All language subtitles for Return of Ultraman - 43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,496 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:25,630 THE DEMON GOD HOWLS AT THE MOON 3 00:00:36,349 --> 00:00:43,731 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,023 --> 00:00:51,447 Far away Alone on Earth 5 00:00:51,739 --> 00:00:55,618 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:55,910 --> 00:01:03,001 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,293 --> 00:01:06,421 With the echoing roar in his ear 8 00:01:06,713 --> 00:01:11,134 He's returned He's returned 9 00:01:11,426 --> 00:01:15,638 Ultraman 10 00:01:26,232 --> 00:01:30,361 Featuring Demon God Monster Kodaigon. 11 00:01:31,988 --> 00:01:34,115 Why have we never noticed it? 12 00:01:34,407 --> 00:01:36,909 Because we're all free-living single guys. 13 00:01:37,201 --> 00:01:38,620 I noticed a long time ago. 14 00:01:38,911 --> 00:01:42,040 Oh, earning points in weird ways. 15 00:01:42,582 --> 00:01:45,418 But Captain's never mentioned it himself. 16 00:01:45,710 --> 00:01:49,047 Yes. I think it's the problem with being captain. 17 00:01:49,339 --> 00:01:51,341 We should mention it. 18 00:01:51,633 --> 00:01:52,342 Yeah. 19 00:01:55,553 --> 00:01:56,262 Huh? 20 00:01:57,889 --> 00:02:00,558 What's wrong? You're all relaxed. 21 00:02:00,850 --> 00:02:02,894 It's like you're discussing horse racing. 22 00:02:03,353 --> 00:02:07,023 Captain, actually, we were talking about your vacation. 23 00:02:08,608 --> 00:02:09,442 My vacation? 24 00:02:09,734 --> 00:02:14,197 Yes, sir. Ever since you came to MAT, you've never taken a single day off. 25 00:02:14,489 --> 00:02:17,575 Vacation, huh? I gave that to the monster. 26 00:02:17,867 --> 00:02:23,373 But, you should be giving that to your wife and child. 27 00:02:23,665 --> 00:02:24,916 —Right, everyone? —That's right. 28 00:02:25,208 --> 00:02:27,543 Captain, it's not fair. 29 00:02:28,169 --> 00:02:30,505 Are you ganging up on me to take a break? 30 00:02:31,255 --> 00:02:33,591 Yeah. Even if we have to tie you up. 31 00:02:38,137 --> 00:02:40,264 Well, thank you. 32 00:02:42,558 --> 00:02:45,103 Actually, my wife's been mentioning it. 33 00:02:45,395 --> 00:02:47,647 We haven't visited her family in three years. 34 00:02:49,065 --> 00:02:50,775 Where is she from? 35 00:02:51,359 --> 00:02:53,319 Near Lake Hasune in Shinshu. 36 00:02:53,611 --> 00:02:58,449 Ah. At night in February, a god crosses the frozen lake surface. 37 00:02:58,741 --> 00:03:01,285 Supposedly you can hear a strange sound. 38 00:03:01,577 --> 00:03:04,664 Oh, it's just the sound of ice cracking from the cold. 39 00:03:05,915 --> 00:03:10,628 Every now and then my wife gets the urge to hear that sound. 40 00:03:12,547 --> 00:03:14,674 —Captain, go on home! —Go on home! 41 00:03:14,966 --> 00:03:17,301 Will you be all right without... 42 00:03:18,010 --> 00:03:19,053 I see. 43 00:03:20,388 --> 00:03:22,181 I guess I'll accept your offer. 44 00:03:25,226 --> 00:03:26,310 I'll be off. 45 00:03:40,116 --> 00:03:41,033 Listen. 46 00:03:42,744 --> 00:03:45,288 I'm not taking a vacation because I want to. 47 00:03:46,247 --> 00:03:48,833 The members forced me to take it. 48 00:03:49,125 --> 00:03:52,336 —One night and we're coming back. —Sure, sure. I get it. 49 00:03:52,628 --> 00:03:54,130 Oh, how boring. 50 00:03:54,422 --> 00:03:55,339 Oh. 51 00:03:55,757 --> 00:04:00,094 Normally, the captain of MAT shouldn't be resting, even for a single day. 52 00:04:00,386 --> 00:04:02,930 I understand. Sorry. 53 00:04:04,432 --> 00:04:09,520 How long has it been 54 00:04:09,812 --> 00:04:14,233 Since we came to the city? 55 00:04:15,109 --> 00:04:20,448 I remember my hometown 56 00:04:28,498 --> 00:04:30,374 Captain Ibuki of MAT. 57 00:04:30,917 --> 00:04:35,379 Heh. Acting like a quaint family man. 58 00:04:43,888 --> 00:04:45,723 Here you go Ibuki—kun. 59 00:04:46,015 --> 00:04:49,519 It's your first vacation in years. Sit back and relax. 60 00:04:49,811 --> 00:04:51,062 Ah, thank you. 61 00:04:51,813 --> 00:04:53,147 Oh, that's enough. 62 00:04:53,648 --> 00:04:54,982 Here. 63 00:04:55,274 --> 00:04:56,108 Here. 64 00:04:57,485 --> 00:05:02,573 I should be taking more days off for Yoko and Minako, 65 00:05:03,491 --> 00:05:06,202 but my work is my work. 66 00:05:06,494 --> 00:05:09,413 Oh you don't have to explain it to me. 67 00:05:09,705 --> 00:05:14,085 Me and the wife are proud that our daughter's husband 68 00:05:14,377 --> 00:05:16,379 is the captain of MAT. 69 00:05:19,590 --> 00:05:23,594 Maybe when Minako grows up, she'll marry a MAT member. 70 00:05:23,886 --> 00:05:26,180 No, I don't want that. 71 00:05:27,223 --> 00:05:30,101 It looks like having me in MAT is enough. 72 00:05:30,726 --> 00:05:31,727 That's not it. 73 00:05:32,019 --> 00:05:34,730 Not marrying someone in MAT means 74 00:05:35,022 --> 00:05:37,942 nothing can get in my way of becoming a MAT member. 75 00:05:38,234 --> 00:05:40,862 —Oh my. —But you're a girl. 76 00:05:41,696 --> 00:05:44,073 But Oka's a girl, too. 77 00:05:45,116 --> 00:05:48,286 Well, you should marry a normal man. 78 00:05:48,828 --> 00:05:50,246 I'd certainly feel better. 79 00:05:50,538 --> 00:05:52,915 No way. I'm for women's liberation. 80 00:05:53,207 --> 00:05:54,625 —Oh my. What shall we do? —There, there. 81 00:05:54,917 --> 00:05:56,961 Once the army, now MAT. 82 00:05:57,378 --> 00:06:01,007 It's no surprise MAT'S become a girl's dream. 83 00:06:04,760 --> 00:06:09,807 Mom, let's go already. We're going to miss seeing the god. 84 00:06:10,099 --> 00:06:10,808 That's right. 85 00:06:11,100 --> 00:06:14,312 —Yeah, we should probably head out soon. -Yes. 86 00:06:14,604 --> 00:06:18,316 This year has gotten colder sooner, so the god crossing might be early. 87 00:06:18,608 --> 00:06:20,610 That's right. Let's get going. 88 00:06:20,902 --> 00:06:21,986 What about you? 89 00:06:22,403 --> 00:06:23,154 Hm? 90 00:06:24,447 --> 00:06:27,408 It's just the ice cracking, isn't it? 91 00:06:28,951 --> 00:06:31,495 I'd rather get some sleep. 92 00:06:31,787 --> 00:06:34,165 Boring. Dad, let's go together. 93 00:06:34,457 --> 00:06:38,669 Now, now, Minako. Your father's tired. Let's go together. 94 00:06:38,961 --> 00:06:39,587 Let's go. 95 00:06:40,129 --> 00:06:43,382 Oh, it's quite cold. 96 00:06:47,678 --> 00:06:51,515 Last year it was too warm, so the god never showed up. 97 00:06:51,807 --> 00:06:54,477 We need it to show up this year. 98 00:06:54,769 --> 00:06:58,189 We've got a nice moon tonight. I'm sure it'll show up. 99 00:06:58,481 --> 00:07:00,524 Hey, it's slippery! Be careful! 100 00:07:01,817 --> 00:07:03,069 Okay, don't slip. 101 00:07:03,361 --> 00:07:06,030 Oh, come on. Hurry, this way. Here, it's dangerous. 102 00:07:06,447 --> 00:07:09,116 Here. This should be the best spot. 103 00:07:09,408 --> 00:07:10,493 Oof. 104 00:07:10,785 --> 00:07:12,870 -Come on, Grandma. —Oh, thank you. Thank you. 105 00:07:13,371 --> 00:07:16,624 What sort of god is the god of Hasune Shrine? 106 00:07:16,916 --> 00:07:19,669 Oh? It's a god of war. 107 00:07:19,961 --> 00:07:23,214 Minako, if you're going to become a MAT member, 108 00:07:23,506 --> 00:07:25,883 you should pray for it to make you stronger. 109 00:07:26,175 --> 00:07:28,219 She's already a handful as it is. 110 00:07:28,511 --> 00:07:29,679 Hey! 111 00:07:31,806 --> 00:07:35,267 If we mess up while Captain's gone, we'll never hear the end of it. 112 00:07:35,559 --> 00:07:38,062 Should we check where Captain is? 113 00:07:38,354 --> 00:07:40,398 He's on vacation. Let's leave him alone. 114 00:07:40,690 --> 00:07:44,652 Shinshu's famous for sake. He's probably having some over a fish dinner. 115 00:07:46,487 --> 00:07:47,738 Everyone, head out on patrol! 116 00:07:48,364 --> 00:07:49,240 Yes, sir! 117 00:07:49,532 --> 00:07:50,074 Huh? 118 00:07:51,784 --> 00:07:52,743 Okay, let's go! 119 00:08:15,433 --> 00:08:17,810 Okay, now's my chance. 120 00:08:18,602 --> 00:08:22,106 If I can get their captain, MAT will fall apart! 121 00:08:51,761 --> 00:08:54,263 MAT HQ. HQ. 122 00:08:54,555 --> 00:08:55,890 This is MAT HQ. 123 00:08:56,348 --> 00:08:59,101 This is Ibuki, is everyone all right? 124 00:08:59,602 --> 00:09:00,853 Oh, Captain. 125 00:09:01,145 --> 00:09:04,732 Everyone's out on patrol right now. There's nothing to report. 126 00:09:05,024 --> 00:09:06,650 Captain, you're on vacation. 127 00:09:07,151 --> 00:09:08,986 Don't worry so much about us. 128 00:09:10,988 --> 00:09:13,074 Force of habit's a scary thing. 129 00:09:13,741 --> 00:09:16,077 I feel more relaxed talking like this. 130 00:09:18,412 --> 00:09:19,455 Dammit. 131 00:09:20,039 --> 00:09:22,374 Even when drunk he's still keeping contact. 132 00:09:22,666 --> 00:09:24,460 What an irritating captain. 133 00:09:27,171 --> 00:09:29,507 It's late. 134 00:09:33,052 --> 00:09:35,638 Mom, isn't it going to show up yet? 135 00:09:35,930 --> 00:09:39,350 I'm getting sleepy. 136 00:09:40,267 --> 00:09:44,855 Just a little longer. Come lean on me, okay? 137 00:09:50,611 --> 00:09:51,946 All right. 138 00:10:44,165 --> 00:10:46,542 The ice must have cracked. 139 00:11:02,766 --> 00:11:06,562 Ah! That's a great footstep! 140 00:11:06,854 --> 00:11:09,273 This year's crop will be fruitful for sure! 141 00:11:09,565 --> 00:11:10,191 Yeah. 142 00:11:10,482 --> 00:11:12,151 Is it over already? 143 00:11:12,443 --> 00:11:15,863 That's right. People can't actually see gods. 144 00:11:16,155 --> 00:11:16,906 —Right? —Oh. 145 00:11:18,449 --> 00:11:19,283 Huh? 146 00:11:19,575 --> 00:11:22,536 Mom, the god came out! 147 00:11:22,828 --> 00:11:24,205 -What's that? —Huh? 148 00:11:24,997 --> 00:11:27,833 Oh! Oh, what is that?! 149 00:11:41,639 --> 00:11:44,225 The god's angry its crossing's a tourist attraction! 150 00:11:44,516 --> 00:11:47,478 Run! Hey, run! Hurry and run! 151 00:11:47,895 --> 00:11:50,064 Run! What are you waiting for?! 152 00:11:53,943 --> 00:11:54,652 Huh?! 153 00:11:58,155 --> 00:11:58,989 What is that?! 154 00:12:04,119 --> 00:12:05,704 It looks like a real god. 155 00:12:05,996 --> 00:12:07,164 -Come on, Minako! Quickly! —Okay! 156 00:12:07,456 --> 00:12:08,499 —Oh, ow! -What's wrong? 157 00:12:08,791 --> 00:12:10,209 This path is safe! Come this way! 158 00:12:10,501 --> 00:12:11,502 Thank you. 159 00:12:12,419 --> 00:12:13,671 Come on. Here. 160 00:12:18,968 --> 00:12:23,681 Mister! Hurry and run! Quickly! Quickly! 161 00:12:24,265 --> 00:12:25,015 They were just... 162 00:12:25,307 --> 00:12:26,100 Where's Minako and Yoko? 163 00:12:26,392 --> 00:12:27,351 W-Well... 164 00:12:44,159 --> 00:12:46,287 Is it really safe here? 165 00:12:50,749 --> 00:12:54,420 Of course. They say it's darkest under the candlestick. 166 00:12:54,712 --> 00:12:56,255 This is no time for jokes! 167 00:12:56,547 --> 00:12:59,508 Oh, I'm quite serious, Ibuki—san. 168 00:13:00,926 --> 00:13:02,428 How do you know our name? 169 00:13:12,354 --> 00:13:13,063 Oh! 170 00:13:13,355 --> 00:13:14,315 An alien! 171 00:13:16,692 --> 00:13:18,694 Minako! 172 00:13:36,670 --> 00:13:38,589 MAT! MAT! 173 00:13:39,506 --> 00:13:41,633 This is MAT. Oh, Captain Ibuki. 174 00:13:41,925 --> 00:13:44,887 A monster's appeared at Lake Hasune! Move out immediately! 175 00:13:50,351 --> 00:13:52,353 Captain! Captain! 176 00:13:52,644 --> 00:13:53,479 What's wrong?! 177 00:13:53,771 --> 00:13:55,356 —A monster at Lake Hasune! —Huh?! 178 00:13:58,067 --> 00:14:02,780 Captain, as well as the rest of MAT, listen up. 179 00:14:03,238 --> 00:14:06,617 I've taken possession of Mrs. Ibuki and Minako. 180 00:14:07,242 --> 00:14:11,538 If you want them alive, disband MAT immediately. 181 00:14:12,039 --> 00:14:13,665 Destroy your Undersea Headquarters! 182 00:14:17,044 --> 00:14:21,882 For us Alien Grotes to get along with Earth, 183 00:14:22,174 --> 00:14:25,427 MAT is an obstruction. 184 00:14:28,931 --> 00:14:31,642 I'll give you 24 hours. 185 00:14:32,393 --> 00:14:36,730 Their lives or MAT'S facilities. 186 00:14:37,648 --> 00:14:39,983 Think it over. 187 00:14:40,818 --> 00:14:44,780 That and how much damage the monster will do to the village. 188 00:14:52,788 --> 00:14:53,664 Dammit! 189 00:14:54,415 --> 00:14:55,833 RETURN OF ULTRAMAN 190 00:15:11,098 --> 00:15:11,849 Captain! 191 00:15:16,311 --> 00:15:19,523 The alien took advantage of my vacation. 192 00:15:21,191 --> 00:15:21,900 I'm sorry. 193 00:15:22,192 --> 00:15:24,027 No, we asked you to take it. 194 00:15:24,319 --> 00:15:25,571 This is the alien's fault! 195 00:15:26,822 --> 00:15:29,533 We hear the captain of MAT secretly came to see the god crossing! 196 00:15:29,825 --> 00:15:31,743 Thanks to you, there's a monster! MAT, go home! 197 00:15:32,035 --> 00:15:32,619 Go home! Go home! 198 00:15:32,911 --> 00:15:33,996 It'll go away if you do! 199 00:15:34,288 --> 00:15:39,168 But the captain's wife and daughter have been taken hostage by the alien! 200 00:15:39,460 --> 00:15:42,087 That's your problem! It's not our business! 201 00:15:42,379 --> 00:15:43,714 What?! Why you! 202 00:15:44,006 --> 00:15:44,882 Minami! 203 00:15:53,015 --> 00:15:54,600 I understand. 204 00:15:55,851 --> 00:15:59,563 We'll do our best to meet your request. 205 00:16:01,523 --> 00:16:03,859 Fine. We're trusting you, Captain. 206 00:16:04,151 --> 00:16:05,194 Okay. Be sure you do. 207 00:16:05,486 --> 00:16:06,445 Okay, let's go. 208 00:16:09,114 --> 00:16:09,907 Let's go. 209 00:16:10,657 --> 00:16:11,992 Dammit! 210 00:16:13,327 --> 00:16:14,411 Captain! 211 00:16:15,996 --> 00:16:17,748 What they said is right. 212 00:16:18,874 --> 00:16:21,043 To save this village and MAT, 213 00:16:24,046 --> 00:16:25,297 we don't have a choice. 214 00:16:31,845 --> 00:16:32,971 Minako. 215 00:16:34,556 --> 00:16:39,186 Don't be scared. Be sure to stay with me. 216 00:16:39,895 --> 00:16:42,272 I'm not scared if I'm with you. 217 00:16:42,773 --> 00:16:44,775 But where are we going? 218 00:16:46,944 --> 00:16:49,613 To a land far, far away. 219 00:16:51,198 --> 00:16:52,908 There's no point in crying. 220 00:16:53,200 --> 00:16:56,912 We aliens know nothing of tears. 221 00:17:01,375 --> 00:17:05,671 We were given a whole day. We've got half a day until night. Let's find them. 222 00:17:06,171 --> 00:17:07,005 No. 223 00:17:08,924 --> 00:17:10,008 Forget them. 224 00:17:11,093 --> 00:17:15,556 Unless we get the monster in the lake, MAT won't have any standing with the locals. 225 00:17:15,847 --> 00:17:19,810 About that. If we defeat the alien, the monster will disappear. 226 00:17:20,102 --> 00:17:22,145 I'm sure the alien's controlling it. 227 00:17:42,165 --> 00:17:44,418 Are you the captain of MAT?! 228 00:17:44,710 --> 00:17:45,711 Stop that! 229 00:17:46,003 --> 00:17:46,837 —This is your fault! —Stop it! 230 00:17:47,129 --> 00:17:50,007 This is your fault! You bastard! 231 00:17:56,179 --> 00:17:57,514 —Let's go! -Yes, sir! 232 00:18:03,270 --> 00:18:03,937 Stop! 233 00:18:05,105 --> 00:18:05,564 Let's fire! 234 00:18:05,856 --> 00:18:07,691 Captain, your family will be in danger! 235 00:18:07,983 --> 00:18:08,984 It doesn't matter! 236 00:18:10,360 --> 00:18:12,529 Yoko, Minako, forgive me. 237 00:18:28,378 --> 00:18:32,007 Ah, they've started fighting my monster. 238 00:18:32,633 --> 00:18:36,595 Well, the lives of these two are mine now! 239 00:18:46,480 --> 00:18:47,564 What's wrong?! 240 00:18:48,690 --> 00:18:54,112 Well, the monster looks just like the image from Hasune Shrine. 241 00:18:54,404 --> 00:18:57,157 The least we could do is pray to the shrine. 242 00:18:57,866 --> 00:18:59,201 The monster looks like the image? 243 00:19:04,039 --> 00:19:05,165 Spread out! 244 00:19:56,466 --> 00:19:59,678 Well, it looks like they have no intention of bargaining. 245 00:20:24,953 --> 00:20:26,997 Oh! Ultraman! 246 00:20:39,259 --> 00:20:42,053 Captain! That must mean the two are safe! 247 00:20:42,345 --> 00:20:44,765 Okay, let's help Ultraman. 248 00:21:06,077 --> 00:21:07,871 Ultraman knows. 249 00:21:08,163 --> 00:21:12,334 He recognizes that defeating the alien is everything. 250 00:22:50,473 --> 00:22:51,683 Dammit! 251 00:22:54,019 --> 00:22:55,729 —Okay! Let's go! —Right! 252 00:23:36,603 --> 00:23:37,979 —Ah, thank goodness. -Thank goodness. 253 00:23:38,271 --> 00:23:40,190 Oh, thank goodness. Are you all right? 254 00:23:40,482 --> 00:23:41,566 Minako! 255 00:23:42,317 --> 00:23:44,152 Oh! Dad! 256 00:23:45,612 --> 00:23:46,363 -Were you all right? —Honey! 257 00:23:46,655 --> 00:23:48,198 Captain, congratulations! 258 00:23:51,201 --> 00:23:53,244 Yeah. Thank you. 259 00:23:55,205 --> 00:23:58,249 See what happens when a busy man takes a break once in a while? 260 00:24:02,337 --> 00:24:03,546 —Captain. —Oh! 261 00:24:03,838 --> 00:24:05,715 It's a tiny monster! 262 00:24:06,341 --> 00:24:08,093 Hey, what is this? 263 00:24:08,385 --> 00:24:11,888 -It was lying down on the ice on the lake. —Huh? 264 00:24:12,180 --> 00:24:13,556 Hmm. 265 00:24:13,848 --> 00:24:15,934 So the god was being controlled by the monster. 266 00:24:26,945 --> 00:24:29,572 Well, that settles that. 267 00:24:29,864 --> 00:24:32,242 —Let's all thank the god. —Yeah. 268 00:24:37,831 --> 00:24:38,373 Huh? 269 00:24:38,999 --> 00:24:40,917 Oh. It faced the other way. 270 00:24:41,626 --> 00:24:43,753 The god is embarrassed. 271 00:24:47,382 --> 00:24:48,925 Let's get going. 272 00:24:49,217 --> 00:24:49,926 Let's go. 273 00:25:09,946 --> 00:25:13,616 ”/ fell in love with someone I shouldn't '1' have. ” 274 00:25:14,034 --> 00:25:16,619 As Alien Akane and Kishida struggle, 275 00:25:16,911 --> 00:25:19,289 Ultraman's battle with Granadas continues. 276 00:25:19,581 --> 00:25:22,792 Ultraman's in danger. Let's all watch again next week. 19432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.