All language subtitles for Return of Ultraman - 51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:25,630 THE FIVE OATHS OF ULTRA 3 00:00:36,307 --> 00:00:43,690 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:43,982 --> 00:00:51,447 Far away Alone on Earth 5 00:00:51,739 --> 00:00:55,618 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:55,910 --> 00:01:03,042 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,421 With the echoing roar in his ear 8 00:01:06,713 --> 00:01:11,134 He's returned He's returned 9 00:01:11,426 --> 00:01:15,430 Ultraman 10 00:01:26,232 --> 00:01:30,403 Featuring Zetton and Alien Bat. 11 00:02:27,001 --> 00:02:27,585 Move out! 12 00:02:27,877 --> 00:02:28,586 Yes, sir! 13 00:02:32,298 --> 00:02:33,966 Go—san! 14 00:02:34,509 --> 00:02:35,259 Oh! 15 00:02:44,352 --> 00:02:46,354 Rumiko! Rumiko! 16 00:02:48,439 --> 00:02:49,399 Where am I? 17 00:02:49,691 --> 00:02:53,403 What are you talking about? We were captured by Alien Bat. 18 00:02:53,695 --> 00:02:55,446 We're trapped. 19 00:02:55,905 --> 00:02:57,740 That's right. 20 00:02:58,241 --> 00:02:59,701 That's why I dreamed that. 21 00:03:00,576 --> 00:03:03,454 The Alien Bat said it'd tell Go—san. 22 00:03:03,746 --> 00:03:05,123 It's morning already. 23 00:03:05,748 --> 00:03:07,458 We have to escape before Go—san comes. 24 00:03:07,750 --> 00:03:08,626 Huh? 25 00:03:09,085 --> 00:03:13,005 The Alien Bat is trying to lure Go—san into a trap. 26 00:03:13,297 --> 00:03:15,216 That must be why it kidnapped us. 27 00:03:15,508 --> 00:03:18,302 I see. That's bad. 28 00:03:21,597 --> 00:03:23,975 CAUTION HIGH VOLTAGE 29 00:03:26,519 --> 00:03:28,354 —It's open. —It's open. 30 00:03:29,814 --> 00:03:36,154 STAFF ONLY 31 00:03:36,446 --> 00:03:38,448 —It's no good. —Let's try that way. 32 00:03:44,954 --> 00:03:45,997 Rumiko. 33 00:03:49,417 --> 00:03:50,334 That way. 34 00:03:51,961 --> 00:03:52,712 Oh! 35 00:03:54,756 --> 00:03:55,757 Jiro—chan. 36 00:04:00,344 --> 00:04:02,305 It's no good. This is a dead end too. 37 00:04:02,597 --> 00:04:03,639 What about that way? 38 00:04:03,931 --> 00:04:04,474 -Oh! -Oh! 39 00:04:17,862 --> 00:04:19,363 First Ultraman. 40 00:04:49,685 --> 00:04:52,230 It's true that First Ultraman was defeated by Zetton. 41 00:04:53,147 --> 00:04:54,732 Why did I have such a dream? 42 00:05:06,327 --> 00:05:08,162 Where did they go? 43 00:05:08,788 --> 00:05:10,915 He wouldn't go on a trip without telling me. 44 00:05:11,666 --> 00:05:13,876 And there's no place he'd go at night. 45 00:05:14,627 --> 00:05:16,295 Plus Rumiko-san is gone too. 46 00:05:20,842 --> 00:05:21,425 Jiro? 47 00:05:21,717 --> 00:05:23,261 You must be Hideki Go. 48 00:05:23,928 --> 00:05:24,846 Who are you? 49 00:05:25,137 --> 00:05:29,976 If you wish to see them, come to Toa Stadium. Come alone. 50 00:05:31,936 --> 00:05:33,104 Toa Stadium. 51 00:05:49,287 --> 00:05:50,580 Jiro! 52 00:06:01,841 --> 00:06:03,175 Jiro! 53 00:06:04,969 --> 00:06:06,470 Rumiko—san! 54 00:06:09,557 --> 00:06:11,475 Welcome, Ultraman. 55 00:06:12,393 --> 00:06:13,603 Alien Bat? 56 00:06:14,020 --> 00:06:15,479 It was you, wasn't it?! The one who kidnapped them! 57 00:06:16,063 --> 00:06:21,319 That's right. I did it to bring you here. Observe. 58 00:06:23,362 --> 00:06:24,822 —Go-san! —Go-san! 59 00:06:25,573 --> 00:06:28,034 Jiro! Rumiko—san! 60 00:06:30,453 --> 00:06:32,496 Help us! 61 00:06:38,210 --> 00:06:39,086 Jiro! 62 00:06:40,004 --> 00:06:41,088 Go—san! 63 00:06:45,384 --> 00:06:47,386 —Zetton! —That's right, Go! 64 00:06:47,678 --> 00:06:49,096 No, Ultraman. 65 00:06:50,056 --> 00:06:54,185 Do you have the courage to fight Zetton? 66 00:07:03,527 --> 00:07:05,529 Don't lose your cool, Hideki Go. 67 00:07:05,821 --> 00:07:06,781 That voice...? 68 00:07:07,448 --> 00:07:10,409 Zetton is a monster with terrifying weapons. 69 00:07:10,910 --> 00:07:13,955 If you don't fight carefully, you will fall as I did. 70 00:07:14,413 --> 00:07:15,957 First Ultraman. 71 00:07:16,248 --> 00:07:20,044 What's wrong, Go? Transform. 72 00:07:20,336 --> 00:07:25,591 Like the ancient Roman gladiators, you'll spill your blood and die in this arena. 73 00:07:26,133 --> 00:07:27,343 Dammit! 74 00:07:28,678 --> 00:07:29,679 That bastard! 75 00:07:32,223 --> 00:07:33,599 Very well. 76 00:07:33,891 --> 00:07:39,563 We're going to kill you according to the Ultraman Annihilation Project anyway. 77 00:07:39,855 --> 00:07:41,232 What's the Ultraman Annihilation Project?! 78 00:07:41,983 --> 00:07:44,068 The Ultraman Annihilation Project 79 00:07:44,360 --> 00:07:48,155 is the plan to kill Zoffy, First Ultraman, Ultraseven... 80 00:07:48,447 --> 00:07:54,495 Basically, a plan to slaughter the traitor Ultra Brothers. 81 00:07:55,746 --> 00:07:56,664 What?! 82 00:07:56,956 --> 00:07:59,917 The Planet Bat Federal Army is currently 83 00:08:00,209 --> 00:08:03,629 heading towards the Star of Ultra in Nebula M78. 84 00:08:03,921 --> 00:08:07,883 It's only a matter of time before your brothers will die. 85 00:08:08,342 --> 00:08:09,301 I see. 86 00:08:10,094 --> 00:08:11,804 That's why you're using Zetton against me. 87 00:08:12,263 --> 00:08:15,141 I can't lose. I have to defeat Zetton! 88 00:08:16,100 --> 00:08:18,686 Jiro, Rumiko—san, hold on! 89 00:08:18,978 --> 00:08:20,730 I swear I'll come to save you! 90 00:08:25,443 --> 00:08:29,947 Zetton, it's time for our next plan. 91 00:08:31,198 --> 00:08:32,658 Kidnapped by an alien?! 92 00:08:32,950 --> 00:08:37,747 Yes. It's controlling Zetton and planning to take over Earth. 93 00:08:38,039 --> 00:08:39,457 Zetton... 94 00:08:42,084 --> 00:08:45,171 Foolish alien! Doesn't it know that MAT is here?! 95 00:08:45,463 --> 00:08:46,547 Dammit! 96 00:08:48,132 --> 00:08:50,551 Zetton is a monster so powerful First Ultraman was defeated. 97 00:08:50,843 --> 00:08:52,136 You can say it's the strongest. 98 00:08:53,137 --> 00:08:55,973 Go, we can't attack carelessly. 99 00:08:57,099 --> 00:09:02,605 But, unless we defeat Zetton, we won't be able to save those two, much less Earth! 100 00:09:06,484 --> 00:09:10,071 Captain! Zetton has appeared in Tokyo Area B! 101 00:09:10,362 --> 00:09:10,988 Okay! 102 00:09:53,697 --> 00:09:55,074 —Okay, let's go! —Okay! 103 00:10:00,830 --> 00:10:01,747 Here goes, Zetton! 104 00:10:53,924 --> 00:10:54,842 Wait! 105 00:10:55,926 --> 00:10:57,595 Minami, Ueno, get out of there! 106 00:10:58,512 --> 00:10:59,430 Roger! 107 00:11:00,723 --> 00:11:02,391 Okay! Let's eject! 108 00:11:06,979 --> 00:11:08,272 Oh no! Let's go! 109 00:11:08,564 --> 00:11:09,440 —Yes, sir! —Yes, sir! 110 00:11:30,544 --> 00:11:32,630 Go! Don't be too reckless! 111 00:11:35,925 --> 00:11:36,717 Oh! Look out! 112 00:11:39,887 --> 00:11:41,222 Oh no! It got my oil tank! 113 00:11:42,181 --> 00:11:45,434 This is Go. My oil tank is shot! I'm going to crash land! 114 00:11:45,726 --> 00:11:47,353 Okay! Go, be careful! 115 00:11:47,645 --> 00:11:48,437 Roger! 116 00:12:00,324 --> 00:12:05,579 Meanwhile, Alien Bat took advantage of MAT's absence and invaded MAT Base. 117 00:12:05,871 --> 00:12:08,749 It intended to destroy the central nuclear reactor. 118 00:12:40,823 --> 00:12:41,782 Captain! 119 00:12:42,074 --> 00:12:42,616 Hey, Go! 120 00:12:44,493 --> 00:12:45,869 Thank goodness you're okay! 121 00:12:47,454 --> 00:12:49,707 Oh! What happened to Zetton?! 122 00:12:51,000 --> 00:12:54,253 That's strange. It didn't have any reason to run. 123 00:12:54,545 --> 00:12:55,963 Oh, Captain! 124 00:12:57,172 --> 00:12:58,048 Oh! 125 00:13:00,092 --> 00:13:01,510 Oh! Jiro! 126 00:13:01,802 --> 00:13:02,511 It's Rumiko—san, too! 127 00:13:03,137 --> 00:13:04,972 Go—san, help us! 128 00:13:05,848 --> 00:13:07,433 —Dammit! —Go! 129 00:13:07,725 --> 00:13:10,561 Let go of me! Jim and Rumiko—san are...! 130 00:13:14,815 --> 00:13:16,817 Listen up, MAT. 131 00:13:17,109 --> 00:13:20,904 At 5:00 PM this evening, I will execute these two. 132 00:13:21,530 --> 00:13:23,198 What?! Give them back! 133 00:13:23,490 --> 00:13:27,536 The execution location is Toa Stadium. 134 00:13:27,828 --> 00:13:30,581 Go—san! Go—san! 135 00:13:31,498 --> 00:13:32,583 Stop, Zetton! 136 00:13:33,083 --> 00:13:34,084 Calm down! 137 00:13:37,296 --> 00:13:39,923 It's challenging us to a fight. 138 00:13:40,215 --> 00:13:44,303 To get them back safely, we need to recuperate our strength. 139 00:13:46,221 --> 00:13:48,932 We have four hours until 5:00 PM. 140 00:13:51,268 --> 00:13:52,770 RETURN OF ULTRAMAN 141 00:13:56,690 --> 00:13:57,775 Captain! 142 00:13:58,567 --> 00:14:00,903 The ammunition warehouse is flooded! 143 00:14:01,195 --> 00:14:03,405 All weapons and ammunition are useless! 144 00:14:04,239 --> 00:14:05,115 Okay. 145 00:14:06,033 --> 00:14:10,079 Captain! The airport was destroyed and our MAT Arrows and MAT Gyros can't fly! 146 00:14:10,371 --> 00:14:11,288 Okay. 147 00:14:15,292 --> 00:14:19,630 How can we fight them without any MAT Arrows or MAT Gyros? 148 00:14:20,631 --> 00:14:23,342 Captain, we have my crashed MAT Arrow. 149 00:14:23,759 --> 00:14:24,802 You mean, repair it? 150 00:14:25,094 --> 00:14:26,595 Yes. I think I can. 151 00:14:29,014 --> 00:14:30,099 Okay. 152 00:14:44,822 --> 00:14:45,364 Well? 153 00:14:45,656 --> 00:14:47,324 We might be able to pull this off. 154 00:14:49,368 --> 00:14:51,120 —Hurry up. -Yes, sir. 155 00:14:54,957 --> 00:14:56,667 Only two barrels? 156 00:14:57,751 --> 00:15:00,212 Yes, sir. This was all we could scrounge up. 157 00:15:04,216 --> 00:15:05,342 Ready? 158 00:15:05,634 --> 00:15:06,677 —Okay. —Good. 159 00:15:06,969 --> 00:15:08,470 Go, put in the fuel. 160 00:15:09,054 --> 00:15:09,847 Okay. 161 00:15:12,766 --> 00:15:13,684 There. 162 00:15:20,607 --> 00:15:21,859 Good. Okay. 163 00:15:24,945 --> 00:15:25,946 Well? 164 00:15:26,238 --> 00:15:28,031 Captain, it's no good. 165 00:15:28,323 --> 00:15:31,368 With that fuel, we've only got about ten minutes of flight. 166 00:15:32,828 --> 00:15:34,163 Ten minutes is enough. 167 00:15:34,913 --> 00:15:35,747 Captain. 168 00:15:36,957 --> 00:15:38,208 Please let me go. 169 00:15:38,500 --> 00:15:43,380 Unless we defeat Zetton, Earth, no, the entire universe will never have peace. 170 00:15:44,214 --> 00:15:47,676 This battle is our last chance to defeat it. 171 00:15:48,093 --> 00:15:49,678 Go, you... 172 00:15:55,142 --> 00:15:55,684 Captain. 173 00:15:55,976 --> 00:15:57,728 All right. Try it. 174 00:15:59,271 --> 00:16:00,731 I'll do my best. 175 00:16:01,023 --> 00:16:01,899 Captain. 176 00:16:03,567 --> 00:16:04,568 Good luck. 177 00:16:09,323 --> 00:16:10,032 Minami. 178 00:16:11,950 --> 00:16:12,910 Kishida. 179 00:16:15,329 --> 00:16:16,371 Oka. 180 00:16:18,790 --> 00:16:19,791 -Ueno. —Yeah. 181 00:16:23,962 --> 00:16:26,924 He's acting like he's going off to die. 182 00:16:32,888 --> 00:16:35,766 What are you hanging around for?! Move out! 183 00:17:36,577 --> 00:17:37,995 —Jiro-kun. —Rumiko—san. 184 00:17:50,048 --> 00:17:52,551 Oh! It's Go-san's MAT Arrow! 185 00:17:58,432 --> 00:18:00,100 Both of you stay here. 186 00:18:20,287 --> 00:18:22,873 So you've come to die, Ultraman. 187 00:18:23,165 --> 00:18:26,710 Zetton, begin the Ultraman Annihilation Project! 188 00:18:50,317 --> 00:18:51,735 Aim for his Color Timer! 189 00:18:54,946 --> 00:18:57,282 —Give Ultraman some backup! Attack! -Yes, sir! 190 00:20:37,799 --> 00:20:39,509 Ultra Hurricane! 191 00:20:51,605 --> 00:20:53,190 A moment of silence for a brave MAT warrior. 192 00:20:53,940 --> 00:20:55,317 Salute! 193 00:21:01,156 --> 00:21:02,407 Well... 194 00:21:02,991 --> 00:21:05,577 We can't grieve forever. 195 00:21:06,870 --> 00:21:09,498 We have to rebuild our ruined MAT Base. 196 00:21:10,415 --> 00:21:13,418 I'm sure that's what Go would want. 197 00:21:19,633 --> 00:21:20,217 Let's get going. 198 00:21:20,509 --> 00:21:21,384 —Yes, sir. —Yes, sir. 199 00:21:31,520 --> 00:21:33,939 I get the feeling he'll come back. That Go—san will. 200 00:21:46,535 --> 00:21:48,286 Go—san is coming back. 201 00:21:48,578 --> 00:21:50,872 I get that feeling, too. 202 00:21:57,170 --> 00:22:00,924 Oh, I knew it! 203 00:22:02,759 --> 00:22:05,512 Go—san! Go—san! 204 00:22:12,769 --> 00:22:13,687 I'm going on a journey. 205 00:22:13,979 --> 00:22:15,647 Go—san, where are you going? 206 00:22:18,108 --> 00:22:19,192 To my home. 207 00:22:19,609 --> 00:22:20,652 Your home? 208 00:22:21,278 --> 00:22:25,282 There are those who want to bring war to my peaceful home. 209 00:22:25,824 --> 00:22:27,576 That's why I'm going to help. 210 00:22:28,827 --> 00:22:29,911 Take care of Jim. 211 00:22:30,203 --> 00:22:31,079 Okay. 212 00:22:32,914 --> 00:22:34,958 Recite the Five Ultra Oaths. 213 00:22:36,209 --> 00:22:37,127 No. 214 00:22:38,253 --> 00:22:39,671 It's fine if you don't want to. 215 00:22:40,338 --> 00:22:44,134 But, Jiro, when you grow up, join MAT. 216 00:22:44,551 --> 00:22:48,138 MAT members are all good, brave people. 217 00:22:48,430 --> 00:22:53,852 Become a brave man who can fight against things you don't like or can't forgive. 218 00:23:00,400 --> 00:23:01,359 I'm going home now. 219 00:23:08,408 --> 00:23:09,159 Goodbye, Jiro. 220 00:23:09,910 --> 00:23:10,994 Goodbye? 221 00:23:33,391 --> 00:23:35,518 Go—san! 222 00:23:43,443 --> 00:23:45,028 Go—san! 223 00:23:46,655 --> 00:23:48,031 The Five Ultra Oaths! 224 00:23:48,323 --> 00:23:51,242 One, never go to school on an empty stomach. 225 00:23:51,534 --> 00:23:54,412 Two, air out your futon when the weather's nice! 226 00:23:54,704 --> 00:23:58,375 Three, watch out for cars when walking on the street! 227 00:23:59,417 --> 00:24:01,169 Jiro—chan! 228 00:24:01,461 --> 00:24:04,756 Four, do not rely on others for strength! 229 00:24:05,048 --> 00:24:08,927 Five, run around and play barefoot in the dirt! 230 00:24:10,804 --> 00:24:13,807 Can you hear me?! Go—san! 231 00:24:20,981 --> 00:24:24,109 Don't cry. You're a boy, aren't you, duo-Chan? 232 00:24:30,073 --> 00:24:32,909 And so, Ultraman departed. 233 00:24:33,201 --> 00:24:37,497 But the image and heart of Hideki Go, a man strong like the sun, 234 00:24:37,789 --> 00:24:42,002 will burn forever in the hearts of this boy and girl. 235 00:24:42,460 --> 00:24:46,214 Goodbye, Hideki Go. Goodbye, Ultraman. 15823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.