Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,538 --> 00:00:20,917
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,209 --> 00:00:25,630
TO THE STARRY SKY WITH LOVE
3
00:00:36,349 --> 00:00:43,731
You can see it too
The Star of Ultra
4
00:00:44,023 --> 00:00:51,489
Far away
Alone on Earth
5
00:00:51,781 --> 00:00:55,660
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:55,952 --> 00:01:03,084
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:03,376 --> 00:01:06,421
With the echoing roar in his ear
8
00:01:06,713 --> 00:01:11,175
He's returned
He's returned
9
00:01:11,467 --> 00:01:15,638
Ultraman
10
00:01:26,232 --> 00:01:30,361
Featuring Phosphorescent Monster
Granadas.
11
00:01:48,630 --> 00:01:50,256
The stars are pretty tonight.
12
00:01:50,757 --> 00:01:52,175
Only two more days.
13
00:01:52,467 --> 00:01:55,845
The Ultra Long Range Radar you've poured
your heart and soul into will be complete.
14
00:01:56,137 --> 00:02:01,559
Yeah. Once it's complete, we can detect
objects three times farther than before.
15
00:02:02,018 --> 00:02:05,063
It's an amazing invention.
Well done, Kishida.
16
00:02:05,355 --> 00:02:06,230
It's nothing.
17
00:02:06,689 --> 00:02:09,275
Let's go back. It's late.
18
00:02:09,567 --> 00:02:10,276
Yeah.
19
00:02:19,577 --> 00:02:20,328
What's wrong, Go?!
20
00:02:20,620 --> 00:02:21,788
—Did you hear that?!
—Huh?
21
00:02:22,080 --> 00:02:23,206
A woman's scream!
22
00:02:32,715 --> 00:02:35,301
Go! There's someone inside!
Let's help them!
23
00:02:35,593 --> 00:02:36,094
Right!
24
00:02:37,470 --> 00:02:38,221
It won't open!
25
00:02:38,805 --> 00:02:40,598
Go, cut it with your MAT Shoot!
26
00:02:40,890 --> 00:02:41,683
Okay!
27
00:02:56,739 --> 00:02:57,865
Granadas!
28
00:03:05,623 --> 00:03:06,958
Hey, Go! Give me a hand!
29
00:03:07,250 --> 00:03:08,000
Okay!
30
00:03:13,965 --> 00:03:15,800
-I'll get her to the hospital and return.
-Got it.
31
00:03:16,092 --> 00:03:16,926
Later.
32
00:03:33,568 --> 00:03:34,318
Oh!
33
00:03:48,624 --> 00:03:49,751
You're paranoid, Go.
34
00:03:50,042 --> 00:03:54,046
That's a will-o'—the—wisp. Phosphorus in
the air just flashed. It's not a monster.
35
00:03:54,338 --> 00:03:59,761
That's right. When I was playing at night
as a kid, I'd see those and run away.
36
00:04:00,052 --> 00:04:03,139
Some people see them in graveyards
and call them ghost flames.
37
00:04:03,806 --> 00:04:06,726
Everyone gets scared
the first time they see them.
38
00:04:07,018 --> 00:04:09,562
But I heard a strange voice.
39
00:04:10,146 --> 00:04:12,190
There are lots of wild birds near there.
40
00:04:12,774 --> 00:04:15,735
You probably just heard a bird's cry.
41
00:04:18,029 --> 00:04:20,031
Kishida's still not back yet?
42
00:04:20,323 --> 00:04:22,784
No. He's checking up on that girl.
43
00:04:23,075 --> 00:04:25,328
Who goes twice a day?!
44
00:04:25,870 --> 00:04:27,246
He needs to dial it down a notch.
45
00:04:27,538 --> 00:04:29,207
Yes, sir. I'll be sure to tell him.
46
00:04:29,916 --> 00:04:30,708
Captain.
47
00:04:31,417 --> 00:04:32,168
What?
48
00:04:32,460 --> 00:04:34,253
I guess everyone might be right.
49
00:04:34,545 --> 00:04:37,381
But I'd like to investigate once more
until I'm satisfied.
50
00:04:37,673 --> 00:04:41,302
Okay. Very well. But go with Ueno.
51
00:04:41,594 --> 00:04:42,136
Yes, sir!
52
00:04:42,428 --> 00:04:43,137
Got it, Ueno?
53
00:04:43,429 --> 00:04:44,347
Yessir.
54
00:04:44,639 --> 00:04:46,015
What was that response?!
55
00:04:46,974 --> 00:04:48,559
Go experience nature once in a while.
56
00:04:49,477 --> 00:04:50,269
Yes, sir!
57
00:04:51,813 --> 00:04:54,232
Listen, Go. Look closely.
58
00:04:54,524 --> 00:04:58,736
That's a hole dug in the gravel.
It's not a monster footprint.
59
00:04:59,821 --> 00:05:00,905
I know that.
60
00:05:03,574 --> 00:05:07,829
Every year kids fall into
the water in that hole and drown.
61
00:05:08,329 --> 00:05:10,289
So it's a deadly hole too.
62
00:05:10,581 --> 00:05:12,959
Depending on your perspective,
it's like a monster.
63
00:05:14,502 --> 00:05:18,923
The flame you saw might have been
the souls of dead kids.
64
00:05:19,674 --> 00:05:21,008
You might be right.
65
00:05:23,511 --> 00:05:25,304
But take a look at this car.
66
00:05:25,596 --> 00:05:27,223
The roof is crushed.
67
00:05:28,015 --> 00:05:29,976
This was done by
a powerful force from above.
68
00:05:30,268 --> 00:05:33,938
No, Go.
Force doesn't just come from above.
69
00:05:34,438 --> 00:05:36,232
Imagine that it flipped over.
70
00:05:36,524 --> 00:05:40,027
In that case, it's no mystery that
the flimsy roof caved in.
71
00:05:40,319 --> 00:05:42,154
You're quite the pragmatist, Ueno.
72
00:05:43,531 --> 00:05:44,782
Of course I am.
73
00:05:45,074 --> 00:05:50,079
You've got to be a pragmatist
to work at MAT.
74
00:05:51,539 --> 00:05:52,456
Let's go!
75
00:06:07,138 --> 00:06:08,639
Hey, Go, what's wrong?
76
00:06:08,931 --> 00:06:09,891
Kishida.
77
00:06:10,308 --> 00:06:13,394
About those ghost flames
we saw near the radar station.
78
00:06:13,686 --> 00:06:18,107
Go, those weren't
creepy things like ghost flames.
79
00:06:18,399 --> 00:06:21,777
Those were flames of happiness.
Get it, Go?
80
00:06:22,069 --> 00:06:24,363
They're holy flames burning
within two people.
81
00:06:25,948 --> 00:06:27,658
Go, this is a secret,
82
00:06:27,950 --> 00:06:30,161
but I might get married soon.
83
00:06:30,453 --> 00:06:32,204
Really? Who's the lucky I——
84
00:06:32,496 --> 00:06:33,539
Shh!
85
00:06:33,831 --> 00:06:35,499
That's a secret.
86
00:06:36,000 --> 00:06:38,252
I'll introduce you to her eventually.
87
00:06:38,669 --> 00:06:40,963
I look forward to it.
Congratulations though.
88
00:06:41,255 --> 00:06:41,964
Thanks.
89
00:06:43,049 --> 00:06:45,259
On a different topic,
90
00:06:45,551 --> 00:06:48,721
is the girl you took to the hospital
better now?
91
00:06:49,013 --> 00:06:50,640
I want to ask her about that night.
92
00:06:51,182 --> 00:06:52,600
R-Right.
93
00:06:53,517 --> 00:06:55,519
She still needs complete rest.
94
00:06:55,937 --> 00:06:57,021
She can't even talk?
95
00:06:57,939 --> 00:07:01,525
Right, right. Yeah. She can't talk.
96
00:07:02,109 --> 00:07:03,277
That's a shame.
97
00:07:17,375 --> 00:07:18,960
Kishida—san!
98
00:07:19,794 --> 00:07:20,878
Kishida—san!
99
00:07:25,132 --> 00:07:28,052
Huh. Kishida was at the hospital?
100
00:07:28,344 --> 00:07:30,262
He seemed really happy
and was all dressed up.
101
00:07:30,554 --> 00:07:32,890
Hmm. That's strange.
102
00:07:33,182 --> 00:07:35,142
He said she needs complete rest.
103
00:07:35,434 --> 00:07:36,227
What did she look like?
104
00:07:38,020 --> 00:07:39,063
She was really pretty.
105
00:07:39,939 --> 00:07:43,234
Wow, they smell wonderful.
106
00:07:44,860 --> 00:07:51,200
Kishida—san, not only did you save
my life, but you've been so kind to me.
107
00:07:51,492 --> 00:07:53,536
You shouldn't worry about that.
108
00:07:54,370 --> 00:07:57,999
I just want you to get well
as soon as possible.
109
00:07:58,624 --> 00:08:01,085
Recently, good things have been
happening to me.
110
00:08:01,836 --> 00:08:04,630
Soon, the radar I've invented
will be complete, too.
111
00:08:06,298 --> 00:08:06,966
A radar?
112
00:08:07,675 --> 00:08:11,846
Yes. MAT'S radar, the most powerful
in the world, will be complete.
113
00:08:13,389 --> 00:08:16,600
Kishida—san, you're making a radar?
114
00:08:25,526 --> 00:08:26,277
Akane-san!
115
00:08:26,861 --> 00:08:28,946
Akane—san! Akane—san!
116
00:08:29,697 --> 00:08:30,614
I'll get a doctor!
117
00:08:30,906 --> 00:08:31,949
Don't!
118
00:08:33,075 --> 00:08:34,118
Please leave.
119
00:08:34,410 --> 00:08:36,287
Kishida—san, leave.
120
00:08:37,413 --> 00:08:38,164
Please leave.
121
00:08:47,506 --> 00:08:49,550
Oh! What is that?!
122
00:09:03,439 --> 00:09:05,983
—Run!
—It's a monster!
123
00:09:29,256 --> 00:09:30,966
A monster has appeared
near the radar station.
124
00:09:31,258 --> 00:09:33,344
Oka—kun, is the radar safe?!
125
00:09:33,636 --> 00:09:37,306
It's safe for now.
But, depending on where the monster goes...
126
00:09:37,598 --> 00:09:38,474
Roger.
127
00:09:40,434 --> 00:09:42,686
Akane—san, this is unfortunate.
128
00:09:43,479 --> 00:09:45,898
I don't want to leave your side like this.
129
00:09:46,190 --> 00:09:49,443
But, I have to go. Until next time.
130
00:09:51,278 --> 00:09:53,030
I can't see you again.
131
00:09:53,572 --> 00:09:55,074
Please don't come.
132
00:09:57,201 --> 00:09:58,536
Wait!
133
00:10:01,455 --> 00:10:04,291
Take this as though it were me.
134
00:10:25,312 --> 00:10:29,066
Kishida—san, it looks like
there was a monster there after all.
135
00:10:31,735 --> 00:10:32,820
What's wrong?
136
00:10:34,864 --> 00:10:36,949
You must be worried about the radar.
137
00:10:37,241 --> 00:10:41,620
You've been busy developing that radar
for the past few years after all.
138
00:10:42,413 --> 00:10:46,542
We won't let a monster destroy it! Right?
139
00:11:14,820 --> 00:11:18,616
That's the voice I heard last night.
It was that thing's voice.
140
00:11:18,908 --> 00:11:19,617
So that's it.
141
00:11:22,453 --> 00:11:26,248
Listen, we can't let it lay a finger on
the radar station!
142
00:11:28,709 --> 00:11:31,754
We're going to execute Operation Triangle!
143
00:11:32,421 --> 00:11:33,297
Roger!
144
00:11:33,756 --> 00:11:35,299
—Let's go!
—Okay!
145
00:11:39,094 --> 00:11:39,845
Okay!
146
00:12:04,828 --> 00:12:07,623
Mess up its sense of direction!
Aim for the eyes!
147
00:12:08,165 --> 00:12:11,001
Roger! We're targeting the left eye!
148
00:12:11,418 --> 00:12:12,920
Ueno, let's go!
149
00:12:13,212 --> 00:12:14,171
Okay!
150
00:12:20,719 --> 00:12:23,430
Oka, let's target the right eye.
151
00:12:24,556 --> 00:12:25,307
Yes, sir!
152
00:12:26,183 --> 00:12:27,017
Here goes!
153
00:12:32,815 --> 00:12:35,859
It's a difficult opponent.
The base could be in danger!
154
00:12:36,151 --> 00:12:37,861
Hey, Go, let me drive.
155
00:12:38,153 --> 00:12:40,030
-What's wrong?
—Just move over!
156
00:12:46,036 --> 00:12:48,205
Oh! Kishida—san!
157
00:13:13,355 --> 00:13:14,189
Kishida—san!
158
00:13:45,054 --> 00:13:46,513
RETURN OF ULTRAMAN
159
00:13:56,065 --> 00:13:58,400
Thank goodness! I thought you were dead!
160
00:13:58,692 --> 00:14:02,196
Don't be stupid.
It'll take a lot more to kill me.
161
00:14:03,155 --> 00:14:03,906
Oh!
162
00:14:05,199 --> 00:14:06,283
You dropped this.
163
00:14:11,372 --> 00:14:13,957
—Go, I've got a request.
—Huh?
164
00:14:14,541 --> 00:14:17,878
Give this back to
the girl in the hospital.
165
00:14:18,170 --> 00:14:19,296
Why me?
166
00:14:20,089 --> 00:14:22,257
She said she can't see me anymore.
167
00:14:23,008 --> 00:14:25,260
I can't figure out why.
168
00:14:26,553 --> 00:14:30,265
But, shouldn't you hold on to it?
169
00:14:30,557 --> 00:14:31,266
No.
170
00:14:32,184 --> 00:14:36,188
Every time I see it, I remember her.
171
00:14:37,564 --> 00:14:39,483
It's too painful for me.
172
00:14:40,567 --> 00:14:42,820
Go, please. Give it back to her.
173
00:14:47,699 --> 00:14:50,202
Kishida—san, you should hold on to it.
174
00:15:05,008 --> 00:15:05,843
Yes?
175
00:15:06,760 --> 00:15:09,805
Hirota-san, you have a guest.
He's out front.
176
00:15:10,597 --> 00:15:11,223
Thank you.
177
00:15:17,938 --> 00:15:18,605
Kishida—san!
178
00:15:27,990 --> 00:15:29,950
You're not a human, are you?
179
00:15:33,454 --> 00:15:36,915
I see. You have
something to do with that monster.
180
00:15:37,207 --> 00:15:39,042
You're controlling that monster
181
00:15:39,334 --> 00:15:42,671
to destroy the radar
along with its inventor, Kishida.
182
00:15:42,963 --> 00:15:45,632
That's not it. Please believe me.
183
00:15:46,091 --> 00:15:47,843
Hear what I have to say.
184
00:15:48,760 --> 00:15:49,845
I'm listening.
185
00:15:52,806 --> 00:15:58,687
Granadas and I came to Earth from
Planet Centaurus to destroy that radar.
186
00:15:59,271 --> 00:16:01,648
But while I was waiting for
the opportunity,
187
00:16:01,940 --> 00:16:06,361
I fell in love with
the kind—hearted humans of this planet.
188
00:16:06,653 --> 00:16:11,867
So, because you betrayed your planet,
you were almost killed by Granadas.
189
00:16:12,159 --> 00:16:13,076
Yes.
190
00:16:13,994 --> 00:16:19,917
But I didn't realize that Kishida—san,
the one who saved me, invented the radar.
191
00:16:20,834 --> 00:16:24,046
I'm an evil alien who wanted to
destroy that radar.
192
00:16:24,505 --> 00:16:26,965
I can't see Kishida—san anymore.
193
00:16:27,883 --> 00:16:31,595
Someday I'm going to have to
tell him the truth.
194
00:16:32,429 --> 00:16:33,555
Kishida—san loves you.
195
00:16:34,056 --> 00:16:35,724
I love him, too.
196
00:16:36,934 --> 00:16:38,352
It hurts me.
197
00:16:38,644 --> 00:16:40,771
I can't return to my planet.
198
00:16:42,814 --> 00:16:47,319
I'm going to go where no one can find me
and love him alone.
199
00:16:50,113 --> 00:16:53,116
Oh? It's the one Go—san always drives.
200
00:16:53,534 --> 00:16:54,368
How can you tell?
201
00:16:54,660 --> 00:16:58,121
After living with him,
I know all about Go—san. Hah!
202
00:16:58,413 --> 00:16:59,957
Oh. How cheeky.
203
00:17:01,166 --> 00:17:03,502
Oh! Rumiko!
204
00:17:04,628 --> 00:17:11,009
We're both aliens, but you fight to
protect Earth and are loved by humans.
205
00:17:11,635 --> 00:17:14,805
But I came to Earth to do evil.
206
00:17:15,097 --> 00:17:18,308
But you fell deeply in love with Kishida.
207
00:17:19,184 --> 00:17:22,396
But, I fell in love with someone
I shouldn't have.
208
00:17:29,861 --> 00:17:30,862
What's wrong?
209
00:17:31,572 --> 00:17:33,490
It's an order from my planet.
210
00:17:34,116 --> 00:17:36,827
At this rate the radar will be complete.
211
00:17:37,119 --> 00:17:41,290
They're telling Granadas to use
its last strength to destroy the radar.
212
00:17:41,915 --> 00:17:46,295
If it destroys the radar, invaders from
my planet will come to Earth.
213
00:17:46,587 --> 00:17:47,087
What?!
214
00:17:47,671 --> 00:17:50,465
Go—san, get to the radar base!
I'll go with you.
215
00:17:50,882 --> 00:17:51,383
But...
216
00:17:51,675 --> 00:17:55,429
No. I'm the only one who knows
how to defeat Granadas.
217
00:18:49,608 --> 00:18:51,943
Listen, protect the radar at all costs!
218
00:18:52,235 --> 00:18:54,488
Minami and Ueno,
Oka-kun and I will pair up.
219
00:18:54,780 --> 00:18:55,405
Captain, what about me?
220
00:18:55,697 --> 00:18:57,115
Your leg's hurt. Work comms.
221
00:18:57,407 --> 00:18:57,908
But...!
222
00:18:58,200 --> 00:19:02,412
Don't complain. You're getting emotional
because you want to protect your radar.
223
00:19:02,704 --> 00:19:05,415
You can't fight calmly on the front lines!
Stay back! That's an order!
224
00:19:05,707 --> 00:19:06,416
Yes, sir.
225
00:19:07,250 --> 00:19:08,752
-Attack!
—Yes, sir!
226
00:19:17,302 --> 00:19:18,303
Bazooka!
227
00:19:19,888 --> 00:19:20,722
Attack!
228
00:19:44,496 --> 00:19:45,622
Akane-san!
229
00:19:47,207 --> 00:19:50,377
Go! How could you bring Akane—san to
a place like this?!
230
00:19:50,669 --> 00:19:52,379
I came to say my last farewell.
231
00:19:52,879 --> 00:19:53,880
Your last?
232
00:22:11,560 --> 00:22:13,979
Kishida—san, goodbye.
233
00:22:14,271 --> 00:22:15,021
Huh?
234
00:22:15,522 --> 00:22:16,773
I'm sorry.
235
00:22:17,065 --> 00:22:20,819
I'm an alien who
came to destroy MAT'S radar.
236
00:22:21,111 --> 00:22:21,778
That's impossible!
237
00:22:22,070 --> 00:22:27,284
In my body are enough explosives
to destroy the radar.
238
00:22:27,576 --> 00:22:28,118
You're lying!
239
00:22:28,410 --> 00:22:29,786
You'll see.
240
00:22:31,162 --> 00:22:34,457
I love you very much.
241
00:22:35,500 --> 00:22:36,626
Goodbye.
242
00:22:40,213 --> 00:22:42,007
Come back! Come back!
243
00:23:36,061 --> 00:23:41,983
AKANE HIROTA'S GRAVE
244
00:23:58,083 --> 00:24:01,044
Kishida—san, please cheer up.
245
00:24:09,970 --> 00:24:13,932
Kishida-san,
you've done something truly amazing.
246
00:24:14,557 --> 00:24:18,979
You're the first human on Earth
to touch an alien's heart.
247
00:24:21,773 --> 00:24:23,984
Akane—san was someone with a pure heart.
248
00:24:35,954 --> 00:24:38,540
That woman was an alien?
249
00:24:39,582 --> 00:24:43,420
And after she made friends with humans.
It's a shame.
250
00:24:43,712 --> 00:24:48,299
But someday, everyone living in this
universe will be able to become friends.
251
00:24:48,591 --> 00:24:50,802
—Yeah. I'm sure of it.
-Yes.
252
00:24:52,012 --> 00:24:56,016
A moment of silence for the alien
who bravely fought for humanity.
253
00:25:00,103 --> 00:25:01,646
Salute!
254
00:25:09,529 --> 00:25:13,658
The girl who acts in secret with the
mysterious order to assassinate Hideki Go,
255
00:25:13,950 --> 00:25:15,160
Erika Shiratori.
256
00:25:15,452 --> 00:25:17,412
Jiro's in danger. MAT'S in danger.
257
00:25:17,704 --> 00:25:20,665
A battle between Ultraman
and Alien Messie unfolds.
258
00:25:20,957 --> 00:25:22,542
Let's all watch again next week.
18492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.