Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,496 --> 00:00:20,917
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,209 --> 00:00:25,630
INVITATION FROM HELL
3
00:00:36,349 --> 00:00:43,773
You can see it too
The Star of Ultra
4
00:00:44,065 --> 00:00:51,489
Far away
Alone on Earth
5
00:00:51,781 --> 00:00:55,660
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:55,952 --> 00:01:03,001
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:03,293 --> 00:01:06,462
With the echoing roar in his ear
8
00:01:06,754 --> 00:01:11,134
He's returned
He's returned
9
00:01:11,426 --> 00:01:15,388
Ultraman
10
00:01:26,232 --> 00:01:30,653
Featuring Primitive Underground Human
Kingbockle.
11
00:02:43,685 --> 00:02:47,105
The Underground Science Center
was destroyed and nothing's left.
12
00:02:47,730 --> 00:02:50,817
It looks like it was
completely buried in dirt.
13
00:02:55,947 --> 00:02:58,866
PROFESSOR KOIZUMI DROWNS SELF
IN LAKE SHINJU?
14
00:02:59,867 --> 00:03:00,993
That's impossible!
15
00:03:01,703 --> 00:03:03,621
Koizumi sensei of all people...
16
00:03:04,414 --> 00:03:06,040
He'd never commit suicide!
17
00:03:06,791 --> 00:03:08,710
"Koizumi sensei'? You knew him?
18
00:03:09,711 --> 00:03:12,004
Yeah. He wasn't such a weakling!
19
00:03:12,296 --> 00:03:15,550
Hmm. He was a world-renowned scientist.
20
00:03:15,842 --> 00:03:17,719
There must have been some reason.
21
00:03:18,636 --> 00:03:22,056
Dammit! I swear
I'll get to the bottom of this!
22
00:03:23,182 --> 00:03:25,101
You're really pumped up.
23
00:03:25,393 --> 00:03:27,353
Don't trip yourself up like usual.
24
00:03:28,688 --> 00:03:32,108
Ueno—san, you have a call.
Someone named Chidori Koizumi.
25
00:03:32,400 --> 00:03:33,234
Okay!
26
00:03:33,818 --> 00:03:35,778
Yes, this is Ueno.
27
00:03:37,447 --> 00:03:39,991
Hey, isn't Chidori Koizumi...
28
00:03:40,283 --> 00:03:42,618
Yeah. Professor Koizumi's only daughter.
29
00:03:42,910 --> 00:03:44,704
—Yeah. I read in the paper.
—Ah.
30
00:03:45,288 --> 00:03:47,749
I thought Ueno was acting strange.
31
00:03:48,499 --> 00:03:50,668
Yeah. Yeah.
32
00:03:50,960 --> 00:03:53,337
I was hoping to ask about it, too.
33
00:03:53,921 --> 00:03:56,424
At school? Sure. Give me the address.
34
00:04:02,263 --> 00:04:04,515
Why's everyone smiling
in the middle of the day?
35
00:04:04,807 --> 00:04:05,850
Well, about that, Captain...
36
00:04:06,142 --> 00:04:10,021
Ueno, get to work immediately.
Investigate the Professor Koizumi case.
37
00:04:10,438 --> 00:04:11,063
Yes, sir!
38
00:04:13,316 --> 00:04:14,609
Lucky bastard!
39
00:04:29,457 --> 00:04:30,041
Ueno—san.
40
00:04:31,125 --> 00:04:32,168
(Em-Chan.
41
00:04:32,460 --> 00:04:35,421
You've grown so much.
I hardly recognized you.
42
00:04:35,713 --> 00:04:36,506
Ueno—san.
43
00:04:38,966 --> 00:04:41,969
I'm so frustrated.
They're saying it's a suicide.
44
00:04:42,261 --> 00:04:46,891
I am, too. Anyone who knew Koizumi sense/
would never believe such a thing!
45
00:04:48,100 --> 00:04:49,936
Thank you, Ueno—san.
46
00:04:54,524 --> 00:04:56,484
Did Koizumi sense/
often go to Lake Shinju?
47
00:04:56,776 --> 00:05:00,112
Yes. Whenever he came to Tokyo from
the Underground Science Center,
48
00:05:00,404 --> 00:05:03,074
he always used the highway bus.
49
00:05:03,366 --> 00:05:04,242
I see.
50
00:05:09,664 --> 00:05:10,373
Oh!
51
00:05:13,835 --> 00:05:14,961
Look out!
52
00:05:15,795 --> 00:05:17,088
Are you okay, Chi—Chan?!
53
00:05:20,174 --> 00:05:22,426
Yes, this is MAT HQ.
54
00:05:22,844 --> 00:05:25,429
What? A Whirlwind?
55
00:05:25,721 --> 00:05:29,016
Fortunately, it wasn't bad,
so I'm heading to Lake Shinju now.
56
00:05:29,308 --> 00:05:32,144
Oh, yeah. Chi—Chan is fine.
57
00:05:33,312 --> 00:05:35,022
Oka—kun, what's a "Chi-Chan"?
58
00:05:38,526 --> 00:05:40,236
He calls her "Chi-Chan."
What do you think?
59
00:05:40,528 --> 00:05:44,282
From the sounds of it,
Ueno's smitten with that young girl.
60
00:05:44,699 --> 00:05:47,952
I don't think such an opinion is
fitting of a MAT member.
61
00:05:48,661 --> 00:05:53,124
Professor Koizumi was Ueno's teacher. You
could even call him Ueno's father figure.
62
00:05:53,416 --> 00:05:55,960
When Ueno was young
and got lost in the mountains,
63
00:05:56,252 --> 00:05:58,754
it was Professor Koizumi who
risked himself to save him.
64
00:05:59,046 --> 00:06:00,047
Oh.
65
00:06:00,715 --> 00:06:02,717
It's unfair to look at Ueno that way.
66
00:06:03,759 --> 00:06:04,886
I'm sorry.
67
00:06:05,928 --> 00:06:07,013
By the way, Captain,
68
00:06:07,305 --> 00:06:12,059
we've obtained film of Professor Koizumi
walking towards the lake.
69
00:06:12,643 --> 00:06:15,897
They said it might help MAT.
Should we process it now?
70
00:06:16,188 --> 00:06:17,523
—Yeah. Do it.
-Yes, sir.
71
00:06:18,566 --> 00:06:22,486
JAPAN GEOLOGICAL RESEARCH CENTER
72
00:06:23,070 --> 00:06:26,198
It's like someone's
playing a trick on us or something.
73
00:06:27,074 --> 00:06:30,745
He said he was going to Tokyo,
so we thought he'd take the bus.
74
00:06:31,037 --> 00:06:34,999
Then he wanders off down the valley
towards the lake.
75
00:06:35,291 --> 00:06:36,751
Towards the lake?
76
00:06:41,380 --> 00:06:45,593
That must be what sleepwalking is like.
77
00:06:46,135 --> 00:06:48,888
Then some strange smoke came out.
78
00:07:10,159 --> 00:07:11,744
This must be where the smoke came out.
79
00:07:12,036 --> 00:07:14,330
Dad loved this view.
80
00:07:15,247 --> 00:07:16,499
Oh! Look out, Chi—Chan!
81
00:07:17,291 --> 00:07:20,962
It's fine. This is where Dad always stood.
82
00:07:21,963 --> 00:07:22,546
(Em-mam!
83
00:07:23,965 --> 00:07:25,216
Hold on!
84
00:07:26,968 --> 00:07:27,927
Are you all right?
85
00:07:37,478 --> 00:07:39,230
Ueno—san, I'm scared!
86
00:07:39,522 --> 00:07:40,064
Scared?
87
00:07:40,356 --> 00:07:42,525
Strange things keep happening.
88
00:07:42,817 --> 00:07:43,859
What sort of strange things?!
89
00:07:44,151 --> 00:07:46,195
Wherever I go, there are accidents.
90
00:07:46,487 --> 00:07:47,154
Accidents?
91
00:07:47,905 --> 00:07:49,615
—Let's just get out of here!
—Okay.
92
00:07:59,166 --> 00:08:00,418
Chi—Chan, hold on tight!
93
00:08:19,478 --> 00:08:21,772
Let's go to HQ. We'll need to protect you.
94
00:08:22,064 --> 00:08:24,775
—Really? I'll have to let my dorm know.
—Okay.
95
00:08:52,261 --> 00:08:53,220
Oh!
96
00:08:54,889 --> 00:08:58,934
—Ueno—san! Help! Ueno—san!
—Chi—chan!
97
00:08:59,518 --> 00:09:00,895
Help me!
98
00:09:02,730 --> 00:09:03,731
Ueno—san!
99
00:09:04,023 --> 00:09:05,649
(Em-mam ON.!
100
00:09:16,035 --> 00:09:17,161
Help!
101
00:09:23,667 --> 00:09:25,294
Chi—Chan, hold on!
102
00:09:25,920 --> 00:09:27,129
Are you okay?!
103
00:09:29,256 --> 00:09:30,508
Dammit.
104
00:09:35,346 --> 00:09:37,014
Oh! Dad!
105
00:09:37,473 --> 00:09:38,390
Sensei!
106
00:09:40,309 --> 00:09:43,229
Dad, wake up! Dad! Dad!
107
00:09:43,521 --> 00:09:44,855
I killed him?
108
00:09:45,773 --> 00:09:48,109
I killed Koizumi sensei?!
109
00:09:53,114 --> 00:09:54,323
Dad!
110
00:10:21,517 --> 00:10:22,935
Stop! Ueno!
111
00:10:36,240 --> 00:10:39,910
A civilian. Not only that,
112
00:10:40,327 --> 00:10:44,415
how could you shoot the world renowned
Underground Scientist, Professor Koizumi?!
113
00:10:44,707 --> 00:10:50,212
But, Staff Officer, Ueno says he was
shot at before he fired his MAT Shoot.
114
00:10:50,880 --> 00:10:53,215
We searched the area,
but there was no such evidence.
115
00:10:54,341 --> 00:10:59,263
More importantly, Ueno's bullet was
extracted from Professor Koizumi's heart.
116
00:11:00,055 --> 00:11:04,643
There are people in the government
who are saying MAT should be disbanded.
117
00:11:05,728 --> 00:11:10,441
If this incident is made public,
it'll only be a matter of time.
118
00:11:23,829 --> 00:11:25,289
—Captain!
—Captain!
119
00:11:26,498 --> 00:11:27,291
Captain!
120
00:11:50,564 --> 00:11:52,483
Ueno—san, do you want anything?
121
00:11:55,861 --> 00:11:58,155
If there's anything
you need me to do, just ask.
122
00:11:59,406 --> 00:12:02,409
Is Chi—Chan, I mean,
is Chidori—san all right?
123
00:12:02,701 --> 00:12:05,829
Yeah. She stayed at
Oka's place last night.
124
00:12:07,623 --> 00:12:09,458
Go, how's the captain?
125
00:12:10,459 --> 00:12:11,710
He's worried.
126
00:12:12,169 --> 00:12:15,464
He said we can't be sure if
you're responsible or not.
127
00:12:17,174 --> 00:12:20,094
S-Sorry. Sorry for troubling everyone.
128
00:12:20,636 --> 00:12:22,304
This isn't like you, Ueno—san.
129
00:12:24,765 --> 00:12:25,599
Go!
130
00:12:26,934 --> 00:12:28,018
MAT won't...
131
00:12:28,852 --> 00:12:30,938
MAT won't get disbanded, will it?!
132
00:12:31,230 --> 00:12:32,064
Disbanded?
133
00:12:34,066 --> 00:12:35,693
That's not possible.
134
00:12:35,985 --> 00:12:38,237
You sure? You're not lying, right?
135
00:12:38,529 --> 00:12:39,238
Yeah.
136
00:12:39,655 --> 00:12:42,408
Ueno—san, don't worry about that.
137
00:12:45,452 --> 00:12:46,870
RETURN OF ULTRAMAN
138
00:13:16,942 --> 00:13:17,776
Look out!
139
00:13:22,072 --> 00:13:23,240
Oh!
140
00:13:32,249 --> 00:13:33,250
Huh?
141
00:13:33,667 --> 00:13:36,503
What am I doing here?
142
00:13:37,504 --> 00:13:39,381
Chidori—san, are you all right?
143
00:13:39,673 --> 00:13:40,090
Yes.
144
00:13:40,382 --> 00:13:43,260
-That was close. Come on. Let's go.
-Yes.
145
00:13:53,354 --> 00:13:54,521
Chidori—san.
146
00:13:56,106 --> 00:13:59,943
—Oh, thank goodness. Are you all right?
-Yes.
147
00:14:00,235 --> 00:14:01,862
Oka—kun, look after her.
148
00:14:02,154 --> 00:14:03,447
—Okay.
—Later.
149
00:14:03,864 --> 00:14:04,573
Come.
150
00:14:09,078 --> 00:14:09,828
Hey, Go.
151
00:14:10,120 --> 00:14:11,330
What is it?
152
00:14:11,622 --> 00:14:12,706
Check this out.
153
00:14:13,415 --> 00:14:15,667
When I developed the film,
this was in it.
154
00:14:17,294 --> 00:14:18,379
It was this after all.
155
00:14:18,962 --> 00:14:19,505
"After all"?
156
00:14:19,922 --> 00:14:22,925
Yeah. I thought it was an illusion.
157
00:14:24,510 --> 00:14:25,511
What was?
158
00:14:30,057 --> 00:14:33,310
This isn't enough to prove
Ueno's innocence.
159
00:14:34,436 --> 00:14:37,898
But, this opens the possibility
that Ueno was tricked.
160
00:14:38,190 --> 00:14:40,567
A speculation is merely a speculation.
161
00:14:41,068 --> 00:14:41,985
Then”.
162
00:14:44,405 --> 00:14:47,199
Considering this photo,
give us a few more days.
163
00:14:47,491 --> 00:14:48,367
No.
164
00:14:49,868 --> 00:14:54,998
I have to hand in this evidence file to
the government by noon.
165
00:14:55,624 --> 00:14:59,711
Um, could you show us
a slide of the evidence file again?
166
00:15:03,715 --> 00:15:05,592
Staff Officer, please.
167
00:15:07,761 --> 00:15:08,762
Very well.
168
00:15:12,558 --> 00:15:14,852
This bullet was extracted from
the professor's heart.
169
00:15:16,603 --> 00:15:20,607
This bullet was fired from
Ueno's MAT Shoot after the incident.
170
00:15:21,108 --> 00:15:25,112
It appears that both bullets
were indeed fired from the same gun.
171
00:15:25,654 --> 00:15:26,697
But...
172
00:15:30,033 --> 00:15:31,910
If we overlap the two slides.
173
00:15:35,164 --> 00:15:36,874
They're complete opposites.
174
00:15:37,916 --> 00:15:41,503
The spiral of the MAT Shoot is counter—
clockwise, but the fake is clockwise.
175
00:15:42,463 --> 00:15:44,298
The gun that shot
Professor Koizumi in the heart
176
00:15:44,590 --> 00:15:47,551
was an intricately made fake of
Ueno's MAT Shoot.
177
00:15:48,427 --> 00:15:51,221
Whoever made this
was after Chidori Koizumi.
178
00:15:51,513 --> 00:15:55,726
And Ueno was in the way.
So they set him up.
179
00:15:56,018 --> 00:15:56,727
Hm.
180
00:16:00,856 --> 00:16:01,398
Hello?
181
00:16:11,450 --> 00:16:12,993
—All right.
-Ueno.
182
00:16:13,952 --> 00:16:14,661
(Em-mam!
183
00:16:14,953 --> 00:16:15,496
Ueno—san.
184
00:16:17,039 --> 00:16:19,208
—Congratulations, Ueno.
-Thank goodness.
185
00:16:19,500 --> 00:16:20,375
Thank you.
186
00:16:21,835 --> 00:16:24,588
Captain, I'm sorry
I put you through such trouble.
187
00:16:25,506 --> 00:16:28,008
It's thanks to Go. Here.
188
00:16:28,300 --> 00:16:30,469
No, it's thanks to Minami—san's photo.
189
00:16:30,761 --> 00:16:31,970
Huh? Really?
190
00:16:37,726 --> 00:16:40,145
Oh? It's a Kingbockle.
191
00:16:40,437 --> 00:16:41,188
Huh?
192
00:16:41,480 --> 00:16:42,564
Kingbockle?
193
00:16:42,856 --> 00:16:45,817
The underground human, Kingbockle.
194
00:16:46,652 --> 00:16:48,904
I know because my father was
researching them.
195
00:16:49,196 --> 00:16:50,739
Underground humans?
196
00:16:51,281 --> 00:16:52,115
Yes.
197
00:16:54,493 --> 00:16:57,412
Apparently they live 30 km underground.
198
00:16:57,704 --> 00:16:58,622
Hmm.
199
00:16:59,248 --> 00:17:02,709
Captain, I have the research file on
the Kingbockle.
200
00:17:03,001 --> 00:17:04,002
You do?
201
00:17:04,294 --> 00:17:08,632
When my father last came to Tokyo,
he gave it to me.
202
00:17:08,924 --> 00:17:09,800
Hey!
203
00:17:10,092 --> 00:17:11,510
Chi—Chan, that's it!
204
00:17:40,664 --> 00:17:41,915
Here it is.
205
00:17:58,890 --> 00:17:59,641
It's the same thing.
206
00:17:59,933 --> 00:18:03,895
Dammit! They feared humans finding
this research, so they disposed of
207
00:18:04,187 --> 00:18:05,564
the Underground Science Center and sensei!
208
00:18:05,856 --> 00:18:08,066
Yeah. Now I understand.
209
00:18:08,567 --> 00:18:11,862
Chidori—san was targeted
because she knew about this file.
210
00:18:12,154 --> 00:18:13,113
Yeah.
211
00:18:14,239 --> 00:18:15,365
Oh! Get down!
212
00:18:22,623 --> 00:18:25,042
Hey! The building's sinking!
213
00:18:25,959 --> 00:18:27,544
Hold on, Chi—Chan!
214
00:18:28,462 --> 00:18:31,673
Dad told me. The Kingbockle can't see.
215
00:18:31,965 --> 00:18:34,718
They're like bats that...
216
00:18:35,969 --> 00:18:37,929
-Hold on! Are you okay?!
-Hold on!
217
00:19:04,247 --> 00:19:05,290
Ueno!
218
00:22:09,975 --> 00:22:12,727
Captain, Ultraman is sinking.
219
00:22:46,469 --> 00:22:48,305
Dammit!
220
00:22:54,853 --> 00:22:56,813
The Kingbockle can't see.
221
00:22:57,105 --> 00:23:00,025
They're like bats that...
222
00:23:00,567 --> 00:23:01,651
That's it.
223
00:23:02,277 --> 00:23:08,199
Bats emit sonic waves
and act based on the reflections.
224
00:23:41,816 --> 00:23:44,319
Hooray! He did it!
225
00:23:44,611 --> 00:23:45,403
Sensei!
226
00:23:45,695 --> 00:23:48,031
Hooray! Hooray!
227
00:23:57,540 --> 00:24:00,460
Captain, Go died honorably
for sure this time.
228
00:24:01,294 --> 00:24:02,128
No.
229
00:24:02,754 --> 00:24:03,630
Huh?
230
00:24:08,510 --> 00:24:09,719
Hey!
231
00:24:10,971 --> 00:24:12,055
Hey!
232
00:24:13,306 --> 00:24:14,140
Go!
233
00:24:14,849 --> 00:24:16,559
—Are you all right?
-Thank goodness.
234
00:24:18,520 --> 00:24:20,855
-Hey!
-Hey!
235
00:24:21,898 --> 00:24:22,941
Are you all right?
236
00:24:23,358 --> 00:24:24,192
Yes.
237
00:24:27,487 --> 00:24:30,448
And so, the underground human,
Kingbockle was vanquished.
238
00:24:30,740 --> 00:24:35,578
Professor Koizumi's painstaking research
was analyzed by MAT and is being revealed.
239
00:24:35,870 --> 00:24:39,416
But they're still waiting for
a chance to target the surface.
240
00:24:39,708 --> 00:24:45,088
Their second wave may strike
tomorrow, no, even tonight.
241
00:24:53,346 --> 00:24:56,766
A sudden challenge from
First Ultraman's nemesis, Zetton.
242
00:24:57,058 --> 00:25:00,145
Jim and Rumiko fall into
the Alien Bat's hands and are in danger.
243
00:25:00,437 --> 00:25:04,441
It's the final episode of
Return of Ultraman. Let's all watch it.
17165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.