All language subtitles for Return of Ultraman - 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,496 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:22,835 WINTER HORROR SERIES 3 00:00:23,127 --> 00:00:25,630 TWENTIETH CENTURY ABOMINABLE SNOWMAN 4 00:00:36,432 --> 00:00:43,731 You can see it too The Star of Ultra 5 00:00:44,023 --> 00:00:51,489 Far away Alone on Earth 6 00:00:51,781 --> 00:00:55,660 Dedicating his life to defeating monsters 7 00:00:55,952 --> 00:01:03,042 Any moment now He'll reach the burning town 8 00:01:03,334 --> 00:01:06,462 With the echoing roar in his ear 9 00:01:06,754 --> 00:01:11,134 He's returned He's returned 10 00:01:11,426 --> 00:01:15,513 Ultraman 11 00:01:26,232 --> 00:01:29,861 Featuring Yeti Alien Varduck. 12 00:01:45,877 --> 00:01:48,338 A little more to Mt. Gongen where the Abominable Snowman lives. 13 00:01:48,630 --> 00:01:50,757 Will it really be there? 14 00:01:51,049 --> 00:01:52,300 It Will. 15 00:01:53,760 --> 00:01:58,556 The Himalayan files said this year it will appear for the first time in 12 years. 16 00:01:59,599 --> 00:02:04,312 The legends and climate conditions and year-round snow here 17 00:02:04,604 --> 00:02:06,356 are the same as in the Himalayas. 18 00:02:07,690 --> 00:02:12,070 If we can just get a picture of it, we'll know everything. 19 00:02:12,362 --> 00:02:16,908 Yeah. Everyone at the laboratory will see my thesis is more than a bunch of legends, 20 00:02:17,200 --> 00:02:19,452 but something of anthropological value. 21 00:02:20,662 --> 00:02:24,082 When that happens, we can finally get married. 22 00:02:25,667 --> 00:02:27,919 I'm sorry I put you through so much. 23 00:02:28,211 --> 00:02:30,922 Oh, it was nothing. 24 00:02:31,464 --> 00:02:32,757 Let's go. 25 00:02:33,049 --> 00:02:33,800 Right. 26 00:02:38,221 --> 00:02:39,931 Hideo—san! Look! 27 00:02:42,934 --> 00:02:44,018 The Abominable Snowman! 28 00:02:50,233 --> 00:02:50,858 Yoko—san! 29 00:02:53,736 --> 00:02:55,613 Hideo—san, quickly! Take a picture! 30 00:02:55,905 --> 00:02:58,741 Miss this chance, and you might not get another! 31 00:02:59,158 --> 00:03:01,119 Idiot! What are you talking about! 32 00:03:01,411 --> 00:03:03,329 You're the most precious thing to me! 33 00:03:10,795 --> 00:03:13,005 I'm sorry! Hurry and get a picture! Hurry! 34 00:03:13,297 --> 00:03:14,215 Are you hurt? 35 00:03:14,507 --> 00:03:15,800 I'm fine! Now, quickly! 36 00:03:16,092 --> 00:03:18,052 Okay. Stay right here. 37 00:03:25,768 --> 00:03:26,644 Hideo—san. 38 00:03:28,688 --> 00:03:30,898 Hideo—san! 39 00:03:34,819 --> 00:03:36,988 Hideo—san! 40 00:03:43,578 --> 00:03:44,996 Yes, this is MAT HQ. 41 00:03:45,288 --> 00:03:47,665 What? Lost in the mountains? 42 00:03:47,957 --> 00:03:50,168 Call the police for things like that. 43 00:03:50,793 --> 00:03:53,755 What? The Abominable Snowman showed up? 44 00:03:55,006 --> 00:03:57,508 It's a little early in the year for jokes. 45 00:03:57,800 --> 00:03:59,385 Kishida, what is it? 46 00:04:01,179 --> 00:04:02,430 Just a moment. 47 00:04:03,264 --> 00:04:05,975 They say the Abominable Snowman appeared at Mt. Gongen in Nagano. 48 00:04:06,267 --> 00:04:07,977 Someone's read too many horror novels. 49 00:04:08,269 --> 00:04:10,354 Minami, don't be so quick to judge. 50 00:04:10,646 --> 00:04:11,355 Yes, sir. 51 00:04:12,356 --> 00:04:14,066 Captain, call from the observatory. 52 00:04:14,358 --> 00:04:15,067 What is it? 53 00:04:15,359 --> 00:04:18,613 Minus 273 degrees. A planet of absolute zero temperatures, 54 00:04:18,905 --> 00:04:21,282 is fast approaching Earth for the first time in 240 years. 55 00:04:21,574 --> 00:04:23,117 I see. Okay. 56 00:04:23,868 --> 00:04:28,539 A frozen planet. The Abominable Snowman. Hah! Nothing but cold stories. 57 00:04:28,831 --> 00:04:33,169 Yeah. Come to think of it, recently it's been cold every day. 58 00:04:33,461 --> 00:04:34,629 I see. 59 00:04:35,087 --> 00:04:35,922 Huh? 60 00:04:36,547 --> 00:04:40,635 It looks like you're getting out of shape. 61 00:04:41,469 --> 00:04:42,970 Let's have you... 62 00:04:44,222 --> 00:04:45,723 and Kishida check it out. 63 00:04:46,307 --> 00:04:47,558 What, Captain? 64 00:04:47,850 --> 00:04:51,270 As you can see... Hup! Hup! Hup! I'm not out of shape. 65 00:04:51,562 --> 00:04:54,065 Right. You've got excess energy, so you'll be going. 66 00:04:54,357 --> 00:04:54,774 Huh? 67 00:04:55,066 --> 00:04:55,650 Kishida. 68 00:04:55,942 --> 00:04:56,484 Yes, sir! 69 00:04:56,776 --> 00:04:57,610 —Go! —Yes, sir! 70 00:04:57,902 --> 00:04:59,904 Investigate the Mt. Gongen area. 71 00:05:00,363 --> 00:05:01,989 —Head out at once! -Yes, sir! 72 00:05:10,790 --> 00:05:14,293 That's a bad idea. Going to the mountain now is crazy. 73 00:05:14,585 --> 00:05:16,712 You don't know the dangers of the Yeti. 74 00:05:17,004 --> 00:05:17,922 —The Yeti? —Yeah. 75 00:05:18,214 --> 00:05:21,008 Around here, that's what we call the Abominable Snowman. 76 00:05:21,425 --> 00:05:25,972 Every year, energetic youths come to look for it and go missing. 77 00:05:26,264 --> 00:05:28,891 During the winter, they can't be found no matter how hard we look. 78 00:05:29,183 --> 00:05:32,937 Then, in spring, their bodies are found hanging from tall trees. 79 00:05:33,229 --> 00:05:35,022 That must be the Yeti's doing. 80 00:05:35,314 --> 00:05:37,316 That Yoko kid is lucky. 81 00:05:37,608 --> 00:05:40,862 We found her at the charcoal burner hut no one usually goes to. 82 00:05:41,153 --> 00:05:43,114 Come to think of it, she said she heard the Yeti's voice. 83 00:05:43,406 --> 00:05:45,241 Just remembering it makes me shake. 84 00:05:45,700 --> 00:05:47,076 Did anyone see the Abominable Snowman? 85 00:05:48,119 --> 00:05:50,079 Isn't that a Himalayan story? 86 00:05:50,371 --> 00:05:51,497 Don't be stupid. 87 00:05:51,789 --> 00:05:55,084 You say that because you don't know the cold winds that blow on Mt. Gongen. 88 00:05:55,376 --> 00:05:57,628 See? The Yeti's mad. 89 00:05:57,920 --> 00:06:01,883 It's almost night. Going to the mountain now is like suicide. 90 00:06:02,174 --> 00:06:04,594 But someone is lost on that mountain. 91 00:06:04,886 --> 00:06:07,346 You should protect that girl tonight. 92 00:06:08,222 --> 00:06:11,934 Now that she's seen the Abominable Snowman, it'll come after her. 93 00:06:12,226 --> 00:06:13,394 That's crazy. 94 00:06:14,353 --> 00:06:17,440 Some in this village were killed because of that. 95 00:06:17,732 --> 00:06:21,444 We can't do anything. Please, look after that girl. 96 00:06:21,736 --> 00:06:23,195 That's why you're here, right? 97 00:06:23,487 --> 00:06:24,822 Well, actually, we... 98 00:06:25,114 --> 00:06:26,073 —Please. —Please. 99 00:06:26,365 --> 00:06:26,991 Okay. 100 00:06:33,456 --> 00:06:37,835 This is all because you went and said "okay." 101 00:06:38,127 --> 00:06:41,422 Well, seeing their serious faces, it seemed true. 102 00:06:41,714 --> 00:06:44,508 Hmm. Yeah. You're a mystic. 103 00:07:01,108 --> 00:07:01,859 What's wrong?! 104 00:07:02,151 --> 00:07:05,571 Oh! The Abominable Snowman was outside that window! 105 00:07:07,198 --> 00:07:10,451 You were dreaming. Forget about the Abominable Snowman. 106 00:07:10,743 --> 00:07:11,911 It wasn't a dream! 107 00:07:12,203 --> 00:07:14,038 —Kishida, look at this. —Huh? 108 00:07:14,330 --> 00:07:15,331 It's frozen in a strange way. 109 00:07:18,125 --> 00:07:20,378 That's just because of the cold wind. 110 00:07:20,670 --> 00:07:23,923 If the Abominable Snowman was here, this freezing makes sense. 111 00:07:24,215 --> 00:07:27,718 Go, what are you talking about in the 20th century. 112 00:07:28,010 --> 00:07:29,387 The age of legends is over. 113 00:07:30,012 --> 00:07:32,598 But, I'm sure I saw it with these very eyes! 114 00:07:33,349 --> 00:07:34,976 The Abominable Snowman 115 00:07:35,267 --> 00:07:39,313 coming to the village during the cold winter every 12 years is true. 116 00:07:40,481 --> 00:07:42,233 The cold winter every 12 years... 117 00:07:43,025 --> 00:07:44,944 Come to think of it, this year's winter was early. 118 00:07:45,361 --> 00:07:47,321 The northeast and Hokkaido are having bad cold damage. 119 00:07:47,613 --> 00:07:51,617 Knock it off. Trying to scientifically prove legends is nonsense. 120 00:07:52,284 --> 00:07:54,912 If only Hideo—san had taken a picture then, 121 00:07:55,204 --> 00:07:57,415 his work on the Abominable Snowman would be complete. 122 00:07:57,707 --> 00:08:00,376 The Abominable Snowman doesn't exist. 123 00:08:00,793 --> 00:08:02,837 That's a creature of legend. 124 00:08:03,504 --> 00:08:04,505 Hideo—san. 125 00:08:05,506 --> 00:08:09,885 When I got lost in the blizzard and was resting in a hole, I realized it. 126 00:08:10,177 --> 00:08:14,348 The Abominable Snowman doesn't exist. It's just a legend people made up. 127 00:08:14,640 --> 00:08:17,935 Then what about your thesis you worked so hard on? 128 00:08:19,562 --> 00:08:20,062 My thesis? 129 00:08:20,354 --> 00:08:22,606 Your Abominable Snowman existence thesis. 130 00:08:23,649 --> 00:08:24,900 What's wrong, Hideo—san? 131 00:08:25,192 --> 00:08:26,402 I'm canceling that. 132 00:08:26,694 --> 00:08:28,070 What? 133 00:08:28,696 --> 00:08:30,281 What about our marriage? 134 00:08:31,073 --> 00:08:33,826 We can do that after we return to Tokyo. 135 00:08:34,118 --> 00:08:35,119 Let's go home. 136 00:08:35,411 --> 00:08:35,953 Wait a minute! 137 00:08:36,245 --> 00:08:38,205 Oh! He's cold. 138 00:08:40,207 --> 00:08:44,295 That's right. Yoko—san isn't strong enough to walk about outside. 139 00:08:44,587 --> 00:08:46,756 Why don't you look after her here for a while? 140 00:08:47,298 --> 00:08:48,090 Please. 141 00:08:53,220 --> 00:08:58,726 Your body must be frozen. Why don't you warm up and talk with us a bit? 142 00:08:59,810 --> 00:09:01,020 I'm going home ahead. 143 00:09:01,729 --> 00:09:02,855 Hideo—san. 144 00:09:03,355 --> 00:09:04,190 Hey! 145 00:09:08,069 --> 00:09:08,986 Hey, Go. 146 00:09:10,404 --> 00:09:14,075 You heard the Abominable Snowman sensei There's no Abominable Snowman. 147 00:09:14,366 --> 00:09:17,536 MAT can't act on personal emotions. 148 00:09:28,005 --> 00:09:32,510 Now we know for sure that the Abominable Snowman is an imaginary legend. 149 00:09:33,094 --> 00:09:33,969 Right. 150 00:09:34,261 --> 00:09:37,515 She became confused in the cold snow 151 00:09:37,807 --> 00:09:41,352 and believes she saw and heard things that weren't there. 152 00:09:44,939 --> 00:09:46,774 You doesn't seem convinced, Go. 153 00:09:47,441 --> 00:09:48,275 No, sir. 154 00:09:48,567 --> 00:09:53,489 I can't believe that Hideo Tsumura returned from that mountain safely. 155 00:09:54,198 --> 00:09:56,909 Besides, his attitude at the hospital was strange. 156 00:09:57,201 --> 00:09:58,035 Go. 157 00:09:58,619 --> 00:10:00,663 It's not healthy to obsess. 158 00:10:01,497 --> 00:10:05,835 But I can't help but think that what she said was true. 159 00:10:08,379 --> 00:10:10,673 You're a stubborn one. 160 00:10:11,090 --> 00:10:12,633 Oof! Oof! 161 00:10:13,467 --> 00:10:14,510 I'll get that. 162 00:10:17,805 --> 00:10:18,514 Here. 163 00:10:18,931 --> 00:10:19,557 Thanks. 164 00:10:19,849 --> 00:10:20,558 It's nothing. 165 00:10:22,768 --> 00:10:26,063 Welcome home. You seem busy right from the new year. 166 00:10:26,355 --> 00:10:27,064 Yeah. 167 00:10:27,481 --> 00:10:29,817 Jiro—kun is at my place. 168 00:10:30,109 --> 00:10:31,277 Thank you so much. 169 00:10:31,569 --> 00:10:34,989 Thanks to you, Jiro—kun is back to his old cheerful self, Rumiko—san. 170 00:10:35,281 --> 00:10:36,115 I'm grateful. 171 00:10:36,407 --> 00:10:39,118 Oh, I'm the one who's grateful. 172 00:10:39,410 --> 00:10:42,788 I almost want Jiro—kun to be my bodyguard while my father's off sailing. 173 00:10:43,664 --> 00:10:45,374 Hearing that is a relief. 174 00:10:50,129 --> 00:10:52,089 Where's Mr. Murano now? 175 00:10:52,381 --> 00:10:54,884 He should be in the Indian Ocean now. 176 00:10:55,176 --> 00:10:56,594 It's hot during New Year's in India, right? 177 00:10:56,886 --> 00:10:58,929 That's right. Hotter than Japan's summer. 178 00:10:59,221 --> 00:11:02,099 Captain Murano's lucky. He gets to visit lots of countries. 179 00:11:04,059 --> 00:11:07,396 Does he eat curry with his rice cakes? 180 00:11:07,688 --> 00:11:08,564 Oh my! 181 00:11:10,232 --> 00:11:13,402 Um, these are the Himalayas, right? 182 00:11:13,694 --> 00:11:16,530 That's right. You're pretty smart. 183 00:11:16,947 --> 00:11:18,532 But, it's strange. 184 00:11:18,824 --> 00:11:21,702 They're close to India, but snowy year-round. 185 00:11:21,994 --> 00:11:23,621 No wonder the Abominable Snowman lives there. 186 00:11:23,913 --> 00:11:25,289 They call it the Yeti. 187 00:11:26,916 --> 00:11:29,585 Rumiko—san, how do you know about that? 188 00:11:30,211 --> 00:11:33,339 My friend's fiance is researching the Abominable Snowman. 189 00:11:33,631 --> 00:11:36,383 That's why she knows a lot about it, too. 190 00:11:36,675 --> 00:11:40,179 Her name isn't Yoko Kataoka, is it? 191 00:11:40,471 --> 00:11:42,681 Oh. You know Yoko-saw? 192 00:11:42,973 --> 00:11:45,726 Yeah. I just met her in the mountains of Nagano. 193 00:11:46,602 --> 00:11:49,813 She said she's seen the Abominable Snowman twice. 194 00:11:50,648 --> 00:11:53,025 Huh?! The Abominable Snowman's in Japan, too?! 195 00:11:53,317 --> 00:11:56,820 Yeah. If what she says is true. 196 00:11:57,571 --> 00:12:01,450 It looks like you didn't believe Yoko-san's story, 197 00:12:01,742 --> 00:12:04,995 but she's someone who keeps her head no matter what. 198 00:12:05,788 --> 00:12:09,083 When we went hiking and almost got lost, 199 00:12:09,375 --> 00:12:12,044 her cool judgement saved us. 200 00:12:16,090 --> 00:12:18,676 Rumiko—san, will you take me to Yoko—san? 201 00:12:22,304 --> 00:12:23,180 Yoko—san. 202 00:12:23,889 --> 00:12:27,851 Will you tell me more about the Abominable Snowman of Mt. Gongen? 203 00:12:28,352 --> 00:12:30,980 And I'd like to see Hideo—kun, too. 204 00:12:32,439 --> 00:12:33,399 Go—san. 205 00:12:33,691 --> 00:12:36,568 That's a bit of a fresh wound for her. 206 00:12:37,236 --> 00:12:38,153 I'm sorry. 207 00:12:39,280 --> 00:12:40,698 It looks like this is a bad time. 208 00:12:43,492 --> 00:12:46,870 Actually, he should be in Tokyo, 209 00:12:47,454 --> 00:12:53,002 but he disappeared from his apartment along with his Abominable Snowman work. 210 00:12:53,961 --> 00:12:58,173 You said all he needed was a photo of it to complete his work, right? 211 00:12:58,590 --> 00:13:02,845 And yet, his suddenly saying it doesn't exist that night seems strange. 212 00:13:04,179 --> 00:13:08,142 Perhaps he actually saw the Abominable Snowman. 213 00:13:10,227 --> 00:13:13,689 Then what I saw really was the Abominable Snowman. 214 00:13:14,231 --> 00:13:15,524 That's possible. 215 00:13:16,775 --> 00:13:20,779 He said the Abominable Snowman would definitely appear this year. 216 00:13:21,071 --> 00:13:21,905 Why's that? 217 00:13:22,865 --> 00:13:26,910 The legend of the Abominable Snowman began 240 years ago. 218 00:13:27,202 --> 00:13:31,498 Every 12 years, during a cold winter, witnesses always show up. 219 00:13:31,790 --> 00:13:33,417 This year is that 12th year. 220 00:13:34,168 --> 00:13:36,253 240 years ago, huh? 221 00:13:37,504 --> 00:13:41,925 Come to think of it, the absolute zero planet's approach to Earth 222 00:13:42,634 --> 00:13:43,927 is supposed to be today. 223 00:13:45,346 --> 00:13:48,098 It seems that planet is related to the Abominable Snowman. 224 00:13:50,017 --> 00:13:52,019 Rumiko—san, if you'll excuse me. 225 00:13:52,311 --> 00:13:52,770 Huh? 226 00:13:53,062 --> 00:13:54,938 I'm going to the observatory to check on a planet. 227 00:13:55,230 --> 00:13:56,231 That sounds hard. 228 00:13:56,899 --> 00:13:57,983 —See you. —Wait! 229 00:13:59,568 --> 00:14:01,070 Take me with you. 230 00:14:12,039 --> 00:14:17,378 Soon my planet will approach Earth for the first time in 240 years. 231 00:14:17,878 --> 00:14:24,259 At that time, our Varduck Earth invasion squad will conquer Earth. 232 00:14:25,761 --> 00:14:28,430 After hiding for long years in the snow, 233 00:14:28,722 --> 00:14:31,725 I've gathered all my information on Earth. 234 00:14:32,726 --> 00:14:36,438 Tsumura—kun, I've destroyed your Abominable Snowman research. 235 00:14:36,730 --> 00:14:39,483 We can't let anyone know what we are. 236 00:14:39,775 --> 00:14:42,069 Varduck's attack location is here. 237 00:14:42,361 --> 00:14:43,654 Hurry and come. 238 00:14:58,752 --> 00:15:00,170 RETURN OF ULTRAMAN 239 00:15:04,216 --> 00:15:07,803 Indeed it's an approach for the first time in 240 years. 240 00:15:08,262 --> 00:15:11,056 We're gathering important data now. 241 00:15:11,640 --> 00:15:14,351 Why didn't you notice the planet until recently? 242 00:15:14,643 --> 00:15:15,853 Well, you see, 243 00:15:16,562 --> 00:15:20,858 that planet is so cold, substances become transparent in a special state. 244 00:15:21,150 --> 00:15:23,610 80 normal telescopes can't see it. 245 00:15:24,653 --> 00:15:28,490 Of course, now we can see it with radio telescopes. 246 00:15:28,782 --> 00:15:31,743 Chief, the planet will approach soon. 247 00:15:32,494 --> 00:15:35,497 The location on Earth that will be closest is Tokyo. 248 00:15:39,126 --> 00:15:43,547 Do you understand? The planet will approach just above Tokyo. 249 00:15:44,548 --> 00:15:49,219 The last time it approached was in the summer during the Edo era. 250 00:15:50,137 --> 00:15:53,056 As a result, there was cold damage and a massive famine. 251 00:15:53,974 --> 00:15:56,894 —That's very helpful. Thank you. —It's nothing. 252 00:16:01,148 --> 00:16:05,861 From somewhere in this sky, a planet invisible to the naked eye is approaching. 253 00:16:11,492 --> 00:16:13,410 But my eyes should be able to see it. 254 00:16:21,835 --> 00:16:24,922 Those are spaceships. They're coming this way. 255 00:16:32,179 --> 00:16:35,015 In a few minutes, they'll be over Tokyo. 256 00:16:36,350 --> 00:16:37,768 Before then, 257 00:16:38,060 --> 00:16:43,524 I must freeze Tokyo so my kin are more comfortable. 258 00:17:19,393 --> 00:17:19,977 Yes, this is Go. 259 00:17:20,269 --> 00:17:23,188 An alien-like thing has appeared in Central Park and is freezing the area. 260 00:17:23,480 --> 00:17:25,148 Head there immediately. 261 00:17:25,440 --> 00:17:26,149 Roger. 262 00:17:27,568 --> 00:17:28,986 Something terrible is happening. 263 00:17:30,070 --> 00:17:32,406 The alien that appeared with the cold planet's approach 264 00:17:32,698 --> 00:17:34,157 must be the Abominable Snowman. 265 00:17:35,617 --> 00:17:38,370 It seems like it. Yoko—san, come with me. 266 00:18:26,293 --> 00:18:27,044 Oh! 267 00:18:27,336 --> 00:18:30,380 Oh! That's what I saw! That's the Abominable Snowman! 268 00:18:30,672 --> 00:18:33,216 I get it. The Abominable Snowman was an alien! 269 00:18:33,508 --> 00:18:36,553 Using the Abominable Snowman's name, it lived on Earth! 270 00:18:50,317 --> 00:18:52,402 I've spotted the alien! Moving to attack! 271 00:18:53,654 --> 00:18:55,572 Okay. Be careful! 272 00:19:05,415 --> 00:19:06,583 A direct hit! 273 00:19:09,336 --> 00:19:11,254 Kishida, look closely. 274 00:19:12,089 --> 00:19:13,298 It's perfectly fine. 275 00:19:22,891 --> 00:19:26,061 Be careful! We don't know what sort of weapons it has! 276 00:19:47,708 --> 00:19:48,875 Yoko—san, stay here. 277 00:19:49,167 --> 00:19:49,793 Okay. 278 00:20:06,017 --> 00:20:07,102 Hideo—kun! 279 00:20:10,313 --> 00:20:11,481 Hideo—san! 280 00:20:14,151 --> 00:20:15,444 Hideo—san! 281 00:20:17,070 --> 00:20:18,071 Yoko—san, look out! 282 00:21:51,957 --> 00:21:52,833 Cover Ultraman! 283 00:21:54,000 --> 00:21:54,668 Roger! 284 00:23:04,863 --> 00:23:09,826 The absolute zero frozen planet died along with Alien Varduck, 285 00:23:10,118 --> 00:23:15,248 and the 20th century Abominable Snowman legend of Mt. Gongen disappeared with it. 286 00:23:29,220 --> 00:23:30,555 Hideo—san! 287 00:23:35,101 --> 00:23:37,187 He's cold like a frozen person. 288 00:23:38,563 --> 00:23:39,731 His heart isn't beating. 289 00:23:54,454 --> 00:23:56,039 -Hideo—san! —Oh! 290 00:23:59,042 --> 00:24:00,043 Yoko—san! 291 00:24:00,627 --> 00:24:01,378 Oh! 292 00:24:02,712 --> 00:24:03,463 Come on. 293 00:24:04,673 --> 00:24:06,174 Go! 294 00:24:07,968 --> 00:24:08,677 Go. 295 00:24:09,928 --> 00:24:11,554 Thank goodness! 296 00:24:16,017 --> 00:24:18,770 Man, this time was terrible. Right, Minami? 297 00:24:19,062 --> 00:24:23,942 Yeah. The moment we were surrounded by white fog, I couldn't feel anything. 298 00:24:24,234 --> 00:24:25,402 That was close. 299 00:24:25,902 --> 00:24:28,530 —You three almost became frozen people. —Yeah. 300 00:24:28,822 --> 00:24:32,075 But, Go, I wonder why Tsumura—san was there. 301 00:24:32,575 --> 00:24:35,203 Yeah. I bet the aliens 302 00:24:35,996 --> 00:24:40,250 used Tsumura-san's frozen, comatose body to come to Tokyo. 303 00:24:41,001 --> 00:24:44,879 That's why, when I looked at his shadow in the village hospital, I saw the Varduck's. 304 00:24:46,506 --> 00:24:48,466 The Abominable Snowman was an alien. 305 00:24:49,718 --> 00:24:53,221 Perhaps aliens are what's behind legends. 306 00:24:54,055 --> 00:24:54,764 Yeah. 307 00:24:56,850 --> 00:25:00,937 Everyone, good work. Get plenty of rest today. 308 00:25:11,865 --> 00:25:14,325 Nights of horror in a winter mountain cabin. 309 00:25:14,617 --> 00:25:18,955 What is Alien Black's plot that involves the legend of the Snow Woman? 310 00:25:19,539 --> 00:25:20,957 Danger approaches Jiro and Rumiko. 311 00:25:21,541 --> 00:25:22,876 Stand up, Ultraman. 312 00:25:23,168 --> 00:25:25,295 Let's all watch again next week. 23645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.