Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,538 --> 00:00:20,917
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,209 --> 00:00:25,630
OPERATION ULTRA SPECIAL ATTACK
3
00:00:36,432 --> 00:00:43,856
You can see it too
The Star of Ultra
4
00:00:44,148 --> 00:00:51,573
Far away
Alone on Earth
5
00:00:51,864 --> 00:00:55,785
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:56,077 --> 00:01:03,126
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:03,418 --> 00:01:06,546
With the echoing roar in his ear
8
00:01:06,838 --> 00:01:11,217
He's returned
He's returned
9
00:01:11,509 --> 00:01:15,597
Ultraman
10
00:01:26,232 --> 00:01:30,069
Featuring Typhoon Monster Varricane.
11
00:01:33,823 --> 00:01:38,369
Today, Tokyo's skies were once again
covered by a heavy smog.
12
00:01:41,414 --> 00:01:46,461
The Loop 7 direction has
three signal waits at Ohara Intersection.
13
00:01:46,753 --> 00:01:49,047
On Koshu Road, in Karasuyama,
14
00:01:49,339 --> 00:01:53,635
a truck's cargo spilled
causing a traffic jam--
15
00:01:53,926 --> 00:01:56,721
Tokyo's no good.
We can't test drive like this.
16
00:01:57,180 --> 00:01:59,140
But the cornering
evaluation's good, isn't it?
17
00:01:59,432 --> 00:02:00,058
Yeah.
18
00:02:00,350 --> 00:02:02,727
It's the stabilizer in the back
that I came up with.
19
00:02:03,353 --> 00:02:06,606
It's pretty good. A little customization
and the car's stable.
20
00:02:06,898 --> 00:02:09,192
It's the wind.
It controls the wind pressure.
21
00:02:09,484 --> 00:02:10,902
What'|| you do with this car?
22
00:02:11,694 --> 00:02:13,363
I'd like to tinker with it more.
23
00:02:14,030 --> 00:02:16,741
And now, on to the weather.
24
00:02:17,033 --> 00:02:22,580
A patrol plane from the American Army
Coast Guard stationed in Guam has informed
25
00:02:22,872 --> 00:02:27,418
the Weather Bureau of a typhoon
detected 500 km northeast of Saipan.
26
00:02:27,710 --> 00:02:30,296
Another typhoon.
-Central pressure is 950 millibars.
27
00:02:35,176 --> 00:02:36,469
Hey, where were you?
28
00:02:36,761 --> 00:02:39,472
Oh, I was helping
Sakata—san with a test drive.
29
00:02:39,764 --> 00:02:40,807
We've got patrol right away.
30
00:02:41,099 --> 00:02:41,641
What?
31
00:02:41,933 --> 00:02:42,517
Here.
32
00:02:44,352 --> 00:02:45,436
What? It's a typhoon.
33
00:02:45,728 --> 00:02:46,854
It's eerie, isn't it?
34
00:02:47,146 --> 00:02:50,650
The initial report from
the Coast Guard came at 10:00 AM.
35
00:02:50,942 --> 00:02:53,528
The Self-Defense Force
and Weather Bureau got word at noon.
36
00:02:53,820 --> 00:02:55,905
I heard on the radio on my way here.
37
00:02:56,322 --> 00:02:58,741
Should MAT have to do typhoon patrols too?
38
00:02:59,033 --> 00:02:59,909
Hmm.
39
00:03:00,952 --> 00:03:05,540
That picture was taken at 1:00 PM
north of Saipan, right here.
40
00:03:07,041 --> 00:03:10,211
But, after that
the typhoon suddenly disappeared.
41
00:03:10,503 --> 00:03:11,462
It disappeared?
42
00:03:13,548 --> 00:03:16,426
We're back.
First patrol has nothing to report.
43
00:03:16,718 --> 00:03:19,971
We flew in a wide area around Micronesia,
but there was no sign of a typhoon.
44
00:03:20,263 --> 00:03:21,055
Good work.
45
00:03:21,347 --> 00:03:24,475
That's the situation, Go.
We're going on second patrol.
46
00:03:24,767 --> 00:03:27,937
But, this is a picture of
a full-blown typhoon.
47
00:03:28,438 --> 00:03:31,441
This disappeared so quickly?
That's impossible.
48
00:03:31,733 --> 00:03:34,610
Go, Kishida, head out on second patrol!
49
00:03:34,902 --> 00:03:35,403
Yes, sir!
50
00:03:46,289 --> 00:03:47,582
There's nothing to see, is there?
51
00:03:47,874 --> 00:03:51,544
It's all clear.
All's right with the world.
52
00:03:51,836 --> 00:03:53,004
Stop putting on airs.
53
00:03:53,296 --> 00:03:55,006
I'm not putting on airs.
54
00:03:55,298 --> 00:03:58,050
We should be happy that
the typhoon disappeared.
55
00:03:58,342 --> 00:03:59,844
There's nothing to get worked up about.
56
00:04:00,303 --> 00:04:02,513
We should leave nature to nature.
57
00:04:02,805 --> 00:04:04,015
That's philosophical.
58
00:04:04,307 --> 00:04:05,141
Oh!
59
00:04:06,100 --> 00:04:06,642
Look out!
60
00:04:10,646 --> 00:04:12,440
Be careful. That was a near miss.
61
00:04:12,732 --> 00:04:15,902
If we'd crashed, MAT'S budget
would have been cut.
62
00:04:16,694 --> 00:04:17,862
Whew!
63
00:04:28,623 --> 00:04:32,460
But, a typhoon disappearing is
like a ghost story.
64
00:04:32,752 --> 00:04:34,587
The weather report's never right.
65
00:04:34,879 --> 00:04:36,631
It must've gotten off course is all.
66
00:04:36,923 --> 00:04:39,842
But I went on patrol today
and there really was nothing.
67
00:04:40,134 --> 00:04:41,010
How far did you go?
68
00:04:41,302 --> 00:04:42,178
To Guam.
69
00:04:42,470 --> 00:04:45,389
Wow, cool!
Guam's still warm enough to swim, right?
70
00:04:45,681 --> 00:04:46,390
Yeah.
71
00:04:48,142 --> 00:04:50,394
Oh, a news bulletin.
72
00:04:50,812 --> 00:04:53,731
"50 km south of Ogasawara,
73
00:04:54,190 --> 00:04:58,653
a large tanker was caught in a tornado"?
74
00:04:59,153 --> 00:05:00,571
They say it's missing.
75
00:05:01,197 --> 00:05:02,031
Yeah.
76
00:05:03,616 --> 00:05:04,575
That's strange.
77
00:05:05,618 --> 00:05:07,411
A typhoon disappearing...
78
00:05:08,955 --> 00:05:12,041
Meanwhile, at the ocean
far away from Tokyo,
79
00:05:12,333 --> 00:05:14,418
a localized weather event was happening.
80
00:05:14,836 --> 00:05:19,590
The boat caught by the giant tornado flew
through the sky and was blown to pieces.
81
00:05:53,916 --> 00:05:55,126
We're from MAT.
82
00:05:55,418 --> 00:05:57,295
—Ah, thank you for coming.
-Thank you for coming.
83
00:05:57,587 --> 00:06:02,008
Well, I was asleep when suddenly, "Boom!"
I though the world was ending.
84
00:06:02,300 --> 00:06:03,593
We go outside and there's a boat.
85
00:06:03,885 --> 00:06:06,178
What kind of weather
makes a boat rain down.
86
00:06:06,470 --> 00:06:10,057
The power got cut so
we were shaking in the darkness.
87
00:06:10,516 --> 00:06:13,936
I never thought I'd go into
the mountains and find a boat.
88
00:06:14,228 --> 00:06:16,647
You can't measure things
with a human ruler.
89
00:06:17,231 --> 00:06:19,817
—Nature is great after all.
—Huh.
90
00:06:20,109 --> 00:06:20,651
Good work.
91
00:06:20,943 --> 00:06:22,028
Oh, Ibuki—san.
92
00:06:22,320 --> 00:06:25,406
This boat fragment. Did you notice?
Obviously, it's just a piece, but...
93
00:06:25,698 --> 00:06:26,490
What?
94
00:06:26,782 --> 00:06:29,994
Judging from the fragment,
this wasn't just caused by wind.
95
00:06:30,286 --> 00:06:33,372
The strange breakage is from
a more direct force.
96
00:06:33,664 --> 00:06:34,874
More direct?
97
00:06:35,166 --> 00:06:38,628
With wind, the twisting of joints is
the biggest issue.
98
00:06:38,920 --> 00:06:41,464
—But this plate is split methodically.
—Hmm.
99
00:06:41,756 --> 00:06:43,341
This isn't because of the wind.
100
00:06:55,561 --> 00:06:57,521
You shouldn't listen to
the car radio during work.
101
00:06:57,813 --> 00:07:00,858
Well, you've got to
seek information widely.
102
00:07:01,442 --> 00:07:03,152
...winds have blown away smog.
103
00:07:03,444 --> 00:07:07,406
With 0.001 ppm daily,
it's been a very pleasant Tokyo.
104
00:07:07,698 --> 00:07:10,326
Huh. So it's thanks to the wind.
105
00:07:10,618 --> 00:07:11,827
Nature is great.
106
00:07:12,119 --> 00:07:13,329
I get it already.
107
00:07:16,248 --> 00:07:21,337
It's wonderful. Tokyo's air tastes so good
you want to take a deep breath.
108
00:07:21,629 --> 00:07:24,048
The merits and faults of nature
offsetting each other.
109
00:07:24,590 --> 00:07:26,676
The Kii Peninsula? Really? Yes.
110
00:07:26,968 --> 00:07:27,885
Oh, chief! Chief!
111
00:07:28,177 --> 00:07:28,886
Hold on.
112
00:07:29,637 --> 00:07:31,055
Sorry to keep you waiting.
113
00:07:31,347 --> 00:07:34,475
As I said, a typhoon's never
suddenly disappeared before.
114
00:07:34,767 --> 00:07:39,438
Could you go back over the weather maps
for the week after the typhoon appeared?
115
00:07:39,730 --> 00:07:42,358
—And the wind direction and speeds.
—Here you go.
116
00:07:42,650 --> 00:07:45,194
—Chief. Urgent call from the Maritime SDF.
—Huh?
117
00:07:45,486 --> 00:07:47,738
A new typhoon was detected
at the Kii Peninsula.
118
00:07:48,030 --> 00:07:51,659
It suddenly appeared and is
headed north northeast!
119
00:07:52,243 --> 00:07:53,411
—Suddenly appeared?!
-Yes!
120
00:07:53,703 --> 00:07:56,038
—That's impossible!
—It's headed right for the Kanto region.
121
00:07:59,667 --> 00:08:00,918
—Oh, over there.
—Let's go.
122
00:08:02,336 --> 00:08:03,504
Oh, over there!
123
00:08:09,510 --> 00:08:11,053
It looks like a fishing fire.
124
00:08:11,345 --> 00:08:13,681
Nah, it wouldn't be that bright.
125
00:08:14,974 --> 00:08:17,893
Hey, just run over to the police
and let them know.
126
00:08:21,605 --> 00:08:26,444
The Wind's picking up,
so you can't be too careful.
127
00:08:27,361 --> 00:08:31,115
—I feel something bad's going to happen.
—Yeah.
128
00:08:36,912 --> 00:08:37,913
Captain.
129
00:08:38,372 --> 00:08:42,376
We should interpret this as a natural
phenomenon beyond human knowledge.
130
00:08:42,668 --> 00:08:47,882
Hmm. Even so, we have to deal with
such newly changing nature.
131
00:08:48,340 --> 00:08:48,966
Yeah.
132
00:08:49,258 --> 00:08:51,469
I think the typhoon we thought vanished
133
00:08:51,761 --> 00:08:54,388
is actually the one that newly appeared
at the Kii Peninsula.
134
00:08:54,680 --> 00:08:59,935
Basically, the theory that it temporarily
weakened and picked up again seems right.
135
00:09:00,227 --> 00:09:02,438
What about the boat
falling on the mountain?
136
00:09:03,064 --> 00:09:04,648
Forget it, Go. Do it.
137
00:09:05,274 --> 00:09:07,068
Yes, this is MAT.
138
00:09:07,359 --> 00:09:08,152
Yes.
139
00:09:08,736 --> 00:09:11,280
What?! Th-That's impossible!
140
00:09:11,739 --> 00:09:14,700
That'll throw the citizens into confusion!
141
00:09:15,534 --> 00:09:16,285
Yes!
142
00:09:17,078 --> 00:09:18,454
Right! I'll tell him!
143
00:09:19,121 --> 00:09:20,831
What's this about citizens in confusion?
144
00:09:21,123 --> 00:09:24,001
It's the Meteorological Agency. The Kii
Peninsula typhoon suddenly disappeared!
145
00:09:24,293 --> 00:09:25,044
It disappeared?!
146
00:09:25,336 --> 00:09:29,799
At the Weather Bureau, with the recent
abnormal appearances and disappearances,
147
00:09:30,091 --> 00:09:33,177
they don't know how to
inform the public or deal with it.
148
00:09:33,469 --> 00:09:34,678
It has them in tears.
149
00:09:35,387 --> 00:09:36,639
Consider it a bitter pill.
150
00:09:37,139 --> 00:09:38,182
Kishida!
151
00:09:40,267 --> 00:09:41,352
Watch your mouth.
152
00:09:41,644 --> 00:09:42,812
Yes, sir.
153
00:09:46,357 --> 00:09:47,024
Yes.
154
00:09:47,650 --> 00:09:49,443
Yes, that's right. This is MAT.
155
00:09:50,653 --> 00:09:51,737
What?
156
00:09:52,613 --> 00:09:53,405
Yes.
157
00:09:54,281 --> 00:09:56,575
Yes. Okay, I understand.
158
00:09:56,867 --> 00:09:58,994
Did another typhoon suddenly appear?
159
00:09:59,286 --> 00:10:04,166
No. There was a mysterious light spotted
on the sea tonight at the Miura Peninsula.
160
00:10:04,875 --> 00:10:09,797
The Coast Guard has a patrol ship on the
way and they're requesting MAT'S backup.
161
00:10:10,631 --> 00:10:11,799
Okay, got it.
162
00:10:12,633 --> 00:10:13,801
It's a night patrol.
163
00:10:14,093 --> 00:10:18,430
Captain, this has something to do with
the disappearing typhoon and tornado.
164
00:10:19,640 --> 00:10:20,224
In that case...
165
00:10:20,516 --> 00:10:21,892
This is a new form of nature?
166
00:10:22,184 --> 00:10:23,602
Yes, right. That's right.
167
00:10:23,894 --> 00:10:25,229
Huh.
168
00:10:29,233 --> 00:10:32,069
So here we are flying, but...
169
00:10:32,361 --> 00:10:34,071
I don't see anything.
170
00:10:34,655 --> 00:10:38,826
There's no strange or
mysterious light at all.
171
00:10:39,410 --> 00:10:40,619
Why don't we drop a flare?
172
00:10:40,911 --> 00:10:42,580
Okay. Let's try that.
173
00:10:43,539 --> 00:10:45,082
Flare ready.
174
00:10:45,499 --> 00:10:47,168
Flare is ready.
175
00:10:47,459 --> 00:10:48,252
Fire.
176
00:10:48,544 --> 00:10:49,378
Fire!
177
00:10:58,637 --> 00:11:00,556
All's right with the world.
178
00:11:00,848 --> 00:11:02,641
Hey, is that your nature theory again?
179
00:11:02,933 --> 00:11:04,560
There's nothing on the radar.
180
00:11:04,852 --> 00:11:06,145
I guess there's nothing.
181
00:11:06,979 --> 00:11:08,647
It was more hassle than it's worth.
182
00:11:08,939 --> 00:11:11,650
You two, out the chatter
and get back here.
183
00:11:11,942 --> 00:11:12,610
Yes, sir!
184
00:11:14,403 --> 00:11:17,573
Hey, try to keep the radio off, Yuri—Chan.
185
00:11:27,374 --> 00:11:31,629
I had the stabilizer interlocking with the
steering split into two before.
186
00:11:31,921 --> 00:11:36,300
This time, I upgraded it to have
an airplane's flap-like effect
187
00:11:36,717 --> 00:11:40,304
and to add a vertical tail-like wind flow.
188
00:11:40,596 --> 00:11:43,641
I see. This is even better than before.
189
00:11:43,933 --> 00:11:47,186
If I experiment further,
I can attach it to a MAT Arrow.
190
00:11:47,686 --> 00:11:50,064
It can be used to let you fly in any wind.
191
00:11:50,356 --> 00:11:53,275
But it still looks dumb.
Like a marching band.
192
00:11:53,567 --> 00:11:54,026
Hey.
193
00:11:54,318 --> 00:11:57,404
It's the fruits of your brother's labor.
Don't call it that.
194
00:11:59,198 --> 00:12:01,283
Huh? Sakata—san!
195
00:12:02,284 --> 00:12:02,826
What is it?
196
00:12:03,118 --> 00:12:04,662
I saw something strange.
197
00:12:14,380 --> 00:12:16,632
Oh! There's a jellyfish in the sky!
198
00:12:26,016 --> 00:12:27,476
RETURN OF ULTRAMAN
199
00:12:29,395 --> 00:12:31,855
It's like a jellyfish in the waves.
200
00:12:35,609 --> 00:12:37,319
Oh! Its eye things flashed!
201
00:12:37,611 --> 00:12:39,697
You're right. It's like a fishing fire.
202
00:12:39,989 --> 00:12:41,282
What's a fishing fire?
203
00:12:41,949 --> 00:12:44,118
It's a light used to gather fish.
204
00:12:46,996 --> 00:12:49,331
This is Go. I've spotted
what looks like a monster.
205
00:12:49,623 --> 00:12:53,043
It might be related to
the typhoons. I'm heading back now.
206
00:12:53,335 --> 00:12:54,086
Roger.
207
00:12:55,546 --> 00:12:57,589
Okay. Let's begin the attack at once!
208
00:12:57,881 --> 00:12:58,716
Okay!
209
00:12:59,800 --> 00:13:02,553
Dammit! It's really been messing with
the public and weather recently!
210
00:13:02,845 --> 00:13:03,721
Wait!
211
00:13:05,306 --> 00:13:06,307
What is it, Captain?
212
00:13:08,350 --> 00:13:10,602
This could be more difficult
than we thought.
213
00:13:13,981 --> 00:13:16,900
It's appeared near Tokyo.
214
00:13:17,192 --> 00:13:17,943
Listen.
215
00:13:19,153 --> 00:13:23,282
If it has something to do with
the recent typhoons,
216
00:13:23,574 --> 00:13:28,620
what if we attack and it causes wind,
tornadoes, or similar violence near Tokyo?
217
00:13:28,912 --> 00:13:30,748
Can a monster's biology cause typhoons?
218
00:13:31,040 --> 00:13:32,833
We can't be sure of that yet!
219
00:13:33,667 --> 00:13:37,546
Regardless, we can't just attack it
where civilians are nearby.
220
00:13:38,339 --> 00:13:40,466
Minami, Ueno, and Oka.
221
00:13:40,758 --> 00:13:41,925
Fly and scout it.
222
00:13:42,801 --> 00:13:45,596
Get some pictures
and find a point we can attack.
223
00:13:45,888 --> 00:13:46,597
Yes, sir!
224
00:13:47,014 --> 00:13:48,182
—Kishida.
—Yes, sir!
225
00:13:48,766 --> 00:13:50,601
Contact the related agencies.
226
00:13:50,893 --> 00:13:51,435
Yes, sir!
227
00:13:57,900 --> 00:13:58,567
Hey!
228
00:13:59,401 --> 00:13:59,943
Oh!
229
00:14:04,531 --> 00:14:06,950
Slowly approach it. Oka, get the pictures.
230
00:14:07,242 --> 00:14:07,910
Okay.
231
00:14:08,410 --> 00:14:10,287
This thing is really big.
232
00:14:11,413 --> 00:14:16,543
Typhoon Monster Varricane showed its
giant self before MAT for the first time.
233
00:14:29,223 --> 00:14:31,016
Hurry up! Hurry!
234
00:14:31,308 --> 00:14:32,810
Come on. Close it quickly!
235
00:14:35,270 --> 00:14:36,647
What about this board? This board.
236
00:14:37,231 --> 00:14:38,899
Forget that. Get there. There.
237
00:14:47,241 --> 00:14:48,534
Captain, here.
238
00:14:49,076 --> 00:14:50,661
These giant tentacles are the cause.
239
00:14:51,537 --> 00:14:52,955
What a terrifying creature.
240
00:14:53,247 --> 00:14:54,915
Fortunately, it's docile now.
241
00:14:55,457 --> 00:14:57,835
There's no guarantee it'll stay that way.
242
00:14:58,669 --> 00:15:01,130
What if we attack it with missiles?
243
00:15:01,422 --> 00:15:04,341
Wait. We need to know more about it.
244
00:15:04,633 --> 00:15:06,510
Then we wait for it to go wild?!
245
00:15:07,761 --> 00:15:08,679
Good work, Oka.
246
00:15:08,971 --> 00:15:09,513
Yes, sir.
247
00:15:09,805 --> 00:15:13,392
Damn typhoon monster.
Is there anything we can do?
248
00:15:14,101 --> 00:15:15,060
Well...
249
00:15:16,770 --> 00:15:22,025
The way I see it, it's currently
being quiet to charge energy in its body.
250
00:15:22,818 --> 00:15:28,907
Then, the cycle of its docile period and
discharging of energy are the issue.
251
00:15:29,658 --> 00:15:35,456
But, Minami, it may have caused some of
the typhoons that have assaulted Japan,
252
00:15:35,747 --> 00:15:37,207
so we can't grasp that cycle.
253
00:15:37,499 --> 00:15:38,834
Yeah, I think so, too.
254
00:15:39,126 --> 00:15:41,170
So we should attack immediately!
255
00:15:41,462 --> 00:15:43,422
Stop reaching violent conclusions.
256
00:15:43,714 --> 00:15:44,173
Hmm.
257
00:15:44,465 --> 00:15:47,050
Go, has it remained still?
258
00:15:47,342 --> 00:15:47,968
Yes, sir.
259
00:15:48,635 --> 00:15:49,511
Captain.
260
00:15:51,680 --> 00:15:52,681
What is it, Oka?
261
00:15:53,640 --> 00:15:54,892
Why don't we use a freezing bomb?
262
00:15:55,976 --> 00:15:57,352
Yeah! That's it!
263
00:15:57,644 --> 00:15:59,730
We attack after freezing its tentacles!
264
00:16:01,315 --> 00:16:03,442
Oka, you've got the right idea.
265
00:16:04,443 --> 00:16:08,322
But, we can't count on the freezing effect
in the atmosphere.
266
00:16:08,989 --> 00:16:10,699
We should use an anesthetizing shot.
267
00:16:10,991 --> 00:16:15,871
We stop its functions that way.
The missiles come after.
268
00:16:17,039 --> 00:16:18,081
Begin attack!
269
00:16:18,540 --> 00:16:20,417
Load anesthetizing rockets in
the MAT Arrow.
270
00:16:20,709 --> 00:16:24,087
Oka, Minami, Ueno, Kishida!
271
00:16:24,546 --> 00:16:25,672
Begin Operation Anesthetizing Rocket!
272
00:16:26,507 --> 00:16:27,299
Yes, sir!
273
00:16:27,841 --> 00:16:28,926
Captain, what about me?!
274
00:16:30,260 --> 00:16:32,471
You'll monitor its location on
the radar with me.
275
00:16:32,888 --> 00:16:34,973
Aim the missiles at it.
276
00:16:35,390 --> 00:16:35,933
Yes, sir.
277
00:16:52,699 --> 00:16:57,079
The skies of Tokyo are clear thanks to it.
This feels a little bad.
278
00:16:58,539 --> 00:17:00,457
Kishida, don't be stupid.
279
00:17:01,041 --> 00:17:02,376
Its size alone makes it a nuisance.
280
00:17:02,668 --> 00:17:04,795
There's no room for your little emotions.
281
00:17:05,087 --> 00:17:08,423
But, it might be a new form of nature.
282
00:17:08,715 --> 00:17:11,885
That's enough! You're acting like Go.
283
00:17:32,114 --> 00:17:32,823
Ready and standing by!
284
00:17:33,240 --> 00:17:33,907
Okay.
285
00:17:35,576 --> 00:17:37,202
Missiles standing by.
286
00:17:37,744 --> 00:17:38,704
Fire anesthetizing rocket!
287
00:17:39,246 --> 00:17:39,997
Roger!
288
00:17:40,998 --> 00:17:42,124
Okay. Fire!
289
00:17:42,416 --> 00:17:43,041
Okay!
290
00:17:49,506 --> 00:17:50,757
Yes!
291
00:18:01,184 --> 00:18:03,687
Captain, the anesthetizing rockets
are working!
292
00:18:04,438 --> 00:18:07,357
The missiles can be fired.
Let's finish it off!
293
00:18:07,816 --> 00:18:08,817
Minami!
294
00:18:09,401 --> 00:18:10,068
What's wrong?
295
00:18:10,360 --> 00:18:11,903
It's descending into the city.
296
00:18:58,533 --> 00:19:00,702
Captain! The wind is amazing!
297
00:19:00,994 --> 00:19:04,289
It's spread its tentacles and is
spinning incredibly fast!
298
00:19:04,831 --> 00:19:07,334
It's sucking houses into the air!
This is bad!
299
00:19:27,020 --> 00:19:29,189
Captain! An elementary school is
getting crushed!
300
00:19:29,481 --> 00:19:31,900
The wind pressure is too great to
approach with a MAT Arrow!
301
00:19:33,193 --> 00:19:36,530
Dammit! If only
Sakata—san's stabilizer was completed.
302
00:19:52,713 --> 00:19:53,296
Fire missiles!
303
00:19:53,839 --> 00:19:54,673
Fire!
304
00:20:21,533 --> 00:20:24,494
Captain! I've lost control!
305
00:20:24,786 --> 00:20:26,955
The tail wing is being blown off!
306
00:20:27,247 --> 00:20:28,832
It's not good!
307
00:20:29,249 --> 00:20:29,833
Look out!
308
00:20:30,125 --> 00:20:31,418
Captain!
309
00:20:32,419 --> 00:20:34,588
MAT Arrow 1, MAT Arrow 2,
get out of there!
310
00:20:34,880 --> 00:20:36,715
Get out of the storm zone!
311
00:20:37,007 --> 00:20:39,593
MAT Arrow 1, MAT Arrow 2!
MAT Arrow 1, MAT Arrow 2!
312
00:20:40,051 --> 00:20:41,178
Can you hear me?!
313
00:23:46,905 --> 00:23:49,240
Come to think of it, it's weird.
314
00:23:50,200 --> 00:23:53,411
Ultraman always takes the glory.
315
00:23:54,704 --> 00:23:57,749
What are you saying?
Earth's peace is thanks to Ultraman.
316
00:23:58,041 --> 00:24:02,128
Come on. Everybody
fought bravely, too. Right?
317
00:24:02,629 --> 00:24:04,047
Of course we did.
318
00:24:05,131 --> 00:24:06,383
By the way, Go.
319
00:24:07,342 --> 00:24:10,261
While I wasn't paying attention,
where did you go?
320
00:24:10,971 --> 00:24:11,596
Huh?
321
00:24:12,347 --> 00:24:15,225
Oh, I went to go pray to God.
322
00:24:15,517 --> 00:24:16,142
To God?
323
00:24:16,810 --> 00:24:20,063
Yeah. It's who you rely on
when in trouble.
324
00:24:22,816 --> 00:24:27,821
Seriously? Do you really believe in
the mysteries of nature?
325
00:24:30,407 --> 00:24:32,450
Yes. Yes, this is MAT.
326
00:24:32,742 --> 00:24:33,451
Yes.
327
00:24:34,452 --> 00:24:35,829
Right, I understand.
328
00:24:36,121 --> 00:24:36,997
What is it?
329
00:24:37,288 --> 00:24:40,083
There's a smog warning over all of Tokyo.
330
00:24:40,375 --> 00:24:45,171
The oxidant level is pretty bad. They're
telling people to wear masks outside.
331
00:24:45,714 --> 00:24:47,090
That was from the city.
332
00:24:47,882 --> 00:24:51,302
Good grief. The monster's gone
and now another problem.
333
00:24:52,012 --> 00:24:52,971
Kishida.
334
00:24:53,680 --> 00:24:55,974
It isn't the power of nature this time.
335
00:24:56,266 --> 00:24:56,808
Yeah.
336
00:25:12,741 --> 00:25:16,745
The space monster Yadokarin attacks
and invades MAT's Space Station.
337
00:25:17,037 --> 00:25:19,831
Jiro-kun's in danger. You can do it,
Jiro—kun. Buildings crumble.
338
00:25:20,123 --> 00:25:21,958
MAT supports Ultraman.
339
00:25:22,250 --> 00:25:23,793
Let's all watch next week.
25141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.