All language subtitles for Royal 2025_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,041 --> 00:01:04,083 Wish you well 2 00:01:04,166 --> 00:01:05,416 All the very best 3 00:01:36,041 --> 00:01:43,125 [POLICE SIREN BLARING] 4 00:01:43,500 --> 00:01:45,791 [V/O]Toiling yields salary 5 00:01:46,166 --> 00:01:48,541 Bloodshed yields domain 6 00:01:49,000 --> 00:01:51,958 Acting ethically bestows the label of gentleman 7 00:01:52,458 --> 00:01:55,583 Snatching bestows label of a swagger 8 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Rather than being a slave in paradise, 9 00:01:58,291 --> 00:02:00,791 I chose to be an emperor in hell 10 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 Cops considered that a crime, 11 00:02:03,458 --> 00:02:05,208 and taking me to Krishna's birthplace 12 00:02:05,958 --> 00:02:07,375 Irony is that, 13 00:02:07,916 --> 00:02:10,208 my name too is Krishna 14 00:02:18,000 --> 00:02:21,791 Alongside this, I’ve shown you with 15 bride proposals 15 00:02:22,375 --> 00:02:23,041 Look, 16 00:02:23,541 --> 00:02:26,708 I despise working girl 17 00:02:27,250 --> 00:02:29,375 Girl should be culturists' 18 00:02:29,666 --> 00:02:30,833 She should be homely 19 00:02:31,041 --> 00:02:33,625 She ought to care for me and my mother 20 00:02:34,041 --> 00:02:35,333 That's all I need 21 00:02:35,375 --> 00:02:37,583 Fine, I have two proposals which match your needs 22 00:02:37,583 --> 00:02:38,166 I will show you -Huh 23 00:02:38,458 --> 00:02:38,958 Huh! 24 00:02:39,000 --> 00:02:39,833 Not today 25 00:02:39,875 --> 00:02:41,500 I am on a way to Gokarna 26 00:02:41,541 --> 00:02:42,625 I will go and be back -Huh 27 00:02:42,666 --> 00:02:43,666 Then we shall plan the meeting 28 00:02:43,750 --> 00:02:44,291 Alright? 29 00:02:44,333 --> 00:02:46,041 -Okay, okay -Thanks 30 00:02:46,125 --> 00:02:46,375 Huh 31 00:02:46,791 --> 00:02:47,541 O god! 32 00:02:47,791 --> 00:02:50,083 This time please transpire a good bride for me 33 00:02:54,375 --> 00:03:11,416 [SOFT ROCK MUSIC PLAYING]a 34 00:03:11,541 --> 00:03:17,708 [REGGAE MUSIC] 35 00:03:17,750 --> 00:03:19,708 [IN UNISON] Hi 36 00:03:19,916 --> 00:03:21,208 Who's she? 37 00:03:21,333 --> 00:03:23,333 Amidst the sati Sakku bai's batch?! 38 00:03:23,583 --> 00:03:24,958 Modern Madonna! 39 00:03:25,041 --> 00:03:26,458 Be careful with the house -Alright madam 40 00:03:26,458 --> 00:03:28,041 Come quickly, it's already late 41 00:03:28,083 --> 00:03:29,166 -Coming, coming, coming, coming -Careful 42 00:03:31,375 --> 00:03:32,083 Alas! Madam 43 00:03:32,916 --> 00:03:33,791 Why? What happened? 44 00:03:33,791 --> 00:03:34,750 Enter with right feet 45 00:03:35,541 --> 00:03:36,666 Woah! 46 00:03:37,666 --> 00:03:38,083 Huh 47 00:03:40,291 --> 00:03:41,625 -[GIGGLES] -Alas god! 48 00:03:41,958 --> 00:03:43,500 Both feet are equal 49 00:03:43,541 --> 00:03:47,166 There's nothing called good feet and bad feet 50 00:03:47,833 --> 00:03:50,875 If you have only left feet and no right feet. -[GASPS] 51 00:03:51,291 --> 00:03:53,625 It would have been a great deal to drive 52 00:03:53,666 --> 00:03:55,750 How would you have dealt with the clutch and accelerator? 53 00:03:56,666 --> 00:03:58,541 Fine, atleast bow to god 54 00:03:58,875 --> 00:03:59,250 Hmm! 55 00:03:59,416 --> 00:04:02,708 Till we reach, you are our god 56 00:04:02,708 --> 00:04:07,000 What I am trying to say is-- -[IN UNISON] Don't mind arguing with her 57 00:04:07,041 --> 00:04:07,375 Huh?! 58 00:04:07,458 --> 00:04:11,250 That's fine, motivational speaker; if let to do so, you try to change everyone 59 00:04:11,250 --> 00:04:11,791 Come sit 60 00:04:11,791 --> 00:04:13,458 Oh! Girls please! ಓಹ್! ಹುಡುಗಿಯರು ದಯವಿಟ್ಟು! 61 00:04:14,083 --> 00:05:17,625 [ADVENTUROUS MUSIC PLAYING] 62 00:05:17,666 --> 00:05:19,500 -Yo broker-Huh 63 00:05:19,750 --> 00:05:22,208 I will stay unmarried for the life 64 00:05:22,708 --> 00:05:23,250 Why man? 65 00:05:23,416 --> 00:05:26,250 Never again, contact me regarding marriage 66 00:05:26,958 --> 00:05:28,541 I am fed up in life 67 00:05:29,166 --> 00:05:30,458 You were immensely excited, yesterday 68 00:05:30,500 --> 00:05:31,833 Why Giri? What happened? 69 00:05:31,833 --> 00:05:32,625 What happened?! 70 00:05:34,083 --> 00:05:35,791 Currently the girls are only deceivers 71 00:05:35,916 --> 00:05:36,541 Deceivers'?! 72 00:05:36,541 --> 00:05:38,666 By lying to family about travelling to Gokarna 73 00:05:38,708 --> 00:05:39,875 They brought me to Goa 74 00:05:39,958 --> 00:05:40,250 Huh?! 75 00:05:40,291 --> 00:05:42,041 They acted traditional while hoping in 76 00:05:42,125 --> 00:05:43,583 During hopping out their demeanor shifted 77 00:05:45,916 --> 00:05:47,083 Happy journey -ಸಂತೋಷದ ಪ್ರಯಾಣ -Thank you -ಧನ್ಯವಾದಗಳು 78 00:05:47,208 --> 00:05:48,583 -Bless me -It's fine, it's fine 79 00:05:51,250 --> 00:05:53,541 Don't forget to bring prasads while back -Okay brother 80 00:05:53,875 --> 00:05:55,833 [HIP HOP MUSIC PLAYING] 81 00:05:55,833 --> 00:05:57,375 By taking the solemn pledge pot, 82 00:05:57,416 --> 00:06:00,000 -Carefully place it in the god's box -Alright grandma 83 00:06:00,000 --> 00:06:00,583 Huh?! 84 00:06:00,833 --> 00:06:16,000 [ROCK MUSIC PLAYING] 85 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 [INDISTINCT CHATTER] 86 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 Hey Sneha -Huh 87 00:06:19,208 --> 00:06:20,666 You said that tour manager will arrive 88 00:06:20,666 --> 00:06:22,166 Still no one arrived 89 00:06:22,583 --> 00:06:24,708 It's already time, he may be here soon 90 00:06:27,041 --> 00:06:29,208 [CHEERS IN UNISON] 91 00:06:29,208 --> 00:06:31,208 [GIGGLES IN UNISON] 92 00:06:34,291 --> 00:06:36,375 Who's he?! ಅವನು ಯಾರು?! -Is he the tour manager? -ಅವರು ಪ್ರವಾಸ ನಿರ್ವಾಹಕರೇ? 93 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 Is he the tour manager? 94 00:06:38,458 --> 00:06:41,708 -Hi girls -[IN UNISON] Hi 95 00:06:41,791 --> 00:06:45,625 -Welcome to Goa -ಗೋವಾಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ -[IN UNISON] Thank you -ಧನ್ಯವಾದಗಳು 96 00:06:45,666 --> 00:06:47,333 I am your tour manager 97 00:06:47,666 --> 00:06:48,458 All in all ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ 98 00:06:48,625 --> 00:06:51,416 Ambuja -[IN UNISON] Ooh! 99 00:06:51,416 --> 00:06:52,500 Tagline ಅಡಿಬರಹ 100 00:06:52,750 --> 00:06:54,791 Ask me anything ಏನಾದ್ರೂ ಕೇಳಿ 101 00:06:55,000 --> 00:06:56,791 Ask me anything?! ಏನಾದ್ರೂ ಕೇಳಿ 102 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Ooh! 103 00:06:57,750 --> 00:06:59,708 12 o clock is check-in 104 00:06:59,875 --> 00:07:00,166 Hmm 105 00:07:00,166 --> 00:07:02,041 By wrapping up the outing, 106 00:07:02,041 --> 00:07:04,916 Showing up at 11.45 is enough 107 00:07:05,291 --> 00:07:06,500 [IN UNISON] Okay 108 00:07:07,083 --> 00:07:08,500 Where's the wednesday market? 109 00:07:14,250 --> 00:07:14,916 Hmm! 110 00:07:14,916 --> 00:07:18,041 Madam, you claimed to have a love marriage 111 00:07:18,291 --> 00:07:19,708 How did you agree to arrange marriage? 112 00:07:19,833 --> 00:07:22,916 Watching sports on TV and on mobile are the same 113 00:07:23,041 --> 00:07:24,625 Result is what matters 114 00:07:24,750 --> 00:07:27,375 My equation didn't fit with my ex-boyfriend's 115 00:07:27,500 --> 00:07:29,583 This proposal came through my uncle 116 00:07:29,708 --> 00:07:32,208 Lad is an ideal husband material 117 00:07:32,291 --> 00:07:36,041 Family like his horoscope and I like his pay 118 00:07:36,041 --> 00:07:37,333 [CHUCKLES IN UNISON] 119 00:07:37,333 --> 00:07:40,416 What led you to expect a good life from a favorable horoscope? 120 00:07:40,416 --> 00:07:40,875 Hmm! 121 00:07:40,958 --> 00:07:42,833 Hmph! You have a point 122 00:07:42,916 --> 00:07:44,416 Come, let's confirm 123 00:07:48,583 --> 00:07:49,500 [BELL CHIMES] 124 00:07:50,333 --> 00:07:51,916 These are pretty useless 125 00:07:51,916 --> 00:07:53,750 They utter nonsense for survival 126 00:07:53,875 --> 00:07:54,833 Hello madam! 127 00:07:54,875 --> 00:07:56,708 Stop commenting on everything 128 00:07:56,791 --> 00:07:58,666 IF you don't believe, you don't enquire 129 00:07:58,708 --> 00:07:59,666 Come with me 130 00:08:07,875 --> 00:08:09,666 By stating about the survival, 131 00:08:10,666 --> 00:08:14,083 don't speak lightly about other folks skill 132 00:08:15,916 --> 00:08:20,458 Your question is about your marriage right? 133 00:08:20,583 --> 00:08:21,166 [GASPS IN UNISON] 134 00:08:23,208 --> 00:08:23,708 Hmm 135 00:08:41,416 --> 00:08:43,708 Your life will be good 136 00:08:44,000 --> 00:08:45,291 [GIGGLES] 137 00:08:45,333 --> 00:08:46,333 Soon, 138 00:08:46,666 --> 00:08:51,125 your would be husband's would get a pay raise 139 00:08:51,166 --> 00:08:52,125 [LAUGHS] 140 00:08:52,125 --> 00:08:55,166 You will give birth to two lovely kids 141 00:08:55,708 --> 00:08:56,333 Wow! 142 00:08:56,416 --> 00:08:57,791 In an year, 143 00:08:58,083 --> 00:09:01,583 you both will travel to abroad and settle 144 00:09:01,750 --> 00:09:02,625 Thank you ಧನ್ಯವಾದಗಳು 145 00:09:06,750 --> 00:09:08,125 Hm? -You lack brains 146 00:09:08,166 --> 00:09:09,458 Are these a prediction? 147 00:09:09,875 --> 00:09:10,541 -[TSKS] -Huh! 148 00:09:10,541 --> 00:09:12,916 If she had highlighted the drawbacks of your future 149 00:09:12,916 --> 00:09:14,125 Would you had paid? 150 00:09:14,166 --> 00:09:15,166 Hey girl ಹೇ ಹುಡುಗಿ 151 00:09:15,916 --> 00:09:16,666 Stop ತಡೆ 152 00:09:16,791 --> 00:09:17,208 Huh?! 153 00:09:20,625 --> 00:09:22,750 If it didn't came to your experience... 154 00:09:23,291 --> 00:09:25,250 ..it doesn't turn it into a lie 155 00:09:26,333 --> 00:09:29,250 It means you don't have the capability to grasp it 156 00:09:30,208 --> 00:09:32,375 If I had predicted, 157 00:09:32,500 --> 00:09:35,083 it will certainly transpire 158 00:09:35,666 --> 00:09:37,000 Hm! What's the proof? 159 00:09:37,125 --> 00:09:39,791 Life is not standing on proof, girl 160 00:09:41,125 --> 00:09:42,708 It stood upon the faith 161 00:09:42,708 --> 00:09:47,041 But I trust only science which proves with an evidence 162 00:09:47,166 --> 00:09:50,458 [DISTINCT LAUGH] 163 00:09:51,541 --> 00:09:55,583 Your science know the speed of light 164 00:09:56,791 --> 00:09:59,000 Does it know the speed of darkness? 165 00:09:59,750 --> 00:10:02,458 Miracles doesn't transpire because I say so 166 00:10:03,166 --> 00:10:06,666 I am stating because cosmos consist the miracles 167 00:10:06,875 --> 00:10:09,166 Everything is predestined ಎಲ್ಲವೂ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿದೆ 168 00:10:19,416 --> 00:10:24,916 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 169 00:10:24,958 --> 00:10:26,333 This is your future 170 00:10:26,583 --> 00:10:27,791 If this become false, 171 00:10:27,958 --> 00:10:30,833 I will leave predicting future 172 00:10:30,958 --> 00:10:31,541 Hmph! 173 00:10:32,166 --> 00:10:34,333 I have no interest in knowing the future 174 00:10:34,916 --> 00:10:36,208 I tend to live in the current moment 175 00:10:36,666 --> 00:10:37,791 Hey! Hm-hmm 176 00:10:37,791 --> 00:10:38,958 Hey! Nonsense! -Please listen 177 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Come, I will be outside 178 00:10:40,458 --> 00:10:41,125 [LAUGHS] 179 00:10:41,791 --> 00:10:44,541 Human when faces an unexpected challenge, 180 00:10:44,666 --> 00:10:47,000 will start trusting miracles 181 00:10:50,625 --> 00:10:51,875 -[[GLASS CLATTERS] -[IN UNISON] Cheers! 182 00:10:51,916 --> 00:10:55,791 Thus, my spinster party is officially begun from this moment 183 00:10:55,791 --> 00:10:58,583 [IN UNISON] Wo-hoo! -Relax girls 184 00:10:58,583 --> 00:11:02,041 Is it necessary for us come all the way to Goa for this cocktail party? 185 00:11:02,083 --> 00:11:05,375 Wouldn't a ladies' club kitty party have sufficed? 186 00:11:05,500 --> 00:11:07,583 O Shaalu, don't be disappointed ಓ ಶಾಲು, ನಿರಾಶರಾಗಬೇಡ 187 00:11:07,583 --> 00:11:09,041 This is just the beginning ಇದು ಆರಂಭವಷ್ಟೇ 188 00:11:09,333 --> 00:11:14,125 There are a lot of surprises in this 5 days of roller coaster 189 00:11:14,166 --> 00:11:14,541 Oh! 190 00:11:15,166 --> 00:11:15,791 What's that? ಅದು ಏನು? 191 00:11:15,833 --> 00:11:17,791 All in all Ambuja ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅಂಬುಜಾ 192 00:11:18,250 --> 00:11:19,625 Hi girls ಹಾಯ್ ಹುಡುಗಿಯರು 193 00:11:19,875 --> 00:11:21,083 [IN UNISON] Hi 194 00:11:21,458 --> 00:11:26,250 This Ambuja is present to give you guys a new thrilling experience 195 00:11:26,250 --> 00:11:27,333 [IN UNISON] Hmm! 196 00:11:27,333 --> 00:11:29,833 An experience none of you have had, 197 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 there's a special item 198 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 I am very excited ನಾನು ತುಂಬಾ ಉತ್ಸುಕನಾಗಿದ್ದೇನೆ 199 00:11:33,125 --> 00:11:33,875 What's that? ಅದು ಏನು? 200 00:11:36,916 --> 00:11:37,916 Ok girls, ಸರಿ ಹುಡುಗಿಯರೆ 201 00:11:38,416 --> 00:11:39,666 These are our list ಇವು ನಮ್ಮ ಪಟ್ಟಿ 202 00:11:39,750 --> 00:11:42,333 You can choose anyone you like ನೀವು ಇಷ್ಟಪಡುವ ಯಾರನ್ನಾದರೂ ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು 203 00:11:42,375 --> 00:11:43,708 [IN UNISON] Hmm -Okay 204 00:11:43,708 --> 00:11:45,041 [GGGLES] -Okay 205 00:11:46,250 --> 00:11:47,708 What a body? ಎಂತಹ ದೇಹ? 206 00:11:47,833 --> 00:11:48,583 [HISSES COCKILY] 207 00:11:48,625 --> 00:11:50,958 -Thunder thighs - ಥಂಡರ್ ತೊಡೆಗಳು -[CHUCKLES IN UNISON] 208 00:11:50,958 --> 00:11:52,791 -Show me the other one -Yeah baby 209 00:11:53,166 --> 00:11:55,541 He resembles Justin Bieber 210 00:11:55,541 --> 00:11:57,166 [LAUGHS IN UNISON] 211 00:11:57,166 --> 00:11:58,458 -Ambuja -Hmm 212 00:11:58,500 --> 00:12:00,375 Show some Indian stuff ಕೆಲವು ಭಾರತೀಯ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ 213 00:12:00,708 --> 00:12:01,291 Oh! 214 00:12:01,916 --> 00:12:03,416 -Made in India -ಮೇಡ್ ಇನ್ ಇಂಡಿಯಾ -Yeah -ಹೌದು 215 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 I won't disappoint you - ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರಾಶೆಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ 216 00:12:05,041 --> 00:12:06,000 I am waiting - ನಾನು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ 217 00:12:06,250 --> 00:12:06,958 Hmm! 218 00:12:08,041 --> 00:12:08,500 [GASPS IN UNISON] 219 00:12:08,916 --> 00:12:10,500 Look at his charm guys! ಅವನ ಮೋಡಿ ನೋಡಿ! 220 00:12:10,541 --> 00:12:11,666 Sexy! ಮಾದಕ! 221 00:12:11,791 --> 00:12:12,791 I vote for him ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಮತ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ 222 00:12:12,833 --> 00:12:14,666 [IN UNISON] We too 223 00:12:14,833 --> 00:12:17,958 But, he will be bit costly 224 00:12:17,958 --> 00:12:20,291 Taking a loan of 10 grand is fine, 225 00:12:20,500 --> 00:12:21,541 but we need him 226 00:12:21,791 --> 00:12:22,750 Just book him ಅವನನ್ನು ಬುಕ್ ಮಾಡಿ -Hmm 227 00:12:22,791 --> 00:12:25,041 [IN UNISON] Yes, yes, yes [ಒಗ್ಗೂಡಿ] ಹೌದು, ಹೌದು, ಹೌದು 228 00:12:25,041 --> 00:12:26,166 No girls ಇಲ್ಲ ಹುಡುಗಿಯರೇ 229 00:12:26,333 --> 00:12:28,291 He's a bit complicated ಅವನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಂಕೀರ್ಣ 230 00:12:28,333 --> 00:12:28,875 -Why? 231 00:12:29,791 --> 00:12:30,833 Because, 232 00:12:31,625 --> 00:12:33,083 For him to come, 233 00:12:33,666 --> 00:12:37,083 You guys should unite and impress him 234 00:12:37,125 --> 00:12:38,750 -[IN UNISON] Ooh! -Disgusting! - ಅಸಹ್ಯಕರ! 235 00:12:38,875 --> 00:12:41,291 This is an actual excitement 236 00:12:41,375 --> 00:12:41,875 [IN UNISON] Hmm! 237 00:12:41,875 --> 00:12:43,000 Very interesting ಬಹಳ ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕವಾಗಿದೆ 238 00:12:43,291 --> 00:12:44,291 Just watch... 239 00:12:44,291 --> 00:12:48,708 ..the way we will impress and compress him. 240 00:12:48,708 --> 00:12:49,833 What say girls?! ಹುಡುಗಿಯರು ಏನು ಹೇಳುತೀರಾ? 241 00:12:49,833 --> 00:12:51,583 [IN UNISON] Yes [ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಿಕೆ] ಹೌದು 242 00:12:51,791 --> 00:13:12,875 ♪♪ 243 00:13:12,875 --> 00:13:15,541 ♪ Hey Shyama, you are my love ♪ 244 00:13:15,625 --> 00:13:18,916 ♪ This ain't drama, look here love ♪ 245 00:13:18,916 --> 00:13:22,208 ♪ I am Sathyabhama, O cosmic lord ♪ 246 00:13:22,375 --> 00:13:24,333 ♪ Don't go away from me ♪ 247 00:13:24,333 --> 00:13:29,458 ♪ [VOCABLES] ♪ 248 00:13:29,458 --> 00:13:34,291 ♪ Who are you honey bunny? Can I touch you with eyes? ♪ 249 00:13:35,000 --> 00:13:39,875 ♪ Shall I play the flute? Shall I show the paradise's pleasure with my touch? ♪ 250 00:13:39,875 --> 00:13:42,708 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 251 00:13:42,708 --> 00:13:45,041 ♪ Shouldn't your love be acquired? ♪ 252 00:13:45,041 --> 00:13:48,000 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 253 00:13:48,000 --> 00:13:50,583 ♪ Shouldn't you feel love on us? ♪ 254 00:13:50,583 --> 00:13:53,500 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 255 00:13:53,500 --> 00:13:55,875 ♪ This teenage feels heavy ♪ 256 00:13:55,875 --> 00:13:58,583 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 257 00:13:58,583 --> 00:14:01,958 ♪ Shouldn't you come and aid us?! ♪ 258 00:14:01,958 --> 00:14:13,000 ♪♪ 259 00:14:13,000 --> 00:14:15,708 ♪ Awe! Lovely sparrow ♪ 260 00:14:15,708 --> 00:14:18,291 ♪ Woah! Be dazzling beauty ♪ 261 00:14:18,291 --> 00:14:20,375 ♪ They pinch me naughtily ♪ 262 00:14:20,375 --> 00:14:23,500 ♪ A cupid! Embrace us ♪ 263 00:14:23,541 --> 00:14:28,250 ♪ They call me such way, I won't melt ♪ 264 00:14:28,250 --> 00:14:28,875 ♪ Ah-ha! ♪ 265 00:14:28,875 --> 00:14:34,000 ♪ I don't follow the avid followers ♪ 266 00:14:34,000 --> 00:14:39,000 ♪ Enjoy with silent beauty and voilent cuteness ♪ 267 00:14:39,000 --> 00:14:39,625 ♪ Ah-ha! ♪ 268 00:14:39,625 --> 00:14:44,291 ♪ It's holy that it's apparent that my attractiveness is well-known ♪ 269 00:14:44,291 --> 00:14:45,041 ♪ Ah-ha! ♪ 270 00:14:45,041 --> 00:14:49,875 ♪ Go away sweetie under the heat of gaze like a singing cuckoo ♪ 271 00:14:49,875 --> 00:14:55,333 ♪ Avoid touching as I am a free sweet fruit that's tough to reach ♪ 272 00:14:55,333 --> 00:14:58,250 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 273 00:14:58,250 --> 00:15:00,583 ♪ My fondness of you is troubling ♪ 274 00:15:00,583 --> 00:15:03,625 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 275 00:15:03,625 --> 00:15:06,666 ♪ Shouldn't you gaze once at us? ♪ 276 00:15:06,666 --> 00:15:17,291 ♪♪ 277 00:15:17,416 --> 00:15:21,875 ♪ Come hop into the bloom covered pallanquin ♪ 278 00:15:21,875 --> 00:15:22,708 ♪ Ah-ha! ♪ 279 00:15:22,708 --> 00:15:27,500 ♪ Sweetness sung consist of vocals called hero ♪ 280 00:15:28,125 --> 00:15:32,625 ♪ By singing, by troubling us, come win us, come pinch us ♪ 281 00:15:32,625 --> 00:15:33,500 ♪ Ah-ha! ♪ 282 00:15:33,500 --> 00:15:38,166 ♪ By embracing, by smooching, by keep smooching come win us hero ♪ 283 00:15:38,916 --> 00:15:44,083 ♪ There's no Mahabharata without Krishna, O son of Nanda ♪ 284 00:15:44,333 --> 00:15:49,375 ♪ There's no romance without this Krishna, present your playfulness ♪ 285 00:15:49,375 --> 00:15:52,000 ♪ Hey Shyama, you are my love ♪ 286 00:15:52,000 --> 00:15:55,333 ♪ This ain't drama, look here love ♪ 287 00:15:55,333 --> 00:15:58,541 ♪ I am Sathyabhama, O cosmic lord ♪ 288 00:15:58,541 --> 00:16:00,541 ♪ Don't go away from me ♪ 289 00:16:00,833 --> 00:16:05,916 ♪ [VOCABLES] ♪ 290 00:16:05,916 --> 00:16:10,708 ♪ Who are you honey bunny? Can I touch you with eyes? ♪ 291 00:16:11,416 --> 00:16:16,125 ♪ Shall I play the flute? Shall I show the paradise's pleasure with my touch? ♪ 292 00:16:16,125 --> 00:16:19,041 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 293 00:16:19,041 --> 00:16:21,500 ♪ Shouldn't your love be acquired? ♪ 294 00:16:21,500 --> 00:16:24,458 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 295 00:16:24,458 --> 00:16:26,916 ♪ Shouldn't you feel love on us? ♪ 296 00:16:26,916 --> 00:16:30,083 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 297 00:16:30,083 --> 00:16:32,333 ♪ This teenage feels heavy ♪ 298 00:16:32,333 --> 00:16:35,125 ♪ I am Krishna, I am Shyam ♪ 299 00:16:35,125 --> 00:16:38,375 ♪ Shouldn't you come and aid us?! ♪ 300 00:16:38,375 --> 00:16:49,333 ♪♪ 301 00:16:59,083 --> 00:17:00,375 My dear girls ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹುಡುಗಿಯರು 302 00:17:01,208 --> 00:17:03,125 I feel very sorry! ನನಗೆ ತುಂಬಾ ವಿಷಾದವಿದೆ! 303 00:17:03,583 --> 00:17:06,958 None of you are able to impress me 304 00:17:07,041 --> 00:17:07,416 But... ಆದರೆ... 305 00:17:07,833 --> 00:17:10,125 ..I don't like to disappoint you. 306 00:17:10,333 --> 00:17:13,500 -I will offer you all a final option -[IN UNISON] Hmm?! 307 00:17:13,833 --> 00:17:16,666 Place your mobiles in this bowl 308 00:17:17,000 --> 00:17:19,166 I will pick a random mobile phone 309 00:17:19,375 --> 00:17:21,375 Whose mobile I pick, with them... 310 00:17:21,375 --> 00:17:24,000 -Hmm! Hmm! Hmm! -[GIGGLES] 311 00:17:27,458 --> 00:17:28,958 Why are you placing two mobiles, Shaalu? 312 00:17:29,708 --> 00:17:32,083 Chances are double, you know ಅವಕಾಶಗಳು ದುಪ್ಪಟ್ಟು ಗೊತ್ತಾ? 313 00:17:32,500 --> 00:17:33,625 [GIGGLES] 314 00:17:35,375 --> 00:17:36,375 Hey Babe ಹೇ ಬೇಬ್ 315 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 You are not in the game?! ನೀವು ಆಟದಲ್ಲಿಲ್ಲವೇ?! 316 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 Why are you standing still? Place the phone 317 00:17:40,458 --> 00:17:40,625 [TSKS] 318 00:17:41,166 --> 00:17:42,291 This is wrong ಇದು ತಪ್ಪು -Hm? 319 00:17:42,333 --> 00:17:44,208 You guys are playing with your feelings 320 00:17:44,250 --> 00:17:45,041 Alright fine 321 00:17:45,250 --> 00:17:46,458 f you're not interested, 322 00:17:46,458 --> 00:17:47,208 head to the beach, 323 00:17:47,250 --> 00:17:50,791 and pick the water and beer bottles and toss those in the trash bin 324 00:17:51,208 --> 00:17:51,500 Hmph! 325 00:17:51,541 --> 00:17:51,833 Hmph! 326 00:17:51,875 --> 00:17:54,833 [FOOTSTEPS RECEDING] 327 00:17:54,875 --> 00:17:56,916 Hey babes... Get ready ಹೇ ತರುಣರೇ... ಸಿದ್ಧರಾಗಿ 328 00:17:57,833 --> 00:17:58,541 Take your seat ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ 329 00:17:58,750 --> 00:18:01,458 Fasten your seat belts to enjoy the ride ಸವಾರಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸೀಟ್ ಬೆಲ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳಿ 330 00:18:01,708 --> 00:18:03,541 Close your eyes! ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ! 331 00:18:04,833 --> 00:18:10,625 [HIP HOP MUSIC PLAYING] 332 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Hey naughty girl! ಹೇ ತುಂಟಿ ಹುಡುಗಿ! 333 00:18:13,541 --> 00:18:14,791 Close your eyes ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ 334 00:18:15,166 --> 00:18:16,166 [GIGGLES] 335 00:18:16,708 --> 00:18:21,250 Now the firebrand performance begin 336 00:18:21,333 --> 00:18:24,583 [EXTINGUISHER HISSES] 337 00:18:30,583 --> 00:18:30,958 Uh! 338 00:18:32,000 --> 00:18:32,958 WHAT'S THIS?! ಇದು ಏನು?! 339 00:18:33,000 --> 00:18:35,166 He and mobiles both are missing 340 00:18:35,250 --> 00:18:35,750 Hey! 341 00:18:35,875 --> 00:18:38,125 He's not stripper but cell phone thief 342 00:18:38,250 --> 00:18:39,250 [IN UNISON] Shit! 343 00:18:39,625 --> 00:18:40,083 Hmm! 344 00:18:40,833 --> 00:18:42,791 Would this transpire, if you guys had listen to me? 345 00:18:43,833 --> 00:18:45,125 You made fun of me 346 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 About exploring everything 347 00:18:47,625 --> 00:18:48,500 Now suffer! 348 00:18:48,666 --> 00:18:50,750 Phone consist of that kind of images 349 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 I am done, if he access the gallery 350 00:18:53,250 --> 00:18:53,666 Hmm! 351 00:18:53,666 --> 00:18:54,083 [GASPS SHARPLY] 352 00:18:54,333 --> 00:18:57,000 If my chat history with my ex-boyfriend gets exposed, 353 00:18:57,166 --> 00:19:00,000 my would be husband will divorce me before marriage 354 00:19:00,041 --> 00:19:01,666 Will my husband ignore it? 355 00:19:01,958 --> 00:19:04,416 If my secrets are exposed, he will do the same 356 00:19:04,416 --> 00:19:04,750 Huh?! 357 00:19:05,333 --> 00:19:07,125 Shaalu, I am getting call from your number 358 00:19:07,166 --> 00:19:07,750 [GASPS IN UNISON] 359 00:19:08,708 --> 00:19:09,833 Mostly it's him 360 00:19:09,875 --> 00:19:10,458 Pick up the call 361 00:19:10,458 --> 00:19:11,000 Hmm 362 00:19:11,875 --> 00:19:12,375 Hello 363 00:19:12,416 --> 00:19:14,083 Hello motivational speaker 364 00:19:14,291 --> 00:19:16,166 -It's him-Put the call on speaker 365 00:19:16,291 --> 00:19:16,583 Tsk! 366 00:19:17,583 --> 00:19:18,750 Hey babes ಹೇ ತರುಣಿಯರೇ 367 00:19:18,916 --> 00:19:20,041 You want strip dance? ನಿಮಗೆ ಸ್ಟ್ರಿಪ್ ಡ್ಯಾನ್ಸ್ ಬೇಕೇ? 368 00:19:20,166 --> 00:19:21,666 [IN UNISON] YOU CHEATER! [ಒಗ್ಗಟ್ಟಿನಿಂದ] ಮೋಸಗಾರ! 369 00:19:22,041 --> 00:19:23,708 Are you guys the freedom fighters? 370 00:19:24,208 --> 00:19:24,875 Hello 371 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 Did you assume me to be a mobile thief? 372 00:19:26,791 --> 00:19:28,416 This Krishna isn't that cheapskate 373 00:19:28,625 --> 00:19:30,000 If you want your mobiles back, 374 00:19:30,208 --> 00:19:31,958 I will share the location to her number 375 00:19:32,166 --> 00:19:33,333 Tomorrow, everyone come there 376 00:19:33,333 --> 00:19:34,458 Let's discuss and sort it out 377 00:19:34,500 --> 00:19:35,083 Okay? 378 00:19:35,708 --> 00:19:37,083 Bye babes ವಿದಾಯ ಬೇಬ್ಸ್ 379 00:19:37,166 --> 00:19:38,166 See you soon ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ 380 00:19:38,583 --> 00:20:02,416 [SOFT SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 381 00:20:02,416 --> 00:20:02,875 Hey! 382 00:20:03,791 --> 00:20:05,750 Ambuja is not an woman but a man 383 00:20:06,833 --> 00:20:08,166 -Jackie -Hmm 384 00:20:08,750 --> 00:20:09,958 Give redbull to aunty 385 00:20:10,083 --> 00:20:10,916 [GASPS] 386 00:20:11,041 --> 00:20:12,541 Chances are double, baby ಅವಕಾಶಗಳು ಡಬಲ್, ಬೇಬಿ 387 00:20:12,541 --> 00:20:13,166 You! 388 00:20:13,458 --> 00:20:14,000 Aunts(!) 389 00:20:14,125 --> 00:20:16,125 Since morning, uncle is calling continuously 390 00:20:16,166 --> 00:20:17,583 He's asking to book the gas 391 00:20:18,416 --> 00:20:19,416 But you... 392 00:20:19,708 --> 00:20:22,041 ..are busy in booking me? -[LAUGHS] 393 00:20:22,041 --> 00:20:22,833 Damn! 394 00:20:23,041 --> 00:20:24,250 Hey marriage, baby 395 00:20:25,000 --> 00:20:28,041 Did you plan to have a net practice before an actual match(?!) 396 00:20:28,041 --> 00:20:30,166 Huh! Whacko! -[GASPS IN UNISON] 397 00:20:30,416 --> 00:20:32,250 Look... You guys are not doing right 398 00:20:32,333 --> 00:20:33,541 You are going the wrong way 399 00:20:33,583 --> 00:20:34,875 Return their mobiles back 400 00:20:34,875 --> 00:20:35,083 Hmm 401 00:20:35,125 --> 00:20:36,375 It's them who lost -Hmm 402 00:20:36,375 --> 00:20:37,541 It's for us to return 403 00:20:37,625 --> 00:20:38,875 Why are you meddling in between?! 404 00:20:39,250 --> 00:20:39,625 Hmph! 405 00:20:39,916 --> 00:20:41,791 Are you a broker? -Huh?! 406 00:20:41,791 --> 00:20:42,125 Huh! 407 00:20:42,333 --> 00:20:43,083 Mind your tongue ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಗೆ ಗಮನ ಕೊಡಿ 408 00:20:43,125 --> 00:20:43,958 [SHUSHES] 409 00:20:45,208 --> 00:20:45,916 Girls, 410 00:20:45,958 --> 00:20:48,083 IF you want your mobile back, 411 00:20:48,125 --> 00:20:49,291 Give me just 4 lakhs ಕೇವಲ 4 ಲಕ್ಷ ಕೊಡಿ 412 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 [GASPS IN UNISON] 413 00:20:50,125 --> 00:20:52,125 -[IN UNISON] 4 Lakhs! -Are you blackmailing us? 414 00:20:52,208 --> 00:20:53,291 I will go to cops 415 00:20:53,291 --> 00:20:54,625 [LAUGHS] She want to go to cops 416 00:20:54,958 --> 00:20:55,875 With what reason will you go? 417 00:20:55,875 --> 00:20:56,250 Um... 418 00:20:56,291 --> 00:20:58,333 Hey! Let's not go to cops, 419 00:20:58,416 --> 00:20:59,916 Discuss it here and settle 420 00:21:00,166 --> 00:21:01,333 Why are you being afraid? 421 00:21:01,833 --> 00:21:03,708 It takes a thorn to remove a thorn 422 00:21:03,791 --> 00:21:04,750 You don't-- -Hey! 423 00:21:04,750 --> 00:21:07,750 t's not a thorn that pricked, but a thorn lodged in the throat 424 00:21:07,958 --> 00:21:09,333 Ask a discount 425 00:21:09,375 --> 00:21:10,291 Discount right? 426 00:21:10,458 --> 00:21:11,083 Lets give then 427 00:21:11,333 --> 00:21:12,125 Final rate, ಅಂತಿಮ ದರ, 428 00:21:12,458 --> 00:21:14,041 3 lakhs 50 thousand 429 00:21:14,041 --> 00:21:15,541 Let's not argue, 430 00:21:15,583 --> 00:21:16,791 we will give you fifty grand 431 00:21:16,791 --> 00:21:17,333 -Jackie -Hmm 432 00:21:17,333 --> 00:21:18,291 She's a bloody negotiator 433 00:21:18,291 --> 00:21:19,333 You deal -Huh 434 00:21:19,708 --> 00:21:21,083 Hello aunty -Hmm?! 435 00:21:21,208 --> 00:21:24,500 A Dollar in Indian currency is around 81 rupees 436 00:21:24,541 --> 00:21:26,083 This is a costly world 437 00:21:26,250 --> 00:21:29,000 This bag consist of around 3 to 4 Iphones 438 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Even if we sell it to thief, it will certainly yield around 2 lakhs 439 00:21:31,083 --> 00:21:31,916 Isn't it boss? -Hmm 440 00:21:32,250 --> 00:21:33,166 So babes ಆದ್ದರಿಂದ ತರುಣಿಗಳೆ 441 00:21:33,291 --> 00:21:34,708 Final fixed rate ಅಂತಿಮ ಸ್ಥಿರ ದರ 442 00:21:35,166 --> 00:21:37,208 2 and half lakhs, okay? -Huh! 443 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Let's leave it -Ay! 444 00:21:39,583 --> 00:21:42,041 This is not an old worn out slipper to discard 445 00:21:42,291 --> 00:21:43,000 Mobiles 446 00:21:43,208 --> 00:21:44,916 Display will crack if tossed -[GASPS IN UNISON] 447 00:21:45,083 --> 00:21:48,125 Framing with it will cost a family 448 00:21:48,291 --> 00:21:49,708 [IN UNISON] Let's join and discuss 449 00:21:49,750 --> 00:21:50,250 Hmm! 450 00:21:51,250 --> 00:21:56,000 [PLAYFUL MUSIC PLAYING] 451 00:21:56,041 --> 00:21:57,041 [IN UNISON] It's a deal 452 00:22:06,500 --> 00:22:07,916 This ends here 453 00:22:08,083 --> 00:22:10,000 Henceforth. we are strangers 454 00:22:10,083 --> 00:22:12,041 Shouldn't notice even if met 455 00:22:12,333 --> 00:22:13,375 Understood? 456 00:22:13,500 --> 00:22:14,666 [TSKS] Idiot(!) 457 00:22:15,166 --> 00:22:16,625 Come on Jackie, let's party ಬನ್ನಿ ಜಾಕಿ, ಪಾರ್ಟಿ ಮಾಡೋಣ 458 00:22:16,666 --> 00:22:17,666 Yeah man! ಹೌದು ಕಣೋ 459 00:22:17,791 --> 00:22:21,625 -[WATER SPLASHES] -[INDISTINCT CHATTER] 460 00:22:21,958 --> 00:22:23,333 [LAUGHS] 461 00:22:25,125 --> 00:22:25,500 Huh?! 462 00:22:25,708 --> 00:22:27,166 Hey Shaalu, come 463 00:22:27,541 --> 00:22:29,208 What are you doing by sitting here alone? 464 00:22:29,666 --> 00:22:31,833 This ocean may have faced many deceits', isn't it? 465 00:22:32,875 --> 00:22:34,958 But by swallowing all the agony, 466 00:22:35,500 --> 00:22:35,875 Hmph! 467 00:22:36,125 --> 00:22:37,750 Look, how still it is?! 468 00:22:39,500 --> 00:22:39,916 Hmm 469 00:22:40,875 --> 00:22:42,583 Are you glum about losing the money? 470 00:22:42,791 --> 00:22:43,625 Not at all ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ 471 00:22:43,750 --> 00:22:45,000 Money is not the matter ಹಣವು ವಿಷಯವಲ್ಲ 472 00:22:45,041 --> 00:22:45,458 Then?! 473 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 Matter is the matter ವಿಷಯನೆ ವಿಷಯವಾಗಿದೆ 474 00:22:48,333 --> 00:22:48,666 Hmm 475 00:22:48,666 --> 00:22:49,833 -Matter? -Hmm 476 00:22:50,916 --> 00:22:52,208 Every time I saw him, 477 00:22:52,458 --> 00:22:55,208 my heart whisled like a cooker 478 00:22:55,333 --> 00:22:58,458 Unfortunately... the whistles and pressure both dissipated 479 00:22:59,291 --> 00:23:00,916 No question of pleasure, in the first place 480 00:23:01,291 --> 00:23:01,875 Damn! 481 00:23:02,958 --> 00:23:04,750 You won't get wise in this life 482 00:23:05,166 --> 00:23:08,208 Although, I assumed that you will turn wise after this mobile incident 483 00:23:09,000 --> 00:23:11,208 Everything is my bloody illusion!-Dude, what are you saying?! 484 00:23:11,208 --> 00:23:12,625 It's insane for you to inform in the end moment ನೀವು ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಿದರೆ ಹೇಗೆ? 485 00:23:12,666 --> 00:23:14,541 I took the advance because we had a deal ನಾವು ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಮುಂಗಡವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆ 486 00:23:14,625 --> 00:23:16,166 How shall I make them understand now? ನಾನು ಈಗ ಅವರಿಗೆ ಹೇಗೆ ಅರ್ಥಮಾಡಿಸಲಿ? 487 00:23:16,166 --> 00:23:16,875 O shit! 488 00:23:18,333 --> 00:23:19,416 What happened, Jackie? 489 00:23:19,500 --> 00:23:22,125 A new batch is coming for a rave party from Bangalore 490 00:23:22,666 --> 00:23:25,875 I borrowed the advance from them for supplying the stuff 491 00:23:25,916 --> 00:23:27,916 Now the dealer is not giving stuff 492 00:23:28,083 --> 00:23:29,083 Don't worry Jackie ಚಿಂತಿಸಬೇಡ ಜಾಕಿ 493 00:23:29,083 --> 00:23:30,791 When this whole and sole Krishna is here, 494 00:23:30,875 --> 00:23:32,208 Why the bother? -[LAUGHS] 495 00:23:32,791 --> 00:23:34,708 -What's the location? -Karni's Vasco, dude 496 00:23:34,833 --> 00:23:36,125 Karni's Vasco 497 00:23:36,208 --> 00:23:36,666 Hmm 498 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 -New batch, isn't it? -Yes 499 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Don't worry Jackie 500 00:23:39,250 --> 00:23:40,500 Let's have a blast 501 00:23:40,541 --> 00:23:42,500 [HUMMING "DHOOM MOVIE" TUNE] 502 00:23:43,125 --> 00:23:45,750 Are you going to cheat another batch?! 503 00:23:46,458 --> 00:23:49,708 This time, I won't allow you to slip away 504 00:23:49,958 --> 00:24:03,333 [ROCK MUSIC] 505 00:24:03,333 --> 00:24:04,791 Original item boss 506 00:24:05,458 --> 00:24:07,458 You claim to be first timers, 507 00:24:07,833 --> 00:24:09,208 be careful with the dosage 508 00:24:12,083 --> 00:24:12,541 Take 509 00:24:13,375 --> 00:24:15,375 [ROCK MUSIC PLAYING ON THE SPEAKER] 510 00:24:18,208 --> 00:24:18,833 Guys! 511 00:24:19,208 --> 00:24:21,250 It's time to enjoy ಇದು ಆನಂದಿಸುವ ಸಮಯ -[CHEERS IN UNISON] 512 00:24:21,250 --> 00:24:22,875 Let's party! ಪಾರ್ಟಿ ಮಾಡೋಣ! 513 00:24:23,333 --> 00:24:35,375 [ROCK MUSIC PLAYING] 514 00:24:35,416 --> 00:24:36,625 Drugs party?! 515 00:24:39,375 --> 00:24:41,375 [POLICE SIREN BLARING] 516 00:24:42,458 --> 00:24:42,875 [GASPS] 517 00:24:43,791 --> 00:24:44,500 Catch her ಅವಳನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ 518 00:24:44,666 --> 00:24:45,166 Hey stop ಹೇ ನಿಲ್ಲು 519 00:24:45,166 --> 00:24:46,125 Search every corner ಪ್ರತಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಿ 520 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 Go that way ನೀವು ಆಕಡೆ ಹೋಗಿ -Ok sir - ಸರಿ ಸರ್ 521 00:24:48,041 --> 00:24:49,458 Me-- Let me go -[LAUGHS] 522 00:24:49,708 --> 00:24:50,708 Guys 523 00:24:50,791 --> 00:24:52,500 You guys are having a rave party ನೆವೆಲ್ಲ ಮಕ್ಕಳು ರೇವ್ ಪಾರ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 524 00:24:52,500 --> 00:24:53,166 Leave me 525 00:24:53,250 --> 00:24:54,250 Hey Get up ಹೇ ಎದ್ದೇಳು -Huh! 526 00:24:54,333 --> 00:24:54,875 What happened sir? ಏನಾಯ್ತು ಸರ್? 527 00:24:55,500 --> 00:24:57,750 Arrest everyone and put them in the jeep ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಬಂಧಿಸಿ ಜೀಪಿಗೆ ಹಾಕಿ 528 00:24:57,916 --> 00:24:58,750 Okay sir ಸರಿ ಸರ್ -Sir! 529 00:24:59,500 --> 00:25:01,541 I have no link with them, sir 530 00:25:01,833 --> 00:25:03,125 I am not here for this, sir 531 00:25:03,166 --> 00:25:04,500 Then why are you here? 532 00:25:05,166 --> 00:25:07,416 Is Sathya Narayanaswamy's worship happening here?! 533 00:25:07,541 --> 00:25:08,333 Sir! Please! 534 00:25:08,333 --> 00:25:10,541 I am not interested in your phony excuses -Sir! 535 00:25:10,666 --> 00:25:11,375 Hey Daisy 536 00:25:11,375 --> 00:25:11,708 Sir 537 00:25:11,708 --> 00:25:12,875 Drag her out 538 00:25:12,958 --> 00:25:13,500 Move 539 00:25:13,500 --> 00:25:14,791 Hey Rajnaik -Yes sir 540 00:25:14,791 --> 00:25:16,416 Seize the stuff along with them ಅವರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ 541 00:25:16,458 --> 00:25:17,000 Ok sir ಸರಿ ಸರ್ 542 00:25:17,000 --> 00:25:19,291 What's with your oppression? 543 00:25:19,333 --> 00:25:21,291 You have no idea who's my father 544 00:25:21,416 --> 00:25:23,666 My father is a minister 545 00:25:23,750 --> 00:25:24,375 -[GRUNTS] -Huh! 546 00:25:24,500 --> 00:25:33,416 [OMNIOUS MUSIC PLAYING] 547 00:25:33,458 --> 00:25:34,958 Who's that minister's son? 548 00:25:36,083 --> 00:25:40,958 Getting arrested in drug cases usually leads to 7-10 years in prison 549 00:25:41,583 --> 00:25:42,583 [SOBS] 550 00:25:42,791 --> 00:25:44,791 It's a non-bailable case 551 00:25:45,166 --> 00:25:46,875 [SOBS] 552 00:25:47,500 --> 00:25:48,750 Being a woman, 553 00:25:49,083 --> 00:25:51,708 aren't you ashamed to crazily do drugs?! 554 00:25:51,750 --> 00:25:52,750 [SOBS] 555 00:25:52,750 --> 00:25:55,041 Is this the culture your parents instilled in you?! 556 00:25:55,083 --> 00:25:56,166 [SOBS] 557 00:25:57,875 --> 00:25:59,500 From where did you get the drugs? 558 00:26:00,166 --> 00:26:01,583 Who has supplied? 559 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Although dude, 560 00:26:03,416 --> 00:26:07,291 Don't they realize that what we supplied isn't drugs? 561 00:26:07,541 --> 00:26:09,333 Definitely they will 562 00:26:12,500 --> 00:26:14,791 Sir... This isn't drugs ಸರ್... ಇದು ಡ್ರಗ್ಸ್ ಅಲ್ಲ 563 00:26:15,291 --> 00:26:16,541 This is a glucose powder ಇದು ಗ್ಲೂಕೋಸ್ ಪುಡಿ 564 00:26:16,750 --> 00:26:19,250 Someone screwed with these kids ಈ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ಯಾರೋ ಮೋಸಮಾಡಿದಾರೆ 565 00:26:19,708 --> 00:26:20,500 What man? 566 00:26:20,958 --> 00:26:23,458 You dare to arrest a wealthy man's kids without evidence? 567 00:26:23,500 --> 00:26:25,625 If this leaks in the media, 568 00:26:25,666 --> 00:26:28,458 Entire police department reputation will be spoiled 569 00:26:28,583 --> 00:26:29,458 [DISTINCT LAUGHS] 570 00:26:30,000 --> 00:26:31,500 Hey Rajnaik -Sir 571 00:26:32,375 --> 00:26:35,458 Where's the Heroine which we seized last week? 572 00:26:35,458 --> 00:26:36,500 It's in the record room, sir ರೆಕಾರ್ಡ್ ರೂಮಿನಲ್ಲಿದೆ ಸಾರ್ 573 00:26:36,666 --> 00:26:37,125 [NERVOUS LAUGH] 574 00:26:37,958 --> 00:26:39,208 Let it go, sir 575 00:26:39,375 --> 00:26:41,750 Luckily I escaped the disaster 576 00:26:41,750 --> 00:26:42,708 Release everyone ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ 577 00:26:43,208 --> 00:26:43,708 Alright ಸರಿ 578 00:26:43,708 --> 00:26:44,416 Leave, leave ನಡೀರಿ, ನಡೀರಿ 579 00:26:44,500 --> 00:26:44,958 Leave ನಡೀರಿ 580 00:26:45,083 --> 00:26:45,541 Leave ನಡೀರಿ 581 00:26:46,958 --> 00:26:47,333 [GLASS CLATTERS] 582 00:26:49,083 --> 00:26:51,000 They are already kids of VIPs' 583 00:26:52,458 --> 00:26:54,750 What if they realize our deceit, 584 00:26:54,958 --> 00:26:56,375 and come looking for us?! 585 00:26:57,416 --> 00:26:59,000 Definitely they won't come, Jackie 586 00:27:00,625 --> 00:27:02,791 How can you be so sure? 587 00:27:03,125 --> 00:27:03,916 Because, 588 00:27:04,166 --> 00:27:06,291 rather than feeling pissed over being tricked... 589 00:27:06,625 --> 00:27:09,541 ..they would be grateful of escaping the trouble. 590 00:27:10,208 --> 00:27:11,000 Means... 591 00:27:12,333 --> 00:27:15,875 Did you tip off the cops? 592 00:27:16,125 --> 00:27:20,708 [EPIC MUSIC PLAYING] 593 00:27:20,708 --> 00:27:22,166 We have to thank that dealer -Hmm 594 00:27:22,208 --> 00:27:24,541 If he had supplied original drugs, 595 00:27:24,541 --> 00:27:25,958 our life would be ruined 596 00:27:25,958 --> 00:27:26,250 Isn't it? 597 00:27:26,250 --> 00:27:26,958 Yes you are right ಹೌದು ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ 598 00:27:28,000 --> 00:27:31,083 So much transpired for following that Krishna?! 599 00:27:31,250 --> 00:27:34,625 I never imagined to face such suffering in my life 600 00:27:35,500 --> 00:27:36,166 Alas! 601 00:27:36,166 --> 00:27:39,333 Human when faces an unexpected challenge, 602 00:27:39,708 --> 00:27:42,041 will start trusting miracles 603 00:27:43,208 --> 00:27:43,958 Wait a minute, 604 00:27:49,208 --> 00:27:49,666 [GASPS] 605 00:27:50,166 --> 00:27:51,791 Why? What happened? 606 00:27:52,833 --> 00:27:53,416 Hmm! 607 00:27:55,416 --> 00:27:57,416 Prison for unrelated subject 608 00:28:01,208 --> 00:28:03,625 Escape feasible due to deceitful ring master 609 00:28:07,750 --> 00:28:09,000 He's not a good guy 610 00:28:09,458 --> 00:28:10,083 But... 611 00:28:10,416 --> 00:28:13,166 if you stay with him, you will grace yourself with welfare 612 00:28:14,500 --> 00:28:16,625 Astrolger prediction came true 613 00:28:21,416 --> 00:28:22,791 [SIZZLING SOUND] 614 00:28:23,125 --> 00:28:24,625 How much, sister? ಎಷ್ಟಾಯಿತು ಅಕ್ಕ? -Fifty rupees 615 00:28:24,625 --> 00:28:25,958 I will pay, I will pay 616 00:28:26,208 --> 00:28:26,791 Woah! 617 00:28:27,375 --> 00:28:28,750 Motivational speaker 618 00:28:29,208 --> 00:28:30,500 I expected that the trouble I brought, 619 00:28:30,500 --> 00:28:33,583 would result in you and your friends vacating this town 620 00:28:34,250 --> 00:28:36,041 Give a plate of cheese ಒಂದು ಚೀಸ್ ಪ್ಲೇಟ್ ಕೊಡಿ 621 00:28:36,708 --> 00:28:37,291 [SIZZLING SOUND] 622 00:28:39,166 --> 00:28:40,833 Anyway, I am sorry 623 00:28:41,166 --> 00:28:41,583 Why? 624 00:28:42,458 --> 00:28:44,041 I misunderstood you 625 00:28:44,708 --> 00:28:46,708 Your way is entirely wrong 626 00:28:46,708 --> 00:28:47,125 Hmm 627 00:28:47,125 --> 00:28:48,541 But your goal is right 628 00:28:48,541 --> 00:28:49,208 Hmm! 629 00:28:49,416 --> 00:28:53,875 That day, you brought my friends back on track through deceit who were off course 630 00:28:54,500 --> 00:28:55,291 Then... 631 00:28:55,333 --> 00:29:00,083 You saved those boys life by supplying them glucose powder than drugs 632 00:29:00,333 --> 00:29:00,916 Woah! 633 00:29:01,541 --> 00:29:03,625 Are you following me with such sincerity?! 634 00:29:03,916 --> 00:29:05,750 I am not a good person as you have presumed 635 00:29:06,625 --> 00:29:09,208 I know that you are not a good person 636 00:29:09,875 --> 00:29:10,708 But... 637 00:29:11,791 --> 00:29:14,333 I will benefit from being with you 638 00:29:14,583 --> 00:29:15,916 What kind of logic is this? 639 00:29:17,083 --> 00:29:18,041 Sister, sister 640 00:29:18,041 --> 00:29:19,333 I haven't eaten since yesterday 641 00:29:19,333 --> 00:29:20,625 Give me something to eat 642 00:29:21,041 --> 00:29:21,750 Alas! 643 00:29:22,625 --> 00:29:23,791 Hmm! Take 644 00:29:23,958 --> 00:29:24,958 Hey! -Hmm 645 00:29:25,500 --> 00:29:26,333 What are you doing? 646 00:29:26,708 --> 00:29:28,958 I think he's pretty hungry 647 00:29:29,125 --> 00:29:29,458 Um... 648 00:29:29,541 --> 00:29:32,750 If you want to offer him something, buy him the thing he need 649 00:29:33,541 --> 00:29:34,916 What do you want? 650 00:29:35,000 --> 00:29:40,333 [EPIC MUSIC PLAYING] 651 00:29:40,333 --> 00:29:41,500 Hence, I said 652 00:29:41,583 --> 00:29:45,125 You are not a good person, but those with you will benefit 653 00:29:45,250 --> 00:29:46,625 Don't get sentimental 654 00:29:46,625 --> 00:29:48,250 Biryani is nothing, 655 00:29:48,416 --> 00:29:49,541 I will give a feast with other person money 656 00:29:49,583 --> 00:29:51,541 Krishna, you don't know about you 657 00:29:51,625 --> 00:29:55,666 Shri Krishna might be a thief but he caused welfare to the world 658 00:29:55,666 --> 00:29:57,875 -You are quite a learned one -Dude, come there's an urgent work 659 00:29:58,041 --> 00:29:59,041 Hmm -Okay then - ಸರಿ ಹಾಗಾದರೆ 660 00:29:59,083 --> 00:29:59,750 Hm? -Take care - ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ 661 00:29:59,916 --> 00:30:00,416 Hmm -Bye 662 00:30:02,791 --> 00:30:06,000 [ENGINE HUMMS] 663 00:30:13,375 --> 00:30:14,041 Hmm! 664 00:30:15,750 --> 00:30:17,708 Are you thinking about that fraud? 665 00:30:18,000 --> 00:30:19,625 Why do you want to meddle with him? 666 00:30:20,541 --> 00:30:20,916 Hmph! 667 00:30:21,416 --> 00:30:23,208 No one born as a bad person 668 00:30:23,916 --> 00:30:24,666 Keep watching, 669 00:30:25,291 --> 00:30:28,000 one or the other day, I will change him 670 00:30:28,958 --> 00:30:30,375 By trying to change him, 671 00:30:30,416 --> 00:30:31,500 don't change yourself 672 00:30:31,583 --> 00:30:32,250 Be careful 673 00:30:32,375 --> 00:30:33,500 He's a magician 674 00:30:43,125 --> 00:30:43,791 Oh! 675 00:30:43,875 --> 00:30:45,625 You have a habit to read too? 676 00:30:45,666 --> 00:30:46,125 Hm? 677 00:30:47,291 --> 00:30:47,750 Why? 678 00:30:48,416 --> 00:30:49,166 Should I have? 679 00:30:50,083 --> 00:30:51,500 How to be rich? 680 00:30:51,500 --> 00:30:52,375 [LAUGHS] 681 00:30:52,416 --> 00:30:54,708 Will you become a millionaire by reading this book? 682 00:30:54,833 --> 00:30:55,458 Hmm 683 00:30:56,208 --> 00:30:57,875 Let me ask you something Sanjana. -Hmm ಸಂಜನಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಒಂದು ವಿಷಯ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.. -ಹಮ್ಮ್ 684 00:30:58,208 --> 00:30:59,458 Goa is a strange place ಗೋವಾ ಒಂದು ವಿಚಿತ್ರ ಸ್ಥಳ 685 00:30:59,708 --> 00:31:02,208 How would you plan a trip to a new destination here? 686 00:31:02,208 --> 00:31:02,750 Um... 687 00:31:03,208 --> 00:31:04,416 I will switch on the GPS 688 00:31:04,708 --> 00:31:05,458 This is the same 689 00:31:05,916 --> 00:31:07,625 Route map for my dreams 690 00:31:08,083 --> 00:31:12,250 If we consistently focus on our future, 691 00:31:12,500 --> 00:31:14,166 It will certainly become a reality 692 00:31:14,583 --> 00:31:15,083 Is it? 693 00:31:15,416 --> 00:31:17,500 This entire universe work like that 694 00:31:17,750 --> 00:31:18,416 Keep watching, 695 00:31:18,625 --> 00:31:23,583 One day, I will certainly fulfill every desire of my bucket list 696 00:31:23,583 --> 00:31:25,000 What's all is in your bucket list? 697 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 My life should be like... 698 00:31:27,625 --> 00:31:30,166 ..a huge luxurious mansion like home 699 00:31:30,458 --> 00:31:31,833 Super facilities, ಸೂಪರ್ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು, 700 00:31:32,208 --> 00:31:33,750 Servants for every tiny chores 701 00:31:33,958 --> 00:31:35,333 Before I snap a finger... 702 00:31:35,666 --> 00:31:37,166 ..bed coffee should be served to me, 703 00:31:37,583 --> 00:31:39,875 While I come to the balcony sipping it, 704 00:31:40,000 --> 00:31:41,291 an awesome view 705 00:31:42,041 --> 00:31:44,166 When I open wardrobe to get dressed 706 00:31:44,291 --> 00:31:45,833 No local clothes 707 00:31:45,875 --> 00:31:48,000 Every clothes should be imported branded clothes 708 00:31:48,500 --> 00:31:50,291 When I come out by wearing it, 709 00:31:50,500 --> 00:31:54,041 minimum top luxury cars should be ready for me 710 00:31:54,375 --> 00:31:55,541 [INHALES AND EXHALES] 711 00:31:55,708 --> 00:31:58,875 Daily I should travel in that car like an emperor 712 00:32:00,166 --> 00:32:02,833 No king would have ever lived with such majesty 713 00:32:02,875 --> 00:32:03,791 I should live like that 714 00:32:04,000 --> 00:32:04,541 Hmm! 715 00:32:05,166 --> 00:32:06,958 Weight of our dreams, 716 00:32:07,083 --> 00:32:08,958 should be in limits as our pockets 717 00:32:09,708 --> 00:32:11,166 Else it will lead to disappointment 718 00:32:11,791 --> 00:32:13,208 Be practical, Krishna ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವಾಗಿರಿ, ಕೃಷ್ಣ 719 00:32:13,541 --> 00:32:14,041 [CHUCKLES SOFTLY] 720 00:32:14,708 --> 00:32:15,875 Why are you laughing? 721 00:32:16,291 --> 00:32:17,708 Even my mother used to state the same 722 00:32:20,708 --> 00:32:38,416 [EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 723 00:32:38,458 --> 00:32:41,041 Counting money will make us continue to count 724 00:32:41,708 --> 00:32:42,333 Its... 725 00:32:44,291 --> 00:32:45,291 the craziness of money. 726 00:32:45,916 --> 00:32:48,583 It will change any person 727 00:32:48,666 --> 00:32:50,500 Means, is it wrong to make money? 728 00:32:51,500 --> 00:32:52,750 You are good in maths, isn't it? 729 00:32:52,916 --> 00:32:53,583 Hm-hmm 730 00:32:53,708 --> 00:32:56,291 I will ask you a easy calculation, will you answer? 731 00:32:56,458 --> 00:32:57,041 Ask 732 00:32:57,333 --> 00:32:58,750 You have twenty rupees 733 00:32:58,875 --> 00:33:01,916 You will give ten rupees to your friend, then how much will be left with you? 734 00:33:01,958 --> 00:33:02,875 Ten rupees 735 00:33:02,958 --> 00:33:04,791 Someone stole 5 rupees from that 736 00:33:04,875 --> 00:33:06,250 then how much will be left with you? 737 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 5 rupees 738 00:33:07,708 --> 00:33:12,875 Means every time money lessened with you, isn't it? 739 00:33:13,041 --> 00:33:13,625 Yes 740 00:33:14,250 --> 00:33:14,666 Fine 741 00:33:15,083 --> 00:33:17,125 I will teach you one more calculation 742 00:33:18,166 --> 00:33:19,625 Assume this as your lamp 743 00:33:20,125 --> 00:33:20,458 Hmm 744 00:33:20,583 --> 00:33:21,708 It has an glow, right? 745 00:33:21,833 --> 00:33:22,583 Yes 746 00:33:22,791 --> 00:33:23,958 From your lamp, 747 00:33:24,291 --> 00:33:25,916 I will light another lamp 748 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 Did your lamp glow lessened? 749 00:33:31,250 --> 00:33:31,833 No 750 00:33:32,083 --> 00:33:33,041 In the same way, 751 00:33:33,083 --> 00:33:34,916 Not one, not two, 752 00:33:35,000 --> 00:33:36,916 no matter how much lamp you lit, 753 00:33:37,000 --> 00:33:40,208 your lamp glow won't lessen 754 00:33:40,666 --> 00:33:42,625 This is god's calculation 755 00:33:44,708 --> 00:33:49,708 If a person hide his earned money, he will have fear of it getting stolen 756 00:33:49,958 --> 00:33:53,333 If shared with other person, we fear of having no money 757 00:33:53,625 --> 00:33:59,625 But to the god's created love, friendship, knowledge and light lacks the fear 758 00:34:00,625 --> 00:34:04,250 The more we share with others, the more it grow 759 00:34:04,291 --> 00:34:05,041 Understood? 760 00:34:05,208 --> 00:34:05,833 -Hmm -Hmm 761 00:34:05,833 --> 00:34:06,833 -[WIND HOWLS] -[PAPER RUSTLES] 762 00:34:06,875 --> 00:34:08,166 Power gone 763 00:34:12,958 --> 00:34:14,625 [MATCHSTICK SIZZLES] 764 00:34:17,333 --> 00:34:17,666 Hmph! 765 00:34:26,916 --> 00:34:27,500 Mom 766 00:34:27,666 --> 00:34:28,833 we can light a lamp 767 00:34:29,083 --> 00:34:31,500 But can we stop blowing air? 768 00:34:33,458 --> 00:34:34,791 If we had money... 769 00:34:34,916 --> 00:34:38,250 KEB wouldn't have taken out the fuse due to an unpaid power bill 770 00:34:38,291 --> 00:34:39,791 We by lighting the lamp, 771 00:34:39,791 --> 00:34:43,208 We need not have to worry about blowing wind 772 00:34:43,250 --> 00:34:44,000 Isn't it mom? 773 00:34:46,125 --> 00:34:48,291 Need calls for money, but... 774 00:34:48,458 --> 00:34:50,041 money shouldn't became a need 775 00:34:50,333 --> 00:34:51,583 This is what she meant? 776 00:34:52,083 --> 00:34:53,791 By believing such philosophies, 777 00:34:53,916 --> 00:34:55,333 it will lead to an empty hungry stomach 778 00:34:55,916 --> 00:34:56,875 In life, 779 00:34:57,166 --> 00:35:00,958 It's important for me to live royally, than loyally 780 00:35:05,875 --> 00:35:06,916 Aye! -Huh 781 00:35:07,125 --> 00:35:09,583 Where's the house of that bloody cheater Krishna? 782 00:35:09,625 --> 00:35:10,666 What the hell with your cockiness? 783 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Did you informed at house before coming? 784 00:35:12,125 --> 00:35:12,958 Why man? 785 00:35:13,041 --> 00:35:16,333 Do you know you shouldn't insult their god before a devotee? 786 00:35:16,458 --> 00:35:17,208 Devotee?! 787 00:35:17,333 --> 00:35:18,375 Not mere a devtee 788 00:35:18,625 --> 00:35:19,583 An avid devotee 789 00:35:19,708 --> 00:35:22,166 Do you know splitting open my chest will lead to his image? 790 00:35:23,000 --> 00:35:23,791 Look there 791 00:35:24,416 --> 00:35:25,000 [GASPS SHARPLY] 792 00:35:25,291 --> 00:35:27,416 He's my eternal lord 793 00:35:28,458 --> 00:35:29,375 What now to you? 794 00:35:29,500 --> 00:35:31,750 I have to take you to my god, isn't it? -Hmm 795 00:35:31,791 --> 00:35:32,791 Stand put here for a minute 796 00:35:36,541 --> 00:35:37,458 Come along with me 797 00:35:37,666 --> 00:35:38,250 Where? 798 00:35:38,250 --> 00:35:39,458 Just follow me 799 00:35:39,583 --> 00:35:39,916 Huh! -Come 800 00:35:40,166 --> 00:35:40,833 Hey, come on 801 00:35:44,916 --> 00:35:45,916 Lawyer sir 802 00:35:47,291 --> 00:35:48,666 [SOFT GROANS] 803 00:35:49,250 --> 00:35:50,250 Hm-hmm! 804 00:35:50,291 --> 00:35:52,583 New joiness to the victims' forum 805 00:35:52,666 --> 00:35:53,666 Coming, coming, coming 806 00:35:56,708 --> 00:35:57,708 Damn! 807 00:35:57,916 --> 00:35:58,583 Hey come here 808 00:35:58,958 --> 00:35:59,541 Pour water 809 00:36:00,458 --> 00:36:01,833 How much money you lost? ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ? 810 00:36:01,833 --> 00:36:02,791 Immense joy! 811 00:36:03,208 --> 00:36:04,958 -Where are you from? -Bank recovery agent 812 00:36:05,041 --> 00:36:05,583 [CHUCKLES] 813 00:36:05,666 --> 00:36:07,333 Did he deceived bank too? 814 00:36:07,458 --> 00:36:08,208 Take the coffee, sir 815 00:36:08,375 --> 00:36:08,875 I don't want 816 00:36:08,916 --> 00:36:10,041 I have sugar less too 817 00:36:10,125 --> 00:36:11,000 I don't want, get lost man 818 00:36:11,250 --> 00:36:11,833 Hey! 819 00:36:11,875 --> 00:36:12,666 Sir 820 00:36:12,958 --> 00:36:15,250 You reflect several times before tasting half a cup of tea 821 00:36:15,666 --> 00:36:17,416 How did you get deceived?! 822 00:36:17,666 --> 00:36:18,166 Sir! 823 00:36:18,166 --> 00:36:18,666 Huh 824 00:36:18,791 --> 00:36:21,250 At 26, I started my quest for a bride 825 00:36:21,291 --> 00:36:22,208 Hm-hmm 826 00:36:22,208 --> 00:36:25,166 I may have met around 100-150 girls, sir 827 00:36:25,166 --> 00:36:25,916 Hmm! 828 00:36:26,000 --> 00:36:27,791 Shouldn't I get one girl, sir?! 829 00:36:27,833 --> 00:36:29,333 What to do everything fell off! 830 00:36:29,375 --> 00:36:29,666 [GASPS] 831 00:36:29,666 --> 00:36:32,166 [LAUGHS IN UNISON] 832 00:36:32,166 --> 00:36:32,750 Sir! 833 00:36:33,083 --> 00:36:34,875 I crossed the marriageable age 834 00:36:35,250 --> 00:36:35,875 Atleast, 835 00:36:36,375 --> 00:36:38,333 before I cross the kids bearing age 836 00:36:38,458 --> 00:36:39,833 Let's marry anyone, 837 00:36:40,208 --> 00:36:42,666 Ignoring the looks of a girl, 838 00:36:43,125 --> 00:36:45,125 while sippig coffee in the hotel, 839 00:36:45,333 --> 00:36:47,625 I was waiting for the broker, sir 840 00:36:47,833 --> 00:36:48,291 What?! 841 00:36:48,708 --> 00:36:51,708 you are looking for a man of 40 to marry 842 00:36:51,750 --> 00:36:52,250 Huh?! 843 00:36:53,125 --> 00:36:54,250 Are you crazy? 844 00:36:54,625 --> 00:36:56,000 You look beautiful 845 00:36:56,041 --> 00:36:57,166 You are mere 21 years old 846 00:36:57,333 --> 00:36:59,708 IF your profile is uploaded in our website 847 00:36:59,875 --> 00:37:02,208 A row of boys will stand in front of your house 848 00:37:02,416 --> 00:37:05,166 I don't desire the amateur toddlers who stand in a row, sir 849 00:37:05,250 --> 00:37:05,750 Hmm! 850 00:37:05,958 --> 00:37:07,916 While I am walking under the sun, 851 00:37:08,041 --> 00:37:09,750 I want a loving man who holds umbrella 852 00:37:09,750 --> 00:37:10,208 Huh! 853 00:37:11,125 --> 00:37:13,875 ♪ I love you ♪ 854 00:37:13,916 --> 00:37:14,791 All is fine 855 00:37:15,000 --> 00:37:16,541 Why do you want an uncle of 40 years? 856 00:37:17,000 --> 00:37:18,166 Six months ago, 857 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 My father passed away, sir 858 00:37:20,208 --> 00:37:20,875 Hence, 859 00:37:20,875 --> 00:37:25,625 In my future husband, I seek a hubby and my father 860 00:37:25,750 --> 00:37:26,541 Huh?! 861 00:37:26,791 --> 00:37:29,750 His face should reflect fatherly traits, sir 862 00:37:30,083 --> 00:37:30,916 [LAUGHS] -Fine 863 00:37:31,458 --> 00:37:32,166 Your fate 864 00:37:32,291 --> 00:37:32,750 I will search 865 00:37:33,583 --> 00:37:35,333 Within my father's death anniversary, 866 00:37:35,416 --> 00:37:36,833 my marriage should transpire, sir 867 00:37:37,041 --> 00:37:38,416 Please find it quickly 868 00:37:38,458 --> 00:37:38,875 Hmm 869 00:37:39,041 --> 00:37:39,458 Okay ಸರಿ 870 00:37:40,083 --> 00:37:40,500 Uh! 871 00:37:40,875 --> 00:37:41,291 Uh! 872 00:37:43,541 --> 00:37:43,958 Oh! 873 00:37:48,666 --> 00:37:49,500 Wow! 874 00:37:50,583 --> 00:37:53,125 Girl resemble a sweet nectar! 875 00:37:53,958 --> 00:37:55,125 Awesome! 876 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 [CHUCKLES] 877 00:37:56,750 --> 00:37:59,166 Where should I search a 40 year uncle?! 878 00:37:59,166 --> 00:38:00,125 Here I come! ನಾನು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ! 879 00:38:00,458 --> 00:38:01,125 [GIGGLES] -Hm? 880 00:38:01,375 --> 00:38:03,125 -Greetings sir -Hm? 881 00:38:03,291 --> 00:38:05,791 My name is GD Panduranga 882 00:38:06,125 --> 00:38:08,500 People address me as GDP with love 883 00:38:08,583 --> 00:38:09,333 You are? 884 00:38:09,375 --> 00:38:11,208 Made for each other marriage bureau's 885 00:38:11,583 --> 00:38:13,250 C...E...O 886 00:38:14,791 --> 00:38:15,166 Um... 887 00:38:15,291 --> 00:38:17,583 I overheard your discussion with the lady 888 00:38:17,833 --> 00:38:18,250 Uh! 889 00:38:18,541 --> 00:38:22,291 I am on an edge waiting to get married 890 00:38:23,291 --> 00:38:26,833 My client first condition is an old man 891 00:38:27,166 --> 00:38:29,250 You look young -Alas! 892 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 I am forty years old, sir ನನಗೆ ನಲವತ್ತು ವರ್ಷ, ಸರ್ 893 00:38:31,208 --> 00:38:32,166 Hey! Move aside 894 00:38:33,041 --> 00:38:34,166 I am forty too, sir 895 00:38:34,458 --> 00:38:35,375 Currently 41 running 896 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 You look young too 897 00:38:37,583 --> 00:38:38,041 Huh! 898 00:38:38,791 --> 00:38:39,291 Sir! 899 00:38:39,625 --> 00:38:42,125 Once a week to stay youthful... 900 00:38:44,125 --> 00:38:45,500 I consume mushroom, sir 901 00:38:45,625 --> 00:38:46,250 Woah! 902 00:38:46,375 --> 00:38:47,000 Acche din(Good days) ಒಳ್ಳೆಯ ದಿನಗಳು 903 00:38:47,125 --> 00:38:48,541 Sir, I will pay you 60 grand commission 904 00:38:48,541 --> 00:38:49,833 I will pay you 61 grand 905 00:38:49,833 --> 00:38:51,000 Sir, I will pay 75 906 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 I will give 76 907 00:38:52,250 --> 00:38:53,333 Such a bloody miser 908 00:38:53,416 --> 00:38:54,208 No miser! 909 00:38:54,250 --> 00:38:56,416 I will pay you a total of a lakh rupees -[GASPS] 910 00:38:57,375 --> 00:38:57,791 Sir! 911 00:38:58,333 --> 00:38:59,333 It will be difficult sir, 912 00:39:00,208 --> 00:39:00,916 A single sum, 913 00:39:01,708 --> 00:39:02,958 I will give you one and half lakhs, sir 914 00:39:04,500 --> 00:39:04,833 Sir 915 00:39:05,666 --> 00:39:07,083 When ever I see coffee... 916 00:39:07,750 --> 00:39:10,083 ..I recall that disaster, sir 917 00:39:10,125 --> 00:39:11,250 [SMACKING LIPS] 918 00:39:11,250 --> 00:39:12,166 Hey idiot ಹೇ ಮೂರ್ಖ 919 00:39:12,291 --> 00:39:13,416 -Did you call? -Huh! 920 00:39:13,666 --> 00:39:18,583 For your age and guage, do you desire a girl of 21 years?! ನಿಮ್ಮ ವಯಸ್ಸು ಮತ್ತು ಅಳತೆಗೆ, ನೀವು 21 ವರ್ಷದ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?! 921 00:39:18,708 --> 00:39:19,333 Shame! -Huh? 922 00:39:19,458 --> 00:39:20,208 Mr. Shetty 923 00:39:20,375 --> 00:39:21,791 Now tell about you 924 00:39:21,791 --> 00:39:22,416 Huh! 925 00:39:22,500 --> 00:39:23,708 I will tell you sir ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ ಸರ್ 926 00:39:23,791 --> 00:39:24,208 I will tell ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ 927 00:39:24,500 --> 00:39:27,875 I own a grocery store in Balepete ನಾನು ಬಳೇಪೇಟೆಯಲ್ಲಿ ಕಿರಾಣಿ ಅಂಗಡಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ 928 00:39:27,875 --> 00:39:28,583 Alright 929 00:39:28,750 --> 00:39:32,083 There I met this Krishna through my friend ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಈ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯನ ಮೂಲಕ ಭೇಟಿಯಾದೆ 930 00:39:32,416 --> 00:39:32,833 Sir 931 00:39:33,041 --> 00:39:34,083 I am stock broker 932 00:39:34,333 --> 00:39:37,666 I’ll be buying shares online right when the market opens in the morning 933 00:39:37,666 --> 00:39:38,000 Huh 934 00:39:38,041 --> 00:39:40,958 I sell during market closing and tally my profits 935 00:39:41,083 --> 00:39:43,833 By believing him, I gave him 20 thousand ಆತನನ್ನು ನಂಬಿ 20 ಸಾವಿರ ನೀಡಿದ್ದೆ 936 00:39:45,041 --> 00:39:48,666 He sincerely returned in the evening with forty thousand ಅವರು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ನಲವತ್ತು ಸಾವಿರದೊಂದಿಗೆ ಸಂಜೆ ಮರಳಿದರು 937 00:39:49,000 --> 00:39:51,041 He left by taking a commission of one thousand ಒಂದು ಸಾವಿರ ಕಮಿಷನ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು 938 00:39:52,291 --> 00:39:53,750 With the same trust... ಅದೇ ವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ... 939 00:39:53,916 --> 00:39:56,791 One day, I made the bold move and gave fifty thousand ಒಂದು ದಿನ ನಾನು ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಿ ಐವತ್ತು ಸಾವಿರ ಕೊಟ್ಟೆ 940 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 I waited til the night but he didn't showed up ನಾನು ರಾತ್ರಿಯವರೆಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ ಆದರೆ ಅವನು ಬಂದಿಲ್ಲ 941 00:40:00,791 --> 00:40:02,375 Who the hell at this time?! 942 00:40:02,500 --> 00:40:03,166 It's me sir 943 00:40:03,541 --> 00:40:04,083 Krishna 944 00:40:05,500 --> 00:40:08,541 He came to my house at midnight ಅವರು ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಂದರು 945 00:40:08,750 --> 00:40:10,208 He gave one lakh rupees 946 00:40:10,750 --> 00:40:12,500 He made my desire bloom ಅವರು ನನ್ನ ಆಸೆಯನ್ನು ಅರಳಿಸಿದನು 947 00:40:12,958 --> 00:40:15,166 I blossomed my wife a desire ನಾನು ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯ ಆಸೆಯನ್ನು ಅರಳಿಸಿದೆ 948 00:40:15,541 --> 00:40:18,916 By pawning her jewellery for five lakhs ಐದು ಲಕ್ಷಕ್ಕೆ ಆಕೆಯ ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಗಿರವಿ ಇಟ್ಟು 949 00:40:19,333 --> 00:40:20,958 What brings you so early in the day, Mr.Shetty? 950 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 I have cash of 5 lakhs ನನ್ನ ಬಳಿ 5 ಲಕ್ಷ ನಗದು ಇದೆ 951 00:40:24,625 --> 00:40:25,250 Keep it man ಇಟ್ಟುಕೊ 952 00:40:25,375 --> 00:40:25,916 Keep it man ಇಟ್ಟುಕೊ 953 00:40:25,916 --> 00:40:26,875 No Mr. Shetty -Keep it. -ಇಟ್ಟುಕೊ 954 00:40:27,083 --> 00:40:28,916 I never handled such large sum of money 955 00:40:28,916 --> 00:40:30,041 When tried to give, -Pleae don't 956 00:40:30,041 --> 00:40:32,583 that wicked man acted to deny, ಆ ದುಷ್ಟ ಮನುಷ್ಯ ಬೇಡ ಅಂತ ನಾಟಕ ಮಾಡಿ, 957 00:40:32,708 --> 00:40:35,041 By deceiving my trust ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ವಂಚಿಸುವ ಮೂಲಕ 958 00:40:35,125 --> 00:40:37,125 He ran away by taking the money, sir ಹಣ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಓಡಿ ಹೋದ, ಸಾರ್ 959 00:40:37,291 --> 00:40:38,500 Here my wife... ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ... 960 00:40:38,666 --> 00:40:43,750 She left to her mother house by demanding her jewellary back, sir ಚಿನ್ನಾಭರಣ ವಾಪಸ್ ಕೊಡಿ ಎಂದು ಅಮ್ಮನ ಮನೆಗೆ ಹೊರಟಳು 961 00:40:43,750 --> 00:40:44,583 Hmm 962 00:40:44,875 --> 00:40:45,916 -Mr. Shetty -Huh 963 00:40:45,958 --> 00:40:49,541 You have given the poultry farm key to a wolf 964 00:40:49,625 --> 00:40:51,958 Now if you cry about missing hen 965 00:40:52,333 --> 00:40:53,583 What to tell you?! 966 00:40:53,916 --> 00:40:54,916 Damn! 967 00:40:55,625 --> 00:40:57,166 [COW MOOING AND DOG BARKING] Woah! 968 00:40:57,541 --> 00:40:58,000 Huh! 969 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 What's your story? 970 00:41:00,875 --> 00:41:02,291 In his narrated story -Huh 971 00:41:02,375 --> 00:41:05,208 I am the guy who was strolling with a dog, sir 972 00:41:06,541 --> 00:41:08,125 Mine's the same case -Huh 973 00:41:08,166 --> 00:41:09,291 Before this, 974 00:41:09,375 --> 00:41:12,625 I gave 6 lakhs and lost it, sir -Ahh! 975 00:41:13,000 --> 00:41:16,583 I assumed when wore the same dress every where, 976 00:41:16,666 --> 00:41:17,833 that it's the same case 977 00:41:18,125 --> 00:41:20,125 You could had warned him 978 00:41:20,125 --> 00:41:22,750 It’ll feel worse if I’m the only one who loses, sir 979 00:41:23,166 --> 00:41:24,750 -If another guy loses with me -[GASPS] 980 00:41:24,958 --> 00:41:26,041 I feel a bit of solace 981 00:41:26,208 --> 00:41:26,791 Damn you! 982 00:41:27,000 --> 00:41:28,458 You guys are crazy 983 00:41:28,583 --> 00:41:29,958 In any case, 984 00:41:30,166 --> 00:41:32,041 he didn't made the first move 985 00:41:32,333 --> 00:41:33,958 To trap you guys, 986 00:41:34,000 --> 00:41:36,250 he knew that you guys are easy nut to crack 987 00:41:36,583 --> 00:41:37,833 He waited for the prey to fall 988 00:41:38,000 --> 00:41:39,541 All of you are ensnared 989 00:41:39,833 --> 00:41:43,083 How do you trust a peson so easily? 990 00:41:43,333 --> 00:41:44,083 How?! 991 00:41:44,291 --> 00:41:45,166 How?! 992 00:41:45,458 --> 00:41:46,208 Sir -Huh 993 00:41:46,208 --> 00:41:48,000 His appearance is his trump card, sir 994 00:41:48,041 --> 00:41:49,708 He doesn't look to be a cheater 995 00:41:49,833 --> 00:41:52,708 His face resemble a son of a millionaire 996 00:41:52,791 --> 00:41:53,541 Huh?! 997 00:41:53,750 --> 00:41:54,166 [GASPS] 998 00:41:55,000 --> 00:41:56,166 Lift the arms 999 00:41:56,375 --> 00:41:56,750 [GASPS] 1000 00:41:57,375 --> 00:41:58,208 Drop the arms 1001 00:41:58,625 --> 00:42:00,375 Alas! You guys are so innocent 1002 00:42:00,375 --> 00:42:01,625 If I ask to lift the arms, do you have to lift it?! 1003 00:42:02,000 --> 00:42:03,291 You should enquire the reason, right? 1004 00:42:03,333 --> 00:42:03,875 You-- 1005 00:42:05,541 --> 00:42:07,750 You guys are from the bank right? -Yes sir 1006 00:42:07,833 --> 00:42:10,458 You demand a guarantee, despite the father and son residing together 1007 00:42:10,500 --> 00:42:11,958 How were you deceived? 1008 00:42:11,958 --> 00:42:13,541 Alas! Damn it! 1009 00:42:14,041 --> 00:42:16,708 No one have a solid evidence 1010 00:42:16,750 --> 00:42:19,416 He played well using your weakness 1011 00:42:19,625 --> 00:42:20,916 This case won't stand 1012 00:42:21,083 --> 00:42:23,041 You filing a complaint is useless 1013 00:42:23,083 --> 00:42:24,000 Leave this right here 1014 00:42:24,041 --> 00:42:26,416 [INDISTINCT CRIES] 1015 00:42:26,416 --> 00:42:27,625 By building the victims' forum 1016 00:42:27,708 --> 00:42:28,916 By creating a Whatsapp group, 1017 00:42:29,000 --> 00:42:30,791 For you to solve our issues, 1018 00:42:30,791 --> 00:42:32,083 Why did we elected you? 1019 00:42:32,166 --> 00:42:33,750 Fine guys fine 1020 00:42:33,750 --> 00:42:37,541 I recognize your anger regarding the trickery you faced 1021 00:42:37,750 --> 00:42:40,833 Legal path won't work with his case 1022 00:42:41,166 --> 00:42:44,125 Illicit means is an answer to the person on the illicit path 1023 00:42:44,791 --> 00:42:45,208 Huh! 1024 00:42:45,541 --> 00:42:47,208 Who are you guys? What are you doing? 1025 00:42:47,208 --> 00:42:48,666 Where is Krishna? 1026 00:42:48,666 --> 00:42:50,333 Krishna is not here, he's in Udupi 1027 00:42:50,333 --> 00:42:51,750 Hey Goggayya -Huh 1028 00:42:51,875 --> 00:42:54,458 I very well know that you and Krishna share a good bond 1029 00:42:54,458 --> 00:42:55,958 If you don't answer it right away 1030 00:42:55,958 --> 00:42:57,833 Your head will turn into pulp 1031 00:42:58,166 --> 00:43:00,875 O god! I don't know brother -Yo! Bummer! 1032 00:43:01,000 --> 00:43:03,041 Let's burn him by pouring the petrol 1033 00:43:03,708 --> 00:43:04,958 Don't brother! Don't brother! 1034 00:43:04,958 --> 00:43:08,791 Hey! IF you lie, you will hang like a banner in this area 1035 00:43:08,833 --> 00:43:09,500 Brother! Brother! 1036 00:43:09,541 --> 00:43:11,166 I am merely a devotee, brother 1037 00:43:11,166 --> 00:43:13,791 If god appears, I just have a vision, that's it 1038 00:43:14,041 --> 00:43:16,250 Apart from that I have no direct link, brother 1039 00:43:16,291 --> 00:43:17,666 We have seen a lot of such acts 1040 00:43:17,750 --> 00:43:18,666 Bark where is he? -Brother! 1041 00:43:18,750 --> 00:43:20,083 Brother! Brother! Brother! Brother! 1042 00:43:20,125 --> 00:43:22,458 -There's a priest who's directly connected with my god. -Hmm 1043 00:43:22,625 --> 00:43:24,541 Catching him will certainly lead to god 1044 00:43:24,583 --> 00:43:26,833 [DRAMATIC MUSIC RECEDING] 1045 00:43:26,833 --> 00:43:28,875 [BELLS TOLLS] Shall we begin the worship? 1046 00:43:29,000 --> 00:43:33,791 ♪ [SINGING SONG] Come, let's knock ♪ ♪ the heavenly door ♪ 1047 00:43:33,958 --> 00:43:35,208 ♪ Heavenly door ♪ 1048 00:43:35,666 --> 00:43:36,375 [HORSE NEIGHING] 1049 00:43:36,416 --> 00:43:37,583 [HORSE NEIGHING] 1050 00:43:37,916 --> 00:43:43,958 [PHONE RINGING] 1051 00:43:44,416 --> 00:43:45,875 Who's calling? 1052 00:43:45,916 --> 00:43:46,458 Ignore it 1053 00:43:46,625 --> 00:43:47,875 Some unkown number 1054 00:43:47,958 --> 00:43:48,333 [GASPS] 1055 00:43:48,500 --> 00:43:49,375 Unknown number?! 1056 00:43:50,125 --> 00:43:50,666 Hello 1057 00:43:50,791 --> 00:43:51,250 Kuchala 1058 00:43:51,500 --> 00:43:52,375 I am Krishna 1059 00:43:52,625 --> 00:43:53,500 Understood, tell me 1060 00:43:53,625 --> 00:43:54,125 Where are you? 1061 00:43:54,291 --> 00:43:54,916 In Goa 1062 00:43:55,125 --> 00:43:55,833 In Goa 1063 00:43:55,833 --> 00:43:58,083 All the victims' created a Whatsapp group and planned an attack 1064 00:43:58,208 --> 00:43:59,666 Situation is really dire 1065 00:43:59,750 --> 00:44:00,708 First vacate the house 1066 00:44:00,791 --> 00:44:03,583 I am vacating the sixth house this year 1067 00:44:03,708 --> 00:44:04,000 Ay! 1068 00:44:04,208 --> 00:44:05,500 Every time I give the advance right 1069 00:44:05,583 --> 00:44:06,458 Why do you worry? 1070 00:44:06,583 --> 00:44:07,375 Just do as I say 1071 00:44:07,458 --> 00:44:09,291 But how to vacate the house, if said suddenly-- 1072 00:44:09,291 --> 00:44:09,666 Hello 1073 00:44:10,208 --> 00:44:10,583 Hello 1074 00:44:12,291 --> 00:44:12,833 Oh! 1075 00:44:12,958 --> 00:44:14,291 Did he disconnected the call? 1076 00:44:15,333 --> 00:44:17,166 Pack all the luggage, sweetie -Hmm?! 1077 00:44:17,416 --> 00:44:18,916 Let's escape before morning 1078 00:44:19,166 --> 00:44:21,833 I am not sure who and when someone might attack 1079 00:44:22,125 --> 00:44:22,916 [GROANS] -Tell me 1080 00:44:22,958 --> 00:44:24,291 -[GROANS AND PAINFUL GRUNTS] -Tell us, tell us 1081 00:44:24,291 --> 00:44:27,208 Please don't hit him -Alas! Last week someone thrashed me, brother 1082 00:44:27,250 --> 00:44:28,708 I am still undergoing treatment 1083 00:44:28,833 --> 00:44:29,750 Hit me this side 1084 00:44:30,041 --> 00:44:31,583 -[GROANS AND PAINFUL GRUNTS]-Leave! Leave! 1085 00:44:31,583 --> 00:44:32,791 -[GROANS AND PAINFUL GRUNTS] Brother! 1086 00:44:32,791 --> 00:44:35,416 God's swear, I have no clue of his whereabouts, brother 1087 00:44:35,416 --> 00:44:36,208 You dare to lie to us 1088 00:44:36,250 --> 00:44:37,833 You bark a lie -[GROANS AND PAINFUL GRUNTS] 1089 00:44:37,875 --> 00:44:39,166 I beg you, brother 1090 00:44:39,208 --> 00:44:40,375 Don't beat him 1091 00:44:40,416 --> 00:44:42,625 Just now, he called from an unknown number 1092 00:44:42,833 --> 00:44:44,208 He's in Goa 1093 00:44:44,250 --> 00:44:45,833 Don't believe her, brother 1094 00:44:45,875 --> 00:44:47,875 -She's lying to save me -Shut up, dear 1095 00:44:48,166 --> 00:44:49,500 I swear on my nupital chain 1096 00:44:49,708 --> 00:44:52,416 I am telling the truth, if needed, check his phone 1097 00:44:52,458 --> 00:44:53,750 Give me the phone, give it 1098 00:44:54,416 --> 00:44:55,541 You spilled the beans, dear 1099 00:44:55,750 --> 00:44:57,625 Did he got the call? -Hmm 1100 00:44:57,666 --> 00:45:00,625 [DOOR KNOCKING SOUND] 1101 00:45:00,708 --> 00:45:03,666 [HUMMING TUNE] 1102 00:45:04,083 --> 00:45:05,500 Madam, a parcel for you 1103 00:45:05,625 --> 00:45:06,291 Thank you 1104 00:45:06,541 --> 00:45:09,583 [MUMBLING] 1105 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 Tan-ta-Tan! 1106 00:45:11,250 --> 00:45:12,166 What's this? 1107 00:45:12,500 --> 00:45:13,708 [GASPS SHARPLY] Oh! 1108 00:45:14,000 --> 00:45:16,625 You got a surprise from your would be in Goa 1109 00:45:16,625 --> 00:45:17,791 -Hm-hmm -So sweet! 1110 00:45:17,916 --> 00:45:20,333 Not from my would be, but from your could be 1111 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 My could be?! 1112 00:45:22,541 --> 00:45:23,791 Huh! Now he's could be 1113 00:45:23,916 --> 00:45:25,083 If this goes on at this pace 1114 00:45:25,125 --> 00:45:25,958 being a would be, 1115 00:45:26,000 --> 00:45:28,166 It looks like I’ll witness your wedding before mine 1116 00:45:33,416 --> 00:45:38,666 At evening 7, come to my address wearing this dress 1117 00:45:39,208 --> 00:45:41,791 My surprise won't disappoint you ನನ್ನ ಸುರ್ಪ್ರಿಸ್ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರಾಶೆಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ 1118 00:45:51,791 --> 00:45:52,041 [GRUNTS] 1119 00:45:54,125 --> 00:45:55,041 Sanjana 1120 00:45:56,791 --> 00:45:58,041 When I shut my eyes 1121 00:45:58,833 --> 00:46:00,416 I can see only you 1122 00:46:01,833 --> 00:46:02,916 When I open my eyes 1123 00:46:03,916 --> 00:46:05,916 I feel to see only you 1124 00:46:07,083 --> 00:46:09,833 Every second, every moment, every bit of my life ನನ್ನ ಜೀವನದ ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡ್, ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣ, ಪ್ರತಿ ಜೀವನದ ತುಂಡಿನಲ್ಲಿ 1125 00:46:10,541 --> 00:46:13,375 My heart desires to be with you 1126 00:46:22,500 --> 00:46:24,750 [SOFT PIANO PLAY] 1127 00:46:25,875 --> 00:46:28,791 To this calculator who considered life as a mathematics, 1128 00:46:29,041 --> 00:46:33,333 you taught a new lesson about true wealth of losing in love 1129 00:46:34,500 --> 00:46:35,750 I will tell the truth, Sanjana 1130 00:46:36,250 --> 00:46:40,208 Dasara doll which I lost during my childhood resembled exactly like you 1131 00:46:40,541 --> 00:46:41,000 [SMILES SOFTLY] 1132 00:46:41,916 --> 00:46:42,875 Henceforth, I won't take cross roads 1133 00:46:43,333 --> 00:46:45,333 For any reason, I won't lose you 1134 00:46:46,958 --> 00:46:48,708 By holding your idol in my heart, 1135 00:46:48,875 --> 00:46:50,875 by anointing daily with love, 1136 00:46:51,125 --> 00:46:53,500 I will worship you like a die-hard fan 1137 00:46:56,083 --> 00:46:56,708 Sanjana, 1138 00:46:58,041 --> 00:46:59,958 there's no meaning to this life without you 1139 00:47:00,583 --> 00:47:02,083 I really love you, Sanjana ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಸಂಜನಾ 1140 00:47:07,000 --> 00:47:08,333 Will you be my Valentine? ನೀವು ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಂಟೈನ್ ಆಗುತ್ತೀರಾ? 1141 00:47:11,083 --> 00:47:46,250 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 1142 00:47:46,375 --> 00:47:49,958 [CROWD APPLAUDING] 1143 00:47:56,375 --> 00:47:59,625 [INDISTINCT CHATTER] 1144 00:47:59,666 --> 00:48:00,541 Very nice pair, isn't it? ತುಂಬಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಜೋಡಿ, ಅಲ್ಲವೇ? 1145 00:48:01,583 --> 00:48:05,375 ♪♪ 1146 00:48:05,458 --> 00:48:08,791 ♪♪ 1147 00:48:08,875 --> 00:48:12,708 ♪ Naughty lady you are a great player ♪ 1148 00:48:12,791 --> 00:48:16,708 ♪ My heart crumbled to ashes from the intoxication of your gaze. ♪ 1149 00:48:16,791 --> 00:48:20,375 ♪ Awesome match, folks felt envy watching us ♪ 1150 00:48:20,458 --> 00:48:24,416 ♪ This life turned amazing after I got you ♪ 1151 00:48:24,708 --> 00:48:25,875 ♪ Woah! ♪ 1152 00:48:25,916 --> 00:48:29,875 ♪ You gave me flinches ♪ 1153 00:48:29,916 --> 00:48:33,833 ♪ Everything became a blunder ♪ 1154 00:48:34,125 --> 00:48:41,833 ♪ I perspired with zest looking at your lovely beauty ♪ 1155 00:48:41,916 --> 00:48:45,791 ♪ Laila O my Laila, I am not single anymore ♪ 1156 00:48:46,083 --> 00:48:49,041 ♪ Henceforth life is an adventure ♪ 1157 00:48:49,416 --> 00:48:53,333 ♪ Laila O my Laila, Love openly ♪ 1158 00:48:53,416 --> 00:48:57,166 ♪ Henceforth life is an adventure ♪ 1159 00:48:57,291 --> 00:49:01,083 ♪♪ 1160 00:49:01,166 --> 00:49:04,875 ♪♪ 1161 00:49:04,958 --> 00:49:12,541 ♪♪ 1162 00:49:12,625 --> 00:49:19,750 ♪ I have no other thought, you filled throughout in my odes ♪ 1163 00:49:20,166 --> 00:49:27,791 ♪ I enjoy diwali in your every smile ♪ 1164 00:49:27,958 --> 00:49:31,791 ♪ Fall in, fall in, fall in love ♪ ♪ Feeling, feeling, feelng love ♪ 1165 00:49:31,875 --> 00:49:35,166 ♪ All in, all in, all in love ♪ ♪ There are no worries ♪ 1166 00:49:35,208 --> 00:49:38,875 ♪ Your attack I face in every corner I go ♪ 1167 00:49:38,875 --> 00:49:43,250 ♪ I turned empty from inside out ♪ 1168 00:49:43,250 --> 00:49:47,333 ♪ You are my venue, I reside in you ♪ 1169 00:49:47,333 --> 00:49:50,791 ♪ Now I came into your control ♪ 1170 00:49:50,958 --> 00:49:54,875 ♪ Laila O my Laila, I am not single anymore ♪ 1171 00:49:54,916 --> 00:49:58,125 ♪ Henceforth life is an adventure ♪ 1172 00:49:58,208 --> 00:50:02,625 ♪ Laila O my Laila, Love openly ♪ 1173 00:50:02,666 --> 00:50:06,333 ♪ Henceforth life is an adventure ♪ 1174 00:50:06,375 --> 00:50:13,958 ♪♪ 1175 00:50:14,083 --> 00:50:21,708 ♪♪ 1176 00:50:22,000 --> 00:50:29,208 ♪♪ 1177 00:50:29,416 --> 00:50:37,166 ♪♪ 1178 00:50:37,208 --> 00:50:44,541 ♪ Who gave birth to you? You're a piece of moon, love on you bloomed immensely ♪ 1179 00:50:44,750 --> 00:50:52,416 ♪ Sit! Sit beside me, even if the town drown, I won't care ♪ 1180 00:50:52,416 --> 00:50:59,583 ♪ O love! My sweetheart, my world is under your feet ♪ 1181 00:50:59,625 --> 00:51:03,500 ♪ You gave me flinches ♪ 1182 00:51:03,541 --> 00:51:07,750 ♪ Everything became a blunder ♪ 1183 00:51:07,958 --> 00:51:15,375 ♪ I perspired with zest looking at your lovely beauty ♪ 1184 00:51:15,458 --> 00:51:19,416 ♪ Laila O my Laila, I am not single anymore ♪ 1185 00:51:19,458 --> 00:51:22,625 ♪ Henceforth life is an adventure ♪ 1186 00:51:23,083 --> 00:51:26,958 ♪ Laila O my Laila, Love openly ♪ 1187 00:51:27,000 --> 00:51:30,833 ♪ Henceforth life is an adventure ♪ 1188 00:51:30,875 --> 00:51:34,666 ♪ Laila O my Laila, I am not single anymore ♪ 1189 00:51:34,708 --> 00:51:38,458 ♪ Henceforth life is an adventure ♪ 1190 00:51:38,541 --> 00:51:47,375 ♪ Laila ♪ 1191 00:52:10,583 --> 00:52:12,583 Love is so magical, Krishna ಪ್ರೀತಿ ತುಂಬಾ ಮಾಂತ್ರಿಕವಾಗಿದೆ ಕೃಷ್ಣ 1192 00:52:14,666 --> 00:52:18,958 I never assumed that this will occur in my life 1193 00:52:19,916 --> 00:52:20,708 Me too 1194 00:52:21,083 --> 00:52:22,250 I never assumed 1195 00:52:22,833 --> 00:52:24,000 This is new to me too 1196 00:52:24,500 --> 00:52:28,416 Before, I never believed the concept of destiny 1197 00:52:29,333 --> 00:52:30,625 But now... 1198 00:52:30,666 --> 00:52:32,458 ..as that astrologer predicted, 1199 00:52:33,583 --> 00:52:35,583 everything is predestined ಎಲ್ಲವೂ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾಗಿದೆ 1200 00:52:37,000 --> 00:52:39,458 This joy will ever be intact, right? 1201 00:52:39,583 --> 00:52:39,916 Hmm 1202 00:52:40,666 --> 00:52:41,458 Certainly it will 1203 00:52:44,541 --> 00:52:45,125 Although. 1204 00:52:45,166 --> 00:52:46,166 You guys, 1205 00:52:46,208 --> 00:52:50,000 seem really scared to confess your feelings to the girls you care about, don't you? 1206 00:52:50,416 --> 00:52:54,083 How did you proposed so easily in front of so many people? 1207 00:52:54,208 --> 00:52:55,958 Courage yields wealth, Sanjana 1208 00:52:56,208 --> 00:52:58,333 Because of my courage, I achieved wealth 1209 00:52:58,666 --> 00:53:01,458 Imagine, with an investment of 5000 rupees 1210 00:53:01,625 --> 00:53:03,250 five lakhs profit 1211 00:53:05,333 --> 00:53:06,458 Investment?! 1212 00:53:07,541 --> 00:53:08,083 Yeah 1213 00:53:08,458 --> 00:53:09,375 Don't you remember? ನಿನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲವೇ? 1214 00:53:09,750 --> 00:53:10,875 That day, 1215 00:53:11,166 --> 00:53:12,041 we are on the food street, 1216 00:53:12,250 --> 00:53:13,000 Hang bill 1217 00:53:13,291 --> 00:53:14,916 Valentine's day couple competition 1218 00:53:16,625 --> 00:53:17,250 Sanjana, 1219 00:53:17,541 --> 00:53:19,291 Usually in my dealings, 1220 00:53:19,416 --> 00:53:21,333 because I plan and execute, 1221 00:53:21,375 --> 00:53:23,541 I give 25% share to my partners 1222 00:53:23,750 --> 00:53:24,625 But here... 1223 00:53:24,875 --> 00:53:26,458 ..because I said I love you, 1224 00:53:26,583 --> 00:53:28,125 you sprinted and embraced me, 1225 00:53:28,541 --> 00:53:28,958 Wow! 1226 00:53:29,458 --> 00:53:31,291 What a perfect timing? ಎಂತಹ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸಮಯ? 1227 00:53:31,666 --> 00:53:32,291 Superb! ಅದ್ಭುತ! 1228 00:53:33,208 --> 00:53:33,500 So, 1229 00:53:33,791 --> 00:53:36,208 In this deal we both share half 1230 00:53:36,666 --> 00:53:38,666 So, I have something for you ಆದ್ದರಿಂದ, ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ನಿನಗಾಗಿ ಏನೋ ಇದೆ 1231 00:53:41,208 --> 00:53:42,166 This is your share ಇದು ನಿಮ್ಮ ಪಾಲು 1232 00:53:45,250 --> 00:53:46,625 Hey! -Lower the hand 1233 00:53:48,541 --> 00:53:51,625 You used my loved to your game of deceit 1234 00:53:52,875 --> 00:53:54,875 You have such a vulgar mentality 1235 00:53:55,625 --> 00:54:01,583 [SOBS] I’m disgusted with myself for having feelings for a phony like you 1236 00:54:02,916 --> 00:54:06,875 I challenged my friend that I will change you 1237 00:54:07,833 --> 00:54:10,500 But even god can't change you 1238 00:54:11,875 --> 00:54:15,333 You are a selfish person who lack the value of a relationship 1239 00:54:16,125 --> 00:54:18,916 Gambler who play with other sentiments 1240 00:54:19,750 --> 00:54:22,375 You are cheater who breath deceit 1241 00:54:23,208 --> 00:54:24,208 Forget about loving, 1242 00:54:24,875 --> 00:54:27,000 you don't qualify even to be called a human 1243 00:54:27,083 --> 00:54:27,625 Shame! 1244 00:54:30,958 --> 00:54:32,125 Get lost! Get lost! 1245 00:54:32,583 --> 00:54:33,916 Delivering a sermon about cheating 1246 00:54:33,916 --> 00:54:36,500 If being smarter than other is labelled a deceit 1247 00:54:36,583 --> 00:54:38,500 Everything happening in the world is a deceit 1248 00:54:38,583 --> 00:54:40,708 This system and society is a deceit 1249 00:54:40,750 --> 00:54:43,708 Politicians who get vote by presenting fake manifesto promises 1250 00:54:43,708 --> 00:54:46,333 When they don't fulfill it, will you guys go and file a complaint? 1251 00:54:46,416 --> 00:54:47,083 You won't 1252 00:54:47,083 --> 00:54:47,666 Tell me why? 1253 00:54:47,958 --> 00:54:48,791 Money! 1254 00:54:49,000 --> 00:54:51,291 Everyone count a money bill for a vote 1255 00:54:51,458 --> 00:54:52,500 If went to temple, 1256 00:54:52,625 --> 00:54:54,916 Different lines for normal folks and VIP 1257 00:54:54,916 --> 00:54:55,541 Why? 1258 00:54:55,583 --> 00:54:58,083 Does god bless separately? 1259 00:54:58,166 --> 00:54:59,416 Deceit in devotion 1260 00:54:59,416 --> 00:55:00,083 Ay! 1261 00:55:00,333 --> 00:55:02,000 Are woman innocents? 1262 00:55:02,041 --> 00:55:04,083 Would you consider a marriage proposal 1263 00:55:04,125 --> 00:55:05,750 from a farmer, a taxi driver, or a Zomato delivery person? 1264 00:55:05,875 --> 00:55:07,083 You won't accept. Tell me why? 1265 00:55:07,208 --> 00:55:09,666 You desire a settle man, even if he looks like a chimpanzee 1266 00:55:09,791 --> 00:55:11,875 You desire a wealthy guy, even if he's an uncle 1267 00:55:12,125 --> 00:55:13,791 Emotions only in words 1268 00:55:13,875 --> 00:55:15,583 Living a calculated life 1269 00:55:15,583 --> 00:55:16,125 Ay! 1270 00:55:16,291 --> 00:55:17,083 Listen 1271 00:55:17,375 --> 00:55:20,416 A good human being ended in the period of Bangarada Manushya 1272 00:55:20,833 --> 00:55:22,833 In the current hit movies, 1273 00:55:22,958 --> 00:55:25,666 all the heroes are villians 1274 00:55:26,625 --> 00:55:27,958 [SOBS] 1275 00:55:28,625 --> 00:55:30,250 Hey! -[GROANS] 1276 00:55:33,750 --> 00:55:35,291 I am a villian too 1277 00:55:35,541 --> 00:55:37,958 Who are you guys? -We are here for a settlement 1278 00:55:38,125 --> 00:55:40,708 You came at the right time for settlement 1279 00:55:41,000 --> 00:55:43,833 I was annoyed that I couldn't hit her back 1280 00:55:44,208 --> 00:55:44,416 Huh! 1281 00:55:44,708 --> 00:55:46,125 Now you guys! 1282 00:58:06,375 --> 00:58:09,208 If a bottle is uncapped in front of a man set to smash a skull 1283 00:58:09,541 --> 00:58:10,916 Even enemy will become a friend 1284 00:58:11,250 --> 00:58:14,375 If wasted after opening the bottle, 1285 00:58:14,708 --> 00:58:16,208 Even friend will become an enemy 1286 00:58:51,833 --> 00:59:00,041 [SIREN BLARING IN THE DISTANCE] 1287 00:59:11,375 --> 00:59:11,833 Hmm? 1288 00:59:15,833 --> 00:59:16,208 Hm?! 1289 00:59:17,000 --> 00:59:18,750 [LAUGHS] Police 1290 00:59:19,000 --> 00:59:20,791 You arresting me? ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸುತ್ತೀರಾ? 1291 00:59:21,333 --> 00:59:21,625 Huh! 1292 00:59:22,666 --> 00:59:27,791 I did nothing wrong to be arrested in by you 1293 00:59:28,875 --> 00:59:32,083 Case won't stand if arrested without evidence 1294 00:59:32,708 --> 00:59:35,125 And you, you, you, you, you, you, you ಮತ್ತು ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು, ನೀವು 1295 00:59:35,250 --> 00:59:37,958 You all will be an idiot in the court ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಮೂರ್ಖರಾಗುತ್ತೀರಿ 1296 00:59:42,125 --> 00:59:44,125 [POLICE SIREN BLARING] 1297 01:01:03,166 --> 01:01:03,791 Come 1298 01:01:06,416 --> 01:01:07,958 I didn't recognized you 1299 01:01:08,708 --> 01:01:09,708 Come with me 1300 01:01:09,750 --> 01:01:10,208 Come 1301 01:01:10,250 --> 01:01:10,583 Come, come 1302 01:01:11,958 --> 01:01:14,208 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1303 01:01:50,541 --> 01:01:51,666 Do you know him? 1304 01:01:52,125 --> 01:01:52,916 Hmm? 1305 01:01:54,875 --> 01:01:55,291 Hm-hmm 1306 01:01:56,125 --> 01:01:56,708 I don't know 1307 01:01:56,916 --> 01:02:00,833 SS Foods' owner, generating hundreds of crores in revenue annually 1308 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 One of the leading businessman of Karnataka ಕರ್ನಾಟಕದ ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ಯಮಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು 1309 01:02:05,833 --> 01:02:06,916 Pride of our state 1310 01:02:08,083 --> 01:02:11,875 An achieveer who exemplified that with belief, anything can be achieved 1311 01:02:12,541 --> 01:02:14,875 He's god to thousands of employees 1312 01:02:15,833 --> 01:02:17,500 Siddharth Veeragal 1313 01:02:20,875 --> 01:02:22,625 Why are you telling me all of this? 1314 01:02:22,708 --> 01:02:24,125 Because you are his son 1315 01:02:24,708 --> 01:02:25,291 What?! ಏನು?! 1316 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 An heir to SSF empire 1317 01:02:27,750 --> 01:02:28,125 [GASPS] 1318 01:02:29,041 --> 01:02:29,833 Look there 1319 01:02:48,708 --> 01:02:52,208 [PHONE RINGING] 1320 01:02:52,291 --> 01:02:52,458 [TSKS] 1321 01:02:53,083 --> 01:02:54,083 [GROANS] 1322 01:02:58,833 --> 01:02:59,333 Hello 1323 01:02:59,625 --> 01:03:00,625 I am Murthy 1324 01:03:01,041 --> 01:03:03,291 Company staff are waiting for you 1325 01:03:03,583 --> 01:03:04,416 Come quickly 1326 01:03:05,000 --> 01:03:05,833 Okay uncle 1327 01:03:13,708 --> 01:03:14,541 [GROANS] 1328 01:03:16,333 --> 01:03:16,666 [GROANS] 1329 01:03:18,208 --> 01:03:18,958 [GROANS] 1330 01:03:27,083 --> 01:03:29,500 A huge luxurious mansion like home 1331 01:03:29,916 --> 01:03:31,416 Servants for every tiny chores 1332 01:03:31,583 --> 01:03:34,875 Before I snap a finger, bed coffee should be served to me, 1333 01:03:35,625 --> 01:03:36,166 Good morning sir 1334 01:03:41,000 --> 01:03:41,666 Sir, coffee 1335 01:03:45,416 --> 01:03:46,375 Breakfast is ready 1336 01:04:13,083 --> 01:04:17,250 [SONG PLAYING ON SPEAKERS] 1337 01:04:17,375 --> 01:04:21,500 I didn't assume I had made my wishes known to fate so vividly 1338 01:04:22,458 --> 01:04:23,083 But... 1339 01:04:23,416 --> 01:04:27,041 ..your parents life didn't started from here, sir 1340 01:04:28,666 --> 01:04:28,958 Madam 1341 01:04:29,000 --> 01:04:31,166 By deadline, we have to submit the project, okay? ಅಂತಿಮ ದಿನಾಂಕದೊಳಗೆ, ನಾವು ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು, ಸರಿ? 1342 01:04:31,291 --> 01:04:31,750 Okay madam 1343 01:04:31,750 --> 01:04:32,541 Okay sir, I will inform 1344 01:04:53,541 --> 01:04:54,291 What happened? 1345 01:04:54,750 --> 01:04:56,041 When I submitted the project 1346 01:04:56,041 --> 01:04:58,583 My boss's son outright rejected in front of everyone, saying it wouldn't be effective 1347 01:05:00,250 --> 01:05:00,625 Now... 1348 01:05:02,166 --> 01:05:04,416 He's projecting my idea as his 1349 01:05:04,791 --> 01:05:05,750 Gratitude less buggers 1350 01:05:05,958 --> 01:05:06,750 Piece of shit! 1351 01:05:09,125 --> 01:05:10,041 [LAUGHS SOFTLY] Alas! 1352 01:05:10,750 --> 01:05:13,208 Why are you down about something that’s meant to bring joy? 1353 01:05:13,750 --> 01:05:14,125 Look here 1354 01:05:14,416 --> 01:05:16,708 If the idea they pilfered has succeeded, it indicates 1355 01:05:16,708 --> 01:05:19,458 You can envision an other idea and start a business, right? 1356 01:05:21,375 --> 01:05:22,541 Are you kidding? 1357 01:05:23,833 --> 01:05:24,333 [LAUGHS] 1358 01:05:25,375 --> 01:05:26,041 Siddharth 1359 01:05:26,500 --> 01:05:28,333 No matter how big the job is, 1360 01:05:28,416 --> 01:05:29,416 it's a slavery 1361 01:05:29,583 --> 01:05:31,666 No matter how small a business is, 1362 01:05:32,041 --> 01:05:33,166 It's a self-esteem 1363 01:05:33,458 --> 01:05:35,125 Everything is easy to speak 1364 01:05:36,333 --> 01:05:37,958 Where's the capital to start a company? 1365 01:05:59,458 --> 01:06:09,708 [EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 1366 01:06:09,750 --> 01:06:11,083 As we walk, 1367 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 paths will open 1368 01:06:13,541 --> 01:06:15,083 You confidently take the step 1369 01:06:15,750 --> 01:06:18,916 I will be with you in every step that you take 1370 01:06:22,000 --> 01:06:22,458 Thank you ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1371 01:06:22,625 --> 01:06:22,916 Tsk! 1372 01:06:25,833 --> 01:06:27,708 [ENGINE REVS AHEAD] 1373 01:06:48,583 --> 01:06:49,958 S denotes Siddharth 1374 01:06:50,833 --> 01:06:52,000 S denotes Sita 1375 01:06:53,083 --> 01:06:55,541 With their first letters of their name, 1376 01:06:56,083 --> 01:06:57,583 in a tiny area, 1377 01:06:58,083 --> 01:07:01,083 this company begun with a countable employees 1378 01:07:03,166 --> 01:07:10,500 ♪♪ 1379 01:07:10,541 --> 01:07:24,958 ♪ [VOCABLES] ♪ 1380 01:07:25,125 --> 01:07:32,291 ♪ Even if billions of deities arrive together ♪ 1381 01:07:32,416 --> 01:07:35,541 ♪ They can't stand in front of her ♪ 1382 01:07:35,541 --> 01:07:38,875 ♪ Hail ♪ 1383 01:07:39,000 --> 01:07:42,541 ♪ Hail ♪ 1384 01:07:43,375 --> 01:07:50,583 ♪ You are the creator of everyone, master of the world ♪ 1385 01:07:50,666 --> 01:07:56,875 ♪ O goddess, you are the reason for every success ♪ 1386 01:07:57,208 --> 01:08:01,000 ♪ O goddess ♪ 1387 01:08:01,625 --> 01:08:08,583 ♪ Folks write odes for earth ♪ 1388 01:08:08,916 --> 01:08:16,000 ♪ Even atheist write history about her ♪ 1389 01:08:16,166 --> 01:08:19,625 ♪ You are the base of this wonderful life ♪ 1390 01:08:19,666 --> 01:08:23,500 ♪ A woman is a mother and wife ♪ 1391 01:08:23,625 --> 01:08:27,166 ♪ O woman you are the core of my stable life ♪ 1392 01:08:27,166 --> 01:08:30,250 ♪ A woman is a mother and wife ♪ 1393 01:08:30,333 --> 01:08:46,708 ♪ [VOCABLES] ♪ 1394 01:08:46,750 --> 01:08:52,208 ♪♪ 1395 01:08:52,250 --> 01:09:00,000 ♪♪ 1396 01:09:00,083 --> 01:09:06,958 ♪ Even if billions of deities arrive together ♪ 1397 01:09:07,250 --> 01:09:10,416 ♪ They can't stand in front of her ♪ 1398 01:09:10,458 --> 01:09:13,625 ♪ Hail ♪ 1399 01:09:14,125 --> 01:09:17,458 ♪ Hail ♪ 1400 01:09:18,333 --> 01:09:25,375 ♪ You are the creator of everyone, master of the world ♪ 1401 01:09:25,583 --> 01:09:34,250 ♪ O goddess, you are the reason for every success ♪ 1402 01:09:34,250 --> 01:09:36,250 ♪ O goddess ♪ 1403 01:09:36,500 --> 01:09:41,458 ♪ [VOCABLES] ♪ 1404 01:09:41,666 --> 01:09:42,583 He's Linganna, 1405 01:09:43,083 --> 01:09:46,416 He’s among the few employees who have been here since the company began 1406 01:09:46,958 --> 01:09:49,416 Even after 2 years of retirement, he's still working here 1407 01:09:49,416 --> 01:09:55,916 ♪♪ 1408 01:10:22,791 --> 01:10:25,041 Siddharth is ambitious 1409 01:10:25,416 --> 01:10:27,833 To take the company to new heights 1410 01:10:28,000 --> 01:10:30,291 he proposed a new product line 1411 01:10:30,625 --> 01:10:31,625 Do you agree with this? ನೀವು ಇದನ್ನು ಒಪ್ಪುತ್ತೀರಾ? 1412 01:10:31,791 --> 01:10:32,333 Done sir 1413 01:10:32,333 --> 01:10:33,000 Fine sir -ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಸರ್ -I agree - ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ 1414 01:10:33,000 --> 01:10:33,541 Superb sir ಅದ್ಭುತ ಸರ್ 1415 01:10:33,791 --> 01:10:34,625 [VO]But that... 1416 01:10:34,916 --> 01:10:37,291 ..was against your mother principles 1417 01:10:38,750 --> 01:10:39,375 What happened? 1418 01:10:40,250 --> 01:10:40,500 Huh? 1419 01:10:42,708 --> 01:10:44,791 We promised our customers, 1420 01:10:44,833 --> 01:10:47,375 that we would supply chemical free natural food products 1421 01:10:47,750 --> 01:10:49,375 Madam, even when there's a huge demand, 1422 01:10:49,625 --> 01:10:51,041 due to durability issues, 1423 01:10:51,166 --> 01:10:53,375 our products are coming back from deluxe 1424 01:10:53,708 --> 01:10:56,000 it's causing a huge loss to the company, madam 1425 01:10:56,291 --> 01:10:59,416 If we decide considering only profits and loss 1426 01:10:59,916 --> 01:11:01,125 Over the period of time, 1427 01:11:01,250 --> 01:11:03,666 it will affect people health 1428 01:11:04,041 --> 01:11:05,125 Due to food adulteration, 1429 01:11:05,125 --> 01:11:07,916 western countries are facing an increase number of heart diseases 1430 01:11:08,916 --> 01:11:11,375 Liver issue, kidney issue, cancer 1431 01:11:11,750 --> 01:11:13,375 Kids getting gray hairs 1432 01:11:13,416 --> 01:11:15,625 Girls hitting puberty before the age 1433 01:11:15,833 --> 01:11:17,625 Many weird changes are transpiring 1434 01:11:18,041 --> 01:11:19,708 If we ignore these and don't take measures 1435 01:11:20,083 --> 01:11:21,583 In 15 to 20 years, 1436 01:11:21,625 --> 01:11:23,708 we will start having these issues 1437 01:11:23,958 --> 01:11:25,125 We are doing business, Sita ನಾವು ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಸೀತಾ 1438 01:11:25,750 --> 01:11:26,500 Not charity ದಾನವಲ್ಲ 1439 01:11:27,291 --> 01:11:30,000 Why should we bother about future issues?! 1440 01:11:30,625 --> 01:11:33,666 We are adding preservatives according to FSSA scale 1441 01:11:34,083 --> 01:11:35,916 We aren't going against the law 1442 01:11:36,833 --> 01:11:39,125 Conscience is more important than law, Siddharth 1443 01:11:39,833 --> 01:11:42,833 Shouldn't go against the conscience for the profit, right? 1444 01:11:43,541 --> 01:11:47,083 It consists of thousands of employees lives who depend on this company 1445 01:11:47,375 --> 01:11:51,000 So, you think it's acceptable to affect millions outside for just these thousands? 1446 01:11:52,916 --> 01:11:55,458 Whatever you may reason, but I should consider my company 1447 01:11:56,500 --> 01:11:58,833 It worried about ethics, our company can't compete in the market 1448 01:12:02,875 --> 01:12:04,291 I gave you my support, 1449 01:12:04,958 --> 01:12:07,000 assuming your idea with benefit people 1450 01:12:09,000 --> 01:12:11,208 But now you are behaving against it 1451 01:12:15,541 --> 01:12:19,083 I refuse to stay, where my self esteem is put to the test 1452 01:12:24,583 --> 01:12:27,250 No one can stop the one who decided to leave 1453 01:12:29,000 --> 01:12:30,083 Even if someone stay or leave, 1454 01:12:30,875 --> 01:12:32,375 I will proceed with this 1455 01:12:35,708 --> 01:12:36,583 Siddharth 1456 01:12:36,625 --> 01:12:49,708 [SOMBRE MUSIC PLAYING] 1457 01:12:49,750 --> 01:12:51,333 You have changed a lot, Siddharth 1458 01:12:55,791 --> 01:12:59,375 I won't ever agree to poison the food 1459 01:13:10,208 --> 01:13:40,166 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1460 01:13:46,875 --> 01:13:49,083 That day your mother didn't just left the company 1461 01:13:50,041 --> 01:13:52,041 She went away from Siddharth's life 1462 01:13:53,791 --> 01:13:56,666 Man's ego stopped him to seek forgiveness 1463 01:13:58,458 --> 01:14:02,541 To forget that he worked for the business around the clock 1464 01:14:03,583 --> 01:14:05,583 and he achieved everything that he dreamt of ಮತ್ತು ಅವನು ಕನಸು ಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಾಧಿಸಿದನು 1465 01:14:05,791 --> 01:14:08,833 Considering the outstanding achievement in business, ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸಾಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ, 1466 01:14:08,958 --> 01:14:13,291 The prestigious award businessman of this year goes to ಈ ವರ್ಷದ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಉದ್ಯಮಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ 1467 01:14:13,750 --> 01:14:15,708 Siddharth Veeragal 1468 01:14:15,791 --> 01:14:16,583 [BRAKE SCREECHES] 1469 01:14:16,583 --> 01:14:17,041 Hey! 1470 01:14:17,750 --> 01:14:18,083 Hey 1471 01:14:18,833 --> 01:14:19,500 Raju -Huh 1472 01:14:20,083 --> 01:14:20,666 Why man? 1473 01:14:20,916 --> 01:14:21,458 What happened? 1474 01:14:21,750 --> 01:14:22,833 Nothing boss 1475 01:14:23,375 --> 01:14:25,833 I am watching you since many years, 1476 01:14:26,916 --> 01:14:28,625 you seem to be glum 1477 01:14:30,625 --> 01:14:32,625 My daughter called me, boss 1478 01:14:32,916 --> 01:14:36,583 My granddaughter fainted at school due to dizziness 1479 01:14:36,916 --> 01:14:38,958 They are taking her to hospital, boss 1480 01:14:39,583 --> 01:14:39,875 Fine 1481 01:14:40,458 --> 01:14:41,666 Turn the vehicle towards hospital 1482 01:14:42,458 --> 01:14:43,416 Menorrhagia, 1483 01:14:43,458 --> 01:14:46,500 She fainted due to the shock of heavy menstrual bleeding 1484 01:14:46,583 --> 01:14:48,208 She's still ten years old girl, doctor 1485 01:14:48,333 --> 01:14:50,000 Why are you in shock? 1486 01:14:50,541 --> 01:14:52,416 In current times, this became pretty normal 1487 01:14:52,500 --> 01:14:55,833 This is the effect due to consuming junk food and preservatives 1488 01:14:57,291 --> 01:14:59,791 It's not that no one know this bitter truth, 1489 01:15:00,000 --> 01:15:03,541 Revenue oriented companies are not consdering about ethics 1490 01:15:04,833 --> 01:15:06,125 This is a kind of murder 1491 01:15:06,291 --> 01:15:08,125 But the law doesn't deem it so 1492 01:15:08,291 --> 01:15:11,166 [SOBS] 1493 01:15:11,958 --> 01:15:16,041 western countries are facing an increase number of heart diseases 1494 01:15:16,166 --> 01:15:18,541 Liver issue, kidney issue, cancer 1495 01:15:18,875 --> 01:15:20,541 Kids getting gray hairs 1496 01:15:20,583 --> 01:15:22,875 Girls hitting puberty before the age 1497 01:15:23,250 --> 01:15:25,083 Many weird changes are transpiring 1498 01:15:25,291 --> 01:15:26,791 In 15 to 20 years, 1499 01:15:26,833 --> 01:15:28,875 we will start having these issues 1500 01:15:41,875 --> 01:15:43,250 Are you missing Sita, Siddhu 1501 01:15:43,833 --> 01:15:44,041 Hm? 1502 01:15:48,208 --> 01:15:49,041 She was right ಅವಳು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ 1503 01:15:50,000 --> 01:15:51,833 Consciousness' is bigger than law 1504 01:15:53,166 --> 01:15:54,958 I shouldn't have acted against it 1505 01:16:04,125 --> 01:16:06,791 We men assume arrogance as self conceit 1506 01:16:10,416 --> 01:16:13,791 Rather than acknowledging her immense contributions to my achievements 1507 01:16:13,958 --> 01:16:15,583 I ignored her carelessly 1508 01:16:18,875 --> 01:16:20,875 Instead of ruining life by maintaining adamancy... 1509 01:16:21,958 --> 01:16:23,875 I should have chosen life by ignoring adamancy 1510 01:16:28,750 --> 01:16:29,333 Murthy 1511 01:16:30,333 --> 01:16:33,416 he business model we adopted at the start, 1512 01:16:33,916 --> 01:16:34,875 Let's follow the same 1513 01:16:35,250 --> 01:16:35,625 Huh! 1514 01:16:35,916 --> 01:16:39,541 Henceforth, Let's refrain adding preservatives to our food products 1515 01:16:39,916 --> 01:16:40,416 Okay 1516 01:16:40,458 --> 01:16:42,416 Stop the current manufacturing process 1517 01:16:42,583 --> 01:16:42,958 Huh?! 1518 01:16:43,041 --> 01:16:44,750 Take back the items with dealers 1519 01:16:44,875 --> 01:16:47,125 Siddhu, if we stop suddenly 1520 01:16:47,166 --> 01:16:49,166 we may have to refund billions of rupees 1521 01:16:49,208 --> 01:16:49,791 Do it 1522 01:16:49,958 --> 01:16:51,208 Understand Siddhu 1523 01:16:52,500 --> 01:16:53,750 We will lose the clients 1524 01:16:53,791 --> 01:16:55,500 Business will stall, we will lose everything 1525 01:16:55,500 --> 01:16:56,291 Let there be anything 1526 01:16:56,500 --> 01:16:57,166 I will face it 1527 01:16:58,333 --> 01:17:03,250 I very well know how to recover our losses and generate revenue 1528 01:17:04,416 --> 01:17:04,791 Please! 1529 01:17:05,375 --> 01:17:05,791 Do it 1530 01:17:13,958 --> 01:17:16,875 If our partner is not with us to celebrate our success 1531 01:17:17,875 --> 01:17:19,166 Even success hurt 1532 01:17:21,166 --> 01:17:22,375 If she was along, 1533 01:17:23,833 --> 01:17:25,291 even loss would be joyful 1534 01:17:30,291 --> 01:17:34,333 That day the guilt that Siddhu felt for losing Sita 1535 01:17:34,625 --> 01:17:36,250 started troubling more 1536 01:17:36,625 --> 01:17:38,291 The same day, 1537 01:17:38,541 --> 01:17:41,166 a person came to our station to file a complaint with evidence 1538 01:17:41,375 --> 01:17:41,958 What's that? 1539 01:17:42,000 --> 01:17:43,791 By struggling night and day, 1540 01:17:43,916 --> 01:17:46,000 I have extracted the intel about that fraud, sir 1541 01:17:47,708 --> 01:17:49,250 In the evidence he brought, 1542 01:17:49,375 --> 01:17:51,041 The mother's name of the fraud, 1543 01:17:51,166 --> 01:17:52,750 was Sita Veeragal 1544 01:17:53,125 --> 01:17:53,750 [LAUGHS] 1545 01:17:54,291 --> 01:17:54,666 Hey! 1546 01:17:54,916 --> 01:17:56,000 Murthy, it's Sita! -Huh 1547 01:17:56,041 --> 01:17:56,916 [LAUGHS] 1548 01:17:57,250 --> 01:17:57,875 Thank you Deva 1549 01:17:58,208 --> 01:18:01,750 I will apologize to Sita and bring her home 1550 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Slowly Siddhu 1551 01:18:04,416 --> 01:18:07,333 [LAUGHS] 1552 01:18:10,916 --> 01:18:14,625 I eagerly awaited your father’s return with Sita 1553 01:18:15,875 --> 01:18:17,000 But something else transpired 1554 01:18:21,666 --> 01:18:22,458 Tell me Siddhu 1555 01:18:23,000 --> 01:18:24,166 [SOBS] 1556 01:18:26,041 --> 01:18:27,041 What happened, Siddhu? 1557 01:18:27,083 --> 01:18:31,083 God didn't allowed me to seek forgiveness from Sita, Murthy 1558 01:18:31,333 --> 01:18:32,416 What are you saying? 1559 01:18:32,458 --> 01:18:34,125 [WEEPS] 1560 01:18:44,916 --> 01:18:46,208 [COUGHS] 1561 01:18:48,541 --> 01:18:50,000 [COUGHS] 1562 01:18:52,083 --> 01:18:53,458 [COUGHS] 1563 01:18:53,833 --> 01:18:54,166 [GROANS] 1564 01:19:02,000 --> 01:19:17,041 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1565 01:19:17,041 --> 01:19:21,250 Till I die the guilt of my err will trouble me 1566 01:19:21,458 --> 01:19:22,250 I am a sinner 1567 01:19:23,000 --> 01:19:23,625 [SNIFFLES] 1568 01:19:23,708 --> 01:19:25,708 I should had died with her 1569 01:19:25,875 --> 01:19:27,291 Don't say that, Siddhu 1570 01:19:28,833 --> 01:19:29,833 How's your son? 1571 01:19:30,416 --> 01:19:31,500 He's coming with you right? 1572 01:19:31,541 --> 01:19:33,833 [SOBS AND WEEPS] 1573 01:19:35,416 --> 01:19:36,375 [SCREAMS SHARPLY] 1574 01:19:36,750 --> 01:19:37,333 Siddhu! 1575 01:19:41,000 --> 01:19:43,041 [METAL SCREECHES] 1576 01:19:48,750 --> 01:19:50,916 If Siddhu reverts to his old self because of you 1577 01:19:51,375 --> 01:19:52,291 That's enough for us 1578 01:20:01,916 --> 01:20:05,333 These company documents and shares are listed under your parents' names 1579 01:20:05,708 --> 01:20:07,250 Henceforth, it's your responsibility 1580 01:20:19,166 --> 01:20:19,833 Krishna 1581 01:20:20,833 --> 01:20:25,125 You should take that seat to drive this business forward 1582 01:20:29,875 --> 01:20:32,125 Uncle, I have no knowledge about this 1583 01:20:32,208 --> 01:20:33,416 I have no experience 1584 01:20:33,791 --> 01:20:35,416 Why do you worry about that? 1585 01:20:35,958 --> 01:20:37,375 I am present to guide you 1586 01:20:37,875 --> 01:20:38,708 Not only that, 1587 01:20:39,208 --> 01:20:42,916 Your father's PA will assit you as your PA 1588 01:20:54,000 --> 01:20:55,583 He should be here by now 1589 01:20:55,708 --> 01:20:56,625 Excuse me 1590 01:20:57,291 --> 01:20:58,583 Come daughter 1591 01:20:59,333 --> 01:21:00,333 We were waiting for you 1592 01:21:03,333 --> 01:21:04,708 [LAUGHS] 1593 01:21:07,541 --> 01:21:08,625 My daughter Sanjana 1594 01:21:08,791 --> 01:21:09,375 Your PA 1595 01:21:09,791 --> 01:21:10,416 Sanjana 1596 01:21:10,875 --> 01:21:12,625 Krishna, our Siddharth's son 1597 01:21:12,791 --> 01:21:15,541 Is this motivational speaker your daughter?! 1598 01:21:15,708 --> 01:21:18,125 Is he Siddharth uncle's son?! 1599 01:21:18,708 --> 01:21:20,916 Do you guys know each other? 1600 01:21:21,083 --> 01:21:22,291 We know each other well 1601 01:21:22,666 --> 01:21:25,791 But ask your daughter about where and when? 1602 01:21:25,791 --> 01:21:26,458 She will tell 1603 01:21:27,583 --> 01:21:28,083 Dad 1604 01:21:28,375 --> 01:21:29,833 I have to speak personally with you 1605 01:21:29,916 --> 01:21:30,708 Come -Sanjana! 1606 01:21:31,833 --> 01:21:32,875 What dear? 1607 01:21:33,875 --> 01:21:35,000 Dad, he's not a good person 1608 01:21:35,250 --> 01:21:36,291 He's a big fraud 1609 01:21:36,583 --> 01:21:37,833 Bloody criminal 1610 01:21:38,125 --> 01:21:39,166 I know that, dear 1611 01:21:39,875 --> 01:21:41,500 Dad, he has cheated many people 1612 01:21:41,541 --> 01:21:42,833 He's a number one cheater ಆತ ನಂಬರ್ ಒನ್ ಮೋಸಗಾರ 1613 01:21:43,000 --> 01:21:45,833 I know that too dear, I have performed his background check 1614 01:21:47,250 --> 01:21:48,458 Despite knowing these facts, 1615 01:21:48,500 --> 01:21:50,208 are you still entrusting him with the company responsibility? 1616 01:21:50,208 --> 01:21:52,291 Look dear, situation changes a person 1617 01:21:52,625 --> 01:21:54,875 If he had got the same upbringing as you 1618 01:21:54,916 --> 01:21:56,208 He would be in right path 1619 01:21:56,458 --> 01:21:59,208 You used to claim to change anyone 1620 01:21:59,250 --> 01:22:01,041 Dad, he's not an item to be mended 1621 01:22:01,541 --> 01:22:03,416 [LAUGHS] Daughter 1622 01:22:03,583 --> 01:22:05,875 Responsibility will change the person 1623 01:22:06,125 --> 01:22:07,166 Live the moment ಕ್ಷಣವನ್ನು ಜೀವಿಸಿ 1624 01:22:07,333 --> 01:22:08,125 All the best ಆಲ್ ದಿ ಬೆಸ್ಟ್ 1625 01:22:08,916 --> 01:22:11,000 Dad you are not getting my point 1626 01:22:13,500 --> 01:22:13,833 Huh! 1627 01:22:13,958 --> 01:22:16,291 Your speech to your father didn't work out, isn't it? 1628 01:22:17,541 --> 01:22:19,083 If we hide our weakness 1629 01:22:19,375 --> 01:22:21,375 Enemies will turn it into weapons 1630 01:22:21,583 --> 01:22:22,750 If we show it, 1631 01:22:23,041 --> 01:22:24,916 no one can snatch anything 1632 01:22:25,833 --> 01:22:27,583 Got it, PA? 1633 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Right away, I am resigning from this job 1634 01:22:31,333 --> 01:22:32,166 Do it 1635 01:22:33,291 --> 01:22:37,291 Through money I can hire more attractive lady than you 1636 01:22:41,458 --> 01:22:42,750 What are you thinking? 1637 01:22:43,416 --> 01:22:45,833 That I will ruin this company, if you leave?! 1638 01:22:47,125 --> 01:22:47,333 [TSKS] 1639 01:22:48,333 --> 01:22:49,708 I will ruin it, even if you are present 1640 01:23:00,166 --> 01:23:03,750 ♪♪ 1641 01:23:03,875 --> 01:23:08,875 ♪♪ 1642 01:23:09,000 --> 01:23:17,750 ♪♪ 1643 01:23:17,833 --> 01:23:24,833 ♪ During evening, while sitting idle, mosquito is whizzling ♪ 1644 01:23:24,916 --> 01:23:26,875 ♪♪ 1645 01:23:26,916 --> 01:23:33,666 ♪ While listening to a song in a good mood, something is troubling ♪ 1646 01:23:33,750 --> 01:23:35,166 ♪♪ 1647 01:23:35,291 --> 01:23:43,916 ♪ Meeting you is a mistake, you are like a garlic in Kesaribath ♪ 1648 01:23:44,041 --> 01:23:52,750 ♪ Your beauty is a cute lyric, but I wonder why are you so insane? ♪ 1649 01:23:52,875 --> 01:24:00,958 ♪ Get lost, enough of your rambling, you are pertty disastrous ♪ 1650 01:24:01,041 --> 01:24:09,625 ♪ You are an atom bomb, cute atom bomb, you are an explosive atom bomb ♪ 1651 01:24:09,875 --> 01:24:19,791 ♪ You are my atom bomb, my atom bomb, you are an explosive atom bomb ♪ 1652 01:24:20,041 --> 01:24:24,083 ♪♪ 1653 01:24:24,250 --> 01:24:32,375 ♪♪ 1654 01:24:32,458 --> 01:24:40,666 ♪♪ 1655 01:24:41,583 --> 01:24:49,916 ♪ Who gave you the task to finish me? ♪ 1656 01:24:50,083 --> 01:24:58,916 ♪ You stole without knowledge, you are such a dacoit ♪ 1657 01:24:59,083 --> 01:25:07,708 ♪ I am Vishwamitra and you are Menaka, your company is futile for me ♪ 1658 01:25:07,750 --> 01:25:15,750 ♪ Stop, enough of your act, you are pretty disastrous ♪ 1659 01:25:15,833 --> 01:25:24,500 ♪ You are an atom bomb, cute atom bomb, you are an explosive atom bomb ♪ 1660 01:25:24,666 --> 01:25:33,458 ♪ You are my atom bomb, my atom bomb, you are an explosive atom bomb ♪ 1661 01:25:33,541 --> 01:25:42,916 ♪♪ 1662 01:25:43,125 --> 01:25:51,125 ♪ During evening, while sitting idle, mosquito is whizzling ♪ 1663 01:25:52,208 --> 01:25:59,916 ♪ While listening to a song in a good mood, something is troubling ♪ 1664 01:26:00,791 --> 01:26:08,625 ♪ Meeting you is a mistake, you are like a garlic in Kesaribath ♪ 1665 01:26:09,375 --> 01:26:17,791 ♪ Your beauty is a cute lyric, but I wonder why are you so insane? ♪ 1666 01:26:18,208 --> 01:26:25,333 ♪ Get lost, enough of your rambling, you are pertty disastrous ♪ 1667 01:26:25,416 --> 01:26:34,875 ♪ You are an atom bomb, cute atom bomb, you are an explosive atom bomb ♪ 1668 01:26:35,208 --> 01:26:44,541 ♪ You are my atom bomb, my atom bomb, you are an explosive atom bomb ♪ 1669 01:26:44,833 --> 01:26:53,291 ♪ [VOCABLES] ♪ 1670 01:26:55,291 --> 01:26:56,625 Such a fortune of luxury 1671 01:26:56,958 --> 01:27:00,500 I have seen someone gain overnight fame and rise to the position of chief minister 1672 01:27:01,000 --> 01:27:04,875 You are the first person I've seen become an overnight millionaire 1673 01:27:05,000 --> 01:27:05,583 Then? 1674 01:27:06,125 --> 01:27:07,166 I am not a commoner 1675 01:27:07,541 --> 01:27:10,291 Our dreams and thought, 1676 01:27:10,375 --> 01:27:11,583 it will materialize 1677 01:27:11,666 --> 01:27:12,333 Because... ಏಕೆಂದರೆ... 1678 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 I am a destiny child, bro ನಾನು ವಿಧಿಯ ಮಗು, ತಮ್ಮ 1679 01:27:14,625 --> 01:27:15,583 Whatever buddy 1680 01:27:15,750 --> 01:27:18,416 Give me a tiny share in your dreams 1681 01:27:18,416 --> 01:27:19,916 Behind your palace, 1682 01:27:19,958 --> 01:27:21,750 I will build a tiny outhouse 1683 01:27:22,291 --> 01:27:23,000 Bless you 1684 01:27:23,458 --> 01:27:23,833 Thank you! 1685 01:27:24,458 --> 01:27:28,833 Ultimately, for the evil eye to be at bay is all we need for our dreamy desires 1686 01:27:29,041 --> 01:27:29,708 Hmm?! -[GASPS] 1687 01:27:31,583 --> 01:27:33,583 Rock fell when I wished for the evil eye to be at bay, buddy 1688 01:27:34,458 --> 01:27:36,625 Hey Krishna! Where are you?! 1689 01:27:36,666 --> 01:27:37,666 Krisha, come out 1690 01:27:37,708 --> 01:27:39,916 [INDISTINCT SHOUTS] 1691 01:27:40,125 --> 01:27:42,291 Woah! My group of fans 1692 01:27:42,375 --> 01:27:45,500 [INDISTINCT SHOUTS] 1693 01:27:45,541 --> 01:27:47,000 Cool guys cool 1694 01:27:47,541 --> 01:27:49,000 Cool! Cool man 1695 01:27:49,125 --> 01:27:50,041 What fellas?! 1696 01:27:50,416 --> 01:27:52,541 You all are renting a JCB that can be excavated with just fingernails 1697 01:27:52,791 --> 01:27:55,583 You guys are the nurturers who nourished me when I was a seedling 1698 01:27:55,791 --> 01:27:57,916 Now I became a tree, won't I offer a shade? 1699 01:27:58,000 --> 01:27:59,166 Don't worry guys ಜನರೇ ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ 1700 01:27:59,333 --> 01:27:59,708 Huh?! 1701 01:27:59,916 --> 01:28:01,583 I will settle your money 1702 01:28:01,708 --> 01:28:03,583 [LAUGHS] 1703 01:28:04,166 --> 01:28:05,041 Yes! 1704 01:28:05,500 --> 01:28:06,791 Will you marry?! ನೀವು ಅವಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುತ್ತೀರಾ?! 1705 01:28:06,791 --> 01:28:07,708 Damn you! 1706 01:28:07,833 --> 01:28:08,666 Anbe uncle -Huh 1707 01:28:08,916 --> 01:28:10,041 How much do I owe you? -Mine?! 1708 01:28:10,708 --> 01:28:11,833 1.5 lakhs 1709 01:28:12,541 --> 01:28:13,583 Petty sum, eh?! 1710 01:28:13,958 --> 01:28:14,500 Huh 1711 01:28:14,625 --> 01:28:17,541 You may have visited 30 times to my house 1712 01:28:17,583 --> 01:28:18,625 -Isn't it? -Yes, yes, yes 1713 01:28:18,833 --> 01:28:21,083 Travelling back and forth charges, 1714 01:28:21,125 --> 01:28:23,833 Food expenses for waiting near my house, 1715 01:28:23,875 --> 01:28:25,000 by adding the coffee and tea, 1716 01:28:25,375 --> 01:28:26,083 Give him 3 lakhs 1717 01:28:26,208 --> 01:28:26,666 Huh?! 1718 01:28:26,875 --> 01:28:27,458 Woah! 1719 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 Double payment?! 1720 01:28:29,208 --> 01:28:30,041 Ay! 1721 01:28:30,083 --> 01:28:31,208 What are you staring? 1722 01:28:31,500 --> 01:28:33,125 I am asking you to give money of my father 1723 01:28:33,166 --> 01:28:34,333 Not your father's right? 1724 01:28:34,458 --> 01:28:34,916 Give 1725 01:28:35,625 --> 01:28:36,791 Bloody rogue! 1726 01:28:40,291 --> 01:28:41,583 -Hmm -Thank you madam 1727 01:28:41,791 --> 01:28:42,833 Mr. Anbe 1728 01:28:42,916 --> 01:28:43,708 Huh? -Come here 1729 01:28:43,916 --> 01:28:45,625 -By getting a girl to marry -Huh 1730 01:28:45,666 --> 01:28:47,333 For a forty years to become naughty 1731 01:28:47,625 --> 01:28:49,416 Get a hair transplant 1732 01:28:49,833 --> 01:28:50,458 Okay? 1733 01:28:50,541 --> 01:28:51,083 Fine 1734 01:28:51,458 --> 01:28:53,250 Bless that you get married soon 1735 01:28:53,291 --> 01:28:54,583 It's like god gave the boon 1736 01:28:54,708 --> 01:28:55,708 Mr. Shetty 1737 01:28:55,750 --> 01:28:56,416 Son ಮಗ 1738 01:28:57,000 --> 01:29:00,583 I heard your wife walked out after getting angry with you ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೋಪ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿದ್ದು ಕೇಳಿದೆ 1739 01:29:00,833 --> 01:29:03,166 It caused your health upset ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆರೋಗ್ಯವನ್ನು ಕೆಡಿಸಿತು 1740 01:29:03,416 --> 01:29:04,041 Why? 1741 01:29:04,250 --> 01:29:05,458 Don't you have health insurance? ನಿಮಗೆ ಆರೋಗ್ಯ ವಿಮೆ ಇಲ್ಲವೇ? 1742 01:29:05,625 --> 01:29:07,000 I don't have, son ನನ್ನ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ ಮಗ 1743 01:29:07,000 --> 01:29:07,708 [SMACKING LIPS] 1744 01:29:07,875 --> 01:29:08,666 Alas! 1745 01:29:08,875 --> 01:29:09,750 Hey PA 1746 01:29:10,375 --> 01:29:11,541 By adding five to five 1747 01:29:11,625 --> 01:29:12,458 Give him ten lakhs -[GASPS SHARPLY] 1748 01:29:13,750 --> 01:29:14,541 Mr. Shetty 1749 01:29:14,791 --> 01:29:18,416 On my name buy your wife a long golden necklace 1750 01:29:19,041 --> 01:29:19,708 Also, 1751 01:29:19,916 --> 01:29:22,375 Buy a health insurance for your whole family 1752 01:29:22,375 --> 01:29:22,708 Fine son -Go 1753 01:29:22,708 --> 01:29:23,166 Okay? 1754 01:29:23,291 --> 01:29:24,625 Someone else enjoying with someone else money 1755 01:29:25,125 --> 01:29:27,791 You surpassed Siddhanna in giving fortune 1756 01:29:30,041 --> 01:29:31,083 Charlie 1757 01:29:31,875 --> 01:29:33,083 Oh! Charlie 1758 01:29:33,416 --> 01:29:34,875 Why have you become so thin? 1759 01:29:35,125 --> 01:29:36,541 After giving you the loan, 1760 01:29:36,583 --> 01:29:38,833 I became a malnourished street urchin 1761 01:29:38,916 --> 01:29:40,666 Then how can I feed him? 1762 01:29:40,666 --> 01:29:41,833 Alas! 1763 01:29:42,166 --> 01:29:44,666 Give him 12 lakhs by adding six to six 1764 01:29:44,750 --> 01:29:45,291 Huh?! 1765 01:29:45,458 --> 01:29:47,541 Moving forward you eat biryani daily 1766 01:29:47,875 --> 01:29:50,833 With the remaining money take Charlie to Kashmir 1767 01:29:51,041 --> 01:29:52,250 Show him the snow -Hmm 1768 01:29:52,250 --> 01:29:53,708 Are you happy Charlie?! 1769 01:29:58,875 --> 01:29:59,875 -Who the hell are you?! -Lord! 1770 01:29:59,875 --> 01:30:01,000 Where do want to go? Hey! 1771 01:30:01,041 --> 01:30:01,750 Stop! -Lord! 1772 01:30:02,166 --> 01:30:03,625 It's me lord -Hey! Stop, stop ಹೇ! ನಿಲ್ಲು ನಿಲ್ಲು 1773 01:30:03,625 --> 01:30:04,708 Mister devotee 1774 01:30:05,041 --> 01:30:06,208 Hey! Let him in, he's my guy 1775 01:30:06,875 --> 01:30:07,291 Huh 1776 01:30:07,625 --> 01:30:08,166 Devotee 1777 01:30:08,375 --> 01:30:09,458 How can you, lord?! 1778 01:30:09,541 --> 01:30:12,458 How can you betray the life that had faith in you? 1779 01:30:12,666 --> 01:30:13,708 What did I do? 1780 01:30:13,875 --> 01:30:17,375 After the victims got their settlement mu business is in shambles 1781 01:30:17,375 --> 01:30:19,416 If this continues, how will my life continue, lord? 1782 01:30:19,666 --> 01:30:23,541 I forgot that Chennai cyclone will drown Bangalore houses 1783 01:30:23,583 --> 01:30:24,083 Uh! 1784 01:30:24,208 --> 01:30:26,625 -I gave them boon after reprimanding immensely. -Huh 1785 01:30:26,833 --> 01:30:28,666 You are my great devotee -Hmm 1786 01:30:28,666 --> 01:30:30,083 How can I leave you to struggle? 1787 01:30:30,125 --> 01:30:30,583 Eh? -Hm-hmm 1788 01:30:31,166 --> 01:30:33,625 Check this file and send, I will have a word with CA 1789 01:30:33,666 --> 01:30:34,583 Hey PA 1790 01:30:36,250 --> 01:30:36,875 Hmm! 1791 01:30:38,083 --> 01:30:39,125 You go I will follow 1792 01:30:40,958 --> 01:30:41,500 What>! 1793 01:30:42,458 --> 01:30:43,083 Henceforth, 1794 01:30:43,333 --> 01:30:43,708 Hmm 1795 01:30:43,791 --> 01:30:45,583 He's our company manager 1796 01:30:45,750 --> 01:30:46,375 Lord! 1797 01:30:46,708 --> 01:30:47,666 Manager?! 1798 01:30:50,750 --> 01:30:51,750 What did you study? 1799 01:30:53,125 --> 01:30:54,083 7th grade... 1800 01:30:54,250 --> 01:30:54,791 ..Fail 1801 01:30:56,833 --> 01:30:59,625 He's not eligible to become a peon, will he be hired as manager?! 1802 01:30:59,666 --> 01:31:00,500 Ay! 1803 01:31:01,125 --> 01:31:02,208 He's my devotee -Huh 1804 01:31:02,208 --> 01:31:03,833 Do you need more qualification than this? 1805 01:31:04,125 --> 01:31:05,083 Just do as I say 1806 01:31:05,541 --> 01:31:06,333 Don't speak extra 1807 01:31:06,333 --> 01:31:07,958 Not devotee rather bloody bootlicker! 1808 01:31:11,125 --> 01:31:13,875 My wife doesn't know about our friendship, buddy 1809 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 If this friend offer flattened rice 1810 01:31:15,916 --> 01:31:18,666 I told her that my friend Krishna will offer his whole property 1811 01:31:18,875 --> 01:31:20,416 You are entirely right, dear 1812 01:31:20,833 --> 01:31:23,791 You have taken a lot of beating from random folks for me 1813 01:31:24,000 --> 01:31:25,125 Can I abandon you?! 1814 01:31:25,541 --> 01:31:26,250 Dear 1815 01:31:26,666 --> 01:31:28,291 If I am a millionaire 1816 01:31:28,750 --> 01:31:30,208 You are a mini millionaire 1817 01:31:30,333 --> 01:31:31,125 [BRAKE SCREECHES] 1818 01:31:33,875 --> 01:31:34,416 What happened? 1819 01:31:34,500 --> 01:31:40,375 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1820 01:31:40,416 --> 01:31:41,416 Hey you! -Buddy 1821 01:31:41,833 --> 01:31:43,125 I will talk to them, you be quiet 1822 01:31:44,500 --> 01:31:45,625 Why did you stopped the car? 1823 01:31:45,791 --> 01:31:46,916 [IN UNISON] For settlement 1824 01:31:47,208 --> 01:31:48,833 Yo! Bloody crows 1825 01:31:49,000 --> 01:31:51,958 In current times, it's difficult to return the loan back 1826 01:31:52,083 --> 01:31:52,958 Amidst that, 1827 01:31:53,041 --> 01:31:55,291 The guy who deceived paid twice the amount he took 1828 01:31:55,333 --> 01:31:57,708 Yet you guys came back for settlement 1829 01:31:57,875 --> 01:31:59,333 What's with your over desires?! 1830 01:31:59,375 --> 01:32:00,583 Hey side stand! 1831 01:32:01,083 --> 01:32:02,875 You stand silently in the side ನೀವು ಮೌನವಾಗಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲು 1832 01:32:03,083 --> 01:32:03,708 Huh?! 1833 01:32:03,875 --> 01:32:04,708 Hey Krishna! 1834 01:32:05,291 --> 01:32:07,000 Is you writing a cheque is enough? ನೀವು ಚೆಕ್ ಬರೆದರೆ ಸಾಕೆ? 1835 01:32:07,458 --> 01:32:08,791 Shouldn't it clear too 1836 01:32:08,958 --> 01:32:09,333 What?! 1837 01:32:09,833 --> 01:32:10,875 Haven't the cheque cleared?! 1838 01:32:10,875 --> 01:32:12,833 Huh?! How did cheque failed? 1839 01:32:18,958 --> 01:32:20,000 Hey PA 1840 01:32:20,791 --> 01:32:23,333 The cheques I issued appear to have bounced 1841 01:32:23,458 --> 01:32:25,375 Enquire by calling the bank 1842 01:32:26,666 --> 01:32:28,750 It seems there will be some technical glitch 1843 01:32:29,000 --> 01:32:30,791 Are all the accounts have been frozen? 1844 01:32:30,916 --> 01:32:31,416 What?! -[GASPS] 1845 01:32:31,791 --> 01:32:33,583 Alas! Bloody fools 1846 01:32:33,708 --> 01:32:36,625 Why did bank people place the money in fridge?! 1847 01:32:36,833 --> 01:32:38,416 Damn! Coffee and tea -Hmm 1848 01:32:38,458 --> 01:32:39,958 It's not the fridge -Then? 1849 01:32:40,208 --> 01:32:41,291 -Freeze -Oh! 1850 01:32:41,291 --> 01:32:41,833 Alas! 1851 01:32:42,416 --> 01:32:43,666 Your father, 1852 01:32:43,666 --> 01:32:45,166 to grow the business further 1853 01:32:45,166 --> 01:32:46,375 3 years ago 1854 01:32:46,375 --> 01:32:47,958 Took a loan of 500 crores 1855 01:32:48,125 --> 01:32:52,333 But since 6 months you didn't paid EMI's properly 1856 01:32:52,416 --> 01:32:55,416 The loan amount, interest, penal charges totalled... 1857 01:32:55,500 --> 01:32:57,666 ..to 610 crores, 1858 01:32:57,666 --> 01:32:58,375 Hence, 1859 01:32:58,500 --> 01:33:01,250 it's inevitable to take strong action 1860 01:33:02,250 --> 01:33:02,916 Hey buddy 1861 01:33:03,333 --> 01:33:03,750 Huh? 1862 01:33:04,166 --> 01:33:05,208 What are they saying? 1863 01:33:05,208 --> 01:33:06,166 -Buddy -Hmm 1864 01:33:06,583 --> 01:33:09,041 -You are not the heir to your father's assets. -Then? 1865 01:33:09,416 --> 01:33:10,916 But to the loans he took 1866 01:33:11,458 --> 01:33:13,583 There's 610 crore of loan on company -[GASPS SHARPLY] 1867 01:33:14,541 --> 01:33:18,291 Our company owner has been hospitalized for the past six months. 1868 01:33:18,583 --> 01:33:21,166 Hence the repayment issue is transpiring 1869 01:33:21,416 --> 01:33:23,666 Else this situation would never had arised 1870 01:33:28,833 --> 01:33:44,875 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1871 01:33:44,875 --> 01:33:46,958 If you want to save your company... 1872 01:33:47,208 --> 01:33:49,416 Payment must be made before the notice period concludes 1873 01:33:49,750 --> 01:33:50,375 Otherwise, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, 1874 01:33:50,500 --> 01:33:51,666 we can't do anything 1875 01:33:51,833 --> 01:33:52,833 According to the bank rules, 1876 01:33:52,875 --> 01:33:54,583 we have to sieze your company 1877 01:33:54,708 --> 01:33:56,083 How will you sieze?! 1878 01:33:56,541 --> 01:34:27,500 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1879 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Siddharth Veeragal 1880 01:34:29,666 --> 01:34:31,500 Such a successful businesman 1881 01:34:31,666 --> 01:34:34,541 SS Foods is such a legendary company 1882 01:34:34,833 --> 01:34:38,125 Simply for engaging with your bank since many years, 1883 01:34:38,416 --> 01:34:39,708 shouldn't you have some good will? 1884 01:34:39,833 --> 01:34:41,000 For having a good will, 1885 01:34:41,500 --> 01:34:43,916 we are here speaking politely 1886 01:34:44,250 --> 01:34:47,375 But why are you meddling in this matter... 1887 01:34:47,541 --> 01:34:49,833 Because of the respect I have on Siddharth 1888 01:34:51,625 --> 01:34:53,125 How many crores do need to be settled to you? 1889 01:34:53,666 --> 01:34:54,875 610 crores 1890 01:34:56,916 --> 01:35:01,166 I will take over SSF company for 660 crores 1891 01:35:01,375 --> 01:35:02,750 Huh [LAUGHS] 1892 01:35:05,541 --> 01:35:06,166 Sir! 1893 01:35:07,375 --> 01:35:10,291 Grasping at straws is enough for a drowning man 1894 01:35:10,333 --> 01:35:11,125 Amidst that, 1895 01:35:11,125 --> 01:35:12,833 you threw a life jacket, sir 1896 01:35:13,041 --> 01:35:13,958 Hat's off to you, sir 1897 01:35:13,958 --> 01:35:14,750 Hat's off to you 1898 01:35:14,750 --> 01:35:15,458 You are great 1899 01:35:16,375 --> 01:35:17,666 Congratulations, brother ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ಸಹೋದರ 1900 01:35:18,458 --> 01:35:19,625 Problems are resolved 1901 01:35:19,625 --> 01:35:20,833 You struck a jackpot, eh?! 1902 01:35:20,875 --> 01:35:22,375 [DISTINCT LAUGHS] 1903 01:35:23,166 --> 01:35:23,541 Sir 1904 01:35:23,833 --> 01:35:26,250 I will ask lawyer to prepare all the document 1905 01:35:26,500 --> 01:35:27,458 Tomorrow's a good day 1906 01:35:27,500 --> 01:35:28,750 Let's conclude the business 1907 01:35:29,041 --> 01:35:29,750 Don't 1908 01:35:29,833 --> 01:35:30,208 Huh?! 1909 01:35:30,583 --> 01:35:34,666 We prioritize our bond with this company over financial gain 1910 01:35:36,208 --> 01:35:39,875 We are working in this company out of love and respect for its owner 1911 01:35:40,250 --> 01:35:40,833 Yes sir 1912 01:35:41,458 --> 01:35:43,916 If needed, we will work for an year without pay 1913 01:35:44,625 --> 01:35:47,083 By toiling night and day, 1914 01:35:47,375 --> 01:35:48,541 Let's repay the loan on company 1915 01:35:49,625 --> 01:35:50,083 Yes 1916 01:35:51,000 --> 01:35:52,916 I notice no contrast between my mother, who gave me life, 1917 01:35:53,625 --> 01:35:55,208 and the company that enables my living 1918 01:35:55,666 --> 01:35:56,916 During troubles, 1919 01:35:57,083 --> 01:35:59,291 there may be examples of parents offering kids for an adoption 1920 01:36:00,125 --> 01:36:01,250 But no son, 1921 01:36:01,583 --> 01:36:03,083 gives his parents for an adoption 1922 01:36:03,333 --> 01:36:06,625 Even when god is offering boon, you are kicking the offer with left leg 1923 01:36:07,708 --> 01:36:09,625 Understand our sir's big heart 1924 01:36:10,250 --> 01:36:11,541 Once more, give it a thought 1925 01:36:12,125 --> 01:36:12,666 Hmm 1926 01:36:13,583 --> 01:36:14,083 Sir 1927 01:36:14,750 --> 01:36:16,333 There's nothing to think in it 1928 01:36:16,708 --> 01:36:18,416 A true son is not defined by his presence during celebrations, 1929 01:36:18,666 --> 01:36:21,916 but by his support in times of trouble. 1930 01:36:23,875 --> 01:36:27,000 When such sincere and efficient staff is with me... 1931 01:36:27,166 --> 01:36:28,125 ..I have no fear. 1932 01:36:28,833 --> 01:36:31,750 It's said that with great power comes great responsibility ದೊಡ್ಡ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ದೊಡ್ಡ ಜವಾಬ್ದಾರಿ ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ 1933 01:36:32,583 --> 01:36:36,208 I will heave that responsibility on my shoulder 1934 01:36:37,375 --> 01:36:38,666 This is our boss blood 1935 01:36:39,000 --> 01:36:39,333 [CHUCKLES SOFTLY] 1936 01:36:39,791 --> 01:36:40,333 Sir 1937 01:36:40,833 --> 01:36:42,083 Thank you so much ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1938 01:36:42,333 --> 01:36:45,083 For having such respect on my father 1939 01:36:45,416 --> 01:36:46,041 Uh... 1940 01:36:47,125 --> 01:36:48,416 I think we can handle this ನಾವು ಇದನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 1941 01:36:48,833 --> 01:36:49,291 So, ಆದ್ದರಿಂದ, 1942 01:36:50,875 --> 01:36:51,708 But man! 1943 01:36:51,708 --> 01:36:52,875 Giri -Huh 1944 01:36:56,750 --> 01:36:58,416 The saving of this organisation is important 1945 01:36:58,458 --> 01:36:59,583 Huh, correct sir 1946 01:37:01,250 --> 01:37:03,750 Some people keep the surname for property 1947 01:37:04,208 --> 01:37:07,791 But you kept the surname to protect your father's legacy 1948 01:37:09,166 --> 01:37:10,500 Good luck Krishna Veeragal ಶುಭವಾಗಲಿ ಕೃಷ್ಣ ವೀರಗಲ್ 1949 01:37:14,125 --> 01:37:14,625 Hmph! 1950 01:37:17,583 --> 01:37:19,625 After watching your steps and actions, 1951 01:37:20,500 --> 01:37:22,916 I see your father in you 1952 01:37:23,041 --> 01:37:23,541 [LAUGHS SOFTLY] 1953 01:37:24,375 --> 01:37:35,958 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1954 01:37:35,958 --> 01:37:39,083 Considering the outstanding achievement in business ವ್ಯಾಪಾರದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸಾಧನೆಯನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ 1955 01:37:39,125 --> 01:37:42,375 The prestigious award businessman of this year... ಈ ವರ್ಷದ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಉದ್ಯಮಿ... 1956 01:37:42,708 --> 01:37:43,750 [CAMERA SHUTTER CLICKING] ..goes to... .. ಹೋಗುತ್ತದೆ... 1957 01:37:46,125 --> 01:37:48,125 Siddharth Veeragal 1958 01:37:48,333 --> 01:37:56,333 -[CROWD APPLAUDS] -[JOYFUL MUSIC PLAYING] 1959 01:37:56,666 --> 01:38:23,708 [ROCK MUSIC PLAYING] 1960 01:38:23,750 --> 01:38:24,750 Congratulations 1961 01:38:25,041 --> 01:38:25,541 Thank you 1962 01:38:25,666 --> 01:38:27,875 So far, I used to win this award 1963 01:38:28,291 --> 01:38:30,083 But this time you stole my place ಆದರೆ ಈ ಬಾರಿ ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕದ್ದಿದ್ದೀರಿ 1964 01:38:30,250 --> 01:38:30,875 [LAUGHS SOFTLY] 1965 01:38:31,416 --> 01:38:32,416 Not stolen, sir 1966 01:38:33,041 --> 01:38:33,833 Earned 1967 01:38:34,291 --> 01:38:35,708 I have a proposal for you ನಾನು ನಿಮಗಾಗಿ ಪ್ರಸ್ತಾಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ 1968 01:38:36,166 --> 01:38:40,375 I need 51% stake in your company 1969 01:38:43,500 --> 01:38:46,750 SSF is a brand which I worked hard to build 1970 01:38:49,791 --> 01:38:53,416 I won't give that brand to anyone 1971 01:38:56,666 --> 01:39:13,666 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1972 01:39:16,000 --> 01:39:18,333 Those who protect the Dharma are protected by the Dharma 1973 01:39:18,583 --> 01:39:19,500 It means? 1974 01:39:20,500 --> 01:39:21,250 It means... 1975 01:39:21,750 --> 01:39:23,583 If we protect dharma, 1976 01:39:23,708 --> 01:39:25,416 dharma will protect us 1977 01:39:25,666 --> 01:39:29,500 But didn't Pandavas won through Krishna's deceit? 1978 01:39:29,666 --> 01:39:31,541 Not matter how cunning the Krishna is, 1979 01:39:31,708 --> 01:39:34,291 His cunning were meant for protection of dharma 1980 01:39:34,500 --> 01:39:35,916 Hence Pandavas were victorious 1981 01:39:38,125 --> 01:39:40,125 Where there is Dharma, there will be Victory 1982 01:39:40,708 --> 01:39:41,333 Means... 1983 01:39:42,625 --> 01:39:45,375 Where there is dharma, there is victory 1984 01:39:56,625 --> 01:39:59,000 When spies wrong information, 1985 01:40:00,375 --> 01:40:02,833 Greek kings used to chop the heads 1986 01:40:03,125 --> 01:40:03,583 Boss 1987 01:40:04,375 --> 01:40:06,041 I didn't expected him to retaliate like this, boss 1988 01:40:06,833 --> 01:40:08,708 That he will destroy that company 1989 01:40:08,833 --> 01:40:11,625 I heard from these ears him challenging, Sanjana madam 1990 01:40:11,625 --> 01:40:12,000 Ay! 1991 01:40:12,250 --> 01:40:16,708 I felt a pinch in my heart by watching your action and emotion. -Sir! Sir! 1992 01:40:16,750 --> 01:40:18,041 Won't he change, sir 1993 01:40:18,250 --> 01:40:19,208 I didn't meant in that context, boss 1994 01:40:19,333 --> 01:40:19,750 Boss 1995 01:40:19,833 --> 01:40:22,291 To ensure no one suspect me being your man 1996 01:40:22,375 --> 01:40:23,750 I did a bit of over acting, that's it 1997 01:40:24,583 --> 01:40:25,083 Hmm! 1998 01:40:25,500 --> 01:40:25,750 Hmph! 1999 01:40:27,041 --> 01:40:28,208 -[FLESH SLOSHES] -[GASPS AND GRUNTS] 2000 01:40:37,958 --> 01:40:40,125 Moving forward, no one will ever suspect 2001 01:40:42,833 --> 01:41:04,791 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2002 01:41:04,833 --> 01:41:05,500 Hmm! 2003 01:41:06,333 --> 01:41:06,916 Sir! 2004 01:41:07,791 --> 01:41:10,750 I think it's advisable for you to drop the goal of acquiring SSF company 2005 01:41:11,416 --> 01:41:13,208 Krishna is a perfect match to his father 2006 01:41:13,208 --> 01:41:16,458 His eyes reflected honesty, responsibiity 2007 01:41:17,708 --> 01:41:20,333 Because he strongly rejected your offer, 2008 01:41:20,500 --> 01:41:22,083 hence I felt that way 2009 01:41:25,541 --> 01:41:29,375 When a try doesn't succeed, the goal shouldn't be altered 2010 01:41:31,208 --> 01:41:32,083 But the strategy 2011 01:41:32,083 --> 01:41:32,416 Huh 2012 01:41:36,500 --> 01:41:38,291 Hi boss 2013 01:41:40,208 --> 01:41:41,416 How's the surprise entry? 2014 01:41:42,833 --> 01:41:44,291 He's in shock, dude 2015 01:41:44,458 --> 01:41:44,958 Boss 2016 01:41:45,458 --> 01:41:46,500 I came to discuss the deal 2017 01:41:49,083 --> 01:41:50,458 I am fine with your proposal 2018 01:41:50,666 --> 01:41:51,000 Uh! 2019 01:41:51,250 --> 01:41:52,375 How much advance will give you? 2020 01:41:52,500 --> 01:41:52,958 Huh?! 2021 01:41:53,500 --> 01:41:55,875 You claimed a true son is not defined by his presence during celebrations, 2022 01:41:55,875 --> 01:41:58,208 but by his support in times of trouble. 2023 01:41:58,208 --> 01:41:59,458 But now, eh?! 2024 01:42:00,791 --> 01:42:02,541 [LAUGHS IN UNISON] 2025 01:42:02,541 --> 01:42:04,875 Darling, you believe it too 2026 01:42:05,458 --> 01:42:08,916 -Dude, I can think about acting career too -Certainly you can 2027 01:42:09,916 --> 01:42:10,375 Boss 2028 01:42:10,708 --> 01:42:11,791 If spoken with bitter tone 2029 01:42:11,875 --> 01:42:13,458 can't sell even Mysore pak 2030 01:42:13,625 --> 01:42:16,791 But if spoken sweetly, entire nation can be sold 2031 01:42:17,041 --> 01:42:17,833 Boss! 2032 01:42:18,083 --> 01:42:20,000 To fulfill my dreams 2033 01:42:20,125 --> 01:42:24,708 you arrived with a boon like a wealth deity wearing suit and boot 2034 01:42:24,750 --> 01:42:26,125 Will I miss you?! 2035 01:42:26,375 --> 01:42:27,583 No chance, boss 2036 01:42:27,958 --> 01:42:29,166 Why should I believe you? ನಾನೇಕೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನಂಬಬೇಕು? 2037 01:42:29,208 --> 01:42:30,958 If I am the heir of the company 2038 01:42:31,000 --> 01:42:32,625 I am the one to sign the papers 2039 01:42:34,125 --> 01:42:37,708 Are you really Siddharth Veeragal's son? 2040 01:42:37,958 --> 01:42:38,833 Why boss?! 2041 01:42:39,083 --> 01:42:40,791 Your father immensely have self-esteem 2042 01:42:41,000 --> 01:42:42,791 Even my chances are of self-esteem 2043 01:42:43,125 --> 01:42:44,416 But do you know my logic? 2044 01:42:44,708 --> 01:42:46,208 In the drowning Titanic, 2045 01:42:46,375 --> 01:42:48,541 I am not the one to be happy for getting window seat 2046 01:42:48,708 --> 01:42:51,166 By stealing what I can and taking any ferry 2047 01:42:51,375 --> 01:42:52,125 I cross to the shore 2048 01:42:53,125 --> 01:42:55,125 Spy was right, sir 2049 01:42:55,541 --> 01:42:57,625 Unfortunately we killed him 2050 01:42:57,833 --> 01:43:00,000 He's certainly a fraud 2051 01:43:02,958 --> 01:43:03,708 I like you ನನಗೆ ನೀನು ಇಷ್ತಾದೆ 2052 01:43:04,333 --> 01:43:04,958 Hmm! 2053 01:43:05,375 --> 01:43:07,666 You understood the life well 2054 01:43:07,916 --> 01:43:08,250 Yup! ಹೌದು! 2055 01:43:09,958 --> 01:43:11,250 How much advance do you want? 2056 01:43:11,416 --> 01:43:12,291 Boss! 2057 01:43:12,541 --> 01:43:14,916 You took such a great decision at the right moment 2058 01:43:14,958 --> 01:43:16,458 Hence, you are called a businessman 2059 01:43:16,666 --> 01:43:19,916 Yesterday you came to my company and offered additional 50 crore 2060 01:43:20,041 --> 01:43:20,375 But... ಆದರೆ... 2061 01:43:20,750 --> 01:43:22,083 5 is my unlucky number 5 ನನ್ನ ದುರಾದೃಷ್ಟದ ಸಂಖ್ಯೆ 2062 01:43:22,333 --> 01:43:22,750 so, 2063 01:43:22,875 --> 01:43:24,000 6 suits me well 2064 01:43:24,291 --> 01:43:25,375 By rounding off 2065 01:43:25,500 --> 01:43:26,583 Give me 60 crores 2066 01:43:26,833 --> 01:43:27,333 60?! 2067 01:43:28,041 --> 01:43:30,541 Even if given 51 crores, 5 and 1 add upto 6 2068 01:43:30,708 --> 01:43:33,291 The people at high place shouldn't catch fish in pee 2069 01:43:33,458 --> 01:43:34,041 Hmm! 2070 01:43:35,000 --> 01:43:38,166 Do you know if try to deceive us? 2071 01:43:38,375 --> 01:43:42,333 To lose the head by deceiving on the promise made to the king 2072 01:43:42,708 --> 01:43:44,708 I am not Greek spy 2073 01:43:46,666 --> 01:43:50,041 The one who led Arjuna to victory in Kurukshetra 2074 01:43:50,416 --> 01:43:52,083 Ring master of cunning drama 2075 01:43:55,083 --> 01:43:55,666 Giri 2076 01:43:55,958 --> 01:43:56,500 Sir 2077 01:43:58,083 --> 01:43:58,958 Get the cash ಡುಡ್ಡನ್ನು ತೊಗೊಂಡು ಬಾ 2078 01:43:59,166 --> 01:43:59,416 Huh? 2079 01:44:00,291 --> 01:44:00,708 Sir! 2080 01:44:01,916 --> 01:44:02,958 Bring it 2081 01:44:09,041 --> 01:44:09,583 Hmm! 2082 01:44:12,041 --> 01:44:12,583 Shall I take a leave? 2083 01:44:14,208 --> 01:44:15,333 Thank you boss ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಬಾಸ್ 2084 01:44:18,708 --> 01:44:19,166 Boss 2085 01:44:20,083 --> 01:44:20,500 Huh? 2086 01:44:20,750 --> 01:44:22,208 Elders always say 2087 01:44:22,541 --> 01:44:25,541 Our left hand actions should be secret from right hand 2088 01:44:25,833 --> 01:44:28,000 Give your shirt for dry cleaning 2089 01:44:30,958 --> 01:44:36,125 [EPIC MUSIC PLAYING] 2090 01:44:36,208 --> 01:44:38,875 ♪ What transpired to this town? ♪ 2091 01:44:38,875 --> 01:44:42,000 ♪ Suddenly it got bright ♪ 2092 01:44:42,083 --> 01:44:45,208 ♪ Ray-ban spectacles to eyes, Rolex watches to wrist ♪ 2093 01:44:45,250 --> 01:44:48,208 ♪ Gucci shoes on feet, everyone hail brother ♪ 2094 01:44:48,250 --> 01:44:52,708 ♪♪ 2095 01:44:52,791 --> 01:45:00,125 ♪♪ 2096 01:45:00,250 --> 01:45:05,833 ♪ What transpired to this town? ♪ ♪ Suddenly it got bright ♪ 2097 01:45:05,875 --> 01:45:09,250 ♪ Ray-ban spectacles to eyes, Rolex watches to wrist ♪ 2098 01:45:09,250 --> 01:45:12,500 ♪ Gucci shoes on feet, everyone hail brother ♪ 2099 01:45:12,750 --> 01:45:13,750 ♪ To this brother ♪ 2100 01:45:14,291 --> 01:45:15,750 ♪ To this brother ♪ 2101 01:45:15,750 --> 01:45:17,041 ♪ To our brother ♪ 2102 01:45:18,250 --> 01:45:21,250 ♪ Folks move aside ♪ 2103 01:45:21,250 --> 01:45:23,958 ♪ Everyone welcome, here comes the cupid ♪ 2104 01:45:24,208 --> 01:45:27,208 ♪ Every where there's an exclusive craze ♪ 2105 01:45:27,208 --> 01:45:29,958 ♪ A cyclone of small size ♪ 2106 01:45:30,041 --> 01:45:32,958 ♪ Royal! Royal! ♪ ♪ -It's me, folks ♪ 2107 01:45:33,041 --> 01:45:36,083 ♪ Crazy! Crazy! ♪ ♪ -A bit ♪ 2108 01:45:36,083 --> 01:45:38,833 ♪ Royal! Royal! ♪ ♪ -Game begin ♪ 2109 01:45:38,875 --> 01:45:42,125 ♪ Henceforth it's my blooming rule ♪ 2110 01:45:42,208 --> 01:45:48,166 ♪ Time is a great player with no future clue to anyone ♪ 2111 01:45:48,208 --> 01:45:54,166 ♪ Time is a great player with no future clue to anyone ♪ 2112 01:45:54,291 --> 01:46:00,375 ♪♪ 2113 01:46:00,375 --> 01:46:06,208 ♪♪ 2114 01:46:18,208 --> 01:46:23,875 ♪ Life is about music and fun; seize the moments when you can ♪ 2115 01:46:23,875 --> 01:46:29,958 ♪ You enjoy every pleasure before everyone ♪ 2116 01:46:30,166 --> 01:46:33,208 ♪ To become a king ♪ 2117 01:46:33,208 --> 01:46:39,208 ♪ Can't claim the throne without attempting to become king ♪ 2118 01:46:39,208 --> 01:46:41,916 ♪ Let's make the next life luxurious ♪ 2119 01:46:42,000 --> 01:46:44,541 ♪ This is the wisdom of Vedas ♪ 2120 01:46:44,666 --> 01:46:48,125 ♪ Move in o wise one ♪ 2121 01:46:48,208 --> 01:46:51,250 ♪ Folks move aside ♪ 2122 01:46:51,250 --> 01:46:53,958 ♪ Everyone welcome, here comes the cupid ♪ 2123 01:46:54,166 --> 01:46:57,208 ♪ Every where there's an exclusive craze ♪ 2124 01:46:57,208 --> 01:46:59,916 ♪ A cyclone of small size ♪ 2125 01:47:00,041 --> 01:47:03,041 ♪ Royal! Royal! ♪ ♪ -It's me, folks ♪ 2126 01:47:03,041 --> 01:47:06,041 ♪ Crazy! Crazy! ♪ ♪ -A bit ♪ 2127 01:47:06,083 --> 01:47:08,833 ♪ Royal! Royal! ♪ ♪ -Game begin ♪ 2128 01:47:08,833 --> 01:47:12,125 ♪ Henceforth it's my blooming rule ♪ 2129 01:47:12,208 --> 01:47:18,125 ♪ Time is a great player with no future clue to anyone ♪ 2130 01:47:18,166 --> 01:47:24,208 ♪ Time is a great player with no future clue to anyone ♪ 2131 01:47:24,333 --> 01:47:48,125 ♪♪ 2132 01:47:48,166 --> 01:47:48,875 ♪ Dude! ♪ 2133 01:47:54,166 --> 01:47:56,125 [THUNDER RUMBLING] 2134 01:47:59,666 --> 01:48:01,333 Son raised by Sita 2135 01:48:02,333 --> 01:48:06,000 I assumed you to be a person with unwavering morale 2136 01:48:06,166 --> 01:48:07,916 My belief turned false 2137 01:48:08,666 --> 01:48:10,208 What's wrong with you?! 2138 01:48:10,583 --> 01:48:11,208 Damn! 2139 01:48:11,291 --> 01:48:13,916 You break trust of many people for money 2140 01:48:15,000 --> 01:48:16,833 Don't your conscience trouble you? 2141 01:48:22,958 --> 01:48:24,708 What else are you watching, dad? 2142 01:48:26,333 --> 01:48:27,916 It's no sense to speak with him 2143 01:48:29,458 --> 01:48:31,250 You die for desiring money 2144 01:48:31,375 --> 01:48:34,041 One day the same money will bring your doom 2145 01:48:34,208 --> 01:48:35,041 Just watch 2146 01:48:35,333 --> 01:48:37,250 -[SIZZLING SOUND] -[FOOTSTEPS RECEDING] 2147 01:48:40,625 --> 01:48:41,083 Huh! 2148 01:48:42,916 --> 01:48:43,375 Hmm? 2149 01:48:46,083 --> 01:48:47,166 What's with you? 2150 01:48:47,500 --> 01:48:48,541 Do you want a share too? 2151 01:48:49,958 --> 01:48:53,500 [LAUGHS] 2152 01:48:54,375 --> 01:48:56,000 I don't desire a share in money 2153 01:48:56,541 --> 01:48:59,125 I desire a share in the bond with SSF 2154 01:49:00,250 --> 01:49:05,000 Do you know why am I working in SSF even after 2 years of retiring? 2155 01:49:06,625 --> 01:49:09,166 No one call me as Ranganna 2156 01:49:09,458 --> 01:49:11,541 People address me with SSF Ranganna 2157 01:49:11,708 --> 01:49:13,208 That's not my initials 2158 01:49:13,500 --> 01:49:15,250 The bond I share with the company 2159 01:49:15,958 --> 01:49:18,208 You may lack the love on the company 2160 01:49:18,416 --> 01:49:19,833 I have the loyalty 2161 01:49:19,833 --> 01:49:25,000 This loyalty will endure unti our company regains its former glory 2162 01:49:30,166 --> 01:49:31,375 Do you have anything to say? 2163 01:49:31,875 --> 01:49:34,291 I booked the car right, I am getting calls from showroom 2164 01:49:51,375 --> 01:49:52,583 How many minutes shall I set it to, sir? 2165 01:49:52,833 --> 01:49:53,708 20 minutes 2166 01:50:01,166 --> 01:50:02,583 Sir! Sir! 2167 01:50:02,708 --> 01:50:05,125 In the end that Krishna spun his discus 2168 01:50:05,291 --> 01:50:07,041 By collecting adance from us 2169 01:50:07,250 --> 01:50:09,250 He paid installment for bank loan 2170 01:50:09,375 --> 01:50:12,958 We must show them the consequence for deceiving us, sir 2171 01:50:20,083 --> 01:50:27,541 ♪ [WARBLING] Why do you struggle, brother?! ♪ 2172 01:50:27,583 --> 01:50:31,500 ♪ Illusion is the cosmic might ♪ 2173 01:50:31,541 --> 01:50:36,166 ♪ You will tread by shutting the eyes-hiding the hues ♪ 2174 01:50:37,000 --> 01:50:42,250 ♪ You will tread by shutting the eyes-hiding the hues ♪ 2175 01:50:42,333 --> 01:50:49,666 ♪ [VOCABLES] ♪ 2176 01:50:49,666 --> 01:50:51,625 ♪ I'm watching, he's a shooting star. ♪ 2177 01:50:51,958 --> 01:50:55,291 ♪ It's Mondo Riverside. ♪ ♪ He's got the mood to raise a bar ♪ 2178 01:50:55,458 --> 01:50:57,000 ♪ Gonna tell you all about it. ♪ 2179 01:50:57,125 --> 01:50:59,083 ♪ Rockin' like a superstar. ♪ 2180 01:50:59,333 --> 01:51:02,500 ♪ You know he's got the bird. ♪ ♪ He's got more than nothing on guitar ♪ 2181 01:51:02,833 --> 01:51:04,500 ♪ Gonna make this party start. ♪ 2182 01:51:04,666 --> 01:51:06,291 ♪ Fuckin' man lookin' pro you too. ♪ 2183 01:51:06,541 --> 01:51:07,958 ♪ Breakin' necks on my guillotine. ♪ 2184 01:51:08,333 --> 01:51:09,875 ♪ Take a look, watch the dog. ♪ 2185 01:51:11,875 --> 01:51:44,541 ♪ [VOCABLES] ♪ 2186 01:51:47,666 --> 01:51:48,500 Boss! 2187 01:51:49,916 --> 01:51:50,833 Boss! 2188 01:51:52,458 --> 01:51:55,875 By collecting money from us why did you paid bank installment? 2189 01:51:55,875 --> 01:51:56,500 Boss! 2190 01:51:57,125 --> 01:51:58,666 ARe you suspecting me too? 2191 01:51:59,666 --> 01:52:00,083 Huh? 2192 01:52:00,583 --> 01:52:02,000 Actually what happened was? 2193 01:52:02,041 --> 01:52:05,041 We were very much interested to have partnership with your father, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯೊಂದಿಗೆ ಪಾಲುದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಲು ನಾವು ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ, 2194 01:52:05,041 --> 01:52:05,916 Mr. Siddharth. 2195 01:52:05,916 --> 01:52:09,125 But your father didn't agreed \for the partnership 2196 01:52:09,291 --> 01:52:11,500 We both let it slip 2197 01:52:11,500 --> 01:52:11,916 Hmm 2198 01:52:12,041 --> 01:52:13,458 Even now if you agree, 2199 01:52:13,708 --> 01:52:15,583 We are very much interested ನಾವು ತುಂಬಾ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ 2200 01:52:18,416 --> 01:52:20,083 [COUGHS] 2201 01:52:20,458 --> 01:52:20,875 Thank you! 2202 01:52:22,458 --> 01:52:23,000 Boss 2203 01:52:23,458 --> 01:52:26,375 There's a huge competition to acquire my company 2204 01:52:26,458 --> 01:52:28,541 If I hadn't paid installment to bank 2205 01:52:28,583 --> 01:52:30,041 My company would get actioned 2206 01:52:30,083 --> 01:52:30,916 If auctioned, 2207 01:52:31,000 --> 01:52:32,666 bidding price will go high 2208 01:52:32,750 --> 01:52:33,333 So 2209 01:52:34,000 --> 01:52:35,541 To favor you, 2210 01:52:35,625 --> 01:52:38,000 I paid the bank loan installment, boss 2211 01:52:38,250 --> 01:52:38,750 Boss 2212 01:52:39,041 --> 01:52:41,625 When tried to close the deal at the earliest 2213 01:52:41,750 --> 01:52:42,750 Not one or two, 2214 01:52:43,208 --> 01:52:46,041 All the 6 board of directors, 2215 01:52:46,375 --> 01:52:49,833 The struggles I am facing to convince them is uncountable 2216 01:52:50,166 --> 01:52:51,208 [EXHALES DEEPLY] Boss! 2217 01:52:51,500 --> 01:52:53,541 My dad didn't built that company with bricks 2218 01:52:53,875 --> 01:52:54,791 With trust 2219 01:52:55,125 --> 01:52:57,666 Breaking that trust is not a piece of cake 2220 01:53:00,708 --> 01:53:01,583 Giri darling 2221 01:53:02,250 --> 01:53:04,750 Don't trouble him with imaginabe items 2222 01:53:04,958 --> 01:53:07,416 Keep him out of stress 2223 01:53:07,666 --> 01:53:08,291 Okay 2224 01:53:08,458 --> 01:53:09,041 Bye boss 2225 01:53:09,458 --> 01:53:23,666 [ROCK MUSIC PLAYING] 2226 01:53:23,666 --> 01:53:24,041 Sir! 2227 01:53:24,458 --> 01:53:26,791 I feel that you are blindly trusting him 2228 01:53:37,541 --> 01:53:38,333 Hi boss 2229 01:53:38,625 --> 01:53:39,625 Welcome Krishna ಕೃಷ್ಣ ಸ್ವಾಗತ 2230 01:53:40,166 --> 01:53:40,625 Come, come ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ 2231 01:53:41,291 --> 01:53:41,666 Boss 2232 01:53:41,958 --> 01:53:43,541 Why did you ask me to come so urgently? 2233 01:53:44,125 --> 01:53:45,125 Sorry Krishna 2234 01:53:45,291 --> 01:53:45,875 Why boss? 2235 01:53:46,833 --> 01:53:49,583 You are giving so much effort to get me your company 2236 01:53:49,708 --> 01:53:50,500 Hey boss! 2237 01:53:50,500 --> 01:53:54,916 Till you said yesterday I forgot my responsibilities 2238 01:53:55,375 --> 01:53:56,291 [LAUGHS SOFTLY] 2239 01:53:57,125 --> 01:53:59,125 The bricks of your father's trust 2240 01:54:00,541 --> 01:54:02,541 Look how I arranged them in a row 2241 01:54:03,500 --> 01:54:05,208 Huh! -Hey Krishna 2242 01:54:06,166 --> 01:54:09,416 White cememnt between all the bricks -Are you happy? 2243 01:54:09,458 --> 01:54:11,583 [IN UNISON] Yes 2244 01:54:11,625 --> 01:54:12,333 Muah! 2245 01:54:12,583 --> 01:54:13,583 Bloody chameleons ಡಬ್ಬ ಊಸರವಳ್ಳಿಗಳು 2246 01:54:13,625 --> 01:54:14,541 Boss -Hmm 2247 01:54:14,541 --> 01:54:16,375 I heard about hitting two birds with a single stone 2248 01:54:17,000 --> 01:54:20,458 You struck 4 birds at once and enhanced the saying standard 2249 01:54:20,500 --> 01:54:20,875 Boss 2250 01:54:21,125 --> 01:54:21,791 Super boss ಸೂಪರ್ ಬಾಸ್ 2251 01:54:21,958 --> 01:54:22,875 How did you do it, boss? 2252 01:54:23,375 --> 01:54:25,125 Honesty is overrated, Krishna ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆ ಅತಿಯಾಗಿದೆ, ಕೃಷ್ಣ 2253 01:54:25,791 --> 01:54:28,791 Have to fix the price after learning the requirement 2254 01:54:28,958 --> 01:54:29,750 Boss! 2255 01:54:29,875 --> 01:54:31,166 You are hundred percent right ನೀವು ನೂರಕ್ಕೆ ನೂರು ಸರಿ 2256 01:54:31,166 --> 01:54:32,791 But a guy is missing 2257 01:54:33,083 --> 01:54:33,583 I know 2258 01:54:34,583 --> 01:54:35,208 It's Murthy, isn't it? 2259 01:54:35,791 --> 01:54:36,500 Yes boss 2260 01:54:36,916 --> 01:54:40,833 He's to SSF as Hanuman to Rama 2261 01:54:41,041 --> 01:54:42,875 He will let go of his life, boss 2262 01:54:43,166 --> 01:54:47,541 But he won't ever discard the loyalty 2263 01:54:48,166 --> 01:54:49,833 Which one will he let go easily... 2264 01:54:50,500 --> 01:54:51,833 ..it will be done, if attacked that 2265 01:54:54,416 --> 01:54:55,500 Make yourself comfortable ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆರಾಮದಾಯಕವಾಗಿಸಿ 2266 01:54:55,625 --> 01:54:57,000 -Sure boss. - ಖಂಡಿತ ಬಾಸ್. -I'll be back in a few minutes. - ನಾನು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ 2267 01:54:57,083 --> 01:54:57,416 Huh 2268 01:54:57,458 --> 01:54:58,416 Tina -Sir 2269 01:54:58,458 --> 01:54:59,000 Take care of him ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ 2270 01:54:59,041 --> 01:54:59,958 Sure sir -Thank you boss 2271 01:55:03,166 --> 01:55:08,541 -[TV ANCHOR] BBMP cleaners protest entered 8th dayWhich one will he let go easily... 2272 01:55:08,708 --> 01:55:10,583 ..it will be done, if attacked that 2273 01:55:17,958 --> 01:55:18,791 Hi boss 2274 01:55:21,333 --> 01:55:22,125 Hi boss 2275 01:55:22,375 --> 01:55:23,500 This a private party 2276 01:55:23,541 --> 01:55:25,666 Boss asked not to allow anyone in 2277 01:55:25,875 --> 01:55:26,625 Be vigilant 2278 01:55:27,333 --> 01:55:28,750 Is vehicle is in right condition? 2279 01:55:29,208 --> 01:55:29,958 Yes it is 2280 01:55:29,958 --> 01:55:31,166 Hi boss -Listen carefully 2281 01:55:31,250 --> 01:55:34,208 White fortuner will arrive at outer ring road at 10.45 2282 01:55:34,458 --> 01:55:35,791 Shouldn't miss at any reason 2283 01:55:36,500 --> 01:55:38,250 Am I a newbee to this trade? 2284 01:55:39,000 --> 01:55:43,250 How many accidents I caused and burned the bodies in the garbage for you boss? 2285 01:55:49,416 --> 01:55:49,666 Damn! 2286 01:55:49,666 --> 01:55:50,875 Why buddy? What happened? 2287 01:55:50,916 --> 01:55:52,208 They planned to kill, Murthy uncle 2288 01:55:52,916 --> 01:55:53,458 Who? 2289 01:55:53,458 --> 01:55:54,166 Come, I will tell you 2290 01:55:55,333 --> 01:55:56,166 Krishna! 2291 01:55:56,333 --> 01:55:59,833 Son of Yashoda, pride of Yadhu clan, illusion weaver, Venugopal! 2292 01:56:00,083 --> 01:56:00,916 Where to? 2293 01:56:01,041 --> 01:56:02,541 I had an urgent work 2294 01:56:02,583 --> 01:56:03,250 I will come ನಾನು ಬರುತ್ತೇನೆ 2295 01:56:03,708 --> 01:56:05,166 Sir, Krishna want to leave 2296 01:56:05,583 --> 01:56:06,291 Why Krishna? 2297 01:56:06,416 --> 01:56:07,666 I have an important work 2298 01:56:07,833 --> 01:56:09,041 Emergency boss -Hey! 2299 01:56:09,750 --> 01:56:12,166 I organised this party for you 2300 01:56:12,500 --> 01:56:13,666 You are the chief guest, man ನೀವು ಮುಖ್ಯ ಅತಿಥಿ, 2301 01:56:14,166 --> 01:56:14,583 Come on ಬನ್ನಿ 2302 01:56:16,125 --> 01:56:17,250 Give your one hour 2303 01:56:17,958 --> 01:56:19,375 I will give you a good news 2304 01:56:20,208 --> 01:56:22,750 Till then you shouldn't leave the party 2305 01:56:23,458 --> 01:56:24,958 Consider this a request 2306 01:56:25,416 --> 01:56:26,333 or an order? 2307 01:56:26,375 --> 01:56:28,833 Now all that you want for Krishna not to leave party, isn't it? 2308 01:56:28,875 --> 01:56:29,916 I will take care of that, sir 2309 01:56:33,166 --> 01:56:55,083 [OMNIOUS MUSIC PLAYING] 2310 01:56:55,125 --> 01:57:00,791 [LAUGHS HYSTERICALLY] 2311 01:57:00,791 --> 01:57:01,125 Sir 2312 01:57:01,208 --> 01:57:02,750 Why are you so serious, sir? 2313 01:57:02,791 --> 01:57:03,708 Smile a bit, sir 2314 01:57:04,583 --> 01:57:07,125 Where am I serious? -Hey! 2315 01:57:07,333 --> 01:57:08,416 I am happy 2316 01:57:08,666 --> 01:57:08,958 Sir! 2317 01:57:09,166 --> 01:57:11,875 Your smile will reflect your happiness to me 2318 01:57:11,916 --> 01:57:12,791 Smile a bit, sir 2319 01:57:12,791 --> 01:57:15,083 Am I crazy to laugh without reason? 2320 01:57:15,250 --> 01:57:16,041 Like you 2321 01:57:16,083 --> 01:57:16,833 Woah! 2322 01:57:17,625 --> 01:57:18,125 Sir 2323 01:57:18,333 --> 01:57:19,500 Don't laugh for no reason 2324 01:57:19,500 --> 01:57:21,375 I will tell you a joke, laugh on that, sir 2325 01:57:21,791 --> 01:57:23,666 KGF have gold 2326 01:57:24,000 --> 01:57:25,583 What's there in Kudremukha? 2327 01:57:25,750 --> 01:57:26,458 What else? 2328 01:57:26,625 --> 01:57:27,416 It has iron 2329 01:57:27,416 --> 01:57:28,375 [LAUGHS] Sir! 2330 01:57:28,458 --> 01:57:30,958 Kudremukha consist of eyes, mouth, nose and ears 2331 01:57:31,000 --> 01:57:33,375 You don't know this being grown up, sir 2332 01:57:33,500 --> 01:57:34,666 Is this a joke? 2333 01:57:40,250 --> 01:57:41,708 [BELL TOLLS] 2334 01:57:41,750 --> 01:57:45,250 -[CHANT MANTRAS] -[PHONE RINGING] 2335 01:57:45,416 --> 01:57:46,166 Who's calling, daddy? 2336 01:57:46,666 --> 01:57:47,666 Oh Krishna! 2337 01:57:47,916 --> 01:57:48,083 [TSKS] 2338 01:57:48,666 --> 01:57:50,666 What to speak with that fraud, daddy? 2339 01:57:50,750 --> 01:57:52,666 -No dear -I will turn off the phone 2340 01:57:52,791 --> 01:57:53,541 This is a temple 2341 01:57:54,083 --> 01:57:54,708 Damn! 2342 01:57:59,000 --> 01:57:59,875 Who is it, dear? 2343 01:58:00,625 --> 01:58:01,208 Him 2344 01:58:02,250 --> 01:58:05,166 f he's calling repeatedly, there could be something urgent 2345 01:58:05,166 --> 01:58:06,041 Attend the call 2346 01:58:06,666 --> 01:58:08,750 Why do you have such soft corner for him? 2347 01:58:09,083 --> 01:58:10,291 He's more poisonous than a snake 2348 01:58:15,500 --> 01:58:15,833 [TSKS] 2349 01:58:16,666 --> 01:58:17,791 [HORN BLARES] 2350 01:58:20,958 --> 01:58:21,291 Oh! 2351 01:58:23,541 --> 01:58:24,500 Be careful -Sire 2352 01:58:24,500 --> 01:58:25,708 Rest for sometime then leave -Sit 2353 01:58:27,291 --> 01:58:28,041 Sit dad 2354 01:58:28,208 --> 01:58:28,750 Slowly 2355 01:58:28,750 --> 01:58:30,083 [HORN BLARES] 2356 01:58:39,708 --> 01:58:40,041 Sir! 2357 01:58:40,416 --> 01:58:41,833 I will tell you another joke, listen 2358 01:58:42,208 --> 01:58:46,083 What did Vaso-da-gama did after he took his first step on Indian soil? 2359 01:58:46,541 --> 01:58:46,958 Sir! 2360 01:58:47,416 --> 01:58:48,375 What did he do, sir? 2361 01:58:48,541 --> 01:58:50,416 How did I know about his actions? 2362 01:58:50,458 --> 01:58:51,791 Was I present during his arrival? 2363 01:58:51,916 --> 01:58:52,375 Sir! 2364 01:58:52,708 --> 01:58:56,708 After Vaso-da-gama landed his first step on Indian soil 2365 01:58:57,125 --> 01:58:59,041 He took his second step, sir [LAUGHS] -Damn him! 2366 01:58:59,083 --> 01:59:00,250 That's it, sir 2367 01:59:00,250 --> 01:59:02,666 Didn't you find this joke funny too, sir? 2368 01:59:04,375 --> 01:59:05,083 Come -Huh? 2369 01:59:05,333 --> 01:59:07,625 But I am unsure of from where to start my laugh 2370 01:59:07,666 --> 01:59:09,916 If laughed upon such filthy jokes, 2371 01:59:09,958 --> 01:59:11,416 people wont' assume my happiness 2372 01:59:11,583 --> 01:59:12,916 Peope will assume that I am mad 2373 01:59:13,041 --> 01:59:13,916 Bloody! 2374 01:59:15,000 --> 01:59:15,583 Hey! 2375 01:59:16,875 --> 01:59:17,458 Where's Krishna? 2376 01:59:19,625 --> 01:59:36,375 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2377 01:59:36,416 --> 01:59:37,083 Tell me dude 2378 01:59:37,291 --> 01:59:38,083 Where are you Jackie? 2379 01:59:38,291 --> 01:59:40,916 For Rajyotsava I promised to invite hatrick hero Shivanna 2380 01:59:41,083 --> 01:59:42,083 I took the fee 2381 01:59:42,125 --> 01:59:43,458 Now after getting caught with them 2382 01:59:43,458 --> 01:59:45,958 I am running a marathon under harsh sun 2383 01:59:46,000 --> 01:59:46,625 Emergency 2384 01:59:46,666 --> 01:59:47,083 Is it? 2385 01:59:47,125 --> 01:59:47,958 I need you to do one thing 2386 01:59:47,958 --> 01:59:48,916 Tell me, what is it, dude? 2387 01:59:50,208 --> 01:59:51,041 Don't run 2388 01:59:51,333 --> 01:59:52,875 Don't run -Hey stop! 2389 01:59:53,333 --> 01:59:54,083 [EXHALES] 2390 01:59:59,250 --> 02:00:02,125 How can I stop them without knowing their whereabouts? 2391 02:00:08,166 --> 02:00:08,541 Fine 2392 02:00:08,833 --> 02:00:09,416 Uh... 2393 02:00:10,750 --> 02:00:11,583 Do one thing 2394 02:00:14,541 --> 02:00:15,375 Um... 2395 02:00:16,250 --> 02:00:18,250 What brings you here Giri darling? 2396 02:00:18,375 --> 02:00:19,041 Hmm 2397 02:00:19,125 --> 02:00:22,000 They said that I can find chilled ice creams here 2398 02:00:22,041 --> 02:00:22,958 Hence came 2399 02:00:23,541 --> 02:00:24,291 -Darling -Hmm 2400 02:00:24,333 --> 02:00:25,916 You won't find anything chill here 2401 02:00:25,916 --> 02:00:27,333 Here only hot items are avaliable 2402 02:00:27,583 --> 02:00:28,416 Be careful 2403 02:00:28,541 --> 02:00:29,625 You may burn your mouth 2404 02:00:29,750 --> 02:00:30,125 Eh? 2405 02:00:31,083 --> 02:00:43,250 [[EPIC MUSIC PLAYING] 2406 02:00:43,375 --> 02:00:45,083 He will leave to his office at 10 o' clock 2407 02:00:45,375 --> 02:00:47,041 Everyday without miss, 2408 02:00:47,416 --> 02:00:49,791 by visiting Lord Venkateshwara swamy temple in Uttarahalli 2409 02:00:49,916 --> 02:00:51,791 Finishes his pooja and leaves at 10.15 2410 02:00:51,916 --> 02:00:52,333 Huh 2411 02:00:52,708 --> 02:00:53,833 If so, 2412 02:00:54,333 --> 02:00:56,708 It will be minimum an hour for him to reach office 2413 02:00:56,875 --> 02:00:57,291 Huh 2414 02:00:57,458 --> 02:00:59,250 Not it's 10.30 2415 02:00:59,541 --> 02:01:01,125 If travelled with average speed 2416 02:01:01,500 --> 02:01:03,333 He may have travelled 8-10 kms 2417 02:01:03,333 --> 02:01:03,958 If so, 2418 02:01:06,208 --> 02:01:08,000 He will be near BGS institute of technology 2419 02:01:08,166 --> 02:01:10,166 From there to reach outer ring road, 2420 02:01:10,291 --> 02:01:13,000 it will take around 20-25 minutes 2421 02:01:13,583 --> 02:01:15,833 Jackie, I don't what you do 2422 02:01:15,875 --> 02:01:17,833 Stop them before they reach outer ring road 2423 02:01:17,916 --> 02:01:19,166 How in 20 minutes? 2424 02:01:19,541 --> 02:01:21,083 I have no vehicle too 2425 02:01:21,291 --> 02:01:22,958 I am in Hosakere 2426 02:01:23,083 --> 02:01:26,291 Even through auto rickshaw, it will take atleast 30 minutes 2427 02:01:27,000 --> 02:01:27,333 Huh? 2428 02:01:28,083 --> 02:01:28,500 Hello 2429 02:01:29,291 --> 02:01:29,875 Hello 2430 02:01:31,333 --> 02:01:33,125 Hello! Which is their car, dude? 2431 02:01:33,166 --> 02:01:35,375 White color fortuner with a SSF logo behind 2432 02:01:35,458 --> 02:01:37,000 Don't waste the time Jackie, go quickly 2433 02:01:37,750 --> 02:01:41,166 [WEDDING MUSIC PLAYING] 2434 02:01:41,666 --> 02:01:44,333 Go sit in the car, you are the groom 2435 02:01:44,791 --> 02:01:46,166 I found a girl resembling a doe 2436 02:01:46,583 --> 02:01:47,458 Lavish wedding 2437 02:01:47,791 --> 02:01:48,916 Received a lot of dowry 2438 02:01:49,291 --> 02:01:50,666 Who may have who may not? 2439 02:01:51,000 --> 02:01:53,791 My heart is jumping feets together inside with joy, Charlie 2440 02:01:54,166 --> 02:01:55,541 In goddess fair, 2441 02:01:55,583 --> 02:01:57,750 Goddess shouldn't come on road and dance 2442 02:01:57,833 --> 02:01:59,250 Go and sit in the car 2443 02:01:59,375 --> 02:02:00,375 -Is that so? -Hmm 2444 02:02:00,750 --> 02:02:01,750 [DOG BARKING] 2445 02:02:03,041 --> 02:02:03,875 Hey Shahrukh khan 2446 02:02:04,000 --> 02:02:04,416 [WHISTLE WHEEZE] 2447 02:02:05,458 --> 02:02:06,083 Hi 2448 02:02:07,208 --> 02:02:13,416 Aren't you Manjunath from Mangalore who was on an edge waiting to get married? 2449 02:02:13,458 --> 02:02:15,000 [LAUGHS] 2450 02:02:17,333 --> 02:02:19,000 Hey bummer! This is my wedding procession 2451 02:02:19,041 --> 02:02:20,625 Where are you taking me? Why are you doing this? 2452 02:02:20,791 --> 02:02:22,791 [HORN BLARES] 2453 02:02:27,166 --> 02:02:29,583 [LAUGHS] Funny girl -Huh 2454 02:02:29,625 --> 02:02:31,458 Hey stop, hey stop! 2455 02:02:31,541 --> 02:02:33,208 Sanjana! Sanjana! -I told her 2456 02:02:33,333 --> 02:02:34,541 Sanjana -What are you doing? 2457 02:02:34,541 --> 02:02:36,250 Please stop the car -I am getting late for marriage 2458 02:02:36,250 --> 02:02:36,791 Sanjana 2459 02:02:36,791 --> 02:02:38,000 But till the approval is received 2460 02:02:38,000 --> 02:02:40,666 Sanjana, listen to me, stop the car 2461 02:02:40,666 --> 02:02:42,666 Did he sent you for compromise? 2462 02:02:42,833 --> 02:02:44,916 Stop! Stop -Who is it, dear? 2463 02:02:45,125 --> 02:02:47,041 He's the crime partner to that Krishna, daddy 2464 02:02:47,083 --> 02:02:49,291 Drop the glass, listen to me -What is he saying? 2465 02:02:49,333 --> 02:02:50,291 Bloody cheaters 2466 02:02:50,375 --> 02:02:51,250 Please stop the car 2467 02:02:51,250 --> 02:02:51,916 Why are you doing this? 2468 02:02:51,916 --> 02:02:53,875 You life is in danger, please stop the car 2469 02:02:53,916 --> 02:02:55,458 He's a cheater -Shut yuor mouth 2470 02:02:55,458 --> 02:02:57,291 He stole my car during marriage -Shut up 2471 02:02:57,333 --> 02:03:00,583 I know that you and that fraud planned something 2472 02:03:00,666 --> 02:03:01,583 Don't believe him, sister 2473 02:03:01,666 --> 02:03:02,583 He's a bloody deceiver 2474 02:03:02,625 --> 02:03:03,083 Sanjana 2475 02:03:03,125 --> 02:03:04,250 Didn't I say so, daddy? 2476 02:03:04,250 --> 02:03:05,750 Only if they know how to live 2477 02:03:06,125 --> 02:03:07,208 Hey Sanjana -Stop 2478 02:03:07,208 --> 02:03:09,208 -Why are you doing this with me? -Sanjana! 2479 02:03:09,250 --> 02:03:11,500 Why did you stole the car from my marriage procession? -Hey shut the hell up 2480 02:03:11,500 --> 02:03:13,250 Does this car has to break down now? 2481 02:03:13,291 --> 02:03:15,250 Why do you create trouble in my marriage? 2482 02:03:15,250 --> 02:03:16,083 Do you get only me? 2483 02:03:16,125 --> 02:03:17,541 I am asking you -Sanjana 2484 02:03:17,791 --> 02:03:18,458 Shit! 2485 02:03:18,750 --> 02:03:19,500 I followed 2486 02:03:19,708 --> 02:03:22,166 During which the vehicle broke and it's not moving 2487 02:03:22,875 --> 02:03:23,333 Hey! 2488 02:03:23,375 --> 02:03:24,500 How shall I arrange another vehicle? 2489 02:03:27,666 --> 02:03:28,666 What happened Krishna? 2490 02:03:28,958 --> 02:03:29,208 It's-- 2491 02:03:29,291 --> 02:03:30,041 Krishna 2492 02:03:30,500 --> 02:03:30,916 Come 2493 02:03:31,541 --> 02:03:32,125 Coming 2494 02:03:32,166 --> 02:03:34,666 Someone is creating division betweeen us 2495 02:03:34,708 --> 02:03:37,125 But we are all united 2496 02:03:37,250 --> 02:03:40,375 If anyone for any reason remove garbage vehicle -What were you doing there? 2497 02:03:40,458 --> 02:03:40,791 Boss 2498 02:03:40,875 --> 02:03:42,125 Be comfortable 2499 02:03:43,041 --> 02:03:45,041 s it acceptable to go to a party and be by yourself? 2500 02:03:45,833 --> 02:03:47,083 You are the chief guest young man 2501 02:03:47,833 --> 02:03:48,833 Enjoy the party ಪಾರ್ಟಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ 2502 02:03:51,208 --> 02:04:01,000 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING 2503 02:04:01,000 --> 02:04:02,000 Why are you so glum? 2504 02:04:02,875 --> 02:04:03,416 Sir! 2505 02:04:03,541 --> 02:04:05,750 You promised him to tell a good news 2506 02:04:05,750 --> 02:04:07,541 But you didn't mentioned about it 2507 02:04:07,583 --> 02:04:09,250 Hence, he's immersed in thought. Isn't it Krishna? 2508 02:04:10,250 --> 02:04:11,666 Wait for ten more minutes 2509 02:04:13,333 --> 02:04:19,708 -[TRUCK ENGINE HUMMS] -[OMNIOUS MUSIC PLAYING] 2510 02:04:19,750 --> 02:04:21,958 [TRUCK HORN BLARING] 2511 02:04:23,583 --> 02:04:25,083 [TRUCK HORN BLARING] 2512 02:04:25,083 --> 02:04:30,541 [OMNIOUS MUSIC PLAYING] 2513 02:04:30,708 --> 02:04:31,333 Call! 2514 02:04:35,875 --> 02:04:36,375 Tell 2515 02:04:37,291 --> 02:04:39,500 Krishna! Krishna! Why are you sitting so relaxed? 2516 02:04:39,583 --> 02:04:41,375 Do something quickly, it's time 2517 02:04:42,708 --> 02:04:48,583 ♪ Look at'em knockin' down! ♪ ♪ Raging and breakin' hounds! ♪ 2518 02:04:48,916 --> 02:04:52,083 ♪ Look at'em knockin' down! ♪ ♪ Raging and breakin' hounds! ♪ 2519 02:04:52,125 --> 02:04:55,125 ♪ You cannot make him down. ♪ ♪ Go get them in the mouth. ♪ 2520 02:04:55,166 --> 02:05:00,458 If our wishes are not fulfilled, Bangalore will become a dump yard 2521 02:05:00,708 --> 02:05:03,000 But we are all united 2522 02:05:03,125 --> 02:05:06,833 If anyone for any reason remove garbage vehicle 2523 02:05:06,875 --> 02:05:08,791 His head will roll 2524 02:05:08,916 --> 02:05:15,708 ♪♪ 2525 02:05:16,041 --> 02:05:16,541 Hello 2526 02:05:16,958 --> 02:05:18,583 While you folks are conducting strike here? 2527 02:05:18,750 --> 02:05:20,541 Somone of you has taken out the truck near Ring road 2528 02:05:20,625 --> 02:05:21,750 Stop him if you can 2529 02:05:21,791 --> 02:05:23,250 Is it?! -What happened? 2530 02:05:23,583 --> 02:05:26,083 Some traitor have taken out the vehicle 2531 02:05:26,500 --> 02:05:27,666 Let's take out the vehicle -Let's go 2532 02:05:27,666 --> 02:05:28,416 Let's go 2533 02:05:28,541 --> 02:05:40,541 ♪♪ 2534 02:05:40,666 --> 02:06:16,500 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2535 02:06:16,708 --> 02:06:19,250 [ENGINE HUMMS AND REVS] 2536 02:06:19,250 --> 02:06:24,458 ♪♪ 2537 02:06:24,458 --> 02:06:33,708 ♪♪ 2538 02:06:33,791 --> 02:06:41,166 [INTENSE SUSPENSEFUL MUSIC] 2539 02:06:41,333 --> 02:06:43,750 What if I couldn't stop the car heading to face an accident?! 2540 02:06:43,875 --> 02:06:48,083 ♪ Look at 'em knockin' down! ♪ ♪ Raging and breakin' hounds! ♪ 2541 02:06:48,083 --> 02:06:50,833 It's enough to stop the truck heading to commit an accident 2542 02:06:50,833 --> 02:06:52,875 ♪ Look at'em knockin' down! ♪ ♪ Raging and breakin' hounds! ♪ 2543 02:06:52,958 --> 02:06:56,250 ♪ You cannot make him down. ♪ ♪ Go get them in the mouth. ♪ 2544 02:06:56,250 --> 02:06:59,333 ♪♪ 2545 02:07:01,625 --> 02:07:02,125 Boss 2546 02:07:03,333 --> 02:07:06,291 You promised to deliver good news, and I can't wait, boss 2547 02:07:07,833 --> 02:07:08,333 Boss! 2548 02:07:08,625 --> 02:07:10,625 Why are you worried? 2549 02:07:10,791 --> 02:07:14,750 I know man, you conspired by being here 2550 02:07:17,583 --> 02:07:18,666 Shall I take a leave, boss 2551 02:07:19,208 --> 02:07:20,208 Muah! 2552 02:07:20,833 --> 02:07:21,708 Keep smiling, Giri 2553 02:07:22,083 --> 02:07:23,666 100% confirm 2554 02:07:24,000 --> 02:07:25,416 He won't give you company 2555 02:07:25,625 --> 02:07:27,583 Boss, one thing 2556 02:07:27,750 --> 02:07:29,583 Let's not delay the company transfer 2557 02:07:29,666 --> 02:07:30,583 Come to factory tomorrow 2558 02:07:30,791 --> 02:07:31,791 Let's wrap up the deal 2559 02:07:31,833 --> 02:07:32,458 Okay Boss?! 2560 02:07:32,666 --> 02:07:42,291 ♪♪ 2561 02:07:57,416 --> 02:07:58,583 I won't sign 2562 02:07:58,958 --> 02:08:00,083 Come on uncle ಬನ್ನಿ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ 2563 02:08:00,250 --> 02:08:01,708 Loan on company will be paid 2564 02:08:01,750 --> 02:08:05,458 Employees will take full paycheck and work peacefully 2565 02:08:05,625 --> 02:08:07,875 Just ownership will change 2566 02:08:08,291 --> 02:08:10,958 Everything will be same 2567 02:08:13,500 --> 02:08:14,375 Hmm 2568 02:08:16,041 --> 02:08:17,000 Why are you watching like that? 2569 02:08:17,500 --> 02:08:18,500 Oh! 2570 02:08:18,750 --> 02:08:20,666 You are worried about your position 2571 02:08:20,791 --> 02:08:22,958 Your position will be safe 2572 02:08:23,208 --> 02:08:24,000 As you are now 2573 02:08:24,208 --> 02:08:26,958 In the future, you will remain ]on the board of directors 2574 02:08:27,083 --> 02:08:28,541 I guarantee that 2575 02:08:30,250 --> 02:08:30,958 What boss? 2576 02:08:34,875 --> 02:08:38,291 I am not you to sell my morale for money 2577 02:08:40,541 --> 02:08:42,625 If Sita was alive 2578 02:08:43,458 --> 02:08:45,875 She would feel deeply sorrowful about having such a son 2579 02:08:45,875 --> 02:08:46,291 Hm? 2580 02:08:48,125 --> 02:08:49,875 Uncle, you are an emotional fool 2581 02:08:49,916 --> 02:08:51,541 You are an emotional fool ನೀವು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಮೂರ್ಖರು 2582 02:08:51,833 --> 02:08:55,250 How long do you intend to suffer with having these emotions?! 2583 02:08:55,416 --> 02:08:57,416 also giving trouble to these employees 2584 02:08:57,666 --> 02:08:58,625 What will you achieve? 2585 02:08:59,166 --> 02:09:01,458 Uncle, listen to me 2586 02:09:02,375 --> 02:09:02,875 Look there 2587 02:09:05,250 --> 02:09:06,791 That's a tsunami, uncle 2588 02:09:07,291 --> 02:09:09,625 If you dare to swim against a tsunami 2589 02:09:10,000 --> 02:09:12,291 In the end, you, me and this SSF 2590 02:09:12,708 --> 02:09:14,166 Nothing will survive 2591 02:09:14,916 --> 02:09:16,666 By keeping these emotions aside 2592 02:09:16,750 --> 02:09:18,875 By thinking practical like me 2593 02:09:19,333 --> 02:09:20,000 Sign the papers 2594 02:09:20,000 --> 02:09:21,166 Everyone can be at peace 2595 02:09:21,916 --> 02:09:23,208 Excellent Krishna ಅದ್ಭುತ ಕೃಷ್ಣ 2596 02:09:24,125 --> 02:09:26,125 Now you are thinking like a true businessman ಈಗ ನೀವು ನಿಜವಾದ ಉದ್ಯಮಿಯಂತೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ 2597 02:09:30,208 --> 02:09:31,916 Even if I die, 2598 02:09:33,000 --> 02:09:34,041 I won't sign 2599 02:09:34,375 --> 02:09:34,875 Hmm? 2600 02:09:36,000 --> 02:09:36,583 Life 2601 02:09:37,750 --> 02:09:39,375 Where is your life with you? 2602 02:09:40,625 --> 02:09:41,333 Look there 2603 02:09:42,833 --> 02:09:43,875 Let me go 2604 02:09:44,125 --> 02:09:44,958 Sanjana 2605 02:09:46,916 --> 02:09:47,833 Leave 2606 02:09:48,083 --> 02:09:48,958 Hey! Leave 2607 02:09:51,291 --> 02:09:53,041 Didn't I told you that day? 2608 02:09:53,166 --> 02:09:55,833 He will do anything for money 2609 02:09:55,833 --> 02:09:57,625 He will sell anyone 2610 02:09:57,791 --> 02:09:59,500 Woah! 2611 02:10:00,000 --> 02:10:02,291 Father and daughter both are in the same page 2612 02:10:03,208 --> 02:10:05,208 It's really difficult to convince 2613 02:10:06,541 --> 02:10:07,875 Same blood, isn't it 2614 02:10:08,166 --> 02:10:12,000 Is Siddharth Veeragal and Sita's blood flowing in your veins? 2615 02:10:12,833 --> 02:10:13,375 Shame! 2616 02:10:13,541 --> 02:10:14,291 No daddy 2617 02:10:14,750 --> 02:10:18,625 Even if I die, you shouldn't sign those papers 2618 02:10:18,666 --> 02:10:19,625 Damn! 2619 02:10:20,041 --> 02:10:21,833 You both die for SSF 2620 02:10:21,875 --> 02:10:22,625 But for them, 2621 02:10:34,416 --> 02:10:35,875 I am talking right? 2622 02:10:35,875 --> 02:10:36,833 I am talking right? 2623 02:10:40,333 --> 02:10:41,416 Boss, please! 2624 02:10:41,666 --> 02:10:42,750 Tell them to keep quiet 2625 02:10:42,791 --> 02:10:43,583 I am there right 2626 02:10:43,750 --> 02:10:44,791 I will handle 2627 02:10:44,833 --> 02:10:45,958 He's already old 2628 02:10:46,083 --> 02:10:48,250 Who will look after his family if something happens to him? 2629 02:10:48,333 --> 02:10:50,625 I gave you my word right? I will make them agree 2630 02:10:50,791 --> 02:10:52,041 Tell them keep quiet, boss 2631 02:10:52,041 --> 02:10:55,541 As you have wished, you will get SSF. I will guarantee that 2632 02:10:55,791 --> 02:10:58,541 For your anger and their arrogancy, let employees not suffer 2633 02:10:58,833 --> 02:10:59,333 Hey! 2634 02:11:07,250 --> 02:11:08,416 Uncle! 2635 02:11:09,083 --> 02:11:10,708 If you still keep quite 2636 02:11:11,083 --> 02:11:13,916 If anyone dies here, you will be responsible 2637 02:12:04,125 --> 02:12:04,875 Everything is fine sir 2638 02:12:05,166 --> 02:12:05,708 Hmm 2639 02:12:06,583 --> 02:12:07,541 One minute sir 2640 02:12:08,291 --> 02:12:11,416 For the company owner change 2641 02:12:11,666 --> 02:12:13,916 Bank loan has to be cleared fully 2642 02:12:15,166 --> 02:12:15,750 Yes sir 2643 02:12:16,375 --> 02:12:17,000 Giri 2644 02:12:17,250 --> 02:12:17,666 Yes sir 2645 02:12:19,250 --> 02:12:19,958 Open the account 2646 02:12:28,875 --> 02:12:30,000 Check the money has been transfered 2647 02:12:33,750 --> 02:12:34,291 Hello 2648 02:12:34,500 --> 02:12:37,416 Sir, SSF company loan amount is cleared 2649 02:12:37,916 --> 02:12:38,375 okay 2650 02:12:39,000 --> 02:12:39,708 -Sir -Huh 2651 02:12:39,750 --> 02:12:41,208 Our bank dues are clear, sir 2652 02:12:41,625 --> 02:12:42,333 Alright then 2653 02:12:42,625 --> 02:12:46,333 Henceforth, our bank and this company have no link 2654 02:12:46,750 --> 02:12:47,666 We will leave now 2655 02:12:48,333 --> 02:12:49,250 Thanks a lot 2656 02:12:49,333 --> 02:12:50,041 Thank you sir ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್ 2657 02:12:55,625 --> 02:12:57,375 My strategies are such, 2658 02:12:58,416 --> 02:13:00,875 that I get what I desire 2659 02:13:01,208 --> 02:13:01,958 Correct sir 2660 02:13:02,666 --> 02:13:04,541 You are the shrewd businessman of business world 2661 02:13:21,291 --> 02:13:23,791 What will you do with the sign from someone lacking authority? 2662 02:13:25,666 --> 02:13:27,125 What are you saying, sir? 2663 02:13:27,583 --> 02:13:28,583 Don't he have authority? 2664 02:13:29,500 --> 02:13:30,833 Doesn't Krishna have an authority? 2665 02:13:31,000 --> 02:13:31,666 Ramanna 2666 02:13:32,500 --> 02:13:40,958 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2667 02:13:40,958 --> 02:13:42,708 Wil you tell them the truth? 2668 02:13:43,000 --> 02:13:46,375 I am the peon of an orphange called "Devara" 2669 02:13:46,750 --> 02:13:51,541 Many years ago, Sita madam was a teacher in our orphanage 2670 02:13:52,125 --> 02:13:55,375 She was six month pregnant when she arrived at our orphanage 2671 02:13:56,833 --> 02:13:59,875 One day while working, she hit with the pregnancy spasm 2672 02:14:02,000 --> 02:14:06,416 Madam Sita eagerly awaited the birth of her child, filled with hopes and aspirations 2673 02:14:06,958 --> 02:14:08,375 She couldn't get hold of her child 2674 02:14:10,250 --> 02:14:11,416 Amidst this, one day... 2675 02:14:12,041 --> 02:14:12,666 Madam, madam 2676 02:14:12,708 --> 02:14:14,000 -Sir! Sir! Plese sir -Buy one madam 2677 02:14:14,041 --> 02:14:14,791 Just one -Please sir 2678 02:14:14,875 --> 02:14:16,875 -Madam! Madam! -Please buy one pen, sir 2679 02:14:17,750 --> 02:14:18,416 Hey kids 2680 02:14:19,500 --> 02:14:20,125 Come ಬನ್ನಿ 2681 02:14:21,833 --> 02:14:23,833 Hey come, come guys 2682 02:14:25,625 --> 02:14:26,291 Kiddo 2683 02:14:26,958 --> 02:14:27,500 Hmm 2684 02:14:27,625 --> 02:14:28,916 Why are you standing there alone? 2685 02:14:28,958 --> 02:14:30,250 Come and take what you want 2686 02:14:30,500 --> 02:14:32,125 The thing I desire is not there 2687 02:14:32,416 --> 02:14:33,875 -Fifteen rupees -Did you see, Sitamma? 2688 02:14:34,291 --> 02:14:35,666 Even during direness he have the haught 2689 02:14:37,083 --> 02:14:38,666 There's nothing wrong with that kids words 2690 02:14:38,833 --> 02:14:39,416 I will take a leave 2691 02:14:40,208 --> 02:14:42,458 Donation is not giving something which receiver don't need 2692 02:14:42,666 --> 02:14:44,375 Giving them which they need is a donation 2693 02:14:46,166 --> 02:14:46,625 Hey! 2694 02:14:47,041 --> 02:14:47,458 Hmm 2695 02:14:47,875 --> 02:14:49,666 Tell me what you need? I will buy it to you 2696 02:14:49,666 --> 02:14:51,333 My need list pretty vast, forget about it 2697 02:14:51,541 --> 02:14:53,041 [LAUGHS] 2698 02:14:54,083 --> 02:14:54,750 Fine 2699 02:14:54,958 --> 02:14:57,333 What do you like the most in your huge list? 2700 02:14:57,333 --> 02:14:59,416 Good food or good clothes 2701 02:14:59,541 --> 02:15:01,250 How long will you buy me these? 2702 02:15:02,291 --> 02:15:04,875 Rather than that buy me a mother 2703 02:15:04,958 --> 02:15:07,083 She will take care of me for long 2704 02:15:09,125 --> 02:15:09,541 Huh 2705 02:15:09,958 --> 02:15:10,791 Signal dropped 2706 02:15:10,833 --> 02:15:11,375 [HORN BLARES] 2707 02:15:13,166 --> 02:15:18,833 [TRAFFIC AMBIANCE SOUNDS] 2708 02:15:19,250 --> 02:15:20,708 Sister, buy a pen -I don't want 2709 02:15:29,833 --> 02:15:30,500 Come with me 2710 02:15:30,791 --> 02:15:31,458 To where? 2711 02:15:33,291 --> 02:15:35,000 You claimed to have a vast list, isn't it? 2712 02:15:35,541 --> 02:15:37,875 To fulfill that primary necessity is an education 2713 02:15:38,458 --> 02:15:38,708 Come 2714 02:15:42,625 --> 02:15:45,458 Shall I write your name in place of guardian, madam? 2715 02:15:46,708 --> 02:15:47,250 Don't 2716 02:15:50,375 --> 02:15:52,458 Write in the space of mother -Okay madam 2717 02:15:55,500 --> 02:15:58,291 Henceforth, your name is Krishna Veeragal 2718 02:15:58,541 --> 02:16:00,541 Son of Sita Veeragal 2719 02:16:00,666 --> 02:16:01,208 Okay 2720 02:16:01,416 --> 02:16:02,125 Hmm 2721 02:16:03,125 --> 02:16:09,708 [EMOTIONAL MUSIC] 2722 02:16:09,750 --> 02:16:12,166 By losing her own child during childbirth 2723 02:16:12,541 --> 02:16:14,125 Sita madam who was in agony 2724 02:16:14,416 --> 02:16:16,791 Forgot the pain after finding, Krishna 2725 02:16:16,875 --> 02:16:17,375 Ay! 2726 02:16:18,125 --> 02:16:19,000 What is this sir?! 2727 02:16:19,291 --> 02:16:21,458 Not only he cleared this company's loan by taking money from you 2728 02:16:21,458 --> 02:16:24,291 He's deceiving you by taking commission from you. -Hey! 2729 02:16:28,916 --> 02:16:31,041 He claims him to be an heir 2730 02:16:32,333 --> 02:16:34,583 But he claims to be an orphan 2731 02:16:35,708 --> 02:16:37,291 Who the hell is that Sita?! 2732 02:16:39,125 --> 02:16:42,875 Did she reside in an orphanage or in a brothel?! 2733 02:16:47,000 --> 02:16:50,291 If she has become a mother even after leaving husband... 2734 02:16:51,166 --> 02:16:54,166 ..she may had did many things to please her lust 2735 02:16:54,166 --> 02:17:06,333 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2736 02:17:06,416 --> 02:17:08,625 You have to be elligible to take her name 2737 02:17:10,125 --> 02:17:12,833 She's a goddess who came to become a mother to this orphan 2738 02:17:14,250 --> 02:17:16,250 Siddharth Veeragal may not be my father 2739 02:17:16,541 --> 02:17:19,583 Sita Veeragal may not have given me birth, but she me life 2740 02:17:20,958 --> 02:17:21,916 She's my mother 2741 02:17:23,250 --> 02:17:25,041 SSF is my mother's dream 2742 02:17:25,416 --> 02:17:27,416 Even if I die, I won't let her dream die 2743 02:17:32,291 --> 02:17:42,375 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] ♪♪ 2744 02:18:14,166 --> 02:18:27,458 [INTENSE HEROIC MUSIC PLAYING] 2745 02:18:28,375 --> 02:18:40,500 [INTENSE HEROIC MUSIC PLAYING] 2746 02:19:49,583 --> 02:19:52,416 Sir, don't leave him. Crush him with this 2747 02:19:52,416 --> 02:19:53,041 Crash onto him! 2748 02:20:17,125 --> 02:20:17,333 Sir! 2749 02:20:17,750 --> 02:20:18,833 Sir! Sir! 2750 02:20:18,916 --> 02:20:19,708 Please leave this place 2751 02:20:19,791 --> 02:20:20,916 Please leave from this place 2752 02:20:20,958 --> 02:20:22,833 Before you made a mistake by not heeding me 2753 02:20:22,833 --> 02:20:25,000 Again don't repeat that mistake for any reason 2754 02:20:25,041 --> 02:20:27,500 We can't harm him in this state, sir 2755 02:20:27,583 --> 02:20:28,625 Please leave from here, sir 2756 02:20:28,625 --> 02:20:29,250 Leave! 2757 02:20:34,250 --> 02:20:34,625 Huh! 2758 02:20:35,541 --> 02:20:36,541 -Sir -Come out 2759 02:20:36,750 --> 02:20:37,416 Why sir?! 2760 02:20:37,625 --> 02:20:38,083 Hey! -[GRUNTS] 2761 02:21:03,000 --> 02:21:04,541 [HORN HONKING] 2762 02:21:08,708 --> 02:21:10,541 I told you one thing, do you remember? 2763 02:21:10,750 --> 02:21:14,166 I am not Greek spy to lose my head 2764 02:21:14,333 --> 02:21:17,166 But a ring master of cunning drama 2765 02:21:17,750 --> 02:21:19,750 In this drama woven my me, 2766 02:21:20,041 --> 02:21:21,416 you are mere a character 2767 02:21:21,916 --> 02:21:23,375 Shall I give you one more twist 2768 02:21:25,041 --> 02:21:26,875 I will tell you sir! 2769 02:21:46,958 --> 02:21:50,708 Siddharth Veeragal went to coma due to accident planned by you 2770 02:21:51,041 --> 02:21:53,833 The profitable company became bankrupt and came to auction 2771 02:21:54,541 --> 02:21:56,833 Hence by playing the game of selling company 2772 02:21:57,750 --> 02:21:59,041 I cleared the bank loan 2773 02:22:00,083 --> 02:22:00,500 Hmph! 2774 02:22:01,166 --> 02:22:02,583 Settlement to bank is completed 2775 02:22:02,958 --> 02:22:03,875 But... 2776 02:22:04,208 --> 02:22:05,916 There's still a settlement pending 2777 02:22:09,750 --> 02:22:11,750 [HORN BLARING] 2778 02:22:12,916 --> 02:22:14,916 [HORN BLARING] 2779 02:22:23,083 --> 02:22:25,083 [CAR CRASHING SOUNDS] 2780 02:22:26,166 --> 02:22:30,208 [VENTILATOR MACHINE BEEPS] 2781 02:22:53,333 --> 02:22:54,083 Siddhu 2782 02:22:54,541 --> 02:22:54,791 Hmph! 2783 02:22:55,375 --> 02:22:56,291 Who are you searching for? 2784 02:22:57,000 --> 02:22:57,458 Uh! 2785 02:22:59,583 --> 02:23:00,166 Krishna 2786 02:23:05,750 --> 02:23:09,666 Nobody was aware that you aren't Siddharth Veeragal's biological son 2787 02:23:09,875 --> 02:23:11,541 You could have been quiet, right? 2788 02:23:11,791 --> 02:23:13,250 Why did you made me tell that truth? 2789 02:23:14,833 --> 02:23:17,291 You could have lived a royal life as you desired 2790 02:23:17,625 --> 02:23:18,375 But still... 2791 02:23:18,708 --> 02:23:19,958 ..you did you come here? 2792 02:23:22,083 --> 02:23:24,083 The thing I need is not there, Ramanna 2793 02:23:27,708 --> 02:23:34,916 ♪♪ 2794 02:23:34,916 --> 02:23:49,291 ♪ [VOCABLES] ♪ 2795 02:23:49,583 --> 02:23:56,750 ♪ Even if billions of deities arrive together ♪ 2796 02:23:56,791 --> 02:23:59,916 ♪ They can't stand in front of her ♪ 2797 02:23:59,916 --> 02:24:03,125 ♪ Hail ♪ 2798 02:24:03,583 --> 02:24:06,916 ♪ Hail ♪ 2799 02:24:07,750 --> 02:24:14,958 ♪ You are the creator of everyone, master of the world ♪ 2800 02:24:15,041 --> 02:24:21,250 ♪ O goddess, you are the reason for every success ♪ 2801 02:24:21,750 --> 02:24:25,500 ♪ O goddess ♪ 2802 02:24:26,000 --> 02:24:33,125 ♪ Folks write odes for earth ♪ 2803 02:24:33,333 --> 02:24:40,541 ♪ Even atheist write history about her ♪ 2804 02:24:40,625 --> 02:24:44,000 ♪ You are the base of this wonderful life ♪ 2805 02:24:44,083 --> 02:24:47,916 ♪ A woman is a mother and wife ♪ 2806 02:24:47,958 --> 02:24:51,583 ♪ O woman you are the core of my stable life ♪ 2807 02:24:51,625 --> 02:24:54,500 ♪ A woman is a mother and wife ♪ 2808 02:24:54,500 --> 02:25:09,958 ♪ [VOCABLES] ♪ 2809 02:25:09,958 --> 02:25:16,583 ♪♪ 2810 02:25:16,625 --> 02:25:24,375 ♪♪ 2811 02:25:24,500 --> 02:25:31,375 ♪ Even if billions of deities arrive together ♪ 2812 02:25:31,666 --> 02:25:34,833 ♪ They can't stand in front of her ♪ 2813 02:25:34,875 --> 02:25:38,041 ♪ Hail ♪ 2814 02:25:38,541 --> 02:25:41,875 ♪ Hail ♪ 2815 02:25:42,750 --> 02:25:49,791 ♪ You are the creator of everyone, master of the world ♪ 2816 02:25:50,000 --> 02:25:58,666 ♪ O goddess, you are the reason for every success ♪ 2817 02:25:58,791 --> 02:26:00,791 ♪ O goddess ♪ 2818 02:26:00,875 --> 02:26:07,666 ♪ [VOCABLES] ♪ 2819 02:26:07,666 --> 02:26:19,416 ♪ [VOCABLES] ♪ 2820 02:26:19,541 --> 02:26:22,541 [VO] Women are the real architects of society 2821 02:26:23,041 --> 02:26:26,708 Let's support, encourage and praise them 2822 02:26:27,291 --> 02:26:29,625 Salute for all women 204207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.