Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,496 --> 00:00:20,917
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,209 --> 00:00:25,630
IN BETWEEN DEVIL AND ANGEL...
3
00:00:36,349 --> 00:00:43,773
You can see it too
The Star of Ultra
4
00:00:44,065 --> 00:00:51,489
Far away
Alone on Earth
5
00:00:51,781 --> 00:00:55,660
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:55,952 --> 00:01:03,001
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:03,293 --> 00:01:06,462
With the echoing roar in his ear
8
00:01:06,754 --> 00:01:11,175
He's returned
He's returned
9
00:01:11,467 --> 00:01:15,430
Ultraman
10
00:01:26,232 --> 00:01:29,861
Featuring Decoy Monster Plooma.
11
00:01:42,749 --> 00:01:45,668
A strange underground shift is
occurring in Area K.
12
00:01:47,629 --> 00:01:49,631
—Minami! Go check it out.
-Yes, sir!
13
00:01:49,922 --> 00:01:50,632
Yes, sir!
14
00:01:50,923 --> 00:01:52,175
Minami. Hup.
15
00:01:52,467 --> 00:01:53,217
Hup.
16
00:01:56,304 --> 00:01:58,556
—Captain.
—Hey, there you are.
17
00:01:59,474 --> 00:02:00,850
Now come here.
18
00:02:03,394 --> 00:02:04,145
This is my daughter.
19
00:02:04,437 --> 00:02:06,189
—Oh!
—Your daughter, Captain?
20
00:02:06,481 --> 00:02:07,899
How cute. Hello.
21
00:02:08,191 --> 00:02:09,776
Come on, Minako, say hello.
22
00:02:10,068 --> 00:02:11,736
I'm Minako Ibuki. Nice to meet you.
23
00:02:12,028 --> 00:02:13,696
-Hi. Nice to meet you, Minako—chan.
-Welcome.
24
00:02:14,447 --> 00:02:16,532
And this is Teruo Kazama—kun.
25
00:02:16,824 --> 00:02:17,367
Hey.
26
00:02:17,659 --> 00:02:19,994
They became friends
at my daughter's church.
27
00:02:20,286 --> 00:02:22,538
Huh. Hello.
28
00:02:24,123 --> 00:02:26,042
Teruo-kun is a fan of MAT.
29
00:02:26,334 --> 00:02:31,089
He said he wanted to see inside MAT
so I asked Dad to let us.
30
00:02:31,381 --> 00:02:32,799
So there you have it.
31
00:02:33,091 --> 00:02:35,259
Go, could you look after them for a bit?
32
00:02:35,551 --> 00:02:36,427
Yes, sir. I understand.
33
00:02:36,719 --> 00:02:37,387
Let's go together.
34
00:02:37,679 --> 00:02:38,137
Okay.
35
00:02:41,015 --> 00:02:42,100
He's pretty quiet.
36
00:02:42,392 --> 00:02:43,851
Yeah, he didn't say a word.
37
00:02:44,143 --> 00:02:46,187
He's a student in a school for the deaf.
38
00:02:46,479 --> 00:02:47,480
Huh.
39
00:02:48,106 --> 00:02:52,694
My daughter bought and memorized simple
sign language books to be his friend.
40
00:02:52,985 --> 00:02:54,320
Your daughter is very kind.
41
00:02:54,612 --> 00:02:55,988
She likes looking after people.
42
00:02:56,280 --> 00:03:00,201
Whenever she asks for something
it's for others, so I can't turn her down.
43
00:03:01,369 --> 00:03:02,829
Can we go?
44
00:03:03,121 --> 00:03:04,872
Sure, sure. I'll be right there.
45
00:03:05,164 --> 00:03:05,790
Excuse me.
46
00:03:10,878 --> 00:03:12,797
That MAT Gyro is
going on an investigation.
47
00:03:13,089 --> 00:03:16,008
Teruko—kun, did you get that?
48
00:03:19,762 --> 00:03:22,807
Hideki Go, no, Ultraman.
49
00:03:23,391 --> 00:03:27,145
I am currently communicating with you
through telepathy.
50
00:03:27,437 --> 00:03:30,940
You're the only one who can hear my voice.
51
00:03:31,524 --> 00:03:37,822
I used the girl next to me to meet you,
and today I have succeeded at last.
52
00:03:38,114 --> 00:03:40,491
My objective is to kill you.
53
00:03:40,783 --> 00:03:42,452
Who are you?! Who?!
54
00:03:42,744 --> 00:03:47,582
We Zeran will invade the Earth
after killing you.
55
00:03:47,874 --> 00:03:51,753
-What?!
-I've brought a monster named Plooma.
56
00:03:52,044 --> 00:03:54,505
But it's just a decoy.
57
00:03:54,797 --> 00:03:59,093
You will become Ultraman and defeat it.
58
00:03:59,385 --> 00:04:01,304
And then, Ultraman,
59
00:04:01,596 --> 00:04:04,140
that will be the end of you.
60
00:04:04,432 --> 00:04:05,558
Do you understand?
61
00:04:05,850 --> 00:04:09,687
When you defeat Plooma, you will die.
62
00:04:11,606 --> 00:04:13,775
Teruo—kun, let's see the submarine.
63
00:04:14,066 --> 00:04:14,901
Wait!
64
00:04:17,153 --> 00:04:17,904
You!
65
00:04:18,196 --> 00:04:19,489
What did Teruo-kun do?
66
00:04:19,781 --> 00:04:20,615
Little girl, he's——
67
00:04:20,907 --> 00:04:23,451
Do you intend to say that I'm an alien?
68
00:04:23,910 --> 00:04:26,996
Give it up.
You'll only be treated like you're insane.
69
00:04:27,288 --> 00:04:27,747
Quiet!
70
00:04:28,039 --> 00:04:28,956
What are you doing?!
71
00:04:29,248 --> 00:04:31,125
Somebody! Somebody help!
72
00:04:31,626 --> 00:04:33,127
Teruo—kun, are you all right?
73
00:04:33,419 --> 00:04:34,003
Dammit!
74
00:04:34,420 --> 00:04:36,172
Go, how could you do that to a child?!
75
00:04:36,464 --> 00:04:37,882
—Little girl! Wait!
—Go!
76
00:04:39,801 --> 00:04:42,553
Humans take care of their children,
don't they?
77
00:04:43,471 --> 00:04:44,680
Wait! He's...!
78
00:04:46,933 --> 00:04:47,767
Go!
79
00:04:49,644 --> 00:04:50,561
Stop it!
80
00:05:15,837 --> 00:05:17,713
I sent the children home.
81
00:05:18,422 --> 00:05:19,924
I'm shocked.
82
00:05:20,216 --> 00:05:22,426
What in the world happened?
83
00:05:23,386 --> 00:05:24,679
I'm very sorry.
84
00:05:26,889 --> 00:05:29,684
You had a reason, right?
Tell me What it is.
85
00:05:30,810 --> 00:05:32,812
Even if I tell you, you won't believe me.
86
00:05:33,104 --> 00:05:35,273
I always believe you.
87
00:05:38,901 --> 00:05:40,361
Then I'll tell you.
88
00:05:41,070 --> 00:05:44,615
The boy your daughter brought isn't human.
89
00:05:46,158 --> 00:05:48,119
He's an alien disguised as a human.
90
00:05:48,411 --> 00:05:49,579
Go!
91
00:05:50,329 --> 00:05:54,083
His objective is to kill Ultraman.
92
00:05:55,418 --> 00:05:59,839
Did he tell you that himself?
That boy can't talk!
93
00:06:00,131 --> 00:06:03,175
That's why he used telepathy.
94
00:06:03,676 --> 00:06:05,386
He talked through telepathy.
95
00:06:08,055 --> 00:06:09,390
To you?
96
00:06:10,850 --> 00:06:13,144
Why did he tell only you about Ultraman?
97
00:06:15,229 --> 00:06:16,147
That's”.
98
00:06:20,401 --> 00:06:22,778
I know about telepathy.
99
00:06:23,946 --> 00:06:27,158
I know aliens take human form
to infiltrate Earth, too.
100
00:06:28,075 --> 00:06:31,078
But, not that boy.
It was just a delusion of yours.
101
00:06:31,370 --> 00:06:33,748
I knew you wouldn't believe me.
102
00:06:34,040 --> 00:06:36,959
But, Captain, at least listen to this!
103
00:06:37,251 --> 00:06:39,921
It's dangerous to leave
your daughter with that boy!
104
00:06:40,713 --> 00:06:42,381
You still don't get it.
105
00:06:42,840 --> 00:06:46,093
As even you said, Minako is a kind girl.
106
00:06:46,886 --> 00:06:49,847
She's trying to be friends with that boy.
107
00:06:50,139 --> 00:06:52,350
As her father, I can't crush
her good intentions.
108
00:06:52,642 --> 00:06:55,353
What of the reality
that your daughter's in danger?!
109
00:06:55,645 --> 00:06:56,687
Reality?
110
00:06:58,981 --> 00:07:01,859
Beautiful friendship
that no one can soil...
111
00:07:03,569 --> 00:07:05,947
That's the reality of children. Yeah?
112
00:07:06,781 --> 00:07:09,700
Captain, what am I supposed to do then?!
113
00:07:10,242 --> 00:07:12,328
What do you think you should do?
114
00:07:13,162 --> 00:07:14,830
I'd like to return to my duty.
115
00:07:15,122 --> 00:07:16,374
Then do so.
116
00:07:30,471 --> 00:07:31,931
I'll have to fight alone.
117
00:07:37,186 --> 00:07:41,023
The abnormality came from under
Kirigaoka Primary School in Area K.
118
00:07:54,328 --> 00:07:57,373
MAT Gyro to MAT Base!
MAT Gyro to MAT Base!
119
00:07:57,665 --> 00:08:00,751
An unknown monster has emerged from
under Kirigaoka Primary School in Area K!
120
00:08:01,043 --> 00:08:03,587
Please head out immediately!
Please head out immediately!
121
00:08:03,879 --> 00:08:04,338
It's here.
122
00:08:14,807 --> 00:08:16,976
It came from under a school of all places.
123
00:08:18,227 --> 00:08:20,479
MAT Arrow 2 to MAT Arrow 1.
Ready to attack!
124
00:08:20,771 --> 00:08:21,355
Okay!
125
00:08:22,481 --> 00:08:26,527
He said that when the monster is beaten
it Will be the end of Ultraman.
126
00:08:28,029 --> 00:08:29,113
What did he mean?
127
00:08:32,033 --> 00:08:33,451
Go, are you okay?
128
00:08:35,536 --> 00:08:36,454
I'm fine.
129
00:09:32,259 --> 00:09:32,927
Oh!
130
00:09:33,511 --> 00:09:34,345
It's a child!
131
00:09:34,637 --> 00:09:35,763
Hold your fire!
132
00:09:36,347 --> 00:09:37,181
Roger!
133
00:09:37,473 --> 00:09:39,850
Dammit, we can't do anything like this!
134
00:09:40,267 --> 00:09:41,060
Oh! That's...!
135
00:09:46,107 --> 00:09:46,732
Dammit!
136
00:10:38,117 --> 00:10:40,578
Captain! How long do we stay like this?!
137
00:10:40,870 --> 00:10:43,706
Do we sit on our hands
and watch a monster go wild?!
138
00:10:44,165 --> 00:10:45,082
Captain!
139
00:10:45,374 --> 00:10:47,501
I think I can attack and avoid the boy.
140
00:10:47,793 --> 00:10:50,462
No! Our priority has to be
to rescue that boy.
141
00:10:50,754 --> 00:10:51,922
But, at this rate...
142
00:10:54,008 --> 00:10:56,343
Look! The monster let the boy go.
143
00:10:58,679 --> 00:11:00,055
I'll rescue the boy!
144
00:11:22,661 --> 00:11:23,621
I'm a MAT member.
145
00:11:23,913 --> 00:11:28,792
Come in. He's just had a sedative,
so please keep it short.
146
00:11:30,044 --> 00:11:30,628
Okay.
147
00:11:44,892 --> 00:11:48,812
What's wrong, Go?
Are you scared to become Ultraman?
148
00:11:49,230 --> 00:11:52,524
Tomorrow, I'll bring it out
right in front of this hospital.
149
00:11:52,816 --> 00:11:56,362
Don't! There are dozens of
patients in intensive care in here!
150
00:11:56,654 --> 00:12:00,658
If you want to save them,
you'll have to become Ultraman.
151
00:12:01,533 --> 00:12:03,994
I'll kill you before I become Ultraman!
152
00:12:05,412 --> 00:12:07,039
Stop! Stop it!
153
00:12:08,207 --> 00:12:09,416
What are you doing to a patient?!
154
00:12:09,708 --> 00:12:10,376
Are you crazy?!
155
00:12:10,668 --> 00:12:11,669
Get out! Now!
156
00:12:12,795 --> 00:12:14,129
—Let go! He's...!
-Teruo—kun!
157
00:12:14,421 --> 00:12:17,007
-Get out!
—Daddy, make him leave!
158
00:12:17,299 --> 00:12:17,800
Little girl!
159
00:12:18,092 --> 00:12:19,510
Go! Get out!
160
00:12:19,802 --> 00:12:20,636
Captain!
161
00:12:21,929 --> 00:12:22,888
That's an order!
162
00:12:23,472 --> 00:12:26,308
You're to remain in the base
until I say so.
163
00:12:27,434 --> 00:12:28,102
Yes, sir.
164
00:12:34,900 --> 00:12:36,986
Teruo—kun, are you all right?
165
00:12:38,320 --> 00:12:39,154
Go!
166
00:12:40,114 --> 00:12:43,033
I've had it! What were you doing
trying to strangle a child?!
167
00:12:43,325 --> 00:12:45,035
He's not a child! He's an alien!
168
00:12:45,327 --> 00:12:46,370
An alien?!
169
00:12:46,787 --> 00:12:49,081
You were trying to force him
to admit he's an alien?
170
00:12:49,373 --> 00:12:51,083
I wasn't trying to force him
to admit anything!
171
00:12:51,542 --> 00:12:52,918
I was trying to kill him!
172
00:12:55,796 --> 00:12:58,966
PATIENT NAME: HIDEKI GO
PSYCHOLOGICAL ANALYSIS
173
00:12:59,258 --> 00:13:01,010
Captain, were you...?
174
00:13:01,468 --> 00:13:03,178
Go's mind is normal!
175
00:13:04,930 --> 00:13:06,557
I know that.
176
00:13:23,073 --> 00:13:23,991
Captain, where's your daughter?
177
00:13:24,283 --> 00:13:25,784
I left her at the hospital.
178
00:13:26,327 --> 00:13:27,286
Where are you going?
179
00:13:27,703 --> 00:13:28,996
To bring her back.
180
00:13:29,288 --> 00:13:32,249
Don't step out of line.
Minako is my daughter.
181
00:13:32,541 --> 00:13:34,084
Then trust me!
182
00:13:34,376 --> 00:13:35,919
Your daughter is being used!
183
00:13:36,628 --> 00:13:39,965
I don't want to raise her
to lie to or suspect
184
00:13:40,466 --> 00:13:43,302
or discriminate against anyone
because of prejudices!
185
00:13:53,187 --> 00:13:54,021
Tomorrow,
186
00:13:54,855 --> 00:13:57,691
the monster will appear near that hospital.
187
00:13:57,983 --> 00:13:58,776
What?
188
00:13:59,318 --> 00:14:01,278
That boy, no,
189
00:14:01,904 --> 00:14:04,156
that alien told me telepathically.
190
00:14:04,448 --> 00:14:06,241
You're still saying that?!
191
00:14:07,576 --> 00:14:10,579
If the monster appears like I predicted,
192
00:14:10,996 --> 00:14:13,123
will you believe me?
193
00:14:13,540 --> 00:14:15,542
About that boy being an alien.
194
00:14:17,294 --> 00:14:22,549
To be honest, you're acting more like
an alien than that boy is.
195
00:14:22,841 --> 00:14:24,802
Think whatever you want, Captain.
196
00:14:25,969 --> 00:14:30,724
That alien intends to kill Ultraman.
197
00:14:35,396 --> 00:14:37,439
If Ultraman falls in danger,
198
00:14:38,857 --> 00:14:40,651
catch that boy.
199
00:14:41,318 --> 00:14:42,403
I'm going to my room.
200
00:14:42,694 --> 00:14:43,445
Go!
201
00:14:53,664 --> 00:14:55,165
RETURN OF ULTRAMAN
202
00:15:36,498 --> 00:15:38,292
What are you doing at this hour?
203
00:15:38,584 --> 00:15:40,043
What's that machine?
204
00:16:08,989 --> 00:16:12,075
The monster has appeared!
It's near the hospital!
205
00:16:12,367 --> 00:16:14,578
The hospital?! All right. Move out!
206
00:16:15,120 --> 00:16:15,913
Yes, sir!
207
00:16:19,708 --> 00:16:22,586
Minami, Oka,
don't let the monster near the hospital!
208
00:16:22,878 --> 00:16:24,546
-Roger!
-Roger!
209
00:16:40,229 --> 00:16:42,189
Teruo—kun? Oh!
210
00:16:46,068 --> 00:16:49,196
Teruo—kun! Teruo—kun!
211
00:16:49,488 --> 00:16:51,281
Where did you go?
212
00:16:52,282 --> 00:16:53,408
Teruo—kun!
213
00:16:58,872 --> 00:17:00,791
Defend this hospital!
Don't give an inch!
214
00:17:01,083 --> 00:17:01,750
—Rig ht!
—Okay!
215
00:17:02,042 --> 00:17:04,336
Hey, Go, I believe you.
216
00:17:04,628 --> 00:17:05,420
Thank you!
217
00:17:38,161 --> 00:17:40,706
It seems the only way to stop it
is to become Ultraman.
218
00:17:41,707 --> 00:17:45,294
He said when the monster is defeated
it will be the end of Ultraman.
219
00:17:45,836 --> 00:17:48,171
Okay, I'll have to chance it.
220
00:20:02,097 --> 00:20:03,140
Oh no!
221
00:20:04,307 --> 00:20:06,560
The bracelet is being controlled!
222
00:20:07,394 --> 00:20:08,645
Is such a thing possible?!
223
00:20:09,229 --> 00:20:10,647
—Captain!
—Captain!
224
00:20:11,732 --> 00:20:13,608
Captain! Ultraman is in danger!
225
00:20:13,900 --> 00:20:15,902
Ultraman's bracelet is attacking Ultraman.
226
00:20:27,122 --> 00:20:31,001
Someone must be using powerful magnetism
to control that bracelet.
227
00:20:31,293 --> 00:20:32,210
Someone?
228
00:20:41,553 --> 00:20:43,555
If Ultraman falls in danger,
229
00:20:44,181 --> 00:20:45,599
catch that boy.
230
00:20:56,359 --> 00:20:58,945
Look out! At this rate, Ultraman will...!
231
00:21:00,655 --> 00:21:04,993
If Ultraman falls in danger...
If Ultraman falls in danger...
232
00:21:05,494 --> 00:21:07,412
Catch that boy.
233
00:21:12,709 --> 00:21:14,044
Daddy!
234
00:21:16,296 --> 00:21:17,839
Minako, you're still here?!
235
00:21:18,131 --> 00:21:20,050
But, Teruo-kun disappeared!
236
00:21:20,342 --> 00:21:21,301
What?!
237
00:21:21,802 --> 00:21:22,719
Come with me!
238
00:21:27,349 --> 00:21:28,225
Daddy will find Teruo—kun.
239
00:21:28,517 --> 00:21:29,184
I'll look, too!
240
00:21:29,476 --> 00:21:31,228
That's enough, Minako. Listen to Daddy!
241
00:21:31,520 --> 00:21:32,687
But...!
242
00:21:32,979 --> 00:21:35,065
Oh, Nurse! Take care of her!
243
00:21:35,357 --> 00:21:36,233
Let's go, okay?
244
00:21:36,525 --> 00:21:37,067
Minako, go!
245
00:21:37,359 --> 00:21:38,443
Daddy!
246
00:21:39,152 --> 00:21:40,070
Come quickly!
247
00:21:49,162 --> 00:21:52,165
MORTUARY
248
00:22:24,114 --> 00:22:26,741
Teruo—kun, what are you doing here?!
249
00:23:54,621 --> 00:23:56,289
Bye-bye!
250
00:23:57,207 --> 00:23:58,458
Bye-bye!
251
00:23:58,750 --> 00:24:00,210
—See you tomorrow!
—See you again tomorrow!
252
00:24:00,502 --> 00:24:02,545
Let's play tomorrow, okay?
253
00:24:04,297 --> 00:24:05,340
Daddy!
254
00:24:08,301 --> 00:24:12,222
I'd say that boy went
to some distant country.
255
00:24:12,681 --> 00:24:14,724
So your daughter's feelings aren't hurt.
256
00:24:15,517 --> 00:24:16,559
No.
257
00:24:17,227 --> 00:24:19,437
I appreciate the sentiment,
258
00:24:20,313 --> 00:24:22,357
but I'm going to tell her the truth.
259
00:24:23,984 --> 00:24:26,111
A human child is a human child.
260
00:24:27,320 --> 00:24:29,364
One shouldn't idealize them as angels.
261
00:25:11,031 --> 00:25:14,451
Protean Monster Kingmaimai
appears in Ryujin Tunnel.
262
00:25:14,868 --> 00:25:16,995
The MAT Arrow flies. MAT's in danger.
263
00:25:17,287 --> 00:25:19,497
Kingmaimai casually changes form.
264
00:25:19,789 --> 00:25:22,167
Ultraman's Hammer Punch strikes.
265
00:25:22,459 --> 00:25:24,169
Let's all watch again next week.
18528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.