All language subtitles for Return of Ultraman - 41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:25,630 THE REVENGE OF ALIEN BALTAN JR. 3 00:00:36,266 --> 00:00:43,731 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,023 --> 00:00:51,447 Far away Alone on Earth 5 00:00:51,739 --> 00:00:55,660 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:55,952 --> 00:01:03,001 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,293 --> 00:01:06,421 With the echoing roar in his ear 8 00:01:06,713 --> 00:01:11,092 He's returned He's returned 9 00:01:11,384 --> 00:01:15,096 Ultraman 10 00:01:26,232 --> 00:01:29,986 Featuring Alien Baltan Jr. 11 00:01:34,782 --> 00:01:35,408 Bro... 12 00:01:35,700 --> 00:01:39,120 Jiro, it's a shooting star! Be careful of shooting stars! 13 00:01:47,670 --> 00:01:48,171 Oh! 14 00:01:59,307 --> 00:02:00,558 It's an Alien Baltan! 15 00:02:07,607 --> 00:02:10,568 Hey! You're supposed to be in bed. 16 00:02:10,860 --> 00:02:13,321 Go—san, it's just like Ken said. 17 00:02:13,613 --> 00:02:14,447 Ken? 18 00:02:14,739 --> 00:02:19,035 I was asleep. Then I heard Ken's voice calling me. 19 00:02:19,327 --> 00:02:22,664 "Jiro, it's a shooting star! Be careful of shooting stars!" 20 00:02:22,955 --> 00:02:25,416 So... So I was watching the sky. 21 00:02:25,708 --> 00:02:26,542 Jiro-kun. 22 00:02:26,834 --> 00:02:29,587 Then the shooting star hit the building. 23 00:02:30,171 --> 00:02:31,214 Jiro-kun. 24 00:02:31,839 --> 00:02:33,132 Your brother is dead. 25 00:02:33,424 --> 00:02:36,886 I know that. But Ken really said it! 26 00:02:37,178 --> 00:02:39,639 Let's go in. You'll make your cold worse. Come on! 27 00:02:39,931 --> 00:02:42,141 I'm not sick! It's an Alien Baltan! 28 00:02:42,433 --> 00:02:45,103 You have to do something or something bad'll happen! 29 00:02:45,395 --> 00:02:46,813 Ken said so! 30 00:02:47,105 --> 00:02:49,565 Just take your medicine. We'll talk after. 31 00:02:49,857 --> 00:02:54,112 It's true, Go-san! A shooting star hit that under-construction building! 32 00:02:54,404 --> 00:02:57,990 I saw the Alien Baltan with my own eyes! What Ken said is true! 33 00:02:58,282 --> 00:03:01,452 Jiro-kun, the Alien Baltan all died a long time ago. 34 00:03:01,911 --> 00:03:02,954 It's true, Go—san! 35 00:03:03,830 --> 00:03:07,667 Jiro-kun, it's not "Go—san." It's "Bro." 36 00:03:08,126 --> 00:03:11,963 I'm going to be your big brother. I promised you that, Jiro-kun. 37 00:03:12,255 --> 00:03:14,006 My brother wouldn't add "kun!" 38 00:03:15,633 --> 00:03:17,844 All right. Just go to sleep. 39 00:03:18,344 --> 00:03:21,514 No! You don't believe what I said! 40 00:03:21,806 --> 00:03:23,641 I really heard Ken's voice! 41 00:03:26,018 --> 00:03:26,853 Jiro-kun. 42 00:03:27,353 --> 00:03:28,980 Your brother is dead. 43 00:03:29,522 --> 00:03:34,652 I know how you feel after having your brother killed by aliens. 44 00:03:34,944 --> 00:03:39,157 But at your age you shouldn't be believing in such ridiculous things 45 00:03:39,449 --> 00:03:41,367 as the dead talking to the living. 46 00:03:41,659 --> 00:03:42,660 Got it? 47 00:03:47,415 --> 00:03:49,917 Take this and rest until morning. 48 00:03:56,674 --> 00:03:57,592 Good night. 49 00:04:03,765 --> 00:04:05,141 He says he's my brother, 50 00:04:05,433 --> 00:04:08,519 but a real brother would believe what I said. 51 00:04:11,606 --> 00:04:13,191 Okay, in that case...! 52 00:04:26,037 --> 00:04:28,289 Yes, this is the Yamauchi's. 53 00:04:29,373 --> 00:04:31,250 Oh. Hi, Jiro. 54 00:04:33,377 --> 00:04:35,087 What?! An Alien Baltan?! 55 00:04:35,505 --> 00:04:36,881 I really saw it! 56 00:04:37,173 --> 00:04:40,968 Go-san's no good. He doesn't believe me at all. 57 00:04:41,260 --> 00:04:43,346 You said you wanted to be a construction engineer, right? 58 00:04:43,638 --> 00:04:47,266 You should know about buildings. So... 59 00:04:47,558 --> 00:04:50,895 Yeah. Okay, got it. That's near my apartment complex. 60 00:04:53,815 --> 00:04:56,567 Susumu? Who was that at this hour? 61 00:04:56,859 --> 00:04:59,237 A friend. It's nothing. 62 00:05:08,246 --> 00:05:09,705 You wanna come, too? 63 00:05:09,997 --> 00:05:10,748 Come on. 64 00:05:11,207 --> 00:05:12,291 Good boy. 65 00:05:16,128 --> 00:05:16,629 Let's go. 66 00:05:31,686 --> 00:05:35,106 There's nothing out of the ordinary. 67 00:05:36,148 --> 00:05:39,443 Without blueprints I can't really tell can I, Koro? 68 00:06:14,395 --> 00:06:17,189 Oh, it's just a stain from spilled paint. 69 00:06:22,737 --> 00:06:25,156 What's wrong, Koro? Let's go. 70 00:06:27,116 --> 00:06:30,494 Fine then. You wait here. 71 00:06:46,969 --> 00:06:47,845 Koro. 72 00:06:55,269 --> 00:06:57,772 Koro. Koro. 73 00:07:02,109 --> 00:07:02,985 Koro. 74 00:07:08,449 --> 00:07:09,283 Koro. 75 00:07:09,992 --> 00:07:12,203 Koro! Koro! 76 00:07:18,626 --> 00:07:21,629 Boy, there's no point in screaming. 77 00:07:23,214 --> 00:07:24,382 An Alien Baltan! 78 00:07:26,342 --> 00:07:31,055 That's right. I am Alien Baltan Jr. 79 00:07:32,181 --> 00:07:35,059 Hurry and go tell MAT. 80 00:07:49,323 --> 00:07:49,865 Hello? 81 00:07:50,157 --> 00:07:52,576 Jiro-kun! I need to talk to Jiro-kun! 82 00:07:52,868 --> 00:07:54,996 He's already asleep. What is it? 83 00:07:55,287 --> 00:07:58,332 Oh, you must be Go—san. It's an emergency! 84 00:07:58,624 --> 00:08:02,586 An Alien Baltan! The building! It ate my dog! 85 00:08:03,004 --> 00:08:04,171 An Alien Baltan? 86 00:08:04,880 --> 00:08:07,466 Susumu—kun, Jiro—kun is sick right now. 87 00:08:07,758 --> 00:08:10,553 We'll hear you out at MAT tomorrow. See you later. 88 00:08:21,522 --> 00:08:23,274 Ken, I get it. 89 00:08:24,608 --> 00:08:28,738 I get what you were trying to say, Ken. 90 00:08:32,533 --> 00:08:36,412 It's true! Koro was eaten by this building. 91 00:08:36,704 --> 00:08:39,623 This building was built by the Alien Baltan. 92 00:08:39,915 --> 00:08:41,625 What do you mean the Alien Baltan? 93 00:08:41,917 --> 00:08:44,128 Then we must be aliens, too. 94 00:08:44,420 --> 00:08:45,463 That's not what I mean! 95 00:08:45,755 --> 00:08:48,007 Kid, what are you saying we do? 96 00:08:48,299 --> 00:08:51,343 It's dangerous. You have to stop construction now. 97 00:08:51,635 --> 00:08:53,846 Stop trying to play games with adults. 98 00:08:54,138 --> 00:08:57,308 We're already behind schedule. Now get out of here. 99 00:08:57,975 --> 00:09:03,147 Mister, then let me see the blueprints. I'll find anything suspicious. 100 00:09:03,439 --> 00:09:06,192 Huh. Kid, you can read blueprints? 101 00:09:06,484 --> 00:09:07,818 -Lemme borrow these! -H-H-Hey! 102 00:09:10,446 --> 00:09:12,698 Where did that brat go! Dammit! 103 00:09:12,990 --> 00:09:15,910 Oh! There he is! Hurry and catch him! Come on! 104 00:09:16,202 --> 00:09:18,162 You brat! Honestly! 105 00:09:19,038 --> 00:09:19,955 What an unbelievable brat! 106 00:09:20,247 --> 00:09:22,500 Hey, hey! Wait! 107 00:09:23,501 --> 00:09:27,213 Hey, this is different from these blueprints. 108 00:09:28,422 --> 00:09:30,966 This is supposed to be brick. 109 00:09:31,258 --> 00:09:33,344 This wall is mortared. 110 00:09:34,261 --> 00:09:35,471 You're right. 111 00:09:36,180 --> 00:09:38,057 Hey, what's the meaning of this? 112 00:09:38,599 --> 00:09:40,184 Huh? 113 00:09:40,643 --> 00:09:43,395 That's impossible. I'm sure we used bricks yesterday. 114 00:09:43,938 --> 00:09:46,190 Don't you get it now, mister? 115 00:09:46,482 --> 00:09:49,026 This building belongs to the Alien Baltan. 116 00:09:49,318 --> 00:09:51,862 You need to evacuate everyone or else! 117 00:09:52,696 --> 00:09:55,699 Guys, what's wrong with your eyes?! Making a mistake like this. 118 00:09:55,991 --> 00:09:57,243 Do something about it! 119 00:09:57,535 --> 00:09:58,202 Yes, sir! 120 00:09:59,286 --> 00:10:01,956 Mister, that's not what I meant! 121 00:10:02,248 --> 00:10:05,709 They didn't make a mistake. This building is alive! 122 00:10:06,001 --> 00:10:07,378 Yeah, sure, sure. 123 00:10:20,975 --> 00:10:21,767 What is this? 124 00:10:35,990 --> 00:10:37,199 Go, that's it. 125 00:10:44,999 --> 00:10:48,210 This is it. Where Susumu-kun and his dog disappeared. 126 00:10:59,680 --> 00:11:03,684 Fools. They came just as planned. 127 00:11:04,226 --> 00:11:06,478 Soon I will avenge my father. 128 00:11:07,021 --> 00:11:10,149 I guess now is about time to show them. 129 00:11:19,200 --> 00:11:21,952 Oh! Break through the wall! 130 00:11:26,498 --> 00:11:28,125 It withstood a MAT Shoot. 131 00:11:30,753 --> 00:11:32,004 Alien Baltan. 132 00:11:33,047 --> 00:11:35,841 A substance from Planet Baltan would be immune to a MAT Shoot. 133 00:11:36,133 --> 00:11:39,053 So, what Jiro—kun said was true. 134 00:11:39,553 --> 00:11:43,182 It feels like everything's moving according to the Alien Baltan's plan. 135 00:11:43,682 --> 00:11:45,768 Having Jiro—kun hear his dead brother's voice 136 00:11:46,435 --> 00:11:48,354 and how Susumu-kun was swallowed by the wall. 137 00:11:48,646 --> 00:11:50,814 It all must be the Alien Baltan's trap. 138 00:11:51,232 --> 00:11:54,401 Hmm. So what will it be planning next? 139 00:11:54,693 --> 00:11:56,445 Oh! Captain! 140 00:12:08,207 --> 00:12:09,375 Okay! 141 00:12:11,794 --> 00:12:13,295 Captain! A child! 142 00:12:13,587 --> 00:12:14,463 —What?! —Oh! 143 00:12:14,755 --> 00:12:15,756 It's Jiro-kun! 144 00:12:17,883 --> 00:12:19,760 Look out! Come back! 145 00:12:20,052 --> 00:12:21,720 I'm going to save Susumu—kun! 146 00:12:22,012 --> 00:12:23,138 Jiro-kun! 147 00:12:27,268 --> 00:12:29,603 Look out! Don't! 148 00:12:30,104 --> 00:12:32,523 No! You didn't believe me, Go—san! 149 00:12:34,942 --> 00:12:35,693 Oh! 150 00:12:44,618 --> 00:12:45,536 Go—san! 151 00:12:49,915 --> 00:12:51,125 Forget about me and run, Jiro! 152 00:12:51,417 --> 00:12:52,251 But...! 153 00:12:56,088 --> 00:12:58,299 —Go! —Jiro—kun! Lend me a hand! 154 00:12:58,590 --> 00:13:00,676 —Jiro—kun! Wake up! —Go! 155 00:13:01,969 --> 00:13:03,220 —Are you all right? —Are you all right?! Hey! 156 00:13:05,806 --> 00:13:06,974 This is my fault. 157 00:13:07,474 --> 00:13:09,560 -Come on, let's get out of here! -Yes, sir! 158 00:13:09,852 --> 00:13:11,895 -We don't know what'll happen in here! -Yes, sir! 159 00:13:12,396 --> 00:13:15,024 But, Susumu... 160 00:13:16,775 --> 00:13:17,568 Jiro. 161 00:13:18,027 --> 00:13:20,237 I swear that I'll rescue Susumu—kun. 162 00:13:21,196 --> 00:13:22,614 -Come on! Hurry! -Yes, sir! 163 00:13:24,283 --> 00:13:26,493 This is my Billgamo Operation! 164 00:13:28,203 --> 00:13:29,663 RETURN OF ULTRAMAN 165 00:13:44,178 --> 00:13:45,095 —Hey! The stairs! -Yes, sir! 166 00:13:50,351 --> 00:13:52,144 —Captain, it's no good! —Yeah! 167 00:13:56,982 --> 00:13:57,816 Dammit! 168 00:13:59,318 --> 00:14:00,110 Dammit. 169 00:14:10,579 --> 00:14:11,455 Go! 170 00:14:12,206 --> 00:14:13,457 I'll try to do something! 171 00:14:14,124 --> 00:14:16,043 Idiot! What can you do with that injury?! 172 00:14:16,335 --> 00:14:20,089 No, getting Jiro trapped in this place is my fault. 173 00:14:20,381 --> 00:14:23,008 Don't, Go—san! If you jump with that injury... 174 00:14:33,602 --> 00:14:35,312 —Oh! Go—san! —Go! 175 00:15:23,318 --> 00:15:24,236 The windows are no good either. 176 00:15:24,528 --> 00:15:25,529 We can't escape. 177 00:15:25,821 --> 00:15:27,406 What does it intend by trapping us here? 178 00:15:27,698 --> 00:15:28,532 Captain! 179 00:15:29,324 --> 00:15:30,159 A rocket's coming! 180 00:15:43,255 --> 00:15:44,965 What is it going to do? 181 00:16:03,609 --> 00:16:04,610 So that's it! 182 00:16:07,446 --> 00:16:11,241 This was Alien Baltan Jr. '3 terrifying plan. 183 00:16:11,533 --> 00:16:14,244 The ruthless Robot Monster Billgamo Operation. 184 00:16:14,536 --> 00:16:18,040 Billgamo was a messenger from the devil with the objectives 185 00:16:18,332 --> 00:16:23,545 of decimating Tokyo, destroying MAT Base, and annihilating MAT and Ultraman. 186 00:16:41,939 --> 00:16:46,693 Go, Billgamo! Wreck the city of Tokyo! 187 00:17:38,453 --> 00:17:41,373 We're in Billgamo's stomach right now. 188 00:17:46,378 --> 00:17:47,087 Susumu! 189 00:17:47,379 --> 00:17:48,088 Jiro! 190 00:17:50,132 --> 00:17:51,091 Thank goodness! 191 00:17:51,383 --> 00:17:53,135 I can't believe it gave him back. 192 00:17:53,719 --> 00:17:56,388 It's all the same. We can't escape. 193 00:18:31,340 --> 00:18:36,261 It's no good! So long as we're inside Billgamo, Ultraman can't do anything! 194 00:18:48,899 --> 00:18:50,567 Oh no! Ultraman's in danger! 195 00:18:50,859 --> 00:18:54,696 But when Ultraman wins is when we all die. 196 00:18:58,158 --> 00:19:00,869 —There's a way to defeat Billgamo! —What?! 197 00:19:06,500 --> 00:19:07,626 These bricks. 198 00:19:07,918 --> 00:19:12,255 Only these bricks are real Earth bricks that were put in later. 199 00:19:12,547 --> 00:19:13,715 I see! 200 00:19:14,424 --> 00:19:16,385 —Okay, fire MAT Guns! -Yes, sir! 201 00:19:27,437 --> 00:19:28,105 Captain! 202 00:19:30,607 --> 00:19:35,779 Okay, in order to let Ultraman win, it may be a bit dangerous, but we have to escape! 203 00:19:37,698 --> 00:19:38,657 I'm going first! 204 00:19:58,385 --> 00:20:01,096 Ultraman! Don't move! 205 00:20:01,388 --> 00:20:03,098 Don't move Billgamo's body! 206 00:20:17,571 --> 00:20:19,531 We're counting on you, Ultraman! 207 00:20:22,701 --> 00:20:25,662 Okay, look out. Are you okay? 208 00:20:32,085 --> 00:20:33,253 Hey, are you okay? 209 00:20:35,130 --> 00:20:36,506 Go ahead! 210 00:20:55,859 --> 00:20:57,277 Hooray! 211 00:21:03,825 --> 00:21:06,953 Beat it, Ultraman! Don't hold back! 212 00:22:51,516 --> 00:22:52,726 Yaw.! 213 00:22:53,018 --> 00:22:53,935 It's a success! 214 00:23:01,109 --> 00:23:02,319 What's going on? 215 00:23:02,736 --> 00:23:03,987 There's still something. 216 00:23:15,123 --> 00:23:16,958 It's Alien Baltan Jr. 217 00:23:19,502 --> 00:23:24,591 Well done, Ultraman. You knew I was here. 218 00:23:25,091 --> 00:23:28,511 But I haven't lost yet. 219 00:23:28,803 --> 00:23:30,764 It's only the top of the first inning. 220 00:23:31,056 --> 00:23:34,976 I swear I'll come and take your life. 221 00:23:35,894 --> 00:23:38,188 Farewell, Ultraman! 222 00:23:42,651 --> 00:23:43,693 Okay, let's go. 223 00:23:43,985 --> 00:23:44,736 Yes, sir. 224 00:23:48,823 --> 00:23:50,033 Go—san isn't here. 225 00:23:50,784 --> 00:23:52,869 What about Go—san? Where's Go—san? 226 00:23:53,161 --> 00:23:54,871 Hey! 227 00:23:56,831 --> 00:23:57,916 Hey! 228 00:24:00,377 --> 00:24:01,753 Go—san! 229 00:24:06,299 --> 00:24:07,175 Go—san. 230 00:24:09,010 --> 00:24:09,844 Jiro. 231 00:24:11,972 --> 00:24:13,223 Thank goodness, Jiro. 232 00:24:13,640 --> 00:24:15,892 —Yeah. I... —Huh'? 233 00:24:17,519 --> 00:24:19,229 I—It's nothing. 234 00:24:20,730 --> 00:24:21,856 He's shy. 235 00:24:22,273 --> 00:24:26,236 Jiro—chan is happy you called him "Jiro," Go—san. 236 00:24:31,574 --> 00:24:35,161 I was wrong to try to be your older brother. 237 00:24:35,453 --> 00:24:36,037 Huh? 238 00:24:36,579 --> 00:24:38,707 I'm sorry I didn't believe you, Jiro. 239 00:24:38,999 --> 00:24:41,918 From now on, I'm going to be your best friend. 240 00:24:43,169 --> 00:24:44,254 Okay, Jiro? 241 00:24:47,882 --> 00:24:49,134 Okay! Senpai!. 242 00:24:54,681 --> 00:24:56,099 Let's go, kohai. 243 00:25:10,697 --> 00:25:14,659 What is the giant Mirage Monster Paragon that appeared from 244 00:25:14,951 --> 00:25:16,453 the cloud cap on Mt. Fuji? 245 00:25:16,995 --> 00:25:20,290 The MAT Arrow flies. Ultraman's bracelet cuts the sky. 246 00:25:20,582 --> 00:25:22,542 Let's all watch again next week. 17148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.