All language subtitles for Return of Ultraman - 42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:25,630 THE MONSTER THAT STANDS ON MT. FUJI 3 00:00:36,266 --> 00:00:43,773 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,065 --> 00:00:51,489 Far away Alone on Earth 5 00:00:51,781 --> 00:00:55,618 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:55,910 --> 00:01:03,042 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,421 With the echoing roar in his ear 8 00:01:06,713 --> 00:01:11,134 He's returned He's returned 9 00:01:11,426 --> 00:01:15,263 Ultraman 10 00:01:26,232 --> 00:01:30,194 Featuring Mirage Monster Paragon. 11 00:02:05,146 --> 00:02:08,107 Hey! Wh—What the?! Hey! Hey! 12 00:02:08,399 --> 00:02:10,985 Stop! Stop, you! Hey! You maniac! 13 00:02:17,283 --> 00:02:18,242 Whew. 14 00:02:20,912 --> 00:02:21,913 Huh? 15 00:02:22,205 --> 00:02:23,998 What's a car doing here? 16 00:02:24,290 --> 00:02:25,416 —You maniac! —Huh? 17 00:02:25,708 --> 00:02:26,751 Look at what you did! 18 00:02:27,043 --> 00:02:30,630 Huh? What I did? Don't give me that. I was just trying to drive straight. 19 00:02:30,922 --> 00:02:31,756 Drive straight? 20 00:02:32,048 --> 00:02:33,049 —Yeah. —Don't be stupid! 21 00:02:33,341 --> 00:02:38,429 If that was straight, then you're either blind or cross-eyed! 22 00:02:38,721 --> 00:02:40,264 —Well... —Hey! What's the meaning of this! 23 00:02:40,556 --> 00:02:42,266 Hey! Watch it! What are you doing! 24 00:02:42,558 --> 00:02:43,142 You bastard! 25 00:02:44,060 --> 00:02:45,144 What the hell?! 26 00:02:45,687 --> 00:02:46,938 That's my line... 27 00:02:47,355 --> 00:02:48,189 Oh, ow, ow! 28 00:02:48,481 --> 00:02:51,109 Listen, I was trying to drive on the left side! 29 00:02:51,818 --> 00:02:53,820 —That's the left?! —Yeah! 30 00:02:54,112 --> 00:02:55,863 You backwards idiot! 31 00:02:56,155 --> 00:02:58,282 Whoa! What are you doing! You wanna fight, you bastard?! 32 00:02:58,574 --> 00:02:59,742 Why you bastard! 33 00:03:00,827 --> 00:03:02,829 —Oh! My glasses! My glasses! —You bastard! 34 00:03:03,121 --> 00:03:04,789 Bastard! Dammit! 35 00:03:06,374 --> 00:03:08,459 —You bastard! —Dammit! 36 00:03:08,751 --> 00:03:10,545 Hey. Hey. Look! 37 00:03:11,754 --> 00:03:13,631 See? They're fighting! See? 38 00:03:14,507 --> 00:03:17,218 —Driving drunk during the day. Pathetic. —Yeah. 39 00:03:17,510 --> 00:03:18,886 Let's just go! 40 00:03:23,516 --> 00:03:24,392 —Let's go that way. —Hmm. This way. 41 00:03:24,684 --> 00:03:25,518 —This way? —Yeah. 42 00:03:32,191 --> 00:03:34,152 Oh, ouch! 43 00:03:34,444 --> 00:03:35,278 That's strange. 44 00:03:35,570 --> 00:03:36,487 I wonder what happened. 45 00:03:36,779 --> 00:03:38,990 I don't know. I was just walking straight. 46 00:03:39,282 --> 00:03:40,658 Maybe a fox tricked us. 47 00:03:40,950 --> 00:03:41,451 No way. 48 00:03:41,743 --> 00:03:43,119 —Oh! Ouch. —Are you okay? 49 00:03:43,411 --> 00:03:46,581 —You hit my car! How's it my fault?! -Now, now. Calm down. 50 00:03:46,873 --> 00:03:50,585 What the hell?! O-Officer, I swear I never crossed the center line. 51 00:03:50,877 --> 00:03:53,963 —I'm driving straight. Then suddenly, barn! -Well, um... 52 00:03:54,255 --> 00:03:54,714 You... 53 00:03:55,006 --> 00:03:57,717 Um. Officer, have you got any antiseptic? 54 00:03:58,342 --> 00:03:59,469 Antiseptic? 55 00:04:00,052 --> 00:04:02,513 What's wrong? Did you get in a fight? 56 00:04:02,930 --> 00:04:07,143 That's not it. We were walking straight when we fell off a cliff. 57 00:04:07,435 --> 00:04:08,186 What? 58 00:04:09,437 --> 00:04:12,106 Talk about strange happenings. 59 00:04:12,398 --> 00:04:16,360 People crashing and falling... This month alone 60 00:04:16,652 --> 00:04:19,280 there's been at least ten cases. 61 00:04:19,572 --> 00:04:23,159 -Well, get on here. Okay? Be careful. -Thank you. 62 00:04:24,368 --> 00:04:27,705 As it turns out, they were all simple collisions, 63 00:04:27,997 --> 00:04:31,584 but the drivers all say they were driving straight 64 00:04:31,876 --> 00:04:34,086 and nobody will admit any driving mistakes. 65 00:04:34,378 --> 00:04:38,007 Of course not. If they do, they'll have to pay for all damages. 66 00:04:38,966 --> 00:04:41,552 Hmm. But according to police investigations, 67 00:04:41,844 --> 00:04:46,015 based on the state, they were improbable collisions. 68 00:04:46,307 --> 00:04:49,727 According to the map, they all happen near this highway. 69 00:04:50,019 --> 00:04:53,731 That's right. This entire area has become a sort of mystery zone. 70 00:04:54,023 --> 00:04:55,483 A mystery zone. 71 00:04:56,484 --> 00:04:58,236 Is it possible for light to bend, 72 00:04:58,528 --> 00:05:02,323 making things look like they've shifted from where they should be? 73 00:05:02,615 --> 00:05:04,742 Well, let's look into it. 74 00:05:05,034 --> 00:05:07,870 If something like this happened to a jet plane 75 00:05:08,162 --> 00:05:09,914 it would be an international issue. 76 00:05:12,625 --> 00:05:17,380 In order to investigate, Go was initially sent to the location in secret. 77 00:05:49,662 --> 00:05:51,497 NARUSAWA VILLAGE CLINIC 78 00:05:57,253 --> 00:05:58,629 Oh, hello. 79 00:05:58,921 --> 00:05:59,964 How are you feeling? 80 00:06:00,256 --> 00:06:03,217 Sorry about crashing into you. You're from MAT, right? 81 00:06:03,885 --> 00:06:05,219 Don't worry about it. 82 00:06:05,511 --> 00:06:06,554 More importantly... 83 00:06:07,847 --> 00:06:09,974 Why did you cross over the center line? 84 00:06:10,266 --> 00:06:11,893 It doesn't make sense. 85 00:06:12,310 --> 00:06:16,814 The way I saw it, your car crossed over the center line. 86 00:06:17,231 --> 00:06:19,275 So I turned the wheel to the right. 87 00:06:20,735 --> 00:06:22,987 It's the same as all the previous accidents. 88 00:06:24,655 --> 00:06:26,657 Don't think too much of it. 89 00:06:26,949 --> 00:06:29,243 This probably wasn't your fault. 90 00:06:29,952 --> 00:06:31,662 Are you sure? 91 00:06:31,954 --> 00:06:33,789 Well, if you say so, I'm grateful. 92 00:06:34,457 --> 00:06:39,670 I think this was caused by someone with some strange power. 93 00:06:45,718 --> 00:06:50,681 According to these records, the accidents always happen when it's sunny. 94 00:06:50,973 --> 00:06:52,350 Not when it's cloudy or rainy? 95 00:06:52,642 --> 00:06:56,812 —That's right. Only on sunny days. —Hmm. 96 00:06:58,397 --> 00:07:01,609 Is there anything else? Like something with Mt. Fuji? 97 00:07:01,901 --> 00:07:02,944 Well... 98 00:07:05,154 --> 00:07:06,530 -Here. —Oh, thank you. 99 00:07:09,492 --> 00:07:10,701 This is strange. 100 00:07:10,993 --> 00:07:13,913 Whenever there's an accident, there's always a cloud cap on Mt. Fuji. 101 00:07:14,205 --> 00:07:14,789 A cloud cap? 102 00:07:15,247 --> 00:07:18,125 Yes. It's a cloud unique to Mt. Fuji. 103 00:07:18,417 --> 00:07:22,046 On sunny days, sometimes clouds cover the top like an umbrella. 104 00:07:27,134 --> 00:07:29,428 Does the cloud cap ever bend light rays? 105 00:07:29,720 --> 00:07:31,097 Of course not. 106 00:07:31,639 --> 00:07:35,977 The locals do say that when there's a cloud cap it'll rain the next day. 107 00:07:43,567 --> 00:07:44,443 What's wrong? 108 00:07:45,111 --> 00:07:46,195 Excuse me. 109 00:07:59,959 --> 00:08:00,418 Look out! 110 00:08:29,864 --> 00:08:31,615 The problem must be that cloud. 111 00:08:38,873 --> 00:08:40,499 20 km to the peak. 112 00:09:07,151 --> 00:09:08,235 HQ! HQ! 113 00:09:09,570 --> 00:09:11,405 Captain, emergency call from Go. 114 00:09:11,906 --> 00:09:12,782 What? 115 00:09:14,366 --> 00:09:15,910 A monster has appeared on Mt. Fuji's peak. 116 00:09:16,702 --> 00:09:19,997 This monster seems to have the ability to bend solar rays. 117 00:09:20,289 --> 00:09:23,334 It appears on sunny days and hides in Mt. Fuji's cloud cap. 118 00:09:27,213 --> 00:09:27,922 Look out! 119 00:09:34,095 --> 00:09:34,845 Everyone, look out! 120 00:09:53,114 --> 00:09:54,073 Hurry! Hurry! 121 00:09:54,365 --> 00:09:55,407 Head for the mountain! 122 00:10:18,347 --> 00:10:19,348 Oh! There! 123 00:10:19,640 --> 00:10:21,016 Oh! It's MAT! 124 00:10:21,308 --> 00:10:25,104 Hey! We're counting on you! We're counting on you! 125 00:10:25,396 --> 00:10:26,063 Hey! 126 00:10:26,647 --> 00:10:29,108 Oh! L-Look, it's MAT! 127 00:10:32,987 --> 00:10:35,614 Captain, there's a chance the light is being bent. 128 00:10:35,906 --> 00:10:38,951 Attacking with visual flight is dangerous! Please switch to instrument flight! 129 00:10:45,916 --> 00:10:48,627 It's fine. I can see it clearly. 130 00:11:28,375 --> 00:11:29,251 Captain! 131 00:11:32,546 --> 00:11:34,131 Are you okay? Here. 132 00:11:40,221 --> 00:11:43,098 I didn't expect the difference to be that great. 133 00:11:44,391 --> 00:11:45,142 Are they okay? 134 00:11:47,519 --> 00:11:48,812 Attacking with laser beams. 135 00:11:49,396 --> 00:11:50,314 Roger! 136 00:12:03,327 --> 00:12:04,745 Now it's my turn! 137 00:12:09,625 --> 00:12:10,334 Dammit! 138 00:12:10,626 --> 00:12:14,380 Kishia'a, laser beams don't work either! Change of plans! Land! 139 00:12:14,672 --> 00:12:15,631 Roger! 140 00:12:25,766 --> 00:12:27,768 Hey! Are you okay?! 141 00:12:35,776 --> 00:12:36,860 What's wrong?! 142 00:12:37,152 --> 00:12:39,071 Something's wrong with my eyes! 143 00:12:48,914 --> 00:12:49,999 The monster disappeared! 144 00:12:50,791 --> 00:12:52,293 It's because the light's weak. 145 00:12:53,210 --> 00:12:55,754 It can't fully utilize its strength without solar rays. 146 00:12:57,965 --> 00:12:59,425 RETURN OF ULTRAMAN 147 00:13:01,844 --> 00:13:05,431 The monster will almost certainly appear again at dawn. 148 00:13:05,723 --> 00:13:08,225 Let's take it down before any accidents happen. 149 00:13:13,314 --> 00:13:16,358 Can MAT really do that? 150 00:13:16,650 --> 00:13:22,239 You humans would never anticipate the bending of light beams. 151 00:13:22,531 --> 00:13:23,324 Who are you?! 152 00:13:24,491 --> 00:13:28,620 I'm an Alien Stora from Galaxy System No.7. 153 00:13:29,121 --> 00:13:35,919 I sent the monster, Paragon, to cause chaos and eradicate Earth. 154 00:13:36,670 --> 00:13:37,921 What will you do with Earth?! 155 00:13:38,213 --> 00:13:43,761 Earth is truly a beautiful planet with its mountains and oceans. 156 00:13:44,178 --> 00:13:49,808 I'd like to make this planet our planet's vacation home. 157 00:13:50,100 --> 00:13:52,436 How about it, people of MAT? 158 00:13:52,728 --> 00:13:58,776 Why don't you give up and hand over Earth? 159 00:13:59,068 --> 00:14:03,947 Do that and I'll guarantee the lives of your people. 160 00:14:04,239 --> 00:14:07,117 Shut up! MAT will do everything to stop... 161 00:14:07,409 --> 00:14:09,620 It's pointless to shoot! 162 00:14:09,912 --> 00:14:14,291 I told you I have the power to bend light. 163 00:14:14,583 --> 00:14:17,628 What? Where is the real me? 164 00:14:19,129 --> 00:14:21,632 I'm behind this rock. 165 00:14:31,600 --> 00:14:32,851 Dammit! 166 00:14:33,268 --> 00:14:37,106 We can't let that creature make Earth its vacation home! 167 00:14:38,190 --> 00:14:40,275 But it won't be an easy enemy. 168 00:14:41,402 --> 00:14:46,657 If it can really bend light at will, how can we tell where the monster really is? 169 00:14:47,533 --> 00:14:49,118 —Right, Captain? —Hmm. 170 00:14:49,410 --> 00:14:51,370 I was just thinking about that. 171 00:14:52,413 --> 00:14:56,708 The monster on top of Mt. Fuji might be a mirage made by Alien Stora. 172 00:14:57,000 --> 00:14:59,711 That means it's like we've been fighting a ninja. 173 00:15:00,003 --> 00:15:03,173 No, we have a clue. 174 00:15:06,427 --> 00:15:11,223 The monster must be somewhere on the line between this peak and the accident site. 175 00:15:13,100 --> 00:15:15,310 Tomorrow, Kishida and I will search by radar from the sky. 176 00:15:15,602 --> 00:15:16,019 Yes, sir. 177 00:15:16,311 --> 00:15:19,064 You'll head for the peak while checking our location. 178 00:15:19,356 --> 00:15:20,190 —Yes, sir. —Yes, sir. 179 00:15:20,482 --> 00:15:21,442 Okay! 180 00:15:22,651 --> 00:15:25,904 If our eyes are no good, we still have electric waves! 181 00:15:26,196 --> 00:15:28,198 We'll take it out with guided missiles! 182 00:15:32,202 --> 00:15:33,328 But... 183 00:15:33,787 --> 00:15:34,621 What? 184 00:15:35,205 --> 00:15:38,083 If Alien Stora can alter light waves, then even electric waves... 185 00:15:38,542 --> 00:15:42,087 Go, don't you trust our science? 186 00:15:42,379 --> 00:15:43,172 It's not that. 187 00:15:43,797 --> 00:15:45,632 I have a scientific concern. 188 00:15:45,924 --> 00:15:47,134 Knock it off! 189 00:15:47,801 --> 00:15:49,720 We're MAT members here! 190 00:15:50,012 --> 00:15:51,054 Enough! 191 00:15:51,763 --> 00:15:53,849 Get some rest and prepare for tomorrow's attack. 192 00:16:14,328 --> 00:16:17,414 Okay, We won't be tricked today. 193 00:16:29,176 --> 00:16:30,260 Okay, here goes. 194 00:16:39,770 --> 00:16:42,189 MAT! We're counting on you! 195 00:16:45,442 --> 00:16:48,779 Kishida, we're switching to instrument flight now. Watch the radar. 196 00:16:49,655 --> 00:16:50,280 Roger. 197 00:16:55,702 --> 00:16:58,288 Oh! Captain, the radar has detected the monster! 198 00:16:59,039 --> 00:17:01,083 The monster on the peak is a mirage! 199 00:17:01,375 --> 00:17:04,169 The real one is at the eighth station on the Yamanashi side! 200 00:17:04,753 --> 00:17:07,297 Okay. Prepare guided missiles. 201 00:17:07,589 --> 00:17:08,966 I'll attack first. 202 00:17:13,053 --> 00:17:14,972 Oh! It's coming this way! 203 00:17:23,564 --> 00:17:24,690 Are you okay?! 204 00:17:26,066 --> 00:17:28,026 Cease fire! Cease fire! 205 00:17:29,570 --> 00:17:30,487 Fools! 206 00:17:30,779 --> 00:17:33,490 We can alter light waves, electric waves, infrared light, 207 00:17:33,782 --> 00:17:36,827 and all electromagnetic waves at will! 208 00:17:38,996 --> 00:17:42,291 Kishida, stop! Cease fire immediately! 209 00:17:47,296 --> 00:17:50,424 Dammit! I won't be fooled by a mirage! 210 00:18:07,858 --> 00:18:11,528 He doesn't realize that his radar is wrong. 211 00:18:30,631 --> 00:18:31,715 Help me! 212 00:18:39,723 --> 00:18:42,059 Kishida, stop! The radar is wrong! 213 00:18:46,313 --> 00:18:48,273 Dammit! Tricky bastard! 214 00:19:05,332 --> 00:19:08,001 Dammit! That darn MAT! 215 00:19:12,964 --> 00:19:14,007 Get back! 216 00:19:14,299 --> 00:19:15,258 MAT'S gone crazy! 217 00:19:24,601 --> 00:19:27,354 Dammit! This is the end of MAT. 218 00:19:27,646 --> 00:19:28,939 Dammit! 219 00:19:35,153 --> 00:19:36,279 —Go! —Go! 220 00:19:36,571 --> 00:19:37,406 Go! 221 00:20:11,648 --> 00:20:14,484 Oh! It's Ultraman! Hooray! 222 00:20:28,915 --> 00:20:33,503 Even Ultraman can't know where Paragon really is. 223 00:20:57,778 --> 00:21:02,741 Ultraman's bracelet applied powerful vibrations to the solar rays. 224 00:21:13,668 --> 00:21:16,254 What's going on? The light's not bending! 225 00:21:23,595 --> 00:21:27,390 At last the monster appeared in its true location. 226 00:24:15,850 --> 00:24:18,937 Ultraman's power truly is wonderful. 227 00:24:19,229 --> 00:24:20,689 Hey! 228 00:24:20,981 --> 00:24:23,024 —Oh! It's Go! —Huh? 229 00:24:24,484 --> 00:24:25,610 Hey! 230 00:24:26,152 --> 00:24:27,821 -Go! -Hold on. 231 00:24:28,113 --> 00:24:29,406 We can't be sure. 232 00:24:29,698 --> 00:24:31,491 That might just be Go's shadow. 233 00:24:31,783 --> 00:24:33,368 Wh-What? Okay then! 234 00:24:33,660 --> 00:24:35,161 H-Hey! 235 00:24:42,293 --> 00:24:43,753 It's the real him! 236 00:24:47,340 --> 00:24:48,091 Huh? 237 00:24:54,180 --> 00:24:55,598 —Let's go! -Yes, sir! 238 00:25:11,197 --> 00:25:16,119 What is Demon God Monster Kodaigon that appears from a frozen lake? 239 00:25:16,411 --> 00:25:18,830 What is the Alien Grates targeting Captain ibuki? 240 00:25:19,122 --> 00:25:21,666 MAT's in danger. Ultraman's bracelet flies. 241 00:25:21,958 --> 00:25:23,793 Let's all watch again next week. 17440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.