 00:19:38,870 (BELLA GRUNTING) 266 00:19:39,005 --> 00:19:40,207 BELLA: No! 267 00:19:40,876 --> 00:19:42,767 (BELLA CONTINUES SCREAMING) 268 00:19:44,602 --> 00:19:46,599 Sorry. Sorry. No! 269 00:19:46,735 --> 00:19:48,371 No! No! (MAX GRUNTING) 270 00:19:49,106 --> 00:19:51,041 (MUFFLED SCREAMING) 271 00:19:56,600 --> 00:19:57,668 (SCREAMING STOPS) 272 00:20:01,973 --> 00:20:04,107 I'm sorry, my darling. 273 00:20:06,171 --> 00:20:07,599 Mother of God. 274 00:20:07,734 --> 00:20:09,800 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 275 00:20:52,141 --> 00:20:54,503 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 276 00:21:38,007 --> 00:21:39,805 What did you do to her? 277 00:21:39,941 --> 00:21:41,473 Why are you hiding her? 278 00:21:41,609 --> 00:21:44,107 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 279 00:21:46,910 --> 00:21:50,336 I shall. For it is a happy tale. 280 00:21:50,471 --> 00:21:53,107 (EMOTIONAL STRING MUSIC PLAYING) 281 00:22:07,877 --> 00:22:09,405 It is rare to get a body, 282 00:22:09,540 --> 00:22:11,970 albeit dead, but so close to life. 283 00:22:12,105 --> 00:22:14,235 Rigor had not set in. 284 00:22:14,371 --> 00:22:17,206 The body had hardly cooled. 285 00:22:17,775 --> 00:22:19,567 No pulse. 286 00:22:19,702 --> 00:22:20,974 But some electric currents, 287 00:22:21,110 --> 00:22:22,639 so I could have kept her alive. 288 00:22:22,774 --> 00:22:24,272 But you didn't. 289 00:22:25,674 --> 00:22:27,736 I knew nothing of the life she had abandoned, 290 00:22:27,872 --> 00:22:31,936 except she hated it so much that she had chosen not to be, 291 00:22:32,071 --> 00:22:33,338 and forever. 292 00:22:33,941 --> 00:22:35,140 What would she feel 293 00:22:35,743 --> 00:22:36,934 on being dragged 294 00:22:37,069 --> 00:22:40,175 from her carefully chosen blank eternity 295 00:22:40,310 --> 00:22:43,165 and forced to be put in one of our understaffed, 296 00:22:43,301 --> 00:22:47,404 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 297 00:22:48,306 --> 00:22:49,934 For in this Christian nation, 298 00:22:50,069 --> 00:22:53,138 suicide is treated as lunacy or crime. 299 00:22:53,273 --> 00:22:56,165 Who was I to decide her fate? 300 00:22:56,301 --> 00:23:00,273 But then there was also, on my part, a recognition. 301 00:23:00,408 --> 00:23:03,040 All my research had come to this moment. 302 00:23:03,176 --> 00:23:05,806 Fate had brought me a dead body, 303 00:23:05,941 --> 00:23:07,003 and a live infant. 304 00:23:07,138 --> 00:23:08,439 It was obvious. 305 00:23:08,575 --> 00:23:09,500 It was? 306 00:23:09,635 --> 00:23:11,105 Take the infant's brain out 307 00:23:11,240 --> 00:23:13,004 and put it in the full-grown woman, 308 00:23:13,140 --> 00:23:14,668 reanimate her, and watch. 309 00:23:15,367 --> 00:23:16,465 Jesus! 310 00:23:16,601 --> 00:23:18,602 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 311 00:23:35,239 --> 00:23:37,437 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 312 00:23:41,139 --> 00:23:42,668 (ELECTRICITY CRACKLING) 313 00:23:56,668 --> 00:23:58,668 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 314 00:24:07,907 --> 00:24:08,837 (CRACKLING STOPS) 315 00:24:08,972 --> 00:24:10,373 She knows? 316 00:24:10,509 --> 00:24:11,704 No. 317 00:24:11,840 --> 00:24:12,998 Who was she? 318 00:24:13,467 --> 00:24:14,537 No idea. 319 00:24:15,573 --> 00:24:18,800 But would you rather the world did not have Bella? 320 00:24:50,039 --> 00:24:51,734 (BREATHING HEAVILY) 321 00:25:15,205 --> 00:25:16,734 (BIRDS CHIRPING OUTSIDE) 322 00:25:24,204 --> 00:25:25,668 (INHALES SHARPLY) 323 00:25:30,171 --> 00:25:31,404 (GASPS SOFTLY) 324 00:25:36,702 --> 00:25:38,701 (RAPID RUBBING AND SQUELCHING) 325 00:25:39,841 --> 00:25:42,173 (GASPS, MOANS) 326 00:25:42,642 --> 00:25:43,734 (CRUNCHING) 327 00:26:20,742 --> 00:26:22,239 (BREATHES HEAVILY) 328 00:26:26,806 --> 00:26:27,800 (GASPS) 329 00:26:28,642 --> 00:26:30,635 (MOANING) 330 00:26:42,073 --> 00:26:44,272 (CONTINUES MOANING) 331 00:26:48,335 --> 00:26:49,668 (GASPING) 332 00:26:51,906 --> 00:26:52,936 (EXHALES) 333 00:26:53,071 --> 00:26:54,767 (PANTING) 334 00:26:58,535 --> 00:27:00,106 Mrs. Prim? Hmm? 335 00:27:00,242 --> 00:27:02,373 Bella discover happy when she want. 336 00:27:02,509 --> 00:27:03,470 Uh-huh. 337 00:27:04,306 --> 00:27:06,668 You are a sour face, but I fix you. 338 00:27:08,071 --> 00:27:09,371 Close eyes. 339 00:27:11,509 --> 00:27:12,807 Oh! No! 340 00:27:12,943 --> 00:27:14,767 Just wait. It takes a moment. 341 00:27:16,240 --> 00:27:18,606 She grabbed my hairy business. 342 00:27:18,741 --> 00:27:19,670 She's sick! 343 00:27:19,806 --> 00:27:20,866 Bella. 344 00:27:21,001 --> 00:27:22,770 Bella have discover something I must share. 345 00:27:22,905 --> 00:27:24,173 Watch. 346 00:27:24,309 --> 00:27:27,107 What if put cucumber in me? MRS. PRIM: No. 347 00:27:28,534 --> 00:27:30,865 Bella! Bella! 348 00:27:31,001 --> 00:27:33,374 Cease working yourself immediately. 349 00:27:33,509 --> 00:27:34,503 What? 350 00:27:34,638 --> 00:27:37,470 In polite society, that is not done. 351 00:27:37,938 --> 00:27:39,107 Oh. 352 00:27:40,575 --> 00:27:41,771 Oh. 353 00:27:41,906 --> 00:27:44,041 Just do not. 354 00:27:49,742 --> 00:27:51,239 (CUTLERY CLACKING) 355 00:27:53,435 --> 00:27:56,000 What... is that? 356 00:27:56,135 --> 00:27:59,206 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 357 00:27:59,341 --> 00:28:02,338 so I must make my own gastric juices. 358 00:28:02,473 --> 00:28:03,908 Why in God's name would he do that? 359 00:28:04,043 --> 00:28:06,303 To discover what no one knew. 360 00:28:06,438 --> 00:28:09,437 Turns out we need them. Ideally. 361 00:28:11,037 --> 00:28:12,272 Bella, 362 00:28:13,106 --> 00:28:14,635 you have not eaten. 363 00:28:15,905 --> 00:28:17,602 Do not. 364 00:28:19,841 --> 00:28:21,272 (PLATE SMASHES) 365 00:28:25,907 --> 00:28:27,239 BELLA: Good night. 366 00:28:28,609 --> 00:28:29,602 MAX: 'Night. 367 00:28:39,434 --> 00:28:41,107 (BELCHING) 368 00:28:47,042 --> 00:28:48,570 (BUBBLE POPS) You know, 369 00:28:48,705 --> 00:28:52,140 I'm actually something of a romantic, Max. 370 00:28:52,641 --> 00:28:53,735 What? 371 00:28:53,870 --> 00:28:56,437 I believe I see love between you and Bella. 372 00:28:57,775 --> 00:28:59,137 Uh, I... She is... 373 00:28:59,273 --> 00:29:02,199 Perhaps you should marry her. 374 00:29:02,334 --> 00:29:03,070 What? 375 00:29:03,205 --> 00:29:04,635 I think she loves you. 376 00:29:05,502 --> 00:29:06,937 MAX: Oh. (CHUCKLES) 377 00:29:07,072 --> 00:29:10,333 DOCTOR: I've seen people look at each other with love, 378 00:29:10,468 --> 00:29:11,637 as an observer. 379 00:29:11,772 --> 00:29:13,734 Not the subject, of course. I see it. 380 00:29:15,105 --> 00:29:16,305 MAX: You do? 381 00:29:17,741 --> 00:29:19,038 I, um... 382 00:29:19,173 --> 00:29:22,002 I do have feelings for her. 383 00:29:22,138 --> 00:29:23,767 So, you would? 384 00:29:24,602 --> 00:29:26,767 Take Bella out. (GASPS) 385 00:29:27,773 --> 00:29:28,800 Bella... 386 00:29:29,367 --> 00:29:30,371 Um... 387 00:29:30,839 --> 00:29:31,800 I... 388 00:29:34,609 --> 00:29:35,602 Feel funny? 389 00:29:39,071 --> 00:29:40,272 (MAX MOANS) 390 00:29:41,974 --> 00:29:43,173 Um... Do Bella. 391 00:29:49,206 --> 00:29:51,007 MAX: I was wondering 392 00:29:51,142 --> 00:29:52,673 if perhaps you were raising her 393 00:29:52,809 --> 00:29:53,833 to be your mistress. 394 00:29:53,969 --> 00:29:56,371 A dark thought unworthy of me, I know. 395 00:29:57,374 --> 00:30:01,638 So, you are not laying with her? 396 00:30:01,774 --> 00:30:05,974 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 397 00:30:06,109 --> 00:30:08,805 if accompanied by prolonged stimulation 398 00:30:08,941 --> 00:30:10,140 of higher nerve centers 399 00:30:10,275 --> 00:30:12,337 whose pressure on the ductless glands 400 00:30:12,473 --> 00:30:14,172 changes the chemistry of my blood 401 00:30:14,308 --> 00:30:16,574 not for a few spasmodic minutes, 402 00:30:16,709 --> 00:30:18,239 but for many days. 403 00:30:19,509 --> 00:30:20,469 What? 404 00:30:20,605 --> 00:30:23,039 I am a eunuch and can't fuck her. 405 00:30:23,175 --> 00:30:26,042 To get a sexual response from my body 406 00:30:26,177 --> 00:30:28,707 would take the same amount of electricity 407 00:30:28,842 --> 00:30:30,040 as runs North London. 408 00:30:30,176 --> 00:30:33,206 Mm-hmm. Besides, my paternal feelings 409 00:30:33,341 --> 00:30:35,772 seem to outweigh my sexual thoughts. 410 00:30:35,908 --> 00:30:37,307 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 411 00:30:37,442 --> 00:30:40,070 MAX: I apologize for my own dark thoughts. 412 00:30:40,206 --> 00:30:41,573 DOCTOR: Not dark at all. 413 00:30:41,708 --> 00:30:45,707 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 414 00:30:45,842 --> 00:30:47,505 MAX: Not all, sir. 415 00:30:47,640 --> 00:30:49,701 DOCTOR: Do you wish to marry her or not? 416 00:30:51,143 --> 00:30:54,107 I wish to marry you. Be my wife. 417 00:30:56,041 --> 00:30:57,470 (MAX KISSES) (GROANS) 418 00:31:02,035 --> 00:31:04,299 Let us touch each other's genital pieces. 419 00:31:04,435 --> 00:31:05,834 Uh... No. No. 420 00:31:05,969 --> 00:31:08,002 I do not wish to take advantage of you. 421 00:31:08,137 --> 00:31:09,503 You are special. 422 00:31:10,038 --> 00:31:11,371 When we are wed. 423 00:31:13,107 --> 00:31:15,305 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 424 00:31:18,104 --> 00:31:19,106 One condition. 425 00:31:19,241 --> 00:31:21,971 She must desire it also, I understand. 426 00:31:22,106 --> 00:31:23,706 Two conditions, then. 427 00:31:23,841 --> 00:31:25,007 That one you said, 428 00:31:25,142 --> 00:31:29,241 and you must live here with me, always. 429 00:31:30,310 --> 00:31:33,239 I will have a legal agreement drawn up. 430 00:31:37,841 --> 00:31:39,140 (DOCTOR MUMBLING) 431 00:31:41,674 --> 00:31:42,701 MAN: Hmm. 432 00:31:47,875 --> 00:31:50,074 (CONTINUES MUMBLING) 433 00:31:53,843 --> 00:31:56,041 (MAN GULPS DRINK, EXHALES) 434 00:31:59,534 --> 00:32:00,502 Curious contract. 435 00:32:00,638 --> 00:32:02,470 There are several spelling errors. 436 00:32:02,606 --> 00:32:05,672 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 437 00:32:05,808 --> 00:32:07,107 I assure you. 438 00:32:08,507 --> 00:32:13,168 Must be quite a woman to warrant such binding. 439 00:32:13,304 --> 00:32:15,371 (DOCTOR MUMBLING SOFTLY) 440 00:32:17,509 --> 00:32:20,041 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 441 00:32:21,477 --> 00:32:24,607 Are you five years old that you can't hold your water? 442 00:32:24,742 --> 00:32:25,867 Weak bladder, sir. 443 00:32:26,003 --> 00:32:28,867 Like my father before me and his before him. 444 00:32:29,003 --> 00:32:31,602 You may have prostate cancer. Look into it. 445 00:32:32,443 --> 00:32:33,437 Will do. 446 00:32:36,976 --> 00:32:39,305 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYING) 447 00:32:56,803 --> 00:32:59,206 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 448 00:33:11,044 --> 00:33:13,437 (OFFBEAT STRING MUSIC CONTINUES) 449 00:33:39,035 --> 00:33:42,438 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 450 00:33:43,074 --> 00:33:45,239 Good afternoon, visiting man. 451 00:33:46,005 --> 00:33:47,272 Want my hat? 452 00:33:47,973 --> 00:33:49,775 Would it suit me? 453 00:33:49,910 --> 00:33:51,603 Yes. (LAUGHS) (CHUCKLES) 454 00:33:52,139 --> 00:33:53,832 It is foolish good. 455 00:33:53,968 --> 00:33:55,967 I had to meet this woman who would inspire 456 00:33:56,102 --> 00:33:59,173 such a contract of marriage that imprisons her. 457 00:33:59,907 --> 00:34:01,036 What you mean? 458 00:34:01,171 --> 00:34:02,373 You shall live here, 459 00:34:02,508 --> 00:34:05,698 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 460 00:34:05,834 --> 00:34:07,734 but not go forth in the city. 461 00:34:08,400 --> 00:34:09,602 I see. 462 00:34:10,710 --> 00:34:11,871 They love me tight. 463 00:34:12,006 --> 00:34:13,866 I understand why. 464 00:34:14,001 --> 00:34:15,805 I have to pinch you, to see if you are real. 465 00:34:15,941 --> 00:34:17,635 You will not... Ah. 466 00:34:20,675 --> 00:34:22,041 Who is you? 467 00:34:24,634 --> 00:34:26,939 Mr. Duncan Wedderburn. 468 00:34:27,074 --> 00:34:29,338 (OFFBEAT STRING MUSIC PLAYS) 469 00:34:34,667 --> 00:34:36,536 (BREATHING HEAVILY) 470 00:34:51,809 --> 00:34:53,536 (SOFT KNOCKING AT WINDOW) 471 00:34:57,203 --> 00:34:58,404 (QUIETLY) Open. 472 00:35:08,834 --> 00:35:10,338 (LOUDLY) How you get up here? 473 00:35:10,674 --> 00:35:12,298 Shh. 474 00:35:12,433 --> 00:35:13,404 I climbed. 475 00:35:13,973 --> 00:35:15,470 (DOORKNOB RATTLES) 476 00:35:16,334 --> 00:35:17,338 (SIGHS) 477 00:35:24,209 --> 00:35:26,608 (OFFBEAT MUSIC PLAYING) (DUNCAN GRUNTS) 478 00:35:26,743 --> 00:35:28,338 (FIREWORKS WHISTLING) 479 00:35:32,172 --> 00:35:33,639 You were watch me long? 480 00:35:33,774 --> 00:35:35,006 Not long. 481 00:35:35,142 --> 00:35:36,938 You did not see me working on myself 482 00:35:37,073 --> 00:35:38,701 to get happiness, did you? 483 00:35:39,767 --> 00:35:41,800 It is not polites, I know. 484 00:35:45,006 --> 00:35:46,799 (DUNCAN GRUNTS) 485 00:35:46,935 --> 00:35:49,102 Do not care for polite society. 486 00:35:49,238 --> 00:35:50,503 It's fucking boring. 487 00:35:51,172 --> 00:35:52,635 Destroys one's soul. 488 00:35:53,743 --> 00:35:55,069 God not believe in soul. 489 00:35:55,204 --> 00:35:56,372 (DUNCAN GROANS) 490 00:35:56,507 --> 00:36:00,033 I think God's the actual author of the soul idea. 491 00:36:00,402 --> 00:36:02,035 Godwin Baxter? 492 00:36:02,170 --> 00:36:03,838 That burnt dog. 493 00:36:03,974 --> 00:36:06,174 What is that story? 494 00:36:06,309 --> 00:36:09,173 You are a prisoner and I aim to free you. 495 00:36:11,275 --> 00:36:13,899 Something in you, some hungry being, 496 00:36:14,035 --> 00:36:16,832 hungry for experience, freedom, touch. 497 00:36:16,967 --> 00:36:19,206 To see the unknown and know it. 498 00:36:19,876 --> 00:36:23,133 So, why am I here, you ask? 499 00:36:23,268 --> 00:36:26,399 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 500 00:36:26,535 --> 00:36:28,103 Lisbon of Portugal? 501 00:36:28,239 --> 00:36:30,503 That is the Lisbon I speak of. 502 00:36:32,040 --> 00:36:33,437 God never allow it. 503 00:36:35,834 --> 00:36:37,602 That's why I'm not asking him. 504 00:36:39,137 --> 00:36:40,503 I'm asking you. 505 00:36:42,471 --> 00:36:44,806 Bella not safe with you, I think. 506 00:36:44,941 --> 00:36:48,272 You are absolutely... not. 507 00:36:49,038 --> 00:36:50,471 (CHUCKLES) 508 00:36:51,274 --> 00:36:53,338 (DUNCAN CHUCKLES) (FIREWORKS BURSTING) 509 00:37:00,939 --> 00:37:02,107 (DOOR SHUTS) 510 00:37:03,110 --> 00:37:06,607 May I have a moment of value time, dear God? 511 00:37:06,742 --> 00:37:07,972 Of course, Bella. 512 00:37:08,108 --> 00:37:10,774 I wanted to tell you big news. 513 00:37:10,909 --> 00:37:13,365 Bella is dizzy with excite. 514 00:37:13,500 --> 00:37:14,433 What is it? 515 00:37:14,568 --> 00:37:16,637 Tonight, at midnight, 516 00:37:16,772 --> 00:37:20,604 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 517 00:37:20,740 --> 00:37:21,707 What? 518 00:37:21,843 --> 00:37:23,069 You will wish to stop me. 519 00:37:23,204 --> 00:37:24,169 I shall stop you. 520 00:37:24,305 --> 00:37:26,840 You hold Bella too tight. 521 00:37:26,976 --> 00:37:28,738 I must set forth into waters. 522 00:37:28,874 --> 00:37:29,933 We can travel. 523 00:37:30,068 --> 00:37:32,839 You, me, and Max whom, I will remind you, 524 00:37:32,974 --> 00:37:34,366 you are betrothed to. 525 00:37:34,501 --> 00:37:36,071 I will marry Max, 526 00:37:36,206 --> 00:37:38,538 as he seems right for that, 527 00:37:38,673 --> 00:37:42,438 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 528 00:37:42,574 --> 00:37:46,303 who, I think, cares little of damage to me, 529 00:37:46,438 --> 00:37:50,003 but will be interesting as well. 530 00:37:50,139 --> 00:37:51,738 I can't let you go. 531 00:37:51,874 --> 00:37:53,371 (FLY BUZZING) 532 00:37:58,701 --> 00:38:00,668 Kiss me and set me forth. 533 00:38:01,567 --> 00:38:03,107 If you do not, 534 00:38:03,242 --> 00:38:07,300 Bella's insides shall turn rotten with hate. 535 00:38:07,436 --> 00:38:09,470 Hate? Hate. 536 00:38:17,910 --> 00:38:19,774 MAX: Unpack those bags, Prim. 537 00:38:19,910 --> 00:38:21,806 Godwin has told me your plan. 538 00:38:21,942 --> 00:38:23,038 I do not blame you, Bella. 539 00:38:23,174 --> 00:38:24,970 That man is a cad and a rake. 540 00:38:25,105 --> 00:38:26,073 He has insidious ways 541 00:38:26,208 --> 00:38:28,005 of getting under a naive woman's skin. 542 00:38:28,141 --> 00:38:30,405 It is mostly his eyes on mine. 543 00:38:30,540 --> 00:38:33,807 And his hands when between Bella's legs 544 00:38:33,943 --> 00:38:36,003 and whisper words I can't hear 545 00:38:36,139 --> 00:38:38,068 but heat in my body. 546 00:38:38,204 --> 00:38:39,708 MAX: Jesus, Bella. 547 00:38:39,843 --> 00:38:42,073 We are engaged. I love you. 548 00:38:42,208 --> 00:38:44,273 And when I return, we marriage, 549 00:38:44,409 --> 00:38:46,668 and be happy as two doves on a branch. 550 00:38:46,803 --> 00:38:48,569 You think I need travel hat? No! 551 00:38:49,072 --> 00:38:50,239 This will not do. 552 00:38:50,741 --> 00:38:52,006 It cannot! 553 00:38:52,142 --> 00:38:54,007 I'll see to this man myself. 554 00:38:54,142 --> 00:38:55,701 I will beat his handsome face 555 00:38:55,836 --> 00:38:58,003 into a porridge of blood and bones! 556 00:38:58,138 --> 00:38:59,867 Max, you are flushed, 557 00:39:00,002 --> 00:39:02,240 and I am too at sight of different Max. 558 00:39:02,376 --> 00:39:04,339 I apologize, but I will not let a man 559 00:39:04,474 --> 00:39:06,834 that I know has nothing but ill intent in his mind 560 00:39:06,970 --> 00:39:09,600 and nothing for you in his heart trick you. 561 00:39:09,735 --> 00:39:12,569 I will smash his fucking head in. 562 00:39:15,836 --> 00:39:17,272 (MAX GRUNTS) (PENSIVE MUSIC PLAYING) 563 00:39:19,509 --> 00:39:20,503 MAX: Mm. 564 00:39:24,534 --> 00:39:25,536 (CHUCKLES LIGHTLY) 565 00:39:27,908 --> 00:39:29,404 Bella? It... (GASPS) 566 00:39:30,039 --> 00:39:31,800 (MAX GRUNTING WEAKLY) 567 00:39:33,641 --> 00:39:34,635 Bella. 568 00:39:42,800 --> 00:39:45,701 Goodbye, later dove. 569 00:39:45,836 --> 00:39:48,107 I will see you after grand adventure. 570 00:39:50,201 --> 00:39:51,206 God? 571 00:39:55,710 --> 00:39:57,404 (BAXTER EXHALES DEEPLY) 572 00:40:17,602 --> 00:40:19,541 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 573 00:40:19,676 --> 00:40:21,602 (ANIMAL CRUNCHING) 574 00:40:31,708 --> 00:40:32,701 She's gone. 575 00:40:33,702 --> 00:40:36,532 I am having port for breakfast. 576 00:40:36,667 --> 00:40:38,565 It is strangely delicious. 577 00:40:38,701 --> 00:40:40,273 Why did you not stop her? 578 00:40:41,076 --> 00:40:43,404 She is a being of free will. 579 00:40:47,835 --> 00:40:49,738 She's now out there. Alone. 580 00:40:49,874 --> 00:40:51,767 She will be fine. 581 00:40:51,903 --> 00:40:54,005 MAX: I'm a fool. I should have stopped her. 582 00:40:54,141 --> 00:40:56,174 We are men of science. 583 00:40:57,010 --> 00:41:00,668 This emotionality is unseemly. 584 00:41:04,140 --> 00:41:05,471 I just hope she's all right. 585 00:41:05,606 --> 00:41:08,470 (INTENSE MUSIC PLAYING) (BREATHING HEAVILY) 586 00:41:12,609 --> 00:41:14,107 (MOANING) 587 00:41:20,535 --> 00:41:22,404 (CONTINUES MOANING) 588 00:41:23,906 --> 00:41:25,305 (PANTING) 589 00:41:26,874 --> 00:41:27,865 (MUSIC STOPS) 590 00:41:28,001 --> 00:41:29,365 DUNCAN: You are the most beautiful woman 591 00:41:29,500 --> 00:41:30,965 I've ever seen. 592 00:41:31,101 --> 00:41:33,270 I will not lie, I have been with many. 593 00:41:33,406 --> 00:41:34,900 Mrs. Prim said you were wolf 594 00:41:35,035 --> 00:41:36,805 with scent of hundred women on you. 595 00:41:36,940 --> 00:41:38,470 She undersells it. 596 00:41:38,973 --> 00:41:41,567 Okay. Oysters. 597 00:41:41,702 --> 00:41:43,441 Have you had them before? 598 00:41:43,576 --> 00:41:44,602 I have not. 599 00:41:48,943 --> 00:41:51,074 Shuck, chuck and bubble. 600 00:41:53,510 --> 00:41:54,503 DUNCAN: Mm. 601 00:41:56,476 --> 00:41:57,470 Mm. 602 00:42:01,568 --> 00:42:02,800 (EXHALES) Rollicking. 603 00:42:05,339 --> 00:42:07,602 (EXHALES) Rollicking. 604 00:42:11,401 --> 00:42:12,536 Wait. Bella. 605 00:42:21,834 --> 00:42:22,933 DUNCAN: So, nuns and monks 606 00:42:23,068 --> 00:42:24,800 would starch their clothes with egg whites 607 00:42:24,936 --> 00:42:27,273 and, with the yolks, make these tarts. 608 00:42:27,775 --> 00:42:28,832 Now, how to eat them? 609 00:42:28,967 --> 00:42:30,472 I will guess through the mouth. 610 00:42:30,607 --> 00:42:33,766 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 611 00:42:33,902 --> 00:42:36,767 but inhaled with gusto, like life itself. 612 00:42:43,209 --> 00:42:44,701 BELLA: (MOUTH FULL) Incredible. 613 00:42:45,471 --> 00:42:47,372 Who made these? We need more. 614 00:42:47,508 --> 00:42:50,338 No more. One's enough. Any more is too much. 615 00:42:51,138 --> 00:42:52,705 It's siesta time. 616 00:42:52,840 --> 00:42:54,108 What is siesta? 617 00:42:54,243 --> 00:42:56,536 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING AND PANTING) 618 00:43:12,008 --> 00:43:14,206 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 619 00:43:17,071 --> 00:43:18,371 (PIGEON COOING) 620 00:43:21,108 --> 00:43:23,672 Why do people not just do this 621 00:43:23,808 --> 00:43:24,969 all the time? 622 00:43:25,105 --> 00:43:26,107 (DUNCAN CHUCKLES) 623 00:43:26,242 --> 00:43:28,671 Well, at the risk of being immodest, 624 00:43:28,807 --> 00:43:31,905 you've just been thrice fucked by the very best. 625 00:43:32,041 --> 00:43:33,174 It's probable no other man 626 00:43:33,310 --> 00:43:35,074 would ever bring you to the raptures I have. 627 00:43:36,667 --> 00:43:37,800 I feel bad for you. 628 00:43:39,267 --> 00:43:42,774 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 629 00:43:42,909 --> 00:43:45,371 (CHUCKLES) Furious jumping? 630 00:43:45,906 --> 00:43:47,365 I love that. 631 00:43:47,500 --> 00:43:49,041 I'm rested. 632 00:43:49,709 --> 00:43:50,704 Let us go again. 633 00:43:50,839 --> 00:43:52,140 Again? 634 00:43:52,709 --> 00:43:54,136 Unfortunately, 635 00:43:54,271 --> 00:43:55,900 even I have my limits. 636 00:43:56,036 --> 00:43:58,206 Men cannot keep coming back for more. 637 00:43:58,342 --> 00:44:00,767 It is a physiological problem? 638 00:44:01,567 --> 00:44:02,870 A weakness in men? 639 00:44:03,006 --> 00:44:05,437 Mm... Well... 640 00:44:07,708 --> 00:44:09,272 Perhaps so. 641 00:44:10,507 --> 00:44:12,666 You'd be advised, if it's not too late, 642 00:44:12,802 --> 00:44:14,570 not to fall in love with me. 643 00:44:15,239 --> 00:44:16,699 I have very little to offer 644 00:44:16,834 --> 00:44:18,640 in the way of constancy. 645 00:44:18,775 --> 00:44:19,869 Just adventure. 646 00:44:20,004 --> 00:44:21,338 I see. 647 00:44:22,774 --> 00:44:24,074 Let us sleep. 648 00:44:31,170 --> 00:44:32,701 (DUNCAN SNORING) 649 00:44:42,701 --> 00:44:44,800 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 650 00:44:52,675 --> 00:44:53,668 Taxi, madam? 651 00:44:56,609 --> 00:44:58,599 (BELLS CLANGING) 652 00:44:58,735 --> 00:45:00,701 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 653 00:45:07,172 --> 00:45:09,371 (WONDROUS MUSIC PLAYING) 654 00:45:18,306 --> 00:45:20,140 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 655 00:45:22,975 --> 00:45:25,305 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 656 00:45:40,942 --> 00:45:43,206 (WONDROUS MUSIC CONTINUES) 657 00:46:03,441 --> 00:46:06,503 (WOMAN SINGING PASSIONATELY IN PORTUGUESE) 658 00:46:07,239 --> 00:46:09,437 (SOFT GUITAR MUSIC PLAYING) 659 00:46:24,139 --> 00:46:26,338 (SINGING CONTINUES) 660 00:46:33,743 --> 00:46:35,569 (CONTINUES SINGING) 661 00:47:00,007 --> 00:47:01,975 (SINGING CONTINUES) 662 00:47:02,110 --> 00:47:04,305 (MUFFLED WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 663 00:47:10,467 --> 00:47:11,470 (SINGING FADES) 664 00:47:11,605 --> 00:47:14,074 (MAN AND WOMAN ARGUING IN PORTUGUESE) 665 00:47:19,110 --> 00:47:21,734 (UNSETTLING MUSIC PLAYS) (ARGUING CONTINUES) 666 00:47:24,006 --> 00:47:25,470 (WOMAN YELLS) 667 00:47:26,204 --> 00:47:28,404 (ARGUING CONTINUES) 668 00:47:31,305 --> 00:47:33,503 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 669 00:47:43,609 --> 00:47:44,832 (OBJECT SMASHES) 670 00:47:44,968 --> 00:47:47,404 (MUFFLED MAN YELLING AND GRUNTING) 671 00:48:07,401 --> 00:48:08,734 (RETCHING) 672 00:48:10,675 --> 00:48:12,503 (COUGHS, SPITS) 673 00:48:13,004 --> 00:48:14,206 (COUGHS) 674 00:48:21,272 --> 00:48:23,470 (PERPLEXING MUSIC CONTINUES) 675 00:48:34,203 --> 00:48:35,404 Good evening... 676 00:48:37,006 --> 00:48:38,272 Duncan Wedderburn. 677 00:48:38,408 --> 00:48:40,635 Bella, where were you? You disappeared. 678 00:48:41,400 --> 00:48:43,037 I did not. 679 00:48:43,173 --> 00:48:45,338 Nobody can just disappear. 680 00:48:45,773 --> 00:48:46,708 What? 681 00:48:46,843 --> 00:48:48,541 Can they? Disappear? 682 00:48:48,676 --> 00:48:49,700 No, of course not. 683 00:48:49,836 --> 00:48:51,606 What the fuck are you talking... 684 00:48:51,741 --> 00:48:53,067 Where were you? 685 00:48:53,203 --> 00:48:56,405 I wanted a tart and then an adventure befell me. 686 00:48:56,541 --> 00:48:59,606 I did not know how to return and then I heard it. 687 00:48:59,741 --> 00:49:00,767 The tram. 688 00:49:00,903 --> 00:49:03,739 I will walk to the noise, and I found it. 689 00:49:03,875 --> 00:49:05,136 Amazement to Bella. 690 00:49:05,271 --> 00:49:07,174 Explorer bloods in me. 691 00:49:07,310 --> 00:49:08,840 Bella, it's dangerous to go out without me. 692 00:49:08,975 --> 00:49:10,007 I have adventured it 693 00:49:10,143 --> 00:49:12,399 and found nothing but sugar and violence. 694 00:49:12,534 --> 00:49:13,936 It is most charming. 695 00:49:14,071 --> 00:49:15,541 I am fine. 696 00:49:15,676 --> 00:49:18,270 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 697 00:49:18,406 --> 00:49:20,074 and do more furious jumping. 698 00:49:21,308 --> 00:49:23,836 (ELEGANT MUSIC PLAYING) (LIVELY CHATTER) 699 00:49:23,971 --> 00:49:25,638 Kitty. 700 00:49:25,773 --> 00:49:28,474 Did you see the new show in London by Wilde? 701 00:49:28,610 --> 00:49:29,773 Marvelously witty. 702 00:49:29,908 --> 00:49:31,266 (CHUCKLES) I loved it. 703 00:49:31,401 --> 00:49:32,737 "A handbag." 704 00:49:32,873 --> 00:49:34,305 (BOTH LAUGH) 705 00:49:37,542 --> 00:49:38,536 Bella. 706 00:49:39,806 --> 00:49:40,767 What? 707 00:49:42,071 --> 00:49:44,465 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 708 00:49:44,600 --> 00:49:45,435 (DUNCAN CHUCKLES) 709 00:49:45,570 --> 00:49:47,870 I have said that before to Gerald. 710 00:49:48,005 --> 00:49:49,174 (ALL LAUGH) 711 00:49:49,309 --> 00:49:52,239 If you catch my drift. DUNCAN: Uh... 712 00:49:52,840 --> 00:49:54,040 You are wicked. 713 00:49:54,176 --> 00:49:56,404 Oh. Because you mean his penis. 714 00:49:58,506 --> 00:50:00,602 Duncan's can sometimes be salty. 715 00:50:02,743 --> 00:50:04,399 (CHUCKLES AWKWARDLY) 716 00:50:04,534 --> 00:50:05,507 Good God, Bella. 717 00:50:05,643 --> 00:50:07,466 (BABY CRYING) 718 00:50:07,602 --> 00:50:09,239 I must go punch that baby. 719 00:50:12,009 --> 00:50:13,672 (CONTINUES CRYING) (BELLA TUTTING) 720 00:50:13,808 --> 00:50:15,107 DUNCAN: Bella. 721 00:50:19,407 --> 00:50:21,838 Your behavior is unconscionable. 722 00:50:21,973 --> 00:50:23,073 Will you behave? 723 00:50:23,208 --> 00:50:25,541 The food was cacking my throat, 724 00:50:25,676 --> 00:50:27,073 the baby annoying, 725 00:50:27,209 --> 00:50:29,699 and the woman boring with words. 726 00:50:29,834 --> 00:50:31,100 You will rejoin the table 727 00:50:31,235 --> 00:50:34,007 and will confine yourself to the following three phrases, 728 00:50:34,142 --> 00:50:36,108 "How marvelous!", "Delighted" 729 00:50:36,243 --> 00:50:40,098 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 730 00:50:40,667 --> 00:50:42,231 You are hurting Bella. 731 00:50:42,367 --> 00:50:43,565 Sorry. 732 00:50:43,701 --> 00:50:45,507 Reason does not penetrate. 733 00:50:45,642 --> 00:50:46,635 Let us go. 734 00:50:51,004 --> 00:50:52,206 Ow. 735 00:51:04,101 --> 00:51:06,701 Are you enjoying Lisbon, Bella? 736 00:51:08,741 --> 00:51:09,672 Delighted. 737 00:51:09,807 --> 00:51:10,800 (CHUCKLES) 738 00:51:11,869 --> 00:51:14,706 Kitty, how is your dear father? 739 00:51:14,842 --> 00:51:16,271 KITTY: He's very unwell. 740 00:51:16,407 --> 00:51:18,138 I fear he will not see the year out. 741 00:51:18,273 --> 00:51:20,173 DUNCAN: Oh. How marvelous. 742 00:51:20,308 --> 00:51:22,470 How did they get the pastry so crisp? 743 00:51:26,401 --> 00:51:27,473 (STABS FOOD) 744 00:51:27,608 --> 00:51:29,602 (BELCHING) 745 00:51:36,072 --> 00:51:37,371 (BUBBLE POPS) 746 00:51:41,500 --> 00:51:42,635 Good God. 747 00:51:43,510 --> 00:51:44,569 What is it? 748 00:51:45,674 --> 00:51:46,734 From her. 749 00:51:50,006 --> 00:51:52,807 "Me good. Lisbon. 750 00:51:52,943 --> 00:51:56,107 "Sugar tart lick me all day." 751 00:51:57,342 --> 00:51:59,237 At least I hope that's all one sentence, anyway. 752 00:51:59,372 --> 00:52:00,703 Do you think they're... Fucking? 753 00:52:00,838 --> 00:52:02,041 Yes. 754 00:52:03,542 --> 00:52:04,639 Also, 755 00:52:04,775 --> 00:52:06,272 fellating a tram. 756 00:52:43,609 --> 00:52:44,602 (EXHALES) 757 00:52:55,467 --> 00:52:56,701 (CLEARS THROAT) 758 00:53:04,310 --> 00:53:06,503 (CHATTERING AND MUSIC PLAYING IN OTHER ROOM) 759 00:53:08,239 --> 00:53:10,206 (DOOR OPENS) (GASPS) 760 00:53:18,869 --> 00:53:22,073 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 761 00:53:22,208 --> 00:53:24,775 And I also am starving for dinner. 762 00:53:24,910 --> 00:53:26,569 Where the fuck were you? 763 00:53:29,841 --> 00:53:31,668 Victoria Blessington? 764 00:53:33,074 --> 00:53:34,907 I haven't seen you for years. 765 00:53:35,042 --> 00:53:36,839 BELLA: And you still have not, 766 00:53:36,974 --> 00:53:39,531 as I am Bella Baxter, 767 00:53:39,667 --> 00:53:41,165 strange feathered lady. 768 00:53:41,301 --> 00:53:44,371 I apologize. I could've sworn you were she. 769 00:53:45,641 --> 00:53:46,635 Hmm. 770 00:53:49,367 --> 00:53:50,365 Right. 771 00:53:50,500 --> 00:53:52,505 Shall we? 772 00:53:52,640 --> 00:53:55,005 (ELEGANT MUSIC PLAYING) The steak, the fish, 773 00:53:55,140 --> 00:53:57,240 little caramel things in pots 774 00:53:57,375 --> 00:53:59,873 that old spotted people over there have. 775 00:54:00,008 --> 00:54:01,932 I don't want caramel in pots. 776 00:54:02,068 --> 00:54:04,706 Of course not. That was all for Bella. 777 00:54:04,842 --> 00:54:06,107 Order at your whim. 778 00:54:07,243 --> 00:54:10,336 You are cross at Bella's outings and adventures. 779 00:54:10,472 --> 00:54:12,603 And yet we must discover by whim, 780 00:54:12,738 --> 00:54:15,875 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 781 00:54:16,010 --> 00:54:17,602 day one of Lisbon love affair. 782 00:54:18,070 --> 00:54:19,241 Touche. 783 00:54:19,376 --> 00:54:21,539 Understand me never lived outside God's house. 784 00:54:21,674 --> 00:54:22,601 What? 785 00:54:22,736 --> 00:54:24,970 So, Bella so much to discover, 786 00:54:25,105 --> 00:54:27,469 and your sad face 787 00:54:27,605 --> 00:54:30,738 makes me discover angry feelings for you. 788 00:54:30,873 --> 00:54:32,473 (DRUMS POUNDING) 789 00:54:32,608 --> 00:54:33,603 Right. 790 00:54:34,239 --> 00:54:35,305 (CROWD LAUGHS LAND WHOOPS) 791 00:54:35,440 --> 00:54:36,799 I have become the very thing I hate, 792 00:54:36,935 --> 00:54:39,136 a grasping succubus of a lover. 793 00:54:39,271 --> 00:54:40,671 (DRUMS CONTINUE POUNDING) 794 00:54:40,807 --> 00:54:43,470 I've pried many of them off me and now I'm it. 795 00:54:43,905 --> 00:54:45,107 Fuck! 796 00:54:46,210 --> 00:54:48,800 (PERCUSSION INSTRUMENTS POUNDING RHYTHMICALLY) 797 00:55:24,305 --> 00:55:26,503 (PERCUSSION MUSIC CONTINUES) 798 00:55:27,273 --> 00:55:29,668 (SHOES THUMPING RHYTHMICALLY) 799 00:55:52,168 --> 00:55:55,404 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 800 00:55:58,209 --> 00:55:59,603 What do you keep doing that for? 801 00:56:00,406 --> 00:56:03,074 A man over there repeated blinks at me. 802 00:56:03,742 --> 00:56:04,970 I blink back. 803 00:56:05,106 --> 00:56:06,701 For polites, I think. 804 00:56:12,973 --> 00:56:14,437 (DUNCAN GRUNTING) 805 00:56:18,642 --> 00:56:21,741 We are going to dance in town. Please join us. 806 00:56:21,876 --> 00:56:23,800 I have never danced in town. 807 00:56:34,905 --> 00:56:36,204 (GASPS) 808 00:56:36,339 --> 00:56:38,239 BELLA: Duncan! DUNCAN: Can't! 809 00:56:43,775 --> 00:56:45,074 (BELLA GRUNTS) 810 00:56:48,038 --> 00:56:49,507 (BELLA GROWLS) 811 00:56:49,642 --> 00:56:50,734 (PEOPLE EXCLAIM) 812 00:56:52,105 --> 00:56:53,374 You're quite mad. 813 00:56:53,509 --> 00:56:56,105 Stop talking as your sounds make Bella angry! 814 00:56:56,240 --> 00:56:57,404 I will not stop talking. 815 00:56:57,539 --> 00:56:58,771 If I have something to say, I'll... 816 00:56:58,906 --> 00:57:01,041 Ouch. (GROANING) 817 00:57:05,534 --> 00:57:06,668 (BELLA MOANS) 818 00:57:07,775 --> 00:57:09,036 DUNCAN: All right. 819 00:57:09,172 --> 00:57:11,272 (BOTH BREATHING HEAVILY) 820 00:57:12,543 --> 00:57:13,536 What's this? 821 00:57:14,905 --> 00:57:16,099 Oh. 822 00:57:16,835 --> 00:57:19,065 A man was teaching me chess, 823 00:57:19,201 --> 00:57:21,204 and he said he thought I would probably have 824 00:57:21,340 --> 00:57:23,904 the softest skin he had ever touched. 825 00:57:24,039 --> 00:57:25,768 And I said, if I did, 826 00:57:25,904 --> 00:57:28,373 it would be the inner thighs to test, 827 00:57:28,508 --> 00:57:31,837 as that is where the epidermis is at its most fine. 828 00:57:31,972 --> 00:57:33,236 So we tested, 829 00:57:33,371 --> 00:57:35,736 and it was the softest ever. 830 00:57:35,872 --> 00:57:39,641 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 831 00:57:39,776 --> 00:57:41,067 Indeed they were not. 832 00:57:41,203 --> 00:57:44,734 So I made sure to note it, remembering which was which. 833 00:57:50,443 --> 00:57:54,041 What of the tongue play you were about to perform? 834 00:57:57,801 --> 00:57:59,470 Is that not happening? 835 00:58:10,004 --> 00:58:11,206 (GRUNTS) 836 00:58:12,335 --> 00:58:13,338 (EXHALES) 837 00:58:17,608 --> 00:58:18,635 You... 838 00:58:21,072 --> 00:58:22,470 You are troubled. 839 00:58:23,909 --> 00:58:25,273 Did he lie with you? 840 00:58:25,942 --> 00:58:27,668 No, we were against a wall. 841 00:58:28,669 --> 00:58:29,971 Did you furious jump him? 842 00:58:30,106 --> 00:58:31,139 No... (SIGHS) 843 00:58:31,275 --> 00:58:33,633 ...he just fast-licked my clitoris. 844 00:58:33,768 --> 00:58:35,600 I had the heat that needed release, 845 00:58:35,735 --> 00:58:37,569 so at my request, it was. 846 00:58:38,543 --> 00:58:39,701 (GRUNTS) 847 00:58:40,834 --> 00:58:42,966 You, too, may tongue play me, 848 00:58:43,101 --> 00:58:48,173 so I'm not understanding this complicated feeling. 849 00:58:48,972 --> 00:58:50,569 (SOBS SOFTLY) 850 00:58:51,171 --> 00:58:52,800 Are you now crying? 851 00:58:54,071 --> 00:58:56,074 (CRYING OUT) 852 00:59:01,135 --> 00:59:05,264 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 853 00:59:05,400 --> 00:59:06,734 A liver. 854 00:59:11,137 --> 00:59:12,338 (TOOL CLATTERS) 855 00:59:15,105 --> 00:59:19,466 Mm. A small incision 856 00:59:19,601 --> 00:59:22,734 is all that is needed. 857 00:59:29,675 --> 00:59:30,767 (STUDENTS GASP) 858 00:59:36,473 --> 00:59:38,370 I was chloroforming goats all morning. 859 00:59:38,505 --> 00:59:41,105 I may have ingested too much. 860 00:59:41,240 --> 00:59:43,171 I am going to venture to suggest 861 00:59:43,306 --> 00:59:46,102 you are upset by Bella's absence. 862 00:59:46,237 --> 00:59:47,939 The liters of port, 863 00:59:48,074 --> 00:59:49,473 the sobbing I hear at night. 864 00:59:49,608 --> 00:59:52,770 Good God, man! You prattle like an imbecile. 865 00:59:52,906 --> 00:59:54,371 She is gone! 866 00:59:55,669 --> 00:59:57,341 I am a man of science. 867 00:59:57,476 --> 01:00:00,570 I just need to engage in, and continue, the project. 868 01:00:00,706 --> 01:00:03,908 That is all. I must go on to the next thing. 869 01:00:04,043 --> 01:00:07,065 Our feelings must be put aside. 870 01:00:07,201 --> 01:00:10,042 Do you think my father could have branded me 871 01:00:10,177 --> 01:00:12,704 with hot irons on the genitals the way he did 872 01:00:12,840 --> 01:00:16,199 if he could not put science and progress first? 873 01:00:16,335 --> 01:00:17,338 Branded you? 874 01:00:19,776 --> 01:00:22,107 Let us find a body. 875 01:00:23,368 --> 01:00:24,806 A... A what? 876 01:00:24,942 --> 01:00:27,140 (WHIMSICAL MUSIC PLAYING) 877 01:00:47,710 --> 01:00:49,041 Hello. Good morning. 878 01:00:51,372 --> 01:00:53,140 Good morning, darling. 879 01:00:57,269 --> 01:01:00,500 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 880 01:01:00,636 --> 01:01:02,470 So I have a surprise for you. 881 01:01:03,775 --> 01:01:05,041 (DUNCAN CHUCKLES) 882 01:01:10,905 --> 01:01:12,107 Get in. 883 01:01:12,975 --> 01:01:15,173 (WHIMSICAL MUSIC CONTINUES) 884 01:01:26,202 --> 01:01:29,338 We changed hotels? Look out the window, Bella. 885 01:01:38,775 --> 01:01:40,774 (SHIP HORN SOUNDS) 886 01:01:40,910 --> 01:01:43,041 We're on boat? Indeed. 887 01:01:44,010 --> 01:01:45,303 You aim to trap Bella at sea. 888 01:01:45,438 --> 01:01:48,140 I aim to give you a new adventure. 889 01:01:48,276 --> 01:01:50,937 I suppose it's true you'll be easier to find. 890 01:01:51,072 --> 01:01:53,637 Come, disrobe me. 891 01:01:53,773 --> 01:01:55,405 Ride me. 892 01:01:55,540 --> 01:01:58,305 And we'll then have cocktails on foredeck. 893 01:02:17,038 --> 01:02:18,272 DUNCAN: Bella. 894 01:02:20,105 --> 01:02:21,602 (KNOCKING AT DOOR) 895 01:02:22,674 --> 01:02:23,668 Bella. 896 01:02:26,867 --> 01:02:28,734 (KNOCKING AT DOOR) Bella. 897 01:02:29,667 --> 01:02:30,767 (DOOR THUDS) Bella! 898 01:02:31,743 --> 01:02:34,338 BELLA: Blue. Blue. Blue. 899 01:02:42,775 --> 01:02:44,272 (SHIP GROANS) 900 01:03:31,072 --> 01:03:32,536 (PIANO KEY BLARES) 901 01:03:33,873 --> 01:03:35,602 (HULL CREAKING) 902 01:03:53,402 --> 01:03:55,107 (SHIP GROANS) 903 01:03:57,501 --> 01:03:59,305 (SEAGULLS CALLING) 904 01:04:10,072 --> 01:04:11,635 (WINGS FLUTTERING) 905 01:04:13,310 --> 01:04:15,037 STEWARD: Shit on me? (SEAGULL SCREECHING) 906 01:04:15,173 --> 01:04:16,701 Fucker! (BONES SNAP) 907 01:04:20,641 --> 01:04:21,635 Madam. 908 01:04:23,467 --> 01:04:25,074 When do we stop? 909 01:04:26,502 --> 01:04:28,371 Athens. Three days. 910 01:04:43,941 --> 01:04:45,470 (ENGINE CHUGGING SOFTLY) 911 01:04:49,974 --> 01:04:51,503 (ENIGMATIC MUSIC PLAYS) 912 01:04:56,338 --> 01:04:58,536 That woman's on fire, look. 913 01:04:59,137 --> 01:05:00,305 (INHALES DEEPLY) 914 01:05:01,802 --> 01:05:02,933 I know you're upset with me. 915 01:05:03,069 --> 01:05:05,867 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 916 01:05:06,002 --> 01:05:09,141 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 917 01:05:09,276 --> 01:05:11,800 I want a drink. Of course, my darling. 918 01:05:11,936 --> 01:05:15,340 The ship is fun, a whole world to explore. 919 01:05:16,076 --> 01:05:18,098 Do you love me? I love you. 920 01:05:19,068 --> 01:05:21,136 Describe the elements I should be looking for 921 01:05:21,272 --> 01:05:23,338 within myself to be sure. 922 01:05:24,304 --> 01:05:25,572 You just feel it or not. 923 01:05:25,707 --> 01:05:30,038 So it is no evidence base, as God would say. 924 01:05:30,173 --> 01:05:31,537 So how judge it empirically? 925 01:05:31,673 --> 01:05:33,941 What the fuck are you talking about? Who are you? 926 01:05:34,077 --> 01:05:35,633 You don't know what bananas are, 927 01:05:35,769 --> 01:05:36,867 you've never heard of chess, 928 01:05:37,002 --> 01:05:38,436 and yet you know what "empirically" means. 929 01:05:38,571 --> 01:05:41,239 Bella wants a drink. I said twice now. 930 01:05:41,374 --> 01:05:43,937 I've never felt anything like this. 931 01:05:44,073 --> 01:05:45,602 Is this true for you? 932 01:05:47,472 --> 01:05:49,404 I suppose, empirically it is. 933 01:05:52,840 --> 01:05:54,800 I'm out of ink. 934 01:05:55,268 --> 01:05:56,272 Oh. 935 01:05:59,736 --> 01:06:01,338 Then ink you shall have, my love. 936 01:06:14,276 --> 01:06:16,873 BELLA: Hello, interesting older lady. 937 01:06:17,009 --> 01:06:18,734 I must touch your hair. 938 01:06:21,075 --> 01:06:22,803 I also noticed your hair. 939 01:06:22,938 --> 01:06:27,240 Just like silk on a translucent, glowing egg. 940 01:06:27,376 --> 01:06:30,100 That is fancy words that excite me somehow. 941 01:06:30,235 --> 01:06:32,907 WOMAN: I saw you're with handsome over there. 942 01:06:33,043 --> 01:06:35,437 White teeth and a hard cock. 943 01:06:36,600 --> 01:06:37,867 Duncan Wedderburn. 944 01:06:38,002 --> 01:06:41,271 His teeth are also hard. His penis is also white. 945 01:06:41,407 --> 01:06:43,536 Good lay, I hope. He is my only. 946 01:06:43,672 --> 01:06:46,472 But I find him to elicit exceptional sensations 947 01:06:46,608 --> 01:06:50,234 throughout my whole body that leave me yelping happily. 948 01:06:50,370 --> 01:06:54,865 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 949 01:06:55,001 --> 01:06:56,172 Is this man jumping on your body? 950 01:06:56,308 --> 01:06:58,106 (CHUCKLES) WOMAN: No, he is not. 951 01:06:58,242 --> 01:07:00,440 I haven't been bedded in 20 years. 952 01:07:00,575 --> 01:07:01,602 What? 953 01:07:02,171 --> 01:07:03,205 That is terrible. 954 01:07:03,340 --> 01:07:05,504 It doesn't concern me greatly. 955 01:07:06,040 --> 01:07:07,438 As years have passed, 956 01:07:07,574 --> 01:07:10,798 what's in between my ears is my big concern. 957 01:07:10,934 --> 01:07:13,107 What's in between my legs... 958 01:07:14,501 --> 01:07:15,766 much less so. 959 01:07:15,902 --> 01:07:18,072 A desperate rationalization, Martha. 960 01:07:18,207 --> 01:07:20,099 Oh, this is Harry Astley. 961 01:07:20,234 --> 01:07:23,804 Don't take what he says too much to heart. 962 01:07:23,940 --> 01:07:25,239 He's a cynic. 963 01:07:25,740 --> 01:07:27,036 Madam. 964 01:07:27,171 --> 01:07:29,470 I am Bella Baxter. 965 01:07:29,605 --> 01:07:32,136 I do not know what this "cynic" is. 966 01:07:32,271 --> 01:07:33,670 Bella. (CLEARS THROAT) 967 01:07:33,806 --> 01:07:35,133 Ink. 968 01:07:35,269 --> 01:07:38,870 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 969 01:07:39,006 --> 01:07:40,565 Harry Astley. 970 01:07:40,700 --> 01:07:42,100 BELLA: This is Martha. 971 01:07:42,235 --> 01:07:45,532 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 972 01:07:45,668 --> 01:07:47,139 Is that not astonishment? 973 01:07:47,275 --> 01:07:49,304 I hope you use your hand between your legs 974 01:07:49,440 --> 01:07:51,008 to keep yourself happy. (MARTHA CHUCKLES) 975 01:07:51,144 --> 01:07:54,634 Good God, Bella, you cannot speak like this. 976 01:07:54,769 --> 01:07:56,772 Polites of society. I forgot. 977 01:07:56,907 --> 01:07:58,238 HARRY: Polite society 978 01:07:58,374 --> 01:08:00,769 will destroy you. BELLA: It will? 979 01:08:00,904 --> 01:08:02,205 Yeah, there... there's some truth to that. 980 01:08:02,340 --> 01:08:04,137 MARTHA: We all agreed on that. 981 01:08:04,273 --> 01:08:06,706 As to your enquiry on my hand. 982 01:08:06,841 --> 01:08:08,708 Occasionally, yes. 983 01:08:08,843 --> 01:08:11,869 That is much reassuring news. 984 01:08:12,004 --> 01:08:14,866 We shall all dine together. Well, actually... 985 01:08:15,002 --> 01:08:17,168 We are all on a ship and cannot escape, 986 01:08:17,303 --> 01:08:21,174 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 987 01:08:21,309 --> 01:08:23,972 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 988 01:08:24,107 --> 01:08:25,800 (CHUCKLES) Delighted. 989 01:08:28,906 --> 01:08:30,265 Marry me. 990 01:08:30,400 --> 01:08:31,136 What? 991 01:08:31,272 --> 01:08:32,605 I meant to throw you aside. 992 01:08:32,741 --> 01:08:35,498 A few months and send you packing, but I cannot. 993 01:08:35,634 --> 01:08:36,868 Say you'll marry me. 994 01:08:37,004 --> 01:08:38,602 No one's ever captured my heart. You have. 995 01:08:39,709 --> 01:08:40,875 It is tricky, 996 01:08:41,010 --> 01:08:43,569 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 997 01:08:44,806 --> 01:08:46,104 What? 998 01:08:46,240 --> 01:08:49,273 My hand has taken by another. 999 01:08:49,408 --> 01:08:52,274 It is a saying I heard, but did not understand. 1000 01:08:52,409 --> 01:08:55,799 You do not take just the hand, but all, do you not? 1001 01:08:55,934 --> 01:08:58,599 You ran away with me from him. 1002 01:08:58,735 --> 01:08:59,767 A recounting of events, 1003 01:08:59,902 --> 01:09:01,905 the point of which is elusive to me. 1004 01:09:02,040 --> 01:09:03,604 You chose me over him. 1005 01:09:03,740 --> 01:09:05,231 For now. 1006 01:09:05,367 --> 01:09:06,237 For fun. 1007 01:09:06,373 --> 01:09:09,065 I'll fucking throw you overboard! 1008 01:09:09,201 --> 01:09:12,898 So you wish to marry me or kill me? 1009 01:09:13,034 --> 01:09:15,239 Is that the proposal? No. 1010 01:09:31,075 --> 01:09:32,602 (VOICE BREAKS) Going to the casino. 1011 01:09:36,104 --> 01:09:37,635 (BIRDS CHIRPING) 1012 01:09:43,305 --> 01:09:45,633 BAXTER: Uh, that's fine. 1013 01:09:45,768 --> 01:09:47,103 MAX: She is coming along. 1014 01:09:47,239 --> 01:09:49,008 BAXTER: Let's try again. 1015 01:09:49,144 --> 01:09:53,006 Gross motor skills will develop slowly, 1016 01:09:53,141 --> 01:09:55,668 but you will progress fast. 1017 01:09:57,667 --> 01:09:58,701 MAX: Felicity. 1018 01:10:02,841 --> 01:10:04,041 Not that fast. 1019 01:10:04,509 --> 01:10:05,767 (CRYING) 1020 01:10:15,700 --> 01:10:17,403 I am reading Emerson. 1021 01:10:17,539 --> 01:10:19,771 He speaks about the improvement of men. 1022 01:10:19,906 --> 01:10:23,205 I do not know why he does not give advice to women. 1023 01:10:23,340 --> 01:10:25,272 Perhaps he does not know any. 1024 01:10:26,140 --> 01:10:28,865 Try and read Goethe. 1025 01:10:29,001 --> 01:10:31,640 Philosophy is a waste of time, Bella. 1026 01:10:31,775 --> 01:10:33,938 Really? Say more. 1027 01:10:34,074 --> 01:10:35,969 No, no, Harry, you wretch. 1028 01:10:36,104 --> 01:10:37,307 It is integral. 1029 01:10:38,143 --> 01:10:41,406 People and society can be improved. 1030 01:10:42,209 --> 01:10:44,135 It is the goal of all to improve, 1031 01:10:44,271 --> 01:10:46,272 advance, progress, grow. 1032 01:10:47,006 --> 01:10:47,974 I know this in me, 1033 01:10:48,109 --> 01:10:49,574 and I am sure I am indicative of all. 1034 01:10:49,709 --> 01:10:53,833 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 1035 01:10:53,969 --> 01:10:57,633 But this improvement through philosophy 1036 01:10:57,769 --> 01:10:59,034 is people trying to run away 1037 01:10:59,169 --> 01:11:01,765 from the fact that we are all cruel beasts. 1038 01:11:01,901 --> 01:11:04,406 Born that way, die that way. 1039 01:11:05,242 --> 01:11:07,406 It is a dark view of things, Harry. 1040 01:11:07,542 --> 01:11:08,536 Bella... 1041 01:11:09,768 --> 01:11:11,338 let us take the air... 1042 01:11:12,643 --> 01:11:14,841 in our cabin. 1043 01:11:14,977 --> 01:11:16,142 But these two are fighting, 1044 01:11:16,277 --> 01:11:19,003 and ideas are banging around in Bella's head and heart 1045 01:11:19,139 --> 01:11:20,804 like lights in a storm. 1046 01:11:20,939 --> 01:11:22,338 DUNCAN: Oh. 1047 01:11:23,374 --> 01:11:26,199 You're always reading now, Bella. 1048 01:11:26,334 --> 01:11:29,940 You're losing some of your adorable way of speaking. 1049 01:11:30,075 --> 01:11:31,739 BELLA: I am a changingable feast, 1050 01:11:31,874 --> 01:11:33,106 as are all of we. 1051 01:11:33,242 --> 01:11:34,970 Apparently according to Emerson, 1052 01:11:35,106 --> 01:11:36,106 disagreed with by Harry. 1053 01:11:36,241 --> 01:11:37,734 DUNCAN: Come, come. Just come. 1054 01:11:39,237 --> 01:11:41,298 You are in my sun. 1055 01:11:41,433 --> 01:11:42,668 What? 1056 01:12:07,006 --> 01:12:08,838 (ENGINE CHUGGING) 1057 01:12:08,974 --> 01:12:10,437 (SHIP GROANS SOFTLY) 1058 01:12:11,535 --> 01:12:13,305 (CHATTER AND LAUGHTER) 1059 01:12:21,476 --> 01:12:22,470 Come. 1060 01:12:23,635 --> 01:12:25,804 Mm-mm. Busy drinking heavily. 1061 01:12:25,939 --> 01:12:27,470 (BALL CLATTERS) 1062 01:12:28,401 --> 01:12:29,607 (DUNCAN SIGHS) 1063 01:12:29,742 --> 01:12:31,734 Busy losing heavily. 1064 01:12:54,973 --> 01:12:57,305 (SNAPPING FINGERS) 1065 01:13:08,808 --> 01:13:10,807 (DUNCAN SMOOCHING) 1066 01:13:10,943 --> 01:13:12,602 I must go meet Martha. 1067 01:13:14,400 --> 01:13:15,602 Martha. 1068 01:13:16,568 --> 01:13:18,308 She is the problem. 1069 01:13:18,444 --> 01:13:22,404 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 1070 01:13:23,467 --> 01:13:24,569 I dare you. 1071 01:13:28,935 --> 01:13:30,873 (GRUNTS) (THRILLING MUSIC PLAYING) 1072 01:13:31,008 --> 01:13:33,107 (BELLA CHUCKLING EXCITEDLY) 1073 01:13:34,906 --> 01:13:36,470 DUNCAN: Martha! 1074 01:13:37,567 --> 01:13:38,838 Where is she? 1075 01:13:38,974 --> 01:13:40,573 Where are you, fuck. 1076 01:13:40,708 --> 01:13:42,705 Where is she? 1077 01:13:42,840 --> 01:13:45,939 HARRY: Where are you going? She's going over the side. 1078 01:13:46,075 --> 01:13:47,171 MARTHA: Oh, marvelous! 1079 01:13:47,306 --> 01:13:49,573 I never imagined being murdered. 1080 01:13:49,709 --> 01:13:51,040 How dramatic. 1081 01:13:51,175 --> 01:13:52,339 Well, she seems happy to die. 1082 01:13:52,474 --> 01:13:53,937 I'm sorry for getting in your way. 1083 01:13:54,073 --> 01:13:55,105 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1084 01:13:55,240 --> 01:13:56,571 (MOCKINGLY) Oh! (DUNCAN GRUNTING) 1085 01:13:56,707 --> 01:13:58,404 Oh! 1086 01:13:59,038 --> 01:14:01,404 Exciting. 1087 01:14:02,734 --> 01:14:05,005 Oh... Whoa, whoa, whoa... 1088 01:14:05,141 --> 01:14:08,341 Oh! Ooh, ooh. (LAUGHS) 1089 01:14:08,477 --> 01:14:11,699 Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... (CONTINUES GRUNTING) 1090 01:14:11,834 --> 01:14:13,639 MARTHA: Hyah. (DUNCAN GROANS) 1091 01:14:13,774 --> 01:14:14,932 (CHUCKLES) 1092 01:14:15,068 --> 01:14:17,701 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) (BELLA LAUGHING) 1093 01:14:19,073 --> 01:14:20,668 I'll be in the bar. 1094 01:14:24,601 --> 01:14:26,602 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1095 01:14:47,104 --> 01:14:48,338 (KNOCKING) 1096 01:14:54,308 --> 01:14:57,732 BELLA: You have made me think, cogitate, 1097 01:14:57,868 --> 01:15:00,635 perambulate on ideas that are wrong, 1098 01:15:00,770 --> 01:15:04,270 erroneous and nonsensically annoying 1099 01:15:04,405 --> 01:15:06,099 that lead me not to sleep. 1100 01:15:06,235 --> 01:15:07,338 So... 1101 01:15:09,040 --> 01:15:11,135 You say all are cruel. 1102 01:15:11,271 --> 01:15:13,903 And I disagree, disavow, 1103 01:15:14,038 --> 01:15:15,305 and say no not. 1104 01:15:16,304 --> 01:15:18,304 But when with Duncan, 1105 01:15:18,440 --> 01:15:21,466 the cruel just bubbles up in me. 1106 01:15:21,602 --> 01:15:23,206 That shows good judgment. 1107 01:15:24,007 --> 01:15:25,538 He is a pretty moron. 1108 01:15:25,674 --> 01:15:27,103 No. 1109 01:15:27,239 --> 01:15:29,132 I do not wish to be cruel. 1110 01:15:30,001 --> 01:15:32,740 I must improve this aspect of myself. 1111 01:15:32,876 --> 01:15:34,569 You don't know the world. 1112 01:15:35,038 --> 01:15:36,305 And you fear it. 1113 01:15:38,633 --> 01:15:40,307 I do not fear it. 1114 01:15:40,442 --> 01:15:42,767 Do you want to see what the world is really like? 1115 01:15:43,368 --> 01:15:44,371 I'll show you. 1116 01:15:44,938 --> 01:15:46,140 Yes. 1117 01:15:46,708 --> 01:15:47,668 Of course. 1118 01:15:48,600 --> 01:15:50,569 (DISTANT SINGING) 1119 01:16:09,710 --> 01:16:11,437 (SEAGULLS SQUAWKING) 1120 01:16:12,840 --> 01:16:14,574 (ENGINE HUMMING) 1121 01:16:14,710 --> 01:16:16,668 (BROODING MUSIC PLAYING) 1122 01:16:24,700 --> 01:16:25,701 (BROODING MUSIC FADES) 1123 01:16:26,600 --> 01:16:28,602 (DISTANT WAILING) 1124 01:16:34,567 --> 01:16:35,569 Do you hear that? 1125 01:16:39,071 --> 01:16:40,272 What is it? 1126 01:16:54,869 --> 01:16:56,038 (TEARFUL WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 1127 01:16:56,174 --> 01:16:58,536 (DRAMATIC OMINOUS MUSIC PLAYS) 1128 01:17:01,602 --> 01:17:03,503 Lot of dead babies. Oh. 1129 01:17:04,038 --> 01:17:05,371 Must be hot. 1130 01:17:06,974 --> 01:17:08,503 We must go help them. 1131 01:17:09,371 --> 01:17:11,041 HARRY: How will we do that? 1132 01:17:12,007 --> 01:17:12,940 (INDISTINCT SHOUTING) 1133 01:17:13,076 --> 01:17:14,704 (BELLA CRYING) We go down there, 1134 01:17:14,840 --> 01:17:18,471 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 1135 01:17:18,606 --> 01:17:21,532 And if they were here and we were there, 1136 01:17:21,668 --> 01:17:23,173 we'd do the same to them. 1137 01:17:24,172 --> 01:17:26,041 (BREATH SHUDDERING) 1138 01:17:27,575 --> 01:17:28,569 Bella. 1139 01:17:29,476 --> 01:17:30,438 Bella. 1140 01:17:31,241 --> 01:17:33,569 Bella. (OMINOUS MUSIC BUILDS) 1141 01:17:35,634 --> 01:17:37,332 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1142 01:17:37,467 --> 01:17:38,569 (SOBBING) 1143 01:17:45,576 --> 01:17:47,107 (HARRY GROANING) 1144 01:17:52,634 --> 01:17:54,437 (CONTINUES SOBBING) 1145 01:17:55,876 --> 01:17:58,206 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1146 01:18:32,107 --> 01:18:34,503 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1147 01:18:36,939 --> 01:18:38,536 (SNIFFLING) 1148 01:18:51,205 --> 01:18:52,404 (INTENSE MUSIC FADES) 1149 01:19:14,801 --> 01:19:16,532 We are casting off, ma'am. 1150 01:19:16,667 --> 01:19:18,803 But I have to go back. 1151 01:19:18,939 --> 01:19:22,905 I... I must give this money to the poor near the hotel, 1152 01:19:23,041 --> 01:19:24,734 in what they call a slum. 1153 01:19:25,942 --> 01:19:28,106 We're staying ashore, ma'am. 1154 01:19:28,242 --> 01:19:29,800 We could take care of that for you. 1155 01:19:30,668 --> 01:19:32,773 You can? Of course. 1156 01:19:32,908 --> 01:19:34,569 It is generous of you. 1157 01:19:35,038 --> 01:19:36,273 They need money. 1158 01:19:36,709 --> 01:19:38,074 Everyone does. 1159 01:19:43,609 --> 01:19:44,635 Thank you. 1160 01:20:01,777 --> 01:20:03,271 You! Get me the captain. 1161 01:20:03,407 --> 01:20:05,232 Now we'll find this fucking thief. 1162 01:20:05,367 --> 01:20:06,371 Bella! 1163 01:20:07,973 --> 01:20:09,206 We've been robbed! 1164 01:20:09,906 --> 01:20:11,299 I... I won. 1165 01:20:11,434 --> 01:20:12,804 I won everything 1166 01:20:12,940 --> 01:20:14,498 like never before. 1167 01:20:14,633 --> 01:20:16,774 And now it's gone. 1168 01:20:16,910 --> 01:20:18,708 BELLA: You've not been robbed. 1169 01:20:18,843 --> 01:20:20,668 I took it. For what? 1170 01:20:21,335 --> 01:20:22,371 I took it. 1171 01:20:24,105 --> 01:20:25,536 I'm so tired. 1172 01:20:27,338 --> 01:20:30,369 Or maybe just my spirit is. 1173 01:20:30,505 --> 01:20:33,632 My soul has been buckled, crumpled, 1174 01:20:33,768 --> 01:20:36,405 flattened, Duncan Wedderburn, 1175 01:20:37,041 --> 01:20:38,701 by the sights I have seen. 1176 01:20:39,608 --> 01:20:41,505 (SOBS) 1177 01:20:41,640 --> 01:20:43,007 STEWARD: So, no need for the captain then, sir? 1178 01:20:43,143 --> 01:20:44,607 Fuck off before I break all your teeth. 1179 01:20:44,743 --> 01:20:45,734 (BLOWS RASPBERRIES) 1180 01:20:46,774 --> 01:20:48,107 Indeed, sir. 1181 01:20:48,709 --> 01:20:50,408 (CONTINUES SOBBING) 1182 01:20:50,543 --> 01:20:51,540 (DUNCAN SIGHS) 1183 01:20:51,675 --> 01:20:52,635 Where is it? 1184 01:20:53,271 --> 01:20:54,868 You hid it for safety. 1185 01:20:55,003 --> 01:20:57,169 I was drunk and foolishly left it everywhere. 1186 01:20:57,305 --> 01:20:58,503 What a relief. (CHUCKLES) 1187 01:20:59,072 --> 01:21:01,372 I did not hide it. 1188 01:21:01,507 --> 01:21:05,337 I gave it to those poor people out there. 1189 01:21:05,473 --> 01:21:09,070 Money is its own form of sickness, 1190 01:21:09,206 --> 01:21:11,140 and all the scarcity of it. 1191 01:21:12,468 --> 01:21:14,499 And who am I, 1192 01:21:14,635 --> 01:21:16,602 lying in a feather bed, 1193 01:21:17,775 --> 01:21:19,405 while dead babies 1194 01:21:19,807 --> 01:21:21,102 lie in a ditch? 1195 01:21:21,238 --> 01:21:23,199 (CONTINUES SOBBING) 1196 01:21:23,335 --> 01:21:24,371 Duncan. 1197 01:21:25,972 --> 01:21:28,041 You what? 1198 01:21:29,340 --> 01:21:32,569 I am expecting a hug of solace. 1199 01:21:33,433 --> 01:21:34,504 You... 1200 01:21:34,639 --> 01:21:37,173 I need to offer something to the world. 1201 01:21:37,941 --> 01:21:39,536 And yet I have nothing. 1202 01:21:40,775 --> 01:21:42,140 Except some money. 1203 01:21:43,902 --> 01:21:46,736 It is a bad day for Bella Baxter. 1204 01:21:47,605 --> 01:21:50,937 (SHOUTING) Where is my fucking money? 1205 01:21:51,072 --> 01:21:52,236 I just told you. 1206 01:21:52,371 --> 01:21:55,606 I gave it away to the poor. 1207 01:21:55,741 --> 01:21:56,832 (KNOCK AT DOOR) 1208 01:21:56,968 --> 01:21:58,908 I thought I told you to fuck off! 1209 01:21:59,043 --> 01:22:01,272 (CLEARS THROAT) The steward informs me 1210 01:22:01,408 --> 01:22:03,073 that you may not have sufficient funds 1211 01:22:03,208 --> 01:22:05,075 to make good your account, sir. 1212 01:22:05,210 --> 01:22:07,207 Well, I... BELLA: That is probably true. 1213 01:22:07,910 --> 01:22:10,074 I gave it all to some nice men 1214 01:22:10,906 --> 01:22:12,640 to pass on 1215 01:22:12,776 --> 01:22:14,503 to the slum poor. (SOBS) 1216 01:22:14,639 --> 01:22:16,934 OFFICER: You'll be put ashore at the next port 1217 01:22:17,069 --> 01:22:19,371 and confined to crew's rations until then, sir. 1218 01:22:19,506 --> 01:22:21,433 Good evening. (YELLS) How dare you? 1219 01:22:21,569 --> 01:22:23,140 (DUNCAN GRUNTS, GROANS) 1220 01:22:32,371 --> 01:22:36,140 BAXTER: "Dead, blind babies 1221 01:22:37,500 --> 01:22:38,767 "bit Harry. 1222 01:22:40,642 --> 01:22:42,366 "My mouth 1223 01:22:42,502 --> 01:22:46,041 "was full of blood." 1224 01:22:47,104 --> 01:22:48,404 Poor Bella. 1225 01:22:50,072 --> 01:22:51,433 She is a ruin. 1226 01:22:51,568 --> 01:22:52,635 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1227 01:22:56,441 --> 01:22:58,437 BELLA: How's your hand? HARRY: It's fine. 1228 01:22:58,873 --> 01:22:59,999 I'm sorry. 1229 01:23:00,135 --> 01:23:01,799 BELLA: You were trying to help me understand. 1230 01:23:01,935 --> 01:23:04,569 No. I actually wanted to hurt you. 1231 01:23:05,743 --> 01:23:06,834 Couldn't bear to see 1232 01:23:06,969 --> 01:23:10,036 such dumb, beautiful happiness in someone. 1233 01:23:10,172 --> 01:23:11,569 It was cruel of me. 1234 01:23:12,104 --> 01:23:14,008 I am not sorry. 1235 01:23:14,144 --> 01:23:16,200 If I know the world, I can improve it. 1236 01:23:16,335 --> 01:23:17,707 You can't. 1237 01:23:17,843 --> 01:23:19,733 That is the real point. 1238 01:23:19,869 --> 01:23:21,507 Don't accept the lie of religion, 1239 01:23:21,642 --> 01:23:22,602 socialism, 1240 01:23:23,071 --> 01:23:24,574 capitalism. 1241 01:23:24,710 --> 01:23:26,169 We are a fucked species. 1242 01:23:26,305 --> 01:23:28,739 Know it. Hope is smashable. 1243 01:23:28,874 --> 01:23:30,304 Realism is not. 1244 01:23:30,440 --> 01:23:32,404 Protect yourself with the truth. 1245 01:23:34,042 --> 01:23:36,069 I realize what you are now, Harry. 1246 01:23:36,205 --> 01:23:37,272 Just a broken little boy 1247 01:23:37,408 --> 01:23:39,536 who cannot bear the pain of the world. 1248 01:23:41,468 --> 01:23:42,569 I suppose so. 1249 01:23:48,839 --> 01:23:50,041 (KISSES) 1250 01:23:51,741 --> 01:23:52,766 Goodbye, Harry. 1251 01:23:52,902 --> 01:23:54,767 We get thrown off in Marseille. 1252 01:23:55,635 --> 01:23:57,568 Why do you stay with him? 1253 01:23:57,704 --> 01:23:59,305 I always think it will be better. 1254 01:24:01,039 --> 01:24:02,338 'Course you do. 1255 01:24:07,041 --> 01:24:09,239 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1256 01:24:18,509 --> 01:24:21,437 I have heard great things of the beauty of Paris. 1257 01:24:22,104 --> 01:24:23,338 (DOG GRUNTS) 1258 01:24:24,473 --> 01:24:27,371 I'll fucking kick your dog to death. 1259 01:24:28,038 --> 01:24:29,239 (DOG WHINES) 1260 01:24:30,707 --> 01:24:32,003 Fucking... 1261 01:24:32,138 --> 01:24:34,073 Paris with no money. 1262 01:24:34,209 --> 01:24:35,872 What do you suggest we do, Bella? 1263 01:24:36,008 --> 01:24:37,365 BELLA: I will get us a hotel. 1264 01:24:37,501 --> 01:24:38,503 Do not worry. 1265 01:24:38,638 --> 01:24:40,668 Uh-huh. With what? We have no money. 1266 01:24:42,374 --> 01:24:44,970 Is it not an interesting experiment? 1267 01:24:45,105 --> 01:24:46,666 We have nothing. 1268 01:24:46,802 --> 01:24:48,700 How will we live now? I don't know! 1269 01:24:48,836 --> 01:24:50,970 Exactly, that is the experiment. 1270 01:24:51,105 --> 01:24:53,306 We are now the poor. 1271 01:24:53,442 --> 01:24:56,269 Also, many adventurers have faced these odds. 1272 01:24:56,405 --> 01:24:58,206 Robinson Crusoe, for example. 1273 01:24:58,342 --> 01:25:00,905 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1274 01:25:01,041 --> 01:25:03,908 I'm not thoughtless, Duncan. 1275 01:25:04,043 --> 01:25:05,374 And while it is true my ability 1276 01:25:05,510 --> 01:25:08,767 to think things through to the logical conclusions is not 1277 01:25:09,476 --> 01:25:10,808 strong, 1278 01:25:10,943 --> 01:25:13,365 I did help those suffering people. 1279 01:25:13,501 --> 01:25:14,706 I have ruined us, 1280 01:25:14,842 --> 01:25:16,341 as you pointed out, 1281 01:25:16,476 --> 01:25:18,805 but I do believe my actions come from a good place. 1282 01:25:18,940 --> 01:25:21,305 Shut the fuck up. 1283 01:25:22,007 --> 01:25:23,503 I will get us a hotel. 1284 01:25:28,776 --> 01:25:30,108 Good afternoon, madam. 1285 01:25:30,243 --> 01:25:33,569 Good day, my fresh, darling English Rose. 1286 01:25:34,533 --> 01:25:35,474 Is this a hotel? 1287 01:25:35,610 --> 01:25:37,070 We have rooms. 1288 01:25:37,206 --> 01:25:38,465 Are you looking for work? 1289 01:25:38,601 --> 01:25:39,733 How much is a room? 1290 01:25:39,869 --> 01:25:41,937 I'll charge you 10 francs an hour. 1291 01:25:42,072 --> 01:25:44,102 You charge them 30. 1292 01:25:44,237 --> 01:25:45,536 Everyone's happy. 1293 01:25:46,037 --> 01:25:47,498 I see. 1294 01:25:47,633 --> 01:25:48,903 Monsieur Chapelle. 1295 01:25:49,039 --> 01:25:50,035 Fresh from London. 1296 01:25:50,170 --> 01:25:51,103 (SPEAKS FRENCH) 1297 01:25:51,239 --> 01:25:52,734 Enchante. Hello. 1298 01:25:53,843 --> 01:25:56,506 (BOTH CONVERSE IN FRENCH) 1299 01:25:56,641 --> 01:25:57,734 Merci. 1300 01:25:58,906 --> 01:26:00,433 So, off you go. 1301 01:26:00,569 --> 01:26:02,432 At this point, I am confused. 1302 01:26:02,568 --> 01:26:03,902 You're not here to work? 1303 01:26:04,038 --> 01:26:05,173 Oh, come on. 1304 01:26:05,308 --> 01:26:07,872 Lie with him, let him cock you a bit 1305 01:26:08,008 --> 01:26:09,537 and make some nice francs. 1306 01:26:09,839 --> 01:26:11,202 I see. 1307 01:26:11,338 --> 01:26:12,767 He would pay me for this? 1308 01:26:13,376 --> 01:26:14,673 Yes. 1309 01:26:14,808 --> 01:26:16,172 If you need money, 1310 01:26:16,307 --> 01:26:19,238 it is the shortest route to it. 1311 01:26:19,374 --> 01:26:22,873 I have never been cocked by another man, 1312 01:26:23,009 --> 01:26:24,569 and yet have wondered on that. 1313 01:26:25,304 --> 01:26:27,041 And am in need of funds. 1314 01:26:28,177 --> 01:26:31,698 It is, I believe, a confluence of circumstances 1315 01:26:31,834 --> 01:26:34,300 I regard as almost fate-like. 1316 01:26:34,435 --> 01:26:35,701 Let us do this. 1317 01:26:38,434 --> 01:26:39,635 Room 16. 1318 01:27:03,468 --> 01:27:04,470 (SPEAKS FRENCH) 1319 01:27:17,204 --> 01:27:18,503 What is your name? 1320 01:27:26,533 --> 01:27:27,668 Mysterious. 1321 01:27:55,275 --> 01:27:58,107 Should we warm me up a bit... (GASPS) 1322 01:27:58,608 --> 01:27:59,701 Oh. 1323 01:28:01,172 --> 01:28:03,041 (BELLA GRUNTING SOFTLY) 1324 01:28:11,576 --> 01:28:13,107 (MOANING) 1325 01:28:21,707 --> 01:28:22,898 Merci. 1326 01:28:23,034 --> 01:28:25,236 (CHILDREN LAUGHING AND CHATTERING) 1327 01:28:25,372 --> 01:28:27,338 (DISTANT CHURCH BELL TOLLING) 1328 01:28:29,908 --> 01:28:31,136 BELLA: Good day, sir. 1329 01:28:31,272 --> 01:28:33,033 Eclair au chocolat? 1330 01:28:34,136 --> 01:28:36,767 I've come into some money and some enlightenment. 1331 01:28:37,676 --> 01:28:39,001 You stole it? 1332 01:28:39,137 --> 01:28:42,038 You've always said you're the best bedman in the world, 1333 01:28:42,174 --> 01:28:43,402 and I have never known another, 1334 01:28:43,538 --> 01:28:46,065 so I knew not whether this was true. 1335 01:28:46,501 --> 01:28:47,636 But now I do. 1336 01:28:48,172 --> 01:28:49,604 And he was terrible 1337 01:28:49,739 --> 01:28:52,975 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1338 01:28:53,110 --> 01:28:55,531 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1339 01:28:55,667 --> 01:28:56,936 was all he could manage. 1340 01:28:57,072 --> 01:28:58,499 I stifled a laugh, 1341 01:28:58,634 --> 01:29:00,271 out of polites, of course. 1342 01:29:00,407 --> 01:29:02,470 I took his money. I thanked him. 1343 01:29:02,606 --> 01:29:05,135 I laughed all the way to buy us these eclairs, 1344 01:29:05,271 --> 01:29:07,141 and I thought so fondly, 1345 01:29:07,277 --> 01:29:10,239 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1346 01:29:11,634 --> 01:29:13,466 You fucked for money? 1347 01:29:13,601 --> 01:29:15,436 And as an experiment. 1348 01:29:15,572 --> 01:29:17,369 And it is good for our relationship 1349 01:29:17,505 --> 01:29:19,774 as it gladdens my heart toward you. 1350 01:29:19,909 --> 01:29:21,140 My heart has been a bit dim 1351 01:29:21,275 --> 01:29:23,734 on your weepy, sweary person lately. 1352 01:29:25,408 --> 01:29:27,971 You are a monster. A whore and a monster. 1353 01:29:28,106 --> 01:29:29,674 A demon sent from hell 1354 01:29:29,810 --> 01:29:31,466 to rip my spirit to shreds. 1355 01:29:31,601 --> 01:29:34,302 To punish my tiny sins 1356 01:29:34,438 --> 01:29:36,140 with a tsunami of destruction. 1357 01:29:36,276 --> 01:29:38,233 To take my heart and pull it like taffy 1358 01:29:38,368 --> 01:29:39,404 to ruin me. 1359 01:29:39,540 --> 01:29:41,338 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1360 01:29:42,575 --> 01:29:45,733 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1361 01:29:45,869 --> 01:29:48,573 as your odes to my beauty have been boring 1362 01:29:48,709 --> 01:29:50,069 but constant. 1363 01:29:50,204 --> 01:29:52,336 And the simple act 1364 01:29:52,471 --> 01:29:55,102 of letting a strange man ride on me 1365 01:29:55,237 --> 01:29:56,470 has erased all that? 1366 01:29:58,742 --> 01:29:59,739 DUNCAN: Fuck! 1367 01:29:59,875 --> 01:30:02,207 You whored yourself. 1368 01:30:02,342 --> 01:30:04,905 Which you are now going to explain to me is bad. 1369 01:30:05,040 --> 01:30:06,140 Can I never win with you? 1370 01:30:06,275 --> 01:30:09,305 It is the worst thing women can do. 1371 01:30:10,506 --> 01:30:13,040 We should definitely never marry. 1372 01:30:13,176 --> 01:30:15,308 I am a flawed, experimenting person 1373 01:30:15,443 --> 01:30:18,536 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1374 01:30:19,235 --> 01:30:20,304 Cunt! 1375 01:30:20,440 --> 01:30:22,273 I can now see you are not that. 1376 01:30:22,976 --> 01:30:24,865 Our adventure is clearly over. 1377 01:30:25,001 --> 01:30:27,207 I shall book you a passage back to London. 1378 01:30:27,576 --> 01:30:29,107 You had money 1379 01:30:29,708 --> 01:30:30,607 this whole time? 1380 01:30:30,742 --> 01:30:32,239 It is God's money. 1381 01:30:33,071 --> 01:30:34,107 For emergencies. 1382 01:30:34,243 --> 01:30:36,733 It has been a fucking emergency for weeks now! 1383 01:30:36,869 --> 01:30:38,932 I believed in you the whole time, 1384 01:30:39,067 --> 01:30:41,007 that you would rise to the occasion. 1385 01:30:41,143 --> 01:30:42,503 But now I see that was a mistake, 1386 01:30:42,638 --> 01:30:44,370 and there's clearly something broken in you. 1387 01:30:44,506 --> 01:30:46,570 You broke that something in me! 1388 01:30:46,706 --> 01:30:49,407 I feel this conversation has become circular. 1389 01:30:49,542 --> 01:30:52,041 Cunt! 1390 01:30:58,002 --> 01:31:00,400 BELLA: Madam Swiney, I have examined my situation. 1391 01:31:00,535 --> 01:31:02,532 I need sex and money. 1392 01:31:02,667 --> 01:31:03,833 I could take a lover, 1393 01:31:03,968 --> 01:31:05,768 another Wedderburn who would keep me 1394 01:31:05,903 --> 01:31:07,974 but may require an awful lot of attention. 1395 01:31:08,110 --> 01:31:09,671 Or else it's 20 minutes at a time, 1396 01:31:09,806 --> 01:31:12,103 and the rest of my day is free to study on the world 1397 01:31:12,239 --> 01:31:13,871 and the improvement of it. 1398 01:31:14,007 --> 01:31:16,272 Hence, I seek employment 1399 01:31:16,407 --> 01:31:18,103 at your musty-smelling establishment 1400 01:31:18,239 --> 01:31:19,272 of good-time fornication. 1401 01:31:19,408 --> 01:31:22,635 A woman plotting her course to freedom. 1402 01:31:23,434 --> 01:31:24,800 How delightful. 1403 01:31:25,641 --> 01:31:26,871 Come. 1404 01:31:27,007 --> 01:31:28,371 (ENTRY BELL JINGLES) 1405 01:31:30,074 --> 01:31:32,437 Ah, Monsieur Saveur. 1406 01:31:34,040 --> 01:31:35,239 SAVEUR: A filet mignon. 1407 01:31:35,774 --> 01:31:37,702 A prime cut. 1408 01:31:37,938 --> 01:31:39,173 Merci. 1409 01:31:40,137 --> 01:31:41,503 (SPEAKS FRENCH) 1410 01:31:50,707 --> 01:31:52,140 Bella. 1411 01:31:53,768 --> 01:31:55,374 Say "formidable" at the end. 1412 01:31:55,510 --> 01:31:56,536 House rules. 1413 01:31:57,875 --> 01:31:59,173 (SAVEUR SPEAKS FRENCH) 1414 01:32:25,501 --> 01:32:27,140 Is that smell you? 1415 01:32:37,709 --> 01:32:39,338 (PANTING RAPIDLY) 1416 01:32:45,500 --> 01:32:46,536 (SAVEUR GRUNTS) 1417 01:32:52,510 --> 01:32:53,602 (GRUNTS) 1418 01:33:01,775 --> 01:33:03,074 Formidable. 1419 01:33:03,707 --> 01:33:04,701 Merci. 1420 01:33:08,138 --> 01:33:09,338 (DOOR CLOSES) 1421 01:33:10,038 --> 01:33:11,272 (DOOR OPENS) 1422 01:33:13,567 --> 01:33:14,701 (SPEAKING FRENCH) 1423 01:33:15,800 --> 01:33:17,766 (IN ENGLISH) For the smell. 1424 01:33:17,902 --> 01:33:20,332 And tea. Just because tea is nice. 1425 01:33:20,467 --> 01:33:21,470 (SPEAKS FRENCH) 1426 01:33:22,070 --> 01:33:23,272 Merci. 1427 01:33:23,973 --> 01:33:25,403 It was brutal 1428 01:33:25,539 --> 01:33:27,338 in a strangely not unpleasant way. 1429 01:33:31,206 --> 01:33:33,073 Pamphlet. (SPEAKS FRENCH) 1430 01:33:33,209 --> 01:33:34,840 (IN ENGLISH) Read. What is that? 1431 01:33:34,975 --> 01:33:35,941 Une personne qui veut... 1432 01:33:36,077 --> 01:33:37,667 Change the world. (SPEAKS FRENCH) 1433 01:33:37,803 --> 01:33:39,701 Make it better. A better world. 1434 01:33:40,743 --> 01:33:42,465 Then I am that too. 1435 01:33:42,601 --> 01:33:43,635 (ENTRY BELL JINGLES) 1436 01:33:53,610 --> 01:33:54,673 Madam Swiney, 1437 01:33:54,809 --> 01:33:56,373 this lineup system, 1438 01:33:56,508 --> 01:33:58,533 you really expect me to go upstairs with a man 1439 01:33:58,669 --> 01:34:00,465 even if I find him distasteful 1440 01:34:00,600 --> 01:34:02,566 and therefore am sad 1441 01:34:02,702 --> 01:34:04,007 when I let him furious jump me? 1442 01:34:04,143 --> 01:34:06,734 That is the way it is, my darling. 1443 01:34:09,808 --> 01:34:11,171 Gosh, you look pretty. 1444 01:34:11,307 --> 01:34:13,635 How it agrees with you to be ravaged. 1445 01:34:14,534 --> 01:34:15,806 I suppose so. 1446 01:34:15,942 --> 01:34:17,138 (SPEAKS FRENCH) Oui. 1447 01:34:17,273 --> 01:34:20,132 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1448 01:34:20,267 --> 01:34:22,967 So, would you not prefer it if the women chose, 1449 01:34:23,102 --> 01:34:25,908 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1450 01:34:26,043 --> 01:34:27,766 Um, you wouldn't have the vague sense 1451 01:34:27,902 --> 01:34:29,135 that they are in a state of horror 1452 01:34:29,271 --> 01:34:30,305 when you jump them. 1453 01:34:30,441 --> 01:34:32,701 (EXCLAIMS IN FRENCH) (EXPLAINING IN FRENCH) 1454 01:34:34,135 --> 01:34:37,707 (IN ENGLISH) Bella is new and may have a mental illness. 1455 01:34:37,842 --> 01:34:39,602 (EXPLAINING IN FRENCH) 1456 01:34:41,205 --> 01:34:42,804 As God, my father, says, 1457 01:34:42,940 --> 01:34:45,873 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1458 01:34:46,009 --> 01:34:47,008 and then that is the way it is 1459 01:34:47,143 --> 01:34:48,504 until we discover the new way it is, 1460 01:34:48,639 --> 01:34:50,971 and so it goes until the world is no longer flat, 1461 01:34:51,107 --> 01:34:52,372 electricity lights the night, 1462 01:34:52,507 --> 01:34:54,102 and shoes are no longer tied with ribbons. 1463 01:34:54,237 --> 01:34:55,272 (AGREES IN FRENCH) 1464 01:34:55,408 --> 01:34:57,300 (IN ENGLISH) As a socialist, I agree entirely. 1465 01:34:57,435 --> 01:34:58,537 Formidable. 1466 01:34:58,672 --> 01:35:01,107 Toinette, you have such a clever mouth. (CHUCKLES) 1467 01:35:01,242 --> 01:35:04,338 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1468 01:35:04,806 --> 01:35:06,905 Go. Now. 1469 01:35:07,041 --> 01:35:09,569 Bella, a moment in my office. 1470 01:35:11,440 --> 01:35:14,404 You have the most delicious looking lobes. 1471 01:35:15,467 --> 01:35:16,408 Thank you. 1472 01:35:16,543 --> 01:35:17,540 I must... 1473 01:35:17,675 --> 01:35:19,239 (GROANING) 1474 01:35:20,572 --> 01:35:23,338 (SHUDDERS) Oh, I am sorry. I drew blood. 1475 01:35:24,004 --> 01:35:25,272 Here. 1476 01:35:27,702 --> 01:35:29,733 I sometimes give in to myself 1477 01:35:29,869 --> 01:35:31,872 when I see beauty, young beauty. 1478 01:35:32,007 --> 01:35:33,600 For one day, my dear, 1479 01:35:33,735 --> 01:35:36,603 you will be a wrinkled, old husk. 1480 01:35:36,738 --> 01:35:39,399 And no one will want you either to pay you for it 1481 01:35:39,535 --> 01:35:41,705 or to have it for free. 1482 01:35:41,841 --> 01:35:44,671 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1483 01:35:44,807 --> 01:35:46,572 An idealist. 1484 01:35:46,708 --> 01:35:48,069 Like me. 1485 01:35:48,205 --> 01:35:50,436 How delightful you are. 1486 01:35:50,572 --> 01:35:53,433 But we must give in to the demands 1487 01:35:53,569 --> 01:35:54,974 of the world sometimes. 1488 01:35:55,110 --> 01:35:56,874 Grapple with it, try to defeat it. 1489 01:35:57,010 --> 01:35:59,238 So you believe as me? Of course. 1490 01:35:59,374 --> 01:36:03,671 But some men enjoy that you do not like it. 1491 01:36:03,806 --> 01:36:05,041 What? 1492 01:36:06,272 --> 01:36:07,574 That is... Sick. 1493 01:36:07,709 --> 01:36:09,503 But good business. 1494 01:36:10,006 --> 01:36:11,404 Come with me. 1495 01:36:16,402 --> 01:36:18,241 My grandchild. 1496 01:36:18,376 --> 01:36:21,606 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1497 01:36:21,742 --> 01:36:26,674 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1498 01:36:26,809 --> 01:36:28,304 Her health. Her life. 1499 01:36:28,440 --> 01:36:30,905 Do you want that, Bella? Of course not. 1500 01:36:31,041 --> 01:36:32,802 You don't? You're so lovely. 1501 01:36:32,938 --> 01:36:34,875 (GASPS) 1502 01:36:35,010 --> 01:36:36,633 I thought you were going for my lobes. 1503 01:36:36,768 --> 01:36:38,173 (SWINEY LAUGHS) (CHUCKLES) 1504 01:36:38,676 --> 01:36:40,140 We must work. 1505 01:36:40,908 --> 01:36:43,033 We must make money. 1506 01:36:43,169 --> 01:36:46,574 But more than that, we must experience everything, 1507 01:36:46,709 --> 01:36:47,941 not just the good. 1508 01:36:48,077 --> 01:36:51,203 But degradation, horror, sadness... 1509 01:36:51,338 --> 01:36:53,906 This makes us whole, Bella. 1510 01:36:54,042 --> 01:36:56,139 Makes us people of substance, 1511 01:36:56,275 --> 01:36:58,701 not flighty, untouched children. 1512 01:37:00,008 --> 01:37:01,800 Then we can know the world. 1513 01:37:02,876 --> 01:37:05,068 And when we know the world, 1514 01:37:05,204 --> 01:37:07,305 the world is ours. 1515 01:37:08,071 --> 01:37:09,371 I want that. 1516 01:37:10,004 --> 01:37:11,531 Now, 1517 01:37:11,667 --> 01:37:13,498 go and fuck someone 1518 01:37:13,634 --> 01:37:16,503 and bring me 10 francs. 1519 01:37:20,141 --> 01:37:22,635 First, I suggest a short quiz. 1520 01:37:23,467 --> 01:37:24,908 A quiz? 1521 01:37:25,044 --> 01:37:27,070 You tell me a childhood memory. 1522 01:37:27,205 --> 01:37:28,635 (TRANSLATES TO FRENCH) 1523 01:37:29,734 --> 01:37:32,498 Then I tell a joke. Toc toc. 1524 01:37:32,634 --> 01:37:34,132 Then a quick sniff, 1525 01:37:34,267 --> 01:37:37,405 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1526 01:37:37,541 --> 01:37:40,598 And all of this will enhance the experience, 1527 01:37:40,734 --> 01:37:42,299 making it formidable. 1528 01:37:42,434 --> 01:37:43,437 Toc toc. 1529 01:37:43,972 --> 01:37:45,434 Toc toc. 1530 01:37:45,569 --> 01:37:47,365 Non, I tell the joke. 1531 01:37:47,500 --> 01:37:48,701 You the memory. 1532 01:37:49,569 --> 01:37:51,239 Mm. Le souvenir. 1533 01:37:52,339 --> 01:37:54,536 (RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1534 01:37:58,673 --> 01:38:00,973 (IN ENGLISH) When you were little in Greece, 1535 01:38:01,108 --> 01:38:02,803 you fell from your bicycle? 1536 01:38:02,939 --> 01:38:03,941 Oui. 1537 01:38:04,076 --> 01:38:05,705 (CONTINUES RECOUNTING MEMORY IN FRENCH) 1538 01:38:05,840 --> 01:38:07,140 BELLA: Mm. 1539 01:38:09,471 --> 01:38:11,099 (IN ENGLISH) Blood. Down my leg. 1540 01:38:11,235 --> 01:38:12,239 Mm. 1541 01:38:14,601 --> 01:38:16,304 "Joie." Joy? 1542 01:38:16,440 --> 01:38:18,038 You watched the blood with joy. 1543 01:38:18,174 --> 01:38:20,174 Oui. Knock, knock. 1544 01:38:20,810 --> 01:38:22,607 Qui c'est? Fromage. 1545 01:38:22,742 --> 01:38:23,970 Fromage qui? 1546 01:38:24,106 --> 01:38:25,441 Cheese to meet you. 1547 01:38:25,576 --> 01:38:27,041 (LAUGHING) 1548 01:38:28,873 --> 01:38:30,173 (CHUCKLES) 1549 01:38:30,776 --> 01:38:32,635 (CONTINUES LAUGHING) 1550 01:38:36,071 --> 01:38:37,338 You know it. 1551 01:38:41,600 --> 01:38:42,738 You smell okay. 1552 01:38:42,873 --> 01:38:43,799 Let us fuck. 1553 01:38:43,934 --> 01:38:46,404 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING) 1554 01:38:56,535 --> 01:38:57,536 (INTENSE MUSIC STOPS) 1555 01:38:59,635 --> 01:39:01,767 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1556 01:39:16,807 --> 01:39:18,139 (CHEWS, SLURPS) 1557 01:39:18,274 --> 01:39:20,701 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MOANING) 1558 01:39:27,974 --> 01:39:29,205 (INTENSE MUSIC STOPS) 1559 01:39:29,340 --> 01:39:32,074 God gave you a gift, my friend. 1560 01:39:34,941 --> 01:39:36,668 (REPLIES IN FRENCH) 1561 01:39:41,074 --> 01:39:43,272 (PERPLEXING MUSIC PLAYING) 1562 01:39:53,908 --> 01:39:56,107 (DOCTOR SPEAKING FRENCH) 1563 01:40:12,676 --> 01:40:14,867 Very inelegant work. 1564 01:40:15,002 --> 01:40:16,734 This is what you do when you're homesick? 1565 01:40:18,242 --> 01:40:20,734 (INTENSE MUSIC PLAYING) (MAN GRUNTING) 1566 01:40:30,572 --> 01:40:32,900 (INTENSE MUSIC STOPS) You wish what? 1567 01:40:33,036 --> 01:40:35,800 My boys are of an age for education. Sexual. 1568 01:40:37,501 --> 01:40:38,569 I will demonstrate. 1569 01:40:39,433 --> 01:40:40,807 I see. 1570 01:40:40,943 --> 01:40:43,140 (FATHER EXPLAINING IN FRENCH) 1571 01:40:48,005 --> 01:40:49,207 At times. 1572 01:40:49,943 --> 01:40:52,140 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1573 01:41:03,504 --> 01:41:06,371 BELLA: Shall I lay, bend, astride? 1574 01:41:06,507 --> 01:41:08,371 Let's start simple, please. BELLA: Mm. 1575 01:41:10,572 --> 01:41:12,806 (FATHER GRUNTING) (INTENSE MUSIC PLAYING) 1576 01:41:12,941 --> 01:41:14,800 (EXPLAINING IN FRENCH) 1577 01:41:16,006 --> 01:41:17,173 (FATHER GRUNTS) 1578 01:41:17,809 --> 01:41:19,635 (EXPLAINING IN FRENCH) 1579 01:41:30,104 --> 01:41:31,941 (GRUNTING) 1580 01:41:32,077 --> 01:41:34,272 (CONTINUES EXPLAINING IN FRENCH) 1581 01:41:35,039 --> 01:41:36,635 (FATHER GRUNTING) 1582 01:41:41,007 --> 01:41:42,531 (QUESTIONING IN FRENCH) 1583 01:41:42,667 --> 01:41:43,941 To aid things along, 1584 01:41:44,076 --> 01:41:45,875 a finger in the arse. FATHER: No. 1585 01:41:46,010 --> 01:41:48,239 Or a slight choking may do it. 1586 01:41:52,743 --> 01:41:54,432 (FATHER GRUNTS LOUDLY) 1587 01:41:54,567 --> 01:41:56,569 (SPEAKING FRENCH) 1588 01:41:57,170 --> 01:41:58,734 (FATHER PANTING) 1589 01:41:59,700 --> 01:42:02,107 (MUFFLED MAN WAILING) 1590 01:42:03,974 --> 01:42:05,767 (WAILING GROWS LOUDER) 1591 01:42:10,140 --> 01:42:12,338 (CONTINUES WAILING LOUDLY) 1592 01:42:15,974 --> 01:42:18,239 Go home! (CHUCKLES) 1593 01:42:18,807 --> 01:42:20,635 (GROANING) 1594 01:42:22,876 --> 01:42:24,770 (SOBS) (DOG BARKING) 1595 01:42:24,905 --> 01:42:26,503 Bella! 1596 01:42:27,636 --> 01:42:29,200 Madam Swiney was right. 1597 01:42:29,335 --> 01:42:32,138 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1598 01:42:32,273 --> 01:42:34,366 It is a way to look at it. 1599 01:42:34,502 --> 01:42:37,805 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1600 01:42:37,941 --> 01:42:38,965 Have you had the man 1601 01:42:39,101 --> 01:42:40,599 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1602 01:42:40,735 --> 01:42:41,673 and covers you in dust? 1603 01:42:41,808 --> 01:42:43,332 (SPEAKS FRENCH) 1604 01:42:43,468 --> 01:42:44,437 DUNCAN: Bella. 1605 01:42:45,440 --> 01:42:47,138 I'm almost ready to forgive you. 1606 01:42:47,274 --> 01:42:48,505 I've booked our berths home, 1607 01:42:48,640 --> 01:42:52,207 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1608 01:42:52,343 --> 01:42:54,333 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1609 01:42:54,468 --> 01:42:56,302 You did. I know! 1610 01:42:56,438 --> 01:42:59,005 I beat the tar out of that guy. 1611 01:42:59,140 --> 01:43:00,967 Duncan. I thought you left. 1612 01:43:01,102 --> 01:43:03,772 DUNCAN: Back to the ship, but started to ache and vomit, 1613 01:43:03,908 --> 01:43:05,266 so I'm here to save you. 1614 01:43:05,401 --> 01:43:06,537 Hello, Duncan. 1615 01:43:07,073 --> 01:43:08,668 (BOTH SPEAK FRENCH) 1616 01:43:09,775 --> 01:43:10,937 Go home, Duncan. 1617 01:43:11,072 --> 01:43:12,634 Our time has ended. 1618 01:43:12,769 --> 01:43:14,067 I look at you and feel nothing 1619 01:43:14,203 --> 01:43:15,837 but the lingering question of how did I ever want you? 1620 01:43:15,972 --> 01:43:17,008 TOINETTE: Oh... 1621 01:43:17,144 --> 01:43:19,041 And we must go to the meeting of socialists. 1622 01:43:21,676 --> 01:43:22,841 DUNCAN: You're whores. 1623 01:43:22,976 --> 01:43:25,406 We are our own means of production. 1624 01:43:25,542 --> 01:43:26,602 Go away. 1625 01:43:31,906 --> 01:43:33,107 (SNOWBALL THUDS) 1626 01:43:39,301 --> 01:43:40,305 Foot. 1627 01:43:42,104 --> 01:43:43,507 Paint, foot. 1628 01:43:43,642 --> 01:43:44,635 MAX: Very good. 1629 01:43:45,434 --> 01:43:46,437 (DOOR OPENS) 1630 01:43:47,976 --> 01:43:50,474 Language is slow but improving. 1631 01:43:50,609 --> 01:43:51,604 Paint. Foot. 1632 01:43:51,740 --> 01:43:53,304 Genius. 1633 01:43:53,439 --> 01:43:55,600 Can you not be so cruel to her? 1634 01:43:55,736 --> 01:43:57,106 I made a mistake with Bella. 1635 01:43:57,241 --> 01:43:59,305 I allowed feelings to develop. 1636 01:43:59,974 --> 01:44:01,073 There are none for her. 1637 01:44:01,209 --> 01:44:03,671 She is no different to the chicken dog. 1638 01:44:03,806 --> 01:44:04,733 Foot. 1639 01:44:04,868 --> 01:44:06,605 BAXTER: It is better this way, perhaps, 1640 01:44:06,741 --> 01:44:10,007 and gives some insight into my father's coolness to me. 1641 01:44:10,142 --> 01:44:12,837 It was a necessity of science. 1642 01:44:12,972 --> 01:44:14,039 Good God, man. 1643 01:44:14,174 --> 01:44:15,906 Foot. I do not expect you 1644 01:44:16,042 --> 01:44:18,340 to understand, village doctor. 1645 01:44:19,409 --> 01:44:22,275 By the way, I need you to operate on me. 1646 01:44:22,410 --> 01:44:24,767 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1647 01:44:25,676 --> 01:44:27,074 If you have time 1648 01:44:27,774 --> 01:44:29,173 while taking... 1649 01:44:30,939 --> 01:44:32,206 this out. 1650 01:44:41,402 --> 01:44:42,503 (TOOL CLACKS) 1651 01:44:49,442 --> 01:44:52,137 I'll remove some cysts from around the tumor. 1652 01:44:52,272 --> 01:44:55,601 No need. You may close me up. 1653 01:44:55,737 --> 01:44:58,404 It has spread. I see tiny polyps. 1654 01:45:01,576 --> 01:45:02,869 I am dying. 1655 01:45:03,005 --> 01:45:05,970 How to break it to the patient, eh? (CHUCKLES) 1656 01:45:06,106 --> 01:45:07,136 Baxter... (FUMBLES) 1657 01:45:07,272 --> 01:45:08,270 Do not cry into the wound! 1658 01:45:08,405 --> 01:45:10,338 You'll kill me faster with sepsis. 1659 01:45:10,840 --> 01:45:11,771 Quiet now. 1660 01:45:11,906 --> 01:45:13,437 And close me up. 1661 01:45:15,004 --> 01:45:16,503 Find her. 1662 01:45:19,104 --> 01:45:20,404 (KNOCK AT DOOR) 1663 01:45:21,774 --> 01:45:23,437 I am closed. 1664 01:45:30,438 --> 01:45:32,466 SWINEY: Hot chocolate, my dear. 1665 01:45:32,602 --> 01:45:34,668 And pain au chocolat. 1666 01:45:43,040 --> 01:45:44,338 You are my favorite. 1667 01:45:46,375 --> 01:45:49,004 I have heard you say that to the others. 1668 01:45:49,140 --> 01:45:50,873 We are a machine you feed 1669 01:45:51,009 --> 01:45:52,470 with compliments and chocolate. 1670 01:45:52,606 --> 01:45:55,140 You are my children I feed with love. 1671 01:46:01,540 --> 01:46:05,037 Something terrible has happened, Swiney. 1672 01:46:05,172 --> 01:46:07,338 I feel almost nothing. 1673 01:46:08,575 --> 01:46:11,938 My empathy is creeping toward what I would describe 1674 01:46:12,073 --> 01:46:14,365 as contemptuous rage. 1675 01:46:14,501 --> 01:46:16,166 This is fabulous. 1676 01:46:16,301 --> 01:46:17,305 It is? 1677 01:46:20,073 --> 01:46:22,874 You're in the dark period. 1678 01:46:23,010 --> 01:46:26,140 Before light and wisdom come to you. 1679 01:46:27,238 --> 01:46:29,305 You must forge through it, 1680 01:46:30,041 --> 01:46:32,072 and once on the other side, 1681 01:46:32,208 --> 01:46:33,937 you will be grateful to this moment, 1682 01:46:34,073 --> 01:46:36,341 but you must keep going. 1683 01:46:36,476 --> 01:46:37,503 I see. 1684 01:46:39,238 --> 01:46:41,239 (BELLA SHOUTING IN PAIN) 1685 01:46:42,968 --> 01:46:45,437 (MOANING) (GENTLE MUSIC PLAYING) 1686 01:46:53,667 --> 01:46:55,239 (BREATHING HEAVILY) 1687 01:47:04,935 --> 01:47:07,371 (STIRRING MUSIC SWELLING) (MOANING) 1688 01:47:09,841 --> 01:47:11,470 (GASPING RAPIDLY) 1689 01:47:15,073 --> 01:47:16,240 (STIRRING MUSIC FADES) 1690 01:47:16,776 --> 01:47:18,767 (SINGING IN FRENCH) 1691 01:47:41,710 --> 01:47:43,371 (FAINT MUFFLED CHATTER) 1692 01:47:49,908 --> 01:47:53,169 (CONVERSE IN FRENCH) 1693 01:47:53,305 --> 01:47:55,032 You've got a baby scar. 1694 01:47:55,501 --> 01:47:56,602 (SPEAKS FRENCH) 1695 01:47:57,767 --> 01:47:59,207 Mine is with ma maman. 1696 01:47:59,676 --> 01:48:00,668 (SPEAKS FRENCH) 1697 01:48:01,435 --> 01:48:02,569 I don't have one. 1698 01:48:03,908 --> 01:48:06,099 It is an accident scar. 1699 01:48:06,235 --> 01:48:08,638 But you're not the first to have made the mistake. 1700 01:48:08,774 --> 01:48:10,041 Why lie? 1701 01:48:10,808 --> 01:48:12,098 I'm not lying. 1702 01:48:12,734 --> 01:48:14,536 My Godwin told me himself. 1703 01:48:15,809 --> 01:48:17,635 (CONVERSING IN FRENCH) 1704 01:48:32,467 --> 01:48:33,569 Wedderburn. 1705 01:48:34,808 --> 01:48:35,800 (BAXTER GRUNTS) 1706 01:48:50,207 --> 01:48:52,404 (DOOR CLACKS) (WIND WHISTLING) 1707 01:48:58,667 --> 01:48:59,767 MAX: Good day, sir. 1708 01:49:04,143 --> 01:49:06,308 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1709 01:49:06,443 --> 01:49:08,504 DUNCAN: He has sent a demon at large into the world. 1710 01:49:08,639 --> 01:49:10,805 The devil's wrapped in an alluring body 1711 01:49:10,941 --> 01:49:12,199 that cannot be satiated, 1712 01:49:12,334 --> 01:49:15,305 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1713 01:49:15,440 --> 01:49:17,632 like a bloodied and burned rag doll 1714 01:49:17,768 --> 01:49:19,166 shat out of an elephant's arse. 1715 01:49:19,301 --> 01:49:20,305 Bella. 1716 01:49:20,874 --> 01:49:21,869 Where is she? 1717 01:49:22,005 --> 01:49:22,970 Who are you? 1718 01:49:23,106 --> 01:49:25,366 I'm her fiance, sir. 1719 01:49:25,501 --> 01:49:27,107 (FARTS, CHUCKLES) 1720 01:49:29,036 --> 01:49:31,736 Obviously, things did not end well between you. 1721 01:49:31,872 --> 01:49:33,107 Did not? 1722 01:49:33,742 --> 01:49:35,008 She destroyed me. 1723 01:49:35,144 --> 01:49:37,936 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1724 01:49:38,071 --> 01:49:39,007 There's that. 1725 01:49:39,143 --> 01:49:42,498 I do not like you or your words. 1726 01:49:42,634 --> 01:49:43,841 That Godwin Baxter. 1727 01:49:43,976 --> 01:49:46,002 He knew, and he set her on to me. 1728 01:49:46,137 --> 01:49:47,338 He trapped me. 1729 01:49:49,039 --> 01:49:50,174 MAX: Where is she? 1730 01:49:50,310 --> 01:49:53,107 DUNCAN: Would not wish her on my worst enemy. 1731 01:49:54,834 --> 01:49:57,470 I shall save you from her, sir. 1732 01:49:58,434 --> 01:49:59,767 (MAX STRUGGLING) 1733 01:50:00,633 --> 01:50:01,635 (DUNCAN CHUCKLES) 1734 01:50:07,006 --> 01:50:08,206 (DUNCAN GROANS) 1735 01:50:09,741 --> 01:50:10,832 (GROANS) 1736 01:50:10,967 --> 01:50:13,633 Forgive my frustration. Just tell me. 1737 01:50:13,769 --> 01:50:15,333 (CHUCKLES) It does not hurt. 1738 01:50:15,468 --> 01:50:17,673 I have no insides. 1739 01:50:17,809 --> 01:50:19,631 She hollowed me out. 1740 01:50:19,767 --> 01:50:22,574 My soul. My bank account! 1741 01:50:22,709 --> 01:50:23,936 I am a bug! A shell! 1742 01:50:24,072 --> 01:50:25,274 Shall we sing? 1743 01:50:25,409 --> 01:50:27,336 (SINGS) ♪ Oh, we are sailors... ♪ 1744 01:50:27,472 --> 01:50:29,503 It doesn't... (MAX GRUNTING) 1745 01:50:30,610 --> 01:50:32,140 Doesn't hurt. 1746 01:50:34,044 --> 01:50:36,107 I do not wish it to be like this. 1747 01:50:37,204 --> 01:50:38,406 You force my hand. 1748 01:50:38,541 --> 01:50:41,040 (MOCKINGLY) "We're all masters of our own ship." 1749 01:50:41,176 --> 01:50:44,273 You cunting cunt-faced deadshit. 1750 01:50:44,609 --> 01:50:45,535 Please. 1751 01:50:45,671 --> 01:50:47,398 I ask you as politely as I can. 1752 01:50:47,534 --> 01:50:49,503 Where is she? 1753 01:50:54,906 --> 01:50:56,107 (KNOCK AT DOOR) 1754 01:50:58,708 --> 01:50:59,701 (SPEAKS FRENCH) 1755 01:51:01,840 --> 01:51:03,041 Merci. 1756 01:51:10,634 --> 01:51:12,371 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1757 01:51:29,776 --> 01:51:30,800 (DRIVER CLICKS TONGUE) 1758 01:51:39,972 --> 01:51:41,173 (KNOCKS ON DOOR) 1759 01:51:45,742 --> 01:51:47,536 The whore is back. 1760 01:51:52,668 --> 01:51:54,404 God? BAXTER: Bella! 1761 01:51:54,973 --> 01:51:56,799 Max wrote me. 1762 01:51:56,934 --> 01:51:58,970 You are ill? I am not. I am dying. 1763 01:51:59,106 --> 01:52:00,040 A subtle difference, 1764 01:52:00,176 --> 01:52:02,940 but one I take seriously as a physician. 1765 01:52:03,075 --> 01:52:04,772 You are a sight and a good one. 1766 01:52:04,907 --> 01:52:05,832 You cannot die. 1767 01:52:05,967 --> 01:52:08,338 Empirical data says different. 1768 01:52:09,534 --> 01:52:10,536 I missed you. 1769 01:52:11,777 --> 01:52:14,701 I now have to lie down. 1770 01:52:20,868 --> 01:52:22,701 It is not all sunshine I bring. 1771 01:52:24,176 --> 01:52:27,140 I also bring beady eyes and hard questions. 1772 01:52:28,710 --> 01:52:30,305 Did I have a baby in me? 1773 01:52:31,040 --> 01:52:32,572 And if so, where is it? 1774 01:52:32,707 --> 01:52:34,404 I see. 1775 01:52:34,539 --> 01:52:38,306 Well, technically, you are your baby. 1776 01:52:38,441 --> 01:52:41,399 And also, I suppose you are your mother. 1777 01:52:41,534 --> 01:52:43,399 And also neither. 1778 01:52:43,535 --> 01:52:45,169 No memory survives. 1779 01:52:45,305 --> 01:52:47,898 No experiences survive. 1780 01:52:48,034 --> 01:52:50,305 What do you mean I am mother and daughter? 1781 01:53:08,206 --> 01:53:10,072 You knew and did not tell. 1782 01:53:10,207 --> 01:53:12,971 I... did not see good reason to. 1783 01:53:13,107 --> 01:53:14,432 And were too cowardly to. 1784 01:53:14,567 --> 01:53:16,305 A bit of that as well. 1785 01:53:17,701 --> 01:53:19,371 I wanted to be with you, 1786 01:53:19,506 --> 01:53:21,901 and I was not sure you would even understand. 1787 01:53:22,036 --> 01:53:25,573 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1788 01:53:25,709 --> 01:53:27,140 And... And I am... 1789 01:53:30,038 --> 01:53:31,239 I'm sorry. 1790 01:53:42,001 --> 01:53:43,272 FELICITY: (DISTANTLY) Bam. (THUD) 1791 01:53:44,138 --> 01:53:45,371 Bam. (THUD) 1792 01:53:46,468 --> 01:53:47,470 Bam. (THUD) 1793 01:53:48,600 --> 01:53:49,602 Bam. (THUD) 1794 01:53:50,742 --> 01:53:51,800 Bam. (THUD) 1795 01:53:52,775 --> 01:53:53,767 Bam. (THUD) 1796 01:53:54,973 --> 01:53:55,969 Bam. (THUD) 1797 01:53:56,104 --> 01:53:57,407 Who is this? 1798 01:53:57,543 --> 01:54:00,008 (SINGING) ♪ Bell whore Bell whore ♪ 1799 01:54:00,144 --> 01:54:01,539 I see you've introduced me then, Prim. 1800 01:54:01,675 --> 01:54:03,370 I like this one though. ♪ Bell whore ♪ 1801 01:54:03,505 --> 01:54:04,770 That's enough now, Felicity... 1802 01:54:04,905 --> 01:54:06,331 ♪ Bell whore ♪ MRS. PRIM: Ah, f... 1803 01:54:06,467 --> 01:54:07,470 Fucker. 1804 01:54:08,774 --> 01:54:09,767 Another one? 1805 01:54:10,675 --> 01:54:11,870 We missed you. 1806 01:54:12,005 --> 01:54:13,470 Monsters. 1807 01:54:15,110 --> 01:54:16,699 BELLA: (SOFTLY) Oh, fucking hell. 1808 01:54:16,834 --> 01:54:18,808 ♪ Bell whore ♪ 1809 01:54:18,943 --> 01:54:20,531 ♪ Bell whore ♪ 1810 01:54:20,667 --> 01:54:22,635 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1811 01:54:58,201 --> 01:54:59,631 BELLA: It is hard to be in the position 1812 01:54:59,767 --> 01:55:01,074 where one wants to hit someone 1813 01:55:01,210 --> 01:55:03,174 who is already in obvious pain. 1814 01:55:03,309 --> 01:55:06,338 BAXTER: It is a conundrum for sure. 1815 01:55:07,935 --> 01:55:09,906 Would you rather be a gray slab of flesh 1816 01:55:10,042 --> 01:55:11,671 with a fishhook in your nose? 1817 01:55:11,806 --> 01:55:15,173 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1818 01:55:16,341 --> 01:55:18,036 I really had a fishhook in my nose? 1819 01:55:18,172 --> 01:55:19,767 You did. (CHUCKLES) 1820 01:55:21,338 --> 01:55:23,437 So, I am your creation... 1821 01:55:25,139 --> 01:55:26,135 as is the other one. 1822 01:55:26,271 --> 01:55:27,670 Neither of you are that. 1823 01:55:27,805 --> 01:55:30,905 She wanders the halls with a hammer and a song, 1824 01:55:31,041 --> 01:55:33,074 and that is not my doing. 1825 01:55:33,210 --> 01:55:35,341 And I read your cards and letters home 1826 01:55:35,477 --> 01:55:37,837 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1827 01:55:37,972 --> 01:55:38,907 with wonder. 1828 01:55:39,043 --> 01:55:41,005 I am finding being alive fascinating, 1829 01:55:41,140 --> 01:55:43,440 so I'll forgive you the act, 1830 01:55:43,575 --> 01:55:46,173 but always hate the lies and trapping that followed. 1831 01:55:46,939 --> 01:55:48,272 Understood. 1832 01:55:53,643 --> 01:55:54,702 Good to see you. 1833 01:55:55,038 --> 01:55:56,472 You too. 1834 01:55:57,475 --> 01:55:59,672 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1835 01:55:59,808 --> 01:56:00,800 I missed you. 1836 01:56:02,069 --> 01:56:04,103 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1837 01:56:04,239 --> 01:56:05,800 and I knew what is next. 1838 01:56:08,568 --> 01:56:09,705 I will be a doctor. 1839 01:56:09,840 --> 01:56:10,970 (CHUCKLES) 1840 01:56:11,106 --> 01:56:13,371 My surgery is yours. 1841 01:56:15,073 --> 01:56:16,503 My father once told me, 1842 01:56:17,702 --> 01:56:20,574 always carve with compassion. 1843 01:56:20,710 --> 01:56:22,739 He was a fucking idiot. 1844 01:56:22,875 --> 01:56:25,503 But it's not bad advice. 1845 01:56:28,636 --> 01:56:30,338 He does not have long. 1846 01:56:31,367 --> 01:56:32,470 I know. 1847 01:56:33,768 --> 01:56:35,605 You've not mentioned our betrothal. 1848 01:56:35,740 --> 01:56:36,767 Um... 1849 01:56:37,568 --> 01:56:39,503 You were much younger. 1850 01:56:40,633 --> 01:56:41,867 There is no bind. 1851 01:56:42,002 --> 01:56:44,941 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1852 01:56:45,076 --> 01:56:47,135 So, you are mesmerized no more? 1853 01:56:47,270 --> 01:56:50,667 I am still mesmerized. 1854 01:56:50,803 --> 01:56:52,304 I've been a whore, you understand? 1855 01:56:52,439 --> 01:56:55,565 Mm. Cocks for money inside me. 1856 01:56:55,701 --> 01:56:57,339 You okay with that? 1857 01:56:57,474 --> 01:56:59,874 Does the whoring thing challenge the desire 1858 01:57:00,010 --> 01:57:01,941 for ownership that men have? 1859 01:57:02,077 --> 01:57:04,304 Wedderburn became much weepy and sweary 1860 01:57:04,439 --> 01:57:06,506 when he discovered my whoring. 1861 01:57:06,642 --> 01:57:10,372 I find myself merely jealous of the men's time with you 1862 01:57:10,508 --> 01:57:13,741 rather than any moral aspersion against you. 1863 01:57:13,877 --> 01:57:15,739 It is your body, Bella Baxter. 1864 01:57:15,874 --> 01:57:17,470 Yours to give freely. 1865 01:57:18,306 --> 01:57:20,136 I generally charged 30 francs. 1866 01:57:20,271 --> 01:57:22,701 Well, that seems low. 1867 01:57:23,870 --> 01:57:26,572 Do you believe people improvable, Max? 1868 01:57:26,707 --> 01:57:27,834 I do. 1869 01:57:27,970 --> 01:57:30,438 Just as a human body can be cured of illness, 1870 01:57:30,573 --> 01:57:34,338 so can men and women be cured of aspect. 1871 01:57:36,308 --> 01:57:38,437 Will you marry me, Max McCandles? 1872 01:57:40,542 --> 01:57:41,536 I will. 1873 01:57:48,640 --> 01:57:50,203 We will need less of your tongue in the future, 1874 01:57:50,338 --> 01:57:51,974 but overall, most agreeable. 1875 01:57:52,109 --> 01:57:54,371 Mm. I... I will take that note. 1876 01:57:56,069 --> 01:57:59,205 And have you been checked for, um, disease? 1877 01:57:59,340 --> 01:58:01,801 BELLA: I have not, but I shall. 1878 01:58:01,936 --> 01:58:04,274 I'm enjoying this practical love we have. 1879 01:58:05,377 --> 01:58:09,874 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1880 01:58:10,010 --> 01:58:11,470 (CHUCKLES) You are adorable. 1881 01:58:12,138 --> 01:58:13,404 You always were. 1882 01:58:14,007 --> 01:58:16,371 (SOFT MUSIC PLAYING) 1883 01:58:23,172 --> 01:58:24,371 God, you are walking. 1884 01:58:24,507 --> 01:58:26,765 I have taken five milligrams of heroin 1885 01:58:26,900 --> 01:58:28,105 through the toes for pain, 1886 01:58:28,240 --> 01:58:29,536 amphetamines for energy, 1887 01:58:29,671 --> 01:58:33,372 and cocaine because I am partial to cocaine. 1888 01:58:33,507 --> 01:58:36,701 I've come here to walk you down the aisle. 1889 01:58:38,568 --> 01:58:40,701 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1890 01:58:45,774 --> 01:58:47,371 (COUGHING) 1891 01:58:49,236 --> 01:58:52,040 And so, by the powers vested in me by the church, 1892 01:58:52,175 --> 01:58:54,804 I shall solemnize this union. 1893 01:58:54,940 --> 01:58:58,935 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1894 01:58:59,070 --> 01:59:02,531 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1895 01:59:02,667 --> 01:59:04,040 Or has that been removed 1896 01:59:04,176 --> 01:59:06,540 in some kind of faux modernization 1897 01:59:06,676 --> 01:59:07,608 of the catechism? 1898 01:59:07,743 --> 01:59:08,804 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1899 01:59:08,939 --> 01:59:10,272 (EXHALES) 1900 01:59:10,873 --> 01:59:12,404 Hello, Victoria. 1901 01:59:13,039 --> 01:59:14,239 You look well. 1902 01:59:15,173 --> 01:59:17,133 Do you refer to me, sir? 1903 01:59:17,268 --> 01:59:19,940 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1904 01:59:20,076 --> 01:59:21,734 But if I must... (BAXTER COUGHS) 1905 01:59:23,077 --> 01:59:24,933 He is the God of it. (INHALES SHARPLY) 1906 01:59:25,068 --> 01:59:27,699 I do not know if he's in her power or she in his. 1907 01:59:27,834 --> 01:59:29,933 'Tis Devil's work at hand. Look! 1908 01:59:30,069 --> 01:59:32,974 He coughs not air as a normal man but blood. 1909 01:59:33,110 --> 01:59:35,140 He has cancer, you fucking idiot. 1910 01:59:35,740 --> 01:59:36,671 Oh. 1911 01:59:36,807 --> 01:59:37,766 Duncan. 1912 01:59:37,902 --> 01:59:40,140 DUNCAN: Do not lay your eyes on me, demon! 1913 01:59:42,102 --> 01:59:45,635 As I was saying, General Alfred Blessington. 1914 01:59:46,467 --> 01:59:47,872 "Alfie" to you. 1915 01:59:48,007 --> 01:59:50,571 You really do not know me? 1916 01:59:50,707 --> 01:59:53,041 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1917 01:59:53,177 --> 01:59:55,337 I remembered that old bird in the hotel 1918 01:59:55,473 --> 01:59:57,509 called you Victoria Blessington, 1919 01:59:57,644 --> 02:00:02,239 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1920 02:00:04,043 --> 02:00:06,299 You are... ALFIE: Your dear Alfie. 1921 02:00:06,434 --> 02:00:10,036 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1922 02:00:10,172 --> 02:00:11,371 over your pregnancy. 1923 02:00:12,339 --> 02:00:13,607 On the discovery of your absence, 1924 02:00:13,742 --> 02:00:15,867 I felt disemboweled. 1925 02:00:16,002 --> 02:00:18,406 I have disemboweled men on the field of battle, 1926 02:00:18,541 --> 02:00:23,269 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1927 02:00:23,404 --> 02:00:26,004 and that is what it was like. 1928 02:00:26,139 --> 02:00:27,273 There's also a stench, 1929 02:00:27,409 --> 02:00:31,272 but that does not apply as a metaphor here. 1930 02:00:32,372 --> 02:00:34,437 But here you are, my darling. 1931 02:00:35,171 --> 02:00:36,371 Here you are. 1932 02:00:36,805 --> 02:00:37,741 God. 1933 02:00:37,877 --> 02:00:39,701 I have no recollection of you. 1934 02:00:40,600 --> 02:00:42,273 I am Bella Baxter. 1935 02:00:42,609 --> 02:00:43,874 Hurtful. 1936 02:00:44,009 --> 02:00:45,373 But perhaps you've hit your head, 1937 02:00:45,509 --> 02:00:47,871 and these men have clearly taken advantage of you. 1938 02:00:48,006 --> 02:00:49,800 Please go, sir. 1939 02:00:51,408 --> 02:00:53,904 You were my husband? ALFIE: Your dear Alfie. 1940 02:00:54,039 --> 02:00:56,338 Bella, I'm sorry. 1941 02:01:02,273 --> 02:01:04,198 Actually, I would like to go. 1942 02:01:04,667 --> 02:01:06,569 What? Bella? 1943 02:01:10,239 --> 02:01:12,074 You have a carriage, sir? 1944 02:01:12,971 --> 02:01:13,937 Yes. 1945 02:01:14,072 --> 02:01:15,266 Let us go then. 1946 02:01:15,402 --> 02:01:16,365 BAXTER: Bella! 1947 02:01:16,500 --> 02:01:17,702 Let me go, God. 1948 02:01:18,305 --> 02:01:20,107 Max, you will not stop me. 1949 02:01:29,076 --> 02:01:31,305 It is good to have you back, Victoria. 1950 02:01:36,040 --> 02:01:38,239 (EERIE MUSIC PLAYS) 1951 02:01:44,534 --> 02:01:45,536 (ALFIE GRUNTS) 1952 02:01:47,475 --> 02:01:49,135 The servants and I have not been getting along. 1953 02:01:49,271 --> 02:01:51,107 I fear an uprising. 1954 02:02:00,901 --> 02:02:02,569 You remember David, darling? 1955 02:02:03,435 --> 02:02:04,598 (SNAPS FINGERS) 1956 02:02:04,734 --> 02:02:07,140 Allison, look who's back. 1957 02:02:13,642 --> 02:02:14,800 You know me? 1958 02:02:16,667 --> 02:02:18,173 Tell me about myself. 1959 02:02:20,533 --> 02:02:21,635 Was I nice? 1960 02:02:23,073 --> 02:02:25,272 (WISTFUL MUSIC PLAYING) 1961 02:02:58,872 --> 02:03:00,107 Eat. 1962 02:03:01,205 --> 02:03:02,465 All your favorites. 1963 02:03:02,600 --> 02:03:04,635 Kippers, goose, 1964 02:03:05,468 --> 02:03:08,107 tongue, champagne. 1965 02:03:08,741 --> 02:03:09,734 I've missed you. 1966 02:03:11,606 --> 02:03:13,800 What was the root of the unhappiness? 1967 02:03:15,439 --> 02:03:17,800 What drove her to leap off the bridge? 1968 02:03:20,710 --> 02:03:22,170 You hated the baby. 1969 02:03:22,305 --> 02:03:24,239 You called it "the monster." 1970 02:03:25,400 --> 02:03:26,470 I see. 1971 02:03:28,002 --> 02:03:30,437 I have noticed a lack of maternal instinct. 1972 02:03:31,968 --> 02:03:34,041 And yet I'm happy to have you home. 1973 02:03:36,576 --> 02:03:37,635 How did we meet? 1974 02:03:38,204 --> 02:03:39,733 ALFIE: At a ball. 1975 02:03:39,869 --> 02:03:41,470 BELLA: Why did we like each other? 1976 02:03:42,943 --> 02:03:44,800 We shared a love of good times. 1977 02:03:46,608 --> 02:03:47,602 Watch. 1978 02:03:48,973 --> 02:03:51,107 Allison, soup! 1979 02:03:51,576 --> 02:03:52,569 (SNAPS FINGERS) 1980 02:04:00,874 --> 02:04:02,070 Rex! (BARKING) 1981 02:04:02,206 --> 02:04:04,305 (GASPS) (ALFIE LAUGHING) 1982 02:04:07,502 --> 02:04:10,008 Fuck! Allison, 1983 02:04:10,143 --> 02:04:12,074 we'll have some cheese when you can. 1984 02:04:14,905 --> 02:04:16,299 (GRUNTS) 1985 02:04:16,434 --> 02:04:18,138 (CHUCKLES) 1986 02:04:18,273 --> 02:04:20,470 BELLA: A love of cruelty? Mm. 1987 02:04:22,042 --> 02:04:24,306 I was not a kind person, it seems. 1988 02:04:24,442 --> 02:04:27,705 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1989 02:04:27,840 --> 02:04:29,239 Appalling idea. 1990 02:04:30,209 --> 02:04:31,537 Wedderburn says you were a whore. 1991 02:04:31,672 --> 02:04:33,705 I suspect that was part... BELLA: I was. 1992 02:04:33,840 --> 02:04:35,007 In Paris. 1993 02:04:35,142 --> 02:04:37,668 I tired of it, but it was fascinating. 1994 02:04:38,938 --> 02:04:39,875 Right. 1995 02:04:40,010 --> 02:04:41,602 These kippers are strangely delicious. 1996 02:04:42,238 --> 02:04:44,565 Vinegary or something. 1997 02:04:44,700 --> 02:04:46,701 (UNEASY MUSIC PLAYING) 1998 02:04:51,075 --> 02:04:53,503 Marriage is a constant challenge. 1999 02:04:53,639 --> 02:04:56,437 Some, we bend to, some we bend to us. 2000 02:04:58,136 --> 02:05:01,504 (SIGHS) I will try to forgive you for the whoring. 2001 02:05:01,639 --> 02:05:05,372 Your sexual hysteria was often out of hand. 2002 02:05:05,507 --> 02:05:08,340 And for the killing of our unborn child. 2003 02:05:08,475 --> 02:05:10,937 In fact, when I list the ways you've wronged me, 2004 02:05:11,073 --> 02:05:12,438 Jesus Christ himself 2005 02:05:12,574 --> 02:05:15,371 would probably beat your head in with a bat. 2006 02:05:18,606 --> 02:05:21,041 You're blessed with a forgiving husband. 2007 02:05:22,701 --> 02:05:24,904 I've not wronged you, Alfie, 2008 02:05:25,039 --> 02:05:26,339 as I do not know you. 2009 02:05:26,475 --> 02:05:28,169 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 2010 02:05:28,305 --> 02:05:30,404 in the field with amnesia. 2011 02:05:30,540 --> 02:05:33,500 Either men who wish to forget where they were, 2012 02:05:33,635 --> 02:05:35,372 or a mortar exploded nearby, 2013 02:05:35,507 --> 02:05:38,408 ringing their cranium like a church bell. 2014 02:05:38,543 --> 02:05:41,573 I suggest we stick close to the house for several months, 2015 02:05:41,709 --> 02:05:42,838 maybe a year. 2016 02:05:42,974 --> 02:05:45,403 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2017 02:05:45,539 --> 02:05:47,470 Until you've made a full recovery. 2018 02:05:49,975 --> 02:05:51,108 I will leave at my leisure, 2019 02:05:51,244 --> 02:05:53,602 but I am flattered by your desire to trap me. 2020 02:05:55,776 --> 02:05:57,107 You're not the first. 2021 02:05:58,968 --> 02:06:01,708 I will have to shoot you in the fucking head 2022 02:06:01,843 --> 02:06:03,436 if you try to leave, darling. 2023 02:06:03,572 --> 02:06:05,705 The front or the back of the head? 2024 02:06:05,840 --> 02:06:06,974 The back. 2025 02:06:07,109 --> 02:06:08,598 As to be sure you were leaving 2026 02:06:08,734 --> 02:06:10,569 and I was not being rash. 2027 02:06:11,634 --> 02:06:13,635 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2028 02:06:16,006 --> 02:06:17,635 I have missed you. 2029 02:06:21,568 --> 02:06:23,108 So, I'm a prisoner? 2030 02:06:23,243 --> 02:06:25,499 (SIGHS) This conversation has gone down 2031 02:06:25,634 --> 02:06:27,670 an unfortunate route. 2032 02:06:27,806 --> 02:06:31,738 I am sure you will be as happy as you were before. 2033 02:06:31,873 --> 02:06:34,701 As I was before when I threw myself from a bridge? 2034 02:06:35,809 --> 02:06:37,800 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2035 02:06:40,968 --> 02:06:43,734 I suspect you fell while looking for fish. 2036 02:06:45,308 --> 02:06:46,565 Why would you want to keep me here 2037 02:06:46,701 --> 02:06:48,240 if I do not wish to stay? 2038 02:06:48,742 --> 02:06:50,600 If one must drown, 2039 02:06:50,735 --> 02:06:53,206 let it be in the river of love. 2040 02:06:59,239 --> 02:07:00,767 Mm. (GUN COCKS) 2041 02:07:02,773 --> 02:07:03,767 David, 2042 02:07:05,067 --> 02:07:07,641 does that pheasant look stripped to the bone? 2043 02:07:07,776 --> 02:07:09,602 It was a misjudgment, sir. 2044 02:07:10,005 --> 02:07:11,206 I apologize. 2045 02:07:18,510 --> 02:07:19,470 (SIGHS) 2046 02:07:20,039 --> 02:07:22,140 Dessert, darling? 2047 02:07:25,238 --> 02:07:27,437 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 2048 02:07:45,741 --> 02:07:47,474 (GATE RATTLING) 2049 02:07:47,610 --> 02:07:49,173 (BIRDS CAWING) 2050 02:07:53,207 --> 02:07:55,536 (SOMBER STRING MUSIC PLAYING) 2051 02:08:20,172 --> 02:08:21,774 ALFIE: It comes off easy? 2052 02:08:21,909 --> 02:08:23,470 MAN: Like a button on a suit. 2053 02:08:24,606 --> 02:08:26,941 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 2054 02:08:27,077 --> 02:08:31,107 but had my own more precise device made. 2055 02:08:32,735 --> 02:08:33,936 Do you want just clitoral hood 2056 02:08:34,072 --> 02:08:35,775 or glans as well? 2057 02:08:35,910 --> 02:08:37,732 ALFIE: The whole infernal packet. 2058 02:08:37,867 --> 02:08:39,799 DOCTOR: It will calm her no end. 2059 02:08:39,934 --> 02:08:42,037 This time we will get it done. 2060 02:08:42,173 --> 02:08:43,173 I shall get her sedated 2061 02:08:43,308 --> 02:08:44,602 and bring her to your surgery this evening. 2062 02:08:47,272 --> 02:08:49,470 (FOREBODING MUSIC PLAYING) 2063 02:08:55,501 --> 02:08:57,734 Victoria, darling! 2064 02:08:59,072 --> 02:09:00,404 Where are you? 2065 02:09:04,674 --> 02:09:05,607 Oh. 2066 02:09:05,742 --> 02:09:07,165 Perfect timing. 2067 02:09:07,301 --> 02:09:08,069 Martini. 2068 02:09:08,204 --> 02:09:09,908 BELLA: Rather not. 2069 02:09:10,044 --> 02:09:12,206 I would, however, like to leave. 2070 02:09:12,341 --> 02:09:14,274 I have found our time together interesting, 2071 02:09:14,409 --> 02:09:17,865 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 2072 02:09:18,001 --> 02:09:20,602 I wish to go see my near dead God. 2073 02:09:21,171 --> 02:09:22,103 Adorable idea. 2074 02:09:22,239 --> 02:09:23,637 Unfortunately, my darling, 2075 02:09:23,772 --> 02:09:26,870 my life is dedicated to the taking of territory. 2076 02:09:27,006 --> 02:09:27,940 You are mine, 2077 02:09:28,076 --> 02:09:30,437 and that is the long and short of it. 2078 02:09:31,040 --> 02:09:32,305 I am not territory. 2079 02:09:32,441 --> 02:09:36,366 The root of the problem is between your legs. 2080 02:09:36,501 --> 02:09:37,570 I will have it off 2081 02:09:37,705 --> 02:09:40,566 and it will not distract and divert you anymore. 2082 02:09:40,702 --> 02:09:41,808 You see, a man spends his life 2083 02:09:41,943 --> 02:09:43,573 wrangling his sexual compulsions. 2084 02:09:43,709 --> 02:09:47,007 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 2085 02:09:47,143 --> 02:09:49,102 A woman's life's work is children. 2086 02:09:49,238 --> 02:09:50,271 I intend to rid you 2087 02:09:50,407 --> 02:09:52,304 of that infernal packet between your legs 2088 02:09:52,440 --> 02:09:55,040 and plant a seed in you straight after. 2089 02:09:55,176 --> 02:09:57,366 Let me explain what has happened. 2090 02:09:57,501 --> 02:09:58,941 Victoria, your wife, 2091 02:09:59,076 --> 02:10:01,166 threw herself from a bridge and died. 2092 02:10:01,301 --> 02:10:04,532 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 2093 02:10:04,668 --> 02:10:05,973 He then removed the baby, 2094 02:10:06,108 --> 02:10:07,569 removed the brain from the baby, 2095 02:10:07,705 --> 02:10:10,775 transplanted it into my head and reanimated me. 2096 02:10:10,910 --> 02:10:11,841 Ah. I'll bring you the file. 2097 02:10:11,976 --> 02:10:13,775 It's actually quite fascinating. 2098 02:10:13,910 --> 02:10:15,734 However, I will keep my new life 2099 02:10:15,870 --> 02:10:18,172 and my lovely old clitoris, thank you. 2100 02:10:18,308 --> 02:10:20,537 If you'd call a carriage for me. 2101 02:10:20,672 --> 02:10:22,404 They talk and talk, and yet at some point, 2102 02:10:22,540 --> 02:10:24,398 there's nothing left but to pull a gun. 2103 02:10:24,533 --> 02:10:25,633 (GUN COCKS) 2104 02:10:25,768 --> 02:10:27,598 (SIGHS) 'Tis the way with women. 2105 02:10:27,734 --> 02:10:29,767 (UNNERVING MUSIC PLAYING) 2106 02:10:40,534 --> 02:10:42,339 Are you giving in? 2107 02:10:42,475 --> 02:10:45,632 I'd rather you shot me in the fucking heart. 2108 02:10:45,767 --> 02:10:48,206 I will oblige if I have to. 2109 02:10:49,701 --> 02:10:51,371 Drink the drink, darling. 2110 02:10:52,040 --> 02:10:53,239 Chloroform and gin. 2111 02:10:54,107 --> 02:10:56,305 (UNNERVING MUSIC CONTINUES) 2112 02:11:02,902 --> 02:11:04,302 In some ways, it would be a relief 2113 02:11:04,438 --> 02:11:07,008 to be rid of my questing self. 2114 02:11:07,143 --> 02:11:09,701 Sip deeply and that freedom is yours. 2115 02:11:12,971 --> 02:11:14,204 (GRUNTS) 2116 02:11:14,339 --> 02:11:15,608 (GUN FIRES) (ALFIE GROANS) 2117 02:11:15,743 --> 02:11:17,635 (TENSE MUSIC PLAYING) 2118 02:11:18,874 --> 02:11:20,138 (CLEARS THROAT) 2119 02:11:20,273 --> 02:11:21,701 (SQUELCHING) (ALFIE GROANS) 2120 02:11:22,509 --> 02:11:23,503 Fuck. 2121 02:11:28,374 --> 02:11:29,767 (TENSE MUSIC STOPS) (SHOES SQUEAK) 2122 02:11:30,575 --> 02:11:31,569 (GRUNTS) 2123 02:11:34,040 --> 02:11:35,635 (BREATHING HEAVILY) 2124 02:11:38,104 --> 02:11:39,305 BELLA: Max? 2125 02:11:42,275 --> 02:11:45,536 Max. We have to get him to surgery. 2126 02:11:46,270 --> 02:11:47,573 He'll die if we don't. 2127 02:11:47,708 --> 02:11:48,772 Bleeding a lot. 2128 02:11:48,908 --> 02:11:51,206 You're fucking dead. 2129 02:11:52,106 --> 02:11:53,768 Uh, Bella, if he lives, 2130 02:11:53,903 --> 02:11:57,535 I do not sense he is a man who will stop. 2131 02:11:57,671 --> 02:11:59,900 Well, I won't watch him bleed to death. 2132 02:12:00,035 --> 02:12:02,305 But I agree, he could do with improvement. 2133 02:12:15,169 --> 02:12:17,673 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 2134 02:12:17,808 --> 02:12:19,272 I have the notes. 2135 02:12:27,134 --> 02:12:29,668 I am never happier than when I'm in here. 2136 02:12:32,335 --> 02:12:33,503 (BLEATS) 2137 02:12:50,601 --> 02:12:52,602 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 2138 02:13:02,509 --> 02:13:03,771 Bella. 2139 02:13:03,906 --> 02:13:05,338 You're back. 2140 02:13:11,067 --> 02:13:13,635 It was just a story of someone else, 2141 02:13:14,808 --> 02:13:16,404 not Bella Baxter. 2142 02:13:24,177 --> 02:13:27,069 All my life, people's eyes looked at me, 2143 02:13:27,204 --> 02:13:29,437 horror, pity... 2144 02:13:31,005 --> 02:13:32,338 but you. 2145 02:13:34,172 --> 02:13:36,173 (BREATHING HEAVILY) 2146 02:13:39,767 --> 02:13:42,041 It's all very interesting... 2147 02:13:43,874 --> 02:13:45,569 what is happening. 2148 02:13:53,874 --> 02:13:55,668 (EXHALES DEEPLY) 2149 02:14:01,304 --> 02:14:03,635 (SOLEMN MUSIC CONTINUES) 2150 02:14:22,205 --> 02:14:23,437 (SOLEMN MUSIC FADES) 2151 02:14:30,633 --> 02:14:32,107 (ANIMAL QUACKING) 2152 02:14:42,302 --> 02:14:43,437 Merci. 2153 02:14:45,275 --> 02:14:47,141 Anatomy exam is making me nervous. 2154 02:14:47,276 --> 02:14:50,074 I've tested you many times. You know it. 2155 02:14:51,209 --> 02:14:53,135 No one knows anatomy better than you. 2156 02:14:53,271 --> 02:14:55,767 (BOTH SPEAK FRENCH) 2157 02:14:57,906 --> 02:14:59,206 Ladies, gin? 2158 02:14:59,906 --> 02:15:01,107 Please. 2159 02:15:01,575 --> 02:15:02,536 Gin? 2160 02:15:03,203 --> 02:15:04,941 (ANIMAL BLEATS) 2161 02:15:05,077 --> 02:15:07,602 We should get some water for the general. 2162 02:15:08,467 --> 02:15:10,041 (SMACKING LIPS) 2163 02:15:13,776 --> 02:15:14,767 MRS. PRIM: Felicity, 2164 02:15:15,806 --> 02:15:16,800 water. 2165 02:15:17,935 --> 02:15:20,338 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2166 02:15:21,609 --> 02:15:23,173 (BLEATING) 2167 02:15:37,534 --> 02:15:38,701 (ALFIE BLEATS) 2168 02:15:41,210 --> 02:15:43,668 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2169 02:16:02,010 --> 02:16:03,206 (DELIGHTFUL ORCHESTRAL MUSIC FADES) 2170 02:16:06,473 --> 02:16:09,272 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 2171 02:17:39,968 --> 02:17:42,503 (PENSIVE ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 2172 02:18:57,372 --> 02:19:00,107 (QUIRKY STRING MUSIC PLAYING) 2173 02:20:49,005 --> 02:20:50,800 (BIRDS CHIRPING) 2174 02:20:59,742 --> 02:21:01,536 (SOFT TAPPING) 2175 02:21:13,808 --> 02:21:15,405 (CHIMES RING) 2176 02:21:15,974 --> 02:21:18,173 (HIGH-PITCHED WHINING) 2177 02:21:23,407 --> 02:21:25,272 (ELECTRICITY CRACKLES) (WHINING STOPS) 135227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.