Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,538 --> 00:00:20,917
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,209 --> 00:00:25,630
THE REVENGE OF ALIEN BALTAN JR.
3
00:00:36,266 --> 00:00:43,731
You can see it too
The Star of Ultra
4
00:00:44,023 --> 00:00:51,447
Far away
Alone on Earth
5
00:00:51,739 --> 00:00:55,660
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:55,952 --> 00:01:03,001
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:03,293 --> 00:01:06,421
With the echoing roar in his ear
8
00:01:06,713 --> 00:01:11,092
He's returned
He's returned
9
00:01:11,384 --> 00:01:15,096
Ultraman
10
00:01:26,232 --> 00:01:29,986
Featuring Alien Baltan Jr.
11
00:01:34,782 --> 00:01:35,408
Bro...
12
00:01:35,700 --> 00:01:39,120
Jiro, it's a shooting star!
Be careful of shooting stars!
13
00:01:47,670 --> 00:01:48,171
Oh!
14
00:01:59,307 --> 00:02:00,558
It's an Alien Baltan!
15
00:02:07,607 --> 00:02:10,568
Hey! You're supposed to be in bed.
16
00:02:10,860 --> 00:02:13,321
Go—san, it's just like Ken said.
17
00:02:13,613 --> 00:02:14,447
Ken?
18
00:02:14,739 --> 00:02:19,035
I was asleep.
Then I heard Ken's voice calling me.
19
00:02:19,327 --> 00:02:22,664
"Jiro, it's a shooting star!
Be careful of shooting stars!"
20
00:02:22,955 --> 00:02:25,416
So... So I was watching the sky.
21
00:02:25,708 --> 00:02:26,542
Jiro-kun.
22
00:02:26,834 --> 00:02:29,587
Then the shooting star hit the building.
23
00:02:30,171 --> 00:02:31,214
Jiro-kun.
24
00:02:31,839 --> 00:02:33,132
Your brother is dead.
25
00:02:33,424 --> 00:02:36,886
I know that. But Ken really said it!
26
00:02:37,178 --> 00:02:39,639
Let's go in.
You'll make your cold worse. Come on!
27
00:02:39,931 --> 00:02:42,141
I'm not sick! It's an Alien Baltan!
28
00:02:42,433 --> 00:02:45,103
You have to do something
or something bad'll happen!
29
00:02:45,395 --> 00:02:46,813
Ken said so!
30
00:02:47,105 --> 00:02:49,565
Just take your medicine.
We'll talk after.
31
00:02:49,857 --> 00:02:54,112
It's true, Go-san! A shooting star hit
that under-construction building!
32
00:02:54,404 --> 00:02:57,990
I saw the Alien Baltan with my own eyes!
What Ken said is true!
33
00:02:58,282 --> 00:03:01,452
Jiro-kun, the Alien Baltan
all died a long time ago.
34
00:03:01,911 --> 00:03:02,954
It's true, Go—san!
35
00:03:03,830 --> 00:03:07,667
Jiro-kun, it's not "Go—san." It's "Bro."
36
00:03:08,126 --> 00:03:11,963
I'm going to be your big brother.
I promised you that, Jiro-kun.
37
00:03:12,255 --> 00:03:14,006
My brother wouldn't add "kun!"
38
00:03:15,633 --> 00:03:17,844
All right. Just go to sleep.
39
00:03:18,344 --> 00:03:21,514
No! You don't believe what I said!
40
00:03:21,806 --> 00:03:23,641
I really heard Ken's voice!
41
00:03:26,018 --> 00:03:26,853
Jiro-kun.
42
00:03:27,353 --> 00:03:28,980
Your brother is dead.
43
00:03:29,522 --> 00:03:34,652
I know how you feel after having
your brother killed by aliens.
44
00:03:34,944 --> 00:03:39,157
But at your age you shouldn't be believing
in such ridiculous things
45
00:03:39,449 --> 00:03:41,367
as the dead talking to the living.
46
00:03:41,659 --> 00:03:42,660
Got it?
47
00:03:47,415 --> 00:03:49,917
Take this and rest until morning.
48
00:03:56,674 --> 00:03:57,592
Good night.
49
00:04:03,765 --> 00:04:05,141
He says he's my brother,
50
00:04:05,433 --> 00:04:08,519
but a real brother would
believe what I said.
51
00:04:11,606 --> 00:04:13,191
Okay, in that case...!
52
00:04:26,037 --> 00:04:28,289
Yes, this is the Yamauchi's.
53
00:04:29,373 --> 00:04:31,250
Oh. Hi, Jiro.
54
00:04:33,377 --> 00:04:35,087
What?! An Alien Baltan?!
55
00:04:35,505 --> 00:04:36,881
I really saw it!
56
00:04:37,173 --> 00:04:40,968
Go-san's no good.
He doesn't believe me at all.
57
00:04:41,260 --> 00:04:43,346
You said you wanted to be
a construction engineer, right?
58
00:04:43,638 --> 00:04:47,266
You should know about buildings. So...
59
00:04:47,558 --> 00:04:50,895
Yeah. Okay, got it.
That's near my apartment complex.
60
00:04:53,815 --> 00:04:56,567
Susumu? Who was that at this hour?
61
00:04:56,859 --> 00:04:59,237
A friend. It's nothing.
62
00:05:08,246 --> 00:05:09,705
You wanna come, too?
63
00:05:09,997 --> 00:05:10,748
Come on.
64
00:05:11,207 --> 00:05:12,291
Good boy.
65
00:05:16,128 --> 00:05:16,629
Let's go.
66
00:05:31,686 --> 00:05:35,106
There's nothing out of the ordinary.
67
00:05:36,148 --> 00:05:39,443
Without blueprints
I can't really tell can I, Koro?
68
00:06:14,395 --> 00:06:17,189
Oh, it's just a stain from spilled paint.
69
00:06:22,737 --> 00:06:25,156
What's wrong, Koro? Let's go.
70
00:06:27,116 --> 00:06:30,494
Fine then. You wait here.
71
00:06:46,969 --> 00:06:47,845
Koro.
72
00:06:55,269 --> 00:06:57,772
Koro. Koro.
73
00:07:02,109 --> 00:07:02,985
Koro.
74
00:07:08,449 --> 00:07:09,283
Koro.
75
00:07:09,992 --> 00:07:12,203
Koro! Koro!
76
00:07:18,626 --> 00:07:21,629
Boy, there's no point in screaming.
77
00:07:23,214 --> 00:07:24,382
An Alien Baltan!
78
00:07:26,342 --> 00:07:31,055
That's right. I am Alien Baltan Jr.
79
00:07:32,181 --> 00:07:35,059
Hurry and go tell MAT.
80
00:07:49,323 --> 00:07:49,865
Hello?
81
00:07:50,157 --> 00:07:52,576
Jiro-kun! I need to talk to Jiro-kun!
82
00:07:52,868 --> 00:07:54,996
He's already asleep. What is it?
83
00:07:55,287 --> 00:07:58,332
Oh, you must be Go—san. It's an emergency!
84
00:07:58,624 --> 00:08:02,586
An Alien Baltan! The building!
It ate my dog!
85
00:08:03,004 --> 00:08:04,171
An Alien Baltan?
86
00:08:04,880 --> 00:08:07,466
Susumu—kun, Jiro—kun is sick right now.
87
00:08:07,758 --> 00:08:10,553
We'll hear you out at MAT tomorrow.
See you later.
88
00:08:21,522 --> 00:08:23,274
Ken, I get it.
89
00:08:24,608 --> 00:08:28,738
I get what you were trying to say, Ken.
90
00:08:32,533 --> 00:08:36,412
It's true!
Koro was eaten by this building.
91
00:08:36,704 --> 00:08:39,623
This building was built by
the Alien Baltan.
92
00:08:39,915 --> 00:08:41,625
What do you mean the Alien Baltan?
93
00:08:41,917 --> 00:08:44,128
Then we must be aliens, too.
94
00:08:44,420 --> 00:08:45,463
That's not what I mean!
95
00:08:45,755 --> 00:08:48,007
Kid, what are you saying we do?
96
00:08:48,299 --> 00:08:51,343
It's dangerous.
You have to stop construction now.
97
00:08:51,635 --> 00:08:53,846
Stop trying to play games with adults.
98
00:08:54,138 --> 00:08:57,308
We're already behind schedule.
Now get out of here.
99
00:08:57,975 --> 00:09:03,147
Mister, then let me see the blueprints.
I'll find anything suspicious.
100
00:09:03,439 --> 00:09:06,192
Huh. Kid, you can read blueprints?
101
00:09:06,484 --> 00:09:07,818
-Lemme borrow these!
-H-H-Hey!
102
00:09:10,446 --> 00:09:12,698
Where did that brat go! Dammit!
103
00:09:12,990 --> 00:09:15,910
Oh! There he is!
Hurry and catch him! Come on!
104
00:09:16,202 --> 00:09:18,162
You brat! Honestly!
105
00:09:19,038 --> 00:09:19,955
What an unbelievable brat!
106
00:09:20,247 --> 00:09:22,500
Hey, hey! Wait!
107
00:09:23,501 --> 00:09:27,213
Hey, this is different from
these blueprints.
108
00:09:28,422 --> 00:09:30,966
This is supposed to be brick.
109
00:09:31,258 --> 00:09:33,344
This wall is mortared.
110
00:09:34,261 --> 00:09:35,471
You're right.
111
00:09:36,180 --> 00:09:38,057
Hey, what's the meaning of this?
112
00:09:38,599 --> 00:09:40,184
Huh?
113
00:09:40,643 --> 00:09:43,395
That's impossible.
I'm sure we used bricks yesterday.
114
00:09:43,938 --> 00:09:46,190
Don't you get it now, mister?
115
00:09:46,482 --> 00:09:49,026
This building belongs to the Alien Baltan.
116
00:09:49,318 --> 00:09:51,862
You need to evacuate everyone or else!
117
00:09:52,696 --> 00:09:55,699
Guys, what's wrong with your eyes?!
Making a mistake like this.
118
00:09:55,991 --> 00:09:57,243
Do something about it!
119
00:09:57,535 --> 00:09:58,202
Yes, sir!
120
00:09:59,286 --> 00:10:01,956
Mister, that's not what I meant!
121
00:10:02,248 --> 00:10:05,709
They didn't make a mistake.
This building is alive!
122
00:10:06,001 --> 00:10:07,378
Yeah, sure, sure.
123
00:10:20,975 --> 00:10:21,767
What is this?
124
00:10:35,990 --> 00:10:37,199
Go, that's it.
125
00:10:44,999 --> 00:10:48,210
This is it. Where Susumu-kun
and his dog disappeared.
126
00:10:59,680 --> 00:11:03,684
Fools. They came just as planned.
127
00:11:04,226 --> 00:11:06,478
Soon I will avenge my father.
128
00:11:07,021 --> 00:11:10,149
I guess now is about time to show them.
129
00:11:19,200 --> 00:11:21,952
Oh! Break through the wall!
130
00:11:26,498 --> 00:11:28,125
It withstood a MAT Shoot.
131
00:11:30,753 --> 00:11:32,004
Alien Baltan.
132
00:11:33,047 --> 00:11:35,841
A substance from Planet Baltan
would be immune to a MAT Shoot.
133
00:11:36,133 --> 00:11:39,053
So, what Jiro—kun said was true.
134
00:11:39,553 --> 00:11:43,182
It feels like everything's moving
according to the Alien Baltan's plan.
135
00:11:43,682 --> 00:11:45,768
Having Jiro—kun hear
his dead brother's voice
136
00:11:46,435 --> 00:11:48,354
and how Susumu-kun was
swallowed by the wall.
137
00:11:48,646 --> 00:11:50,814
It all must be the Alien Baltan's trap.
138
00:11:51,232 --> 00:11:54,401
Hmm. So what will it be planning next?
139
00:11:54,693 --> 00:11:56,445
Oh! Captain!
140
00:12:08,207 --> 00:12:09,375
Okay!
141
00:12:11,794 --> 00:12:13,295
Captain! A child!
142
00:12:13,587 --> 00:12:14,463
—What?!
—Oh!
143
00:12:14,755 --> 00:12:15,756
It's Jiro-kun!
144
00:12:17,883 --> 00:12:19,760
Look out! Come back!
145
00:12:20,052 --> 00:12:21,720
I'm going to save Susumu—kun!
146
00:12:22,012 --> 00:12:23,138
Jiro-kun!
147
00:12:27,268 --> 00:12:29,603
Look out! Don't!
148
00:12:30,104 --> 00:12:32,523
No! You didn't believe me, Go—san!
149
00:12:34,942 --> 00:12:35,693
Oh!
150
00:12:44,618 --> 00:12:45,536
Go—san!
151
00:12:49,915 --> 00:12:51,125
Forget about me and run, Jiro!
152
00:12:51,417 --> 00:12:52,251
But...!
153
00:12:56,088 --> 00:12:58,299
—Go!
—Jiro—kun! Lend me a hand!
154
00:12:58,590 --> 00:13:00,676
—Jiro—kun! Wake up!
—Go!
155
00:13:01,969 --> 00:13:03,220
—Are you all right?
—Are you all right?! Hey!
156
00:13:05,806 --> 00:13:06,974
This is my fault.
157
00:13:07,474 --> 00:13:09,560
-Come on, let's get out of here!
-Yes, sir!
158
00:13:09,852 --> 00:13:11,895
-We don't know what'll happen in here!
-Yes, sir!
159
00:13:12,396 --> 00:13:15,024
But, Susumu...
160
00:13:16,775 --> 00:13:17,568
Jiro.
161
00:13:18,027 --> 00:13:20,237
I swear that I'll rescue Susumu—kun.
162
00:13:21,196 --> 00:13:22,614
-Come on! Hurry!
-Yes, sir!
163
00:13:24,283 --> 00:13:26,493
This is my Billgamo Operation!
164
00:13:28,203 --> 00:13:29,663
RETURN OF ULTRAMAN
165
00:13:44,178 --> 00:13:45,095
—Hey! The stairs!
-Yes, sir!
166
00:13:50,351 --> 00:13:52,144
—Captain, it's no good!
—Yeah!
167
00:13:56,982 --> 00:13:57,816
Dammit!
168
00:13:59,318 --> 00:14:00,110
Dammit.
169
00:14:10,579 --> 00:14:11,455
Go!
170
00:14:12,206 --> 00:14:13,457
I'll try to do something!
171
00:14:14,124 --> 00:14:16,043
Idiot! What can you do with that injury?!
172
00:14:16,335 --> 00:14:20,089
No, getting Jiro trapped in
this place is my fault.
173
00:14:20,381 --> 00:14:23,008
Don't, Go—san!
If you jump with that injury...
174
00:14:33,602 --> 00:14:35,312
—Oh! Go—san!
—Go!
175
00:15:23,318 --> 00:15:24,236
The windows are no good either.
176
00:15:24,528 --> 00:15:25,529
We can't escape.
177
00:15:25,821 --> 00:15:27,406
What does it intend by trapping us here?
178
00:15:27,698 --> 00:15:28,532
Captain!
179
00:15:29,324 --> 00:15:30,159
A rocket's coming!
180
00:15:43,255 --> 00:15:44,965
What is it going to do?
181
00:16:03,609 --> 00:16:04,610
So that's it!
182
00:16:07,446 --> 00:16:11,241
This was Alien Baltan Jr. '3
terrifying plan.
183
00:16:11,533 --> 00:16:14,244
The ruthless
Robot Monster Billgamo Operation.
184
00:16:14,536 --> 00:16:18,040
Billgamo was a messenger from the devil
with the objectives
185
00:16:18,332 --> 00:16:23,545
of decimating Tokyo, destroying MAT Base,
and annihilating MAT and Ultraman.
186
00:16:41,939 --> 00:16:46,693
Go, Billgamo! Wreck the city of Tokyo!
187
00:17:38,453 --> 00:17:41,373
We're in Billgamo's stomach right now.
188
00:17:46,378 --> 00:17:47,087
Susumu!
189
00:17:47,379 --> 00:17:48,088
Jiro!
190
00:17:50,132 --> 00:17:51,091
Thank goodness!
191
00:17:51,383 --> 00:17:53,135
I can't believe it gave him back.
192
00:17:53,719 --> 00:17:56,388
It's all the same. We can't escape.
193
00:18:31,340 --> 00:18:36,261
It's no good! So long as we're inside
Billgamo, Ultraman can't do anything!
194
00:18:48,899 --> 00:18:50,567
Oh no! Ultraman's in danger!
195
00:18:50,859 --> 00:18:54,696
But when Ultraman wins is when we all die.
196
00:18:58,158 --> 00:19:00,869
—There's a way to defeat Billgamo!
—What?!
197
00:19:06,500 --> 00:19:07,626
These bricks.
198
00:19:07,918 --> 00:19:12,255
Only these bricks are real Earth bricks
that were put in later.
199
00:19:12,547 --> 00:19:13,715
I see!
200
00:19:14,424 --> 00:19:16,385
—Okay, fire MAT Guns!
-Yes, sir!
201
00:19:27,437 --> 00:19:28,105
Captain!
202
00:19:30,607 --> 00:19:35,779
Okay, in order to let Ultraman win, it may
be a bit dangerous, but we have to escape!
203
00:19:37,698 --> 00:19:38,657
I'm going first!
204
00:19:58,385 --> 00:20:01,096
Ultraman! Don't move!
205
00:20:01,388 --> 00:20:03,098
Don't move Billgamo's body!
206
00:20:17,571 --> 00:20:19,531
We're counting on you, Ultraman!
207
00:20:22,701 --> 00:20:25,662
Okay, look out. Are you okay?
208
00:20:32,085 --> 00:20:33,253
Hey, are you okay?
209
00:20:35,130 --> 00:20:36,506
Go ahead!
210
00:20:55,859 --> 00:20:57,277
Hooray!
211
00:21:03,825 --> 00:21:06,953
Beat it, Ultraman! Don't hold back!
212
00:22:51,516 --> 00:22:52,726
Yaw.!
213
00:22:53,018 --> 00:22:53,935
It's a success!
214
00:23:01,109 --> 00:23:02,319
What's going on?
215
00:23:02,736 --> 00:23:03,987
There's still something.
216
00:23:15,123 --> 00:23:16,958
It's Alien Baltan Jr.
217
00:23:19,502 --> 00:23:24,591
Well done, Ultraman. You knew I was here.
218
00:23:25,091 --> 00:23:28,511
But I haven't lost yet.
219
00:23:28,803 --> 00:23:30,764
It's only the top of the first inning.
220
00:23:31,056 --> 00:23:34,976
I swear I'll come and take your life.
221
00:23:35,894 --> 00:23:38,188
Farewell, Ultraman!
222
00:23:42,651 --> 00:23:43,693
Okay, let's go.
223
00:23:43,985 --> 00:23:44,736
Yes, sir.
224
00:23:48,823 --> 00:23:50,033
Go—san isn't here.
225
00:23:50,784 --> 00:23:52,869
What about Go—san? Where's Go—san?
226
00:23:53,161 --> 00:23:54,871
Hey!
227
00:23:56,831 --> 00:23:57,916
Hey!
228
00:24:00,377 --> 00:24:01,753
Go—san!
229
00:24:06,299 --> 00:24:07,175
Go—san.
230
00:24:09,010 --> 00:24:09,844
Jiro.
231
00:24:11,972 --> 00:24:13,223
Thank goodness, Jiro.
232
00:24:13,640 --> 00:24:15,892
—Yeah. I...
—Huh'?
233
00:24:17,519 --> 00:24:19,229
I—It's nothing.
234
00:24:20,730 --> 00:24:21,856
He's shy.
235
00:24:22,273 --> 00:24:26,236
Jiro—chan is happy
you called him "Jiro," Go—san.
236
00:24:31,574 --> 00:24:35,161
I was wrong to try to be
your older brother.
237
00:24:35,453 --> 00:24:36,037
Huh?
238
00:24:36,579 --> 00:24:38,707
I'm sorry I didn't believe you, Jiro.
239
00:24:38,999 --> 00:24:41,918
From now on,
I'm going to be your best friend.
240
00:24:43,169 --> 00:24:44,254
Okay, Jiro?
241
00:24:47,882 --> 00:24:49,134
Okay! Senpai!.
242
00:24:54,681 --> 00:24:56,099
Let's go, kohai.
243
00:25:10,697 --> 00:25:14,659
What is the giant Mirage Monster Paragon
that appeared from
244
00:25:14,951 --> 00:25:16,453
the cloud cap on Mt. Fuji?
245
00:25:16,995 --> 00:25:20,290
The MAT Arrow flies.
Ultraman's bracelet cuts the sky.
246
00:25:20,582 --> 00:25:22,542
Let's all watch again next week.
17148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.