All language subtitles for Return of Ultraman - 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,496 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:25,630 IN BETWEEN DEVIL AND ANGEL... 3 00:00:36,349 --> 00:00:43,773 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,065 --> 00:00:51,489 Far away Alone on Earth 5 00:00:51,781 --> 00:00:55,660 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:55,952 --> 00:01:03,001 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,293 --> 00:01:06,462 With the echoing roar in his ear 8 00:01:06,754 --> 00:01:11,175 He's returned He's returned 9 00:01:11,467 --> 00:01:15,430 Ultraman 10 00:01:26,232 --> 00:01:29,861 Featuring Decoy Monster Plooma. 11 00:01:42,749 --> 00:01:45,668 A strange underground shift is occurring in Area K. 12 00:01:47,629 --> 00:01:49,631 —Minami! Go check it out. -Yes, sir! 13 00:01:49,922 --> 00:01:50,632 Yes, sir! 14 00:01:50,923 --> 00:01:52,175 Minami. Hup. 15 00:01:52,467 --> 00:01:53,217 Hup. 16 00:01:56,304 --> 00:01:58,556 —Captain. —Hey, there you are. 17 00:01:59,474 --> 00:02:00,850 Now come here. 18 00:02:03,394 --> 00:02:04,145 This is my daughter. 19 00:02:04,437 --> 00:02:06,189 —Oh! —Your daughter, Captain? 20 00:02:06,481 --> 00:02:07,899 How cute. Hello. 21 00:02:08,191 --> 00:02:09,776 Come on, Minako, say hello. 22 00:02:10,068 --> 00:02:11,736 I'm Minako Ibuki. Nice to meet you. 23 00:02:12,028 --> 00:02:13,696 -Hi. Nice to meet you, Minako—chan. -Welcome. 24 00:02:14,447 --> 00:02:16,532 And this is Teruo Kazama—kun. 25 00:02:16,824 --> 00:02:17,367 Hey. 26 00:02:17,659 --> 00:02:19,994 They became friends at my daughter's church. 27 00:02:20,286 --> 00:02:22,538 Huh. Hello. 28 00:02:24,123 --> 00:02:26,042 Teruo-kun is a fan of MAT. 29 00:02:26,334 --> 00:02:31,089 He said he wanted to see inside MAT so I asked Dad to let us. 30 00:02:31,381 --> 00:02:32,799 So there you have it. 31 00:02:33,091 --> 00:02:35,259 Go, could you look after them for a bit? 32 00:02:35,551 --> 00:02:36,427 Yes, sir. I understand. 33 00:02:36,719 --> 00:02:37,387 Let's go together. 34 00:02:37,679 --> 00:02:38,137 Okay. 35 00:02:41,015 --> 00:02:42,100 He's pretty quiet. 36 00:02:42,392 --> 00:02:43,851 Yeah, he didn't say a word. 37 00:02:44,143 --> 00:02:46,187 He's a student in a school for the deaf. 38 00:02:46,479 --> 00:02:47,480 Huh. 39 00:02:48,106 --> 00:02:52,694 My daughter bought and memorized simple sign language books to be his friend. 40 00:02:52,985 --> 00:02:54,320 Your daughter is very kind. 41 00:02:54,612 --> 00:02:55,988 She likes looking after people. 42 00:02:56,280 --> 00:03:00,201 Whenever she asks for something it's for others, so I can't turn her down. 43 00:03:01,369 --> 00:03:02,829 Can we go? 44 00:03:03,121 --> 00:03:04,872 Sure, sure. I'll be right there. 45 00:03:05,164 --> 00:03:05,790 Excuse me. 46 00:03:10,878 --> 00:03:12,797 That MAT Gyro is going on an investigation. 47 00:03:13,089 --> 00:03:16,008 Teruko—kun, did you get that? 48 00:03:19,762 --> 00:03:22,807 Hideki Go, no, Ultraman. 49 00:03:23,391 --> 00:03:27,145 I am currently communicating with you through telepathy. 50 00:03:27,437 --> 00:03:30,940 You're the only one who can hear my voice. 51 00:03:31,524 --> 00:03:37,822 I used the girl next to me to meet you, and today I have succeeded at last. 52 00:03:38,114 --> 00:03:40,491 My objective is to kill you. 53 00:03:40,783 --> 00:03:42,452 Who are you?! Who?! 54 00:03:42,744 --> 00:03:47,582 We Zeran will invade the Earth after killing you. 55 00:03:47,874 --> 00:03:51,753 -What?! -I've brought a monster named Plooma. 56 00:03:52,044 --> 00:03:54,505 But it's just a decoy. 57 00:03:54,797 --> 00:03:59,093 You will become Ultraman and defeat it. 58 00:03:59,385 --> 00:04:01,304 And then, Ultraman, 59 00:04:01,596 --> 00:04:04,140 that will be the end of you. 60 00:04:04,432 --> 00:04:05,558 Do you understand? 61 00:04:05,850 --> 00:04:09,687 When you defeat Plooma, you will die. 62 00:04:11,606 --> 00:04:13,775 Teruo—kun, let's see the submarine. 63 00:04:14,066 --> 00:04:14,901 Wait! 64 00:04:17,153 --> 00:04:17,904 You! 65 00:04:18,196 --> 00:04:19,489 What did Teruo-kun do? 66 00:04:19,781 --> 00:04:20,615 Little girl, he's—— 67 00:04:20,907 --> 00:04:23,451 Do you intend to say that I'm an alien? 68 00:04:23,910 --> 00:04:26,996 Give it up. You'll only be treated like you're insane. 69 00:04:27,288 --> 00:04:27,747 Quiet! 70 00:04:28,039 --> 00:04:28,956 What are you doing?! 71 00:04:29,248 --> 00:04:31,125 Somebody! Somebody help! 72 00:04:31,626 --> 00:04:33,127 Teruo—kun, are you all right? 73 00:04:33,419 --> 00:04:34,003 Dammit! 74 00:04:34,420 --> 00:04:36,172 Go, how could you do that to a child?! 75 00:04:36,464 --> 00:04:37,882 —Little girl! Wait! —Go! 76 00:04:39,801 --> 00:04:42,553 Humans take care of their children, don't they? 77 00:04:43,471 --> 00:04:44,680 Wait! He's...! 78 00:04:46,933 --> 00:04:47,767 Go! 79 00:04:49,644 --> 00:04:50,561 Stop it! 80 00:05:15,837 --> 00:05:17,713 I sent the children home. 81 00:05:18,422 --> 00:05:19,924 I'm shocked. 82 00:05:20,216 --> 00:05:22,426 What in the world happened? 83 00:05:23,386 --> 00:05:24,679 I'm very sorry. 84 00:05:26,889 --> 00:05:29,684 You had a reason, right? Tell me What it is. 85 00:05:30,810 --> 00:05:32,812 Even if I tell you, you won't believe me. 86 00:05:33,104 --> 00:05:35,273 I always believe you. 87 00:05:38,901 --> 00:05:40,361 Then I'll tell you. 88 00:05:41,070 --> 00:05:44,615 The boy your daughter brought isn't human. 89 00:05:46,158 --> 00:05:48,119 He's an alien disguised as a human. 90 00:05:48,411 --> 00:05:49,579 Go! 91 00:05:50,329 --> 00:05:54,083 His objective is to kill Ultraman. 92 00:05:55,418 --> 00:05:59,839 Did he tell you that himself? That boy can't talk! 93 00:06:00,131 --> 00:06:03,175 That's why he used telepathy. 94 00:06:03,676 --> 00:06:05,386 He talked through telepathy. 95 00:06:08,055 --> 00:06:09,390 To you? 96 00:06:10,850 --> 00:06:13,144 Why did he tell only you about Ultraman? 97 00:06:15,229 --> 00:06:16,147 That's”. 98 00:06:20,401 --> 00:06:22,778 I know about telepathy. 99 00:06:23,946 --> 00:06:27,158 I know aliens take human form to infiltrate Earth, too. 100 00:06:28,075 --> 00:06:31,078 But, not that boy. It was just a delusion of yours. 101 00:06:31,370 --> 00:06:33,748 I knew you wouldn't believe me. 102 00:06:34,040 --> 00:06:36,959 But, Captain, at least listen to this! 103 00:06:37,251 --> 00:06:39,921 It's dangerous to leave your daughter with that boy! 104 00:06:40,713 --> 00:06:42,381 You still don't get it. 105 00:06:42,840 --> 00:06:46,093 As even you said, Minako is a kind girl. 106 00:06:46,886 --> 00:06:49,847 She's trying to be friends with that boy. 107 00:06:50,139 --> 00:06:52,350 As her father, I can't crush her good intentions. 108 00:06:52,642 --> 00:06:55,353 What of the reality that your daughter's in danger?! 109 00:06:55,645 --> 00:06:56,687 Reality? 110 00:06:58,981 --> 00:07:01,859 Beautiful friendship that no one can soil... 111 00:07:03,569 --> 00:07:05,947 That's the reality of children. Yeah? 112 00:07:06,781 --> 00:07:09,700 Captain, what am I supposed to do then?! 113 00:07:10,242 --> 00:07:12,328 What do you think you should do? 114 00:07:13,162 --> 00:07:14,830 I'd like to return to my duty. 115 00:07:15,122 --> 00:07:16,374 Then do so. 116 00:07:30,471 --> 00:07:31,931 I'll have to fight alone. 117 00:07:37,186 --> 00:07:41,023 The abnormality came from under Kirigaoka Primary School in Area K. 118 00:07:54,328 --> 00:07:57,373 MAT Gyro to MAT Base! MAT Gyro to MAT Base! 119 00:07:57,665 --> 00:08:00,751 An unknown monster has emerged from under Kirigaoka Primary School in Area K! 120 00:08:01,043 --> 00:08:03,587 Please head out immediately! Please head out immediately! 121 00:08:03,879 --> 00:08:04,338 It's here. 122 00:08:14,807 --> 00:08:16,976 It came from under a school of all places. 123 00:08:18,227 --> 00:08:20,479 MAT Arrow 2 to MAT Arrow 1. Ready to attack! 124 00:08:20,771 --> 00:08:21,355 Okay! 125 00:08:22,481 --> 00:08:26,527 He said that when the monster is beaten it Will be the end of Ultraman. 126 00:08:28,029 --> 00:08:29,113 What did he mean? 127 00:08:32,033 --> 00:08:33,451 Go, are you okay? 128 00:08:35,536 --> 00:08:36,454 I'm fine. 129 00:09:32,259 --> 00:09:32,927 Oh! 130 00:09:33,511 --> 00:09:34,345 It's a child! 131 00:09:34,637 --> 00:09:35,763 Hold your fire! 132 00:09:36,347 --> 00:09:37,181 Roger! 133 00:09:37,473 --> 00:09:39,850 Dammit, we can't do anything like this! 134 00:09:40,267 --> 00:09:41,060 Oh! That's...! 135 00:09:46,107 --> 00:09:46,732 Dammit! 136 00:10:38,117 --> 00:10:40,578 Captain! How long do we stay like this?! 137 00:10:40,870 --> 00:10:43,706 Do we sit on our hands and watch a monster go wild?! 138 00:10:44,165 --> 00:10:45,082 Captain! 139 00:10:45,374 --> 00:10:47,501 I think I can attack and avoid the boy. 140 00:10:47,793 --> 00:10:50,462 No! Our priority has to be to rescue that boy. 141 00:10:50,754 --> 00:10:51,922 But, at this rate... 142 00:10:54,008 --> 00:10:56,343 Look! The monster let the boy go. 143 00:10:58,679 --> 00:11:00,055 I'll rescue the boy! 144 00:11:22,661 --> 00:11:23,621 I'm a MAT member. 145 00:11:23,913 --> 00:11:28,792 Come in. He's just had a sedative, so please keep it short. 146 00:11:30,044 --> 00:11:30,628 Okay. 147 00:11:44,892 --> 00:11:48,812 What's wrong, Go? Are you scared to become Ultraman? 148 00:11:49,230 --> 00:11:52,524 Tomorrow, I'll bring it out right in front of this hospital. 149 00:11:52,816 --> 00:11:56,362 Don't! There are dozens of patients in intensive care in here! 150 00:11:56,654 --> 00:12:00,658 If you want to save them, you'll have to become Ultraman. 151 00:12:01,533 --> 00:12:03,994 I'll kill you before I become Ultraman! 152 00:12:05,412 --> 00:12:07,039 Stop! Stop it! 153 00:12:08,207 --> 00:12:09,416 What are you doing to a patient?! 154 00:12:09,708 --> 00:12:10,376 Are you crazy?! 155 00:12:10,668 --> 00:12:11,669 Get out! Now! 156 00:12:12,795 --> 00:12:14,129 —Let go! He's...! -Teruo—kun! 157 00:12:14,421 --> 00:12:17,007 -Get out! —Daddy, make him leave! 158 00:12:17,299 --> 00:12:17,800 Little girl! 159 00:12:18,092 --> 00:12:19,510 Go! Get out! 160 00:12:19,802 --> 00:12:20,636 Captain! 161 00:12:21,929 --> 00:12:22,888 That's an order! 162 00:12:23,472 --> 00:12:26,308 You're to remain in the base until I say so. 163 00:12:27,434 --> 00:12:28,102 Yes, sir. 164 00:12:34,900 --> 00:12:36,986 Teruo—kun, are you all right? 165 00:12:38,320 --> 00:12:39,154 Go! 166 00:12:40,114 --> 00:12:43,033 I've had it! What were you doing trying to strangle a child?! 167 00:12:43,325 --> 00:12:45,035 He's not a child! He's an alien! 168 00:12:45,327 --> 00:12:46,370 An alien?! 169 00:12:46,787 --> 00:12:49,081 You were trying to force him to admit he's an alien? 170 00:12:49,373 --> 00:12:51,083 I wasn't trying to force him to admit anything! 171 00:12:51,542 --> 00:12:52,918 I was trying to kill him! 172 00:12:55,796 --> 00:12:58,966 PATIENT NAME: HIDEKI GO PSYCHOLOGICAL ANALYSIS 173 00:12:59,258 --> 00:13:01,010 Captain, were you...? 174 00:13:01,468 --> 00:13:03,178 Go's mind is normal! 175 00:13:04,930 --> 00:13:06,557 I know that. 176 00:13:23,073 --> 00:13:23,991 Captain, where's your daughter? 177 00:13:24,283 --> 00:13:25,784 I left her at the hospital. 178 00:13:26,327 --> 00:13:27,286 Where are you going? 179 00:13:27,703 --> 00:13:28,996 To bring her back. 180 00:13:29,288 --> 00:13:32,249 Don't step out of line. Minako is my daughter. 181 00:13:32,541 --> 00:13:34,084 Then trust me! 182 00:13:34,376 --> 00:13:35,919 Your daughter is being used! 183 00:13:36,628 --> 00:13:39,965 I don't want to raise her to lie to or suspect 184 00:13:40,466 --> 00:13:43,302 or discriminate against anyone because of prejudices! 185 00:13:53,187 --> 00:13:54,021 Tomorrow, 186 00:13:54,855 --> 00:13:57,691 the monster will appear near that hospital. 187 00:13:57,983 --> 00:13:58,776 What? 188 00:13:59,318 --> 00:14:01,278 That boy, no, 189 00:14:01,904 --> 00:14:04,156 that alien told me telepathically. 190 00:14:04,448 --> 00:14:06,241 You're still saying that?! 191 00:14:07,576 --> 00:14:10,579 If the monster appears like I predicted, 192 00:14:10,996 --> 00:14:13,123 will you believe me? 193 00:14:13,540 --> 00:14:15,542 About that boy being an alien. 194 00:14:17,294 --> 00:14:22,549 To be honest, you're acting more like an alien than that boy is. 195 00:14:22,841 --> 00:14:24,802 Think whatever you want, Captain. 196 00:14:25,969 --> 00:14:30,724 That alien intends to kill Ultraman. 197 00:14:35,396 --> 00:14:37,439 If Ultraman falls in danger, 198 00:14:38,857 --> 00:14:40,651 catch that boy. 199 00:14:41,318 --> 00:14:42,403 I'm going to my room. 200 00:14:42,694 --> 00:14:43,445 Go! 201 00:14:53,664 --> 00:14:55,165 RETURN OF ULTRAMAN 202 00:15:36,498 --> 00:15:38,292 What are you doing at this hour? 203 00:15:38,584 --> 00:15:40,043 What's that machine? 204 00:16:08,989 --> 00:16:12,075 The monster has appeared! It's near the hospital! 205 00:16:12,367 --> 00:16:14,578 The hospital?! All right. Move out! 206 00:16:15,120 --> 00:16:15,913 Yes, sir! 207 00:16:19,708 --> 00:16:22,586 Minami, Oka, don't let the monster near the hospital! 208 00:16:22,878 --> 00:16:24,546 -Roger! -Roger! 209 00:16:40,229 --> 00:16:42,189 Teruo—kun? Oh! 210 00:16:46,068 --> 00:16:49,196 Teruo—kun! Teruo—kun! 211 00:16:49,488 --> 00:16:51,281 Where did you go? 212 00:16:52,282 --> 00:16:53,408 Teruo—kun! 213 00:16:58,872 --> 00:17:00,791 Defend this hospital! Don't give an inch! 214 00:17:01,083 --> 00:17:01,750 —Rig ht! —Okay! 215 00:17:02,042 --> 00:17:04,336 Hey, Go, I believe you. 216 00:17:04,628 --> 00:17:05,420 Thank you! 217 00:17:38,161 --> 00:17:40,706 It seems the only way to stop it is to become Ultraman. 218 00:17:41,707 --> 00:17:45,294 He said when the monster is defeated it will be the end of Ultraman. 219 00:17:45,836 --> 00:17:48,171 Okay, I'll have to chance it. 220 00:20:02,097 --> 00:20:03,140 Oh no! 221 00:20:04,307 --> 00:20:06,560 The bracelet is being controlled! 222 00:20:07,394 --> 00:20:08,645 Is such a thing possible?! 223 00:20:09,229 --> 00:20:10,647 —Captain! —Captain! 224 00:20:11,732 --> 00:20:13,608 Captain! Ultraman is in danger! 225 00:20:13,900 --> 00:20:15,902 Ultraman's bracelet is attacking Ultraman. 226 00:20:27,122 --> 00:20:31,001 Someone must be using powerful magnetism to control that bracelet. 227 00:20:31,293 --> 00:20:32,210 Someone? 228 00:20:41,553 --> 00:20:43,555 If Ultraman falls in danger, 229 00:20:44,181 --> 00:20:45,599 catch that boy. 230 00:20:56,359 --> 00:20:58,945 Look out! At this rate, Ultraman will...! 231 00:21:00,655 --> 00:21:04,993 If Ultraman falls in danger... If Ultraman falls in danger... 232 00:21:05,494 --> 00:21:07,412 Catch that boy. 233 00:21:12,709 --> 00:21:14,044 Daddy! 234 00:21:16,296 --> 00:21:17,839 Minako, you're still here?! 235 00:21:18,131 --> 00:21:20,050 But, Teruo-kun disappeared! 236 00:21:20,342 --> 00:21:21,301 What?! 237 00:21:21,802 --> 00:21:22,719 Come with me! 238 00:21:27,349 --> 00:21:28,225 Daddy will find Teruo—kun. 239 00:21:28,517 --> 00:21:29,184 I'll look, too! 240 00:21:29,476 --> 00:21:31,228 That's enough, Minako. Listen to Daddy! 241 00:21:31,520 --> 00:21:32,687 But...! 242 00:21:32,979 --> 00:21:35,065 Oh, Nurse! Take care of her! 243 00:21:35,357 --> 00:21:36,233 Let's go, okay? 244 00:21:36,525 --> 00:21:37,067 Minako, go! 245 00:21:37,359 --> 00:21:38,443 Daddy! 246 00:21:39,152 --> 00:21:40,070 Come quickly! 247 00:21:49,162 --> 00:21:52,165 MORTUARY 248 00:22:24,114 --> 00:22:26,741 Teruo—kun, what are you doing here?! 249 00:23:54,621 --> 00:23:56,289 Bye-bye! 250 00:23:57,207 --> 00:23:58,458 Bye-bye! 251 00:23:58,750 --> 00:24:00,210 —See you tomorrow! —See you again tomorrow! 252 00:24:00,502 --> 00:24:02,545 Let's play tomorrow, okay? 253 00:24:04,297 --> 00:24:05,340 Daddy! 254 00:24:08,301 --> 00:24:12,222 I'd say that boy went to some distant country. 255 00:24:12,681 --> 00:24:14,724 So your daughter's feelings aren't hurt. 256 00:24:15,517 --> 00:24:16,559 No. 257 00:24:17,227 --> 00:24:19,437 I appreciate the sentiment, 258 00:24:20,313 --> 00:24:22,357 but I'm going to tell her the truth. 259 00:24:23,984 --> 00:24:26,111 A human child is a human child. 260 00:24:27,320 --> 00:24:29,364 One shouldn't idealize them as angels. 261 00:25:11,031 --> 00:25:14,451 Protean Monster Kingmaimai appears in Ryujin Tunnel. 262 00:25:14,868 --> 00:25:16,995 The MAT Arrow flies. MAT's in danger. 263 00:25:17,287 --> 00:25:19,497 Kingmaimai casually changes form. 264 00:25:19,789 --> 00:25:22,167 Ultraman's Hammer Punch strikes. 265 00:25:22,459 --> 00:25:24,169 Let's all watch again next week. 18528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.