All language subtitles for Return of Ultraman - 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:25,630 MYSTERY! HOMICIDE BEETLE INCIDENT 3 00:00:36,432 --> 00:00:43,815 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,107 --> 00:00:51,573 Far away Alone on Earth 5 00:00:51,864 --> 00:00:55,785 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:56,077 --> 00:01:03,084 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,376 --> 00:01:06,546 With the echoing roar in his ear 8 00:01:06,838 --> 00:01:11,259 He's returned He's returned 9 00:01:11,551 --> 00:01:15,513 Ultraman 10 00:01:26,232 --> 00:01:29,861 Featuring Insect Monster Nokogilin. 11 00:01:36,200 --> 00:01:39,370 Thank you for the gift. I gave it to her right away. 12 00:01:39,662 --> 00:01:41,247 Did she like it? 13 00:01:41,539 --> 00:01:42,957 Yeah. She was grateful. 14 00:01:43,958 --> 00:01:45,209 That's good to hear. 15 00:01:45,501 --> 00:01:46,252 Yeah. 16 00:01:48,087 --> 00:01:50,673 —Huh? —What is it? 17 00:01:53,801 --> 00:01:54,677 What's that?! 18 00:01:56,471 --> 00:01:59,307 It's a meteorite. Nothing'|| happen. 19 00:02:01,643 --> 00:02:03,436 It landed near Sakata-san's house. 20 00:02:03,978 --> 00:02:05,480 I hope nothing happens. 21 00:02:28,503 --> 00:02:31,923 Three days later, at night. 22 00:02:58,825 --> 00:03:00,243 Yes, this is MAT. 23 00:03:00,535 --> 00:03:02,412 Huh? The Space Hotel? 24 00:03:02,704 --> 00:03:03,329 Yes. 25 00:03:03,621 --> 00:03:05,790 What?! A person evaporated? 26 00:03:06,207 --> 00:03:06,999 Yes. 27 00:03:07,625 --> 00:03:12,964 Oh, at MAT we deal specifically with monsters. Please call the police. 28 00:03:13,423 --> 00:03:15,049 Yes. Thank you. 29 00:03:15,341 --> 00:03:16,551 A person evaporated? 30 00:03:16,843 --> 00:03:19,220 Yeah. Suddenly when he was shaving. 31 00:03:19,637 --> 00:03:22,056 But there's no trace of an intruder. 32 00:03:22,348 --> 00:03:25,309 They were shocked, so they called MAT. 33 00:03:33,901 --> 00:03:37,321 Just because Go—san gave you that lipstick, you don't have to apply so much. 34 00:03:37,613 --> 00:03:39,157 Be quiet. 35 00:03:39,449 --> 00:03:41,451 See? You made me mess up. 36 00:03:41,743 --> 00:03:43,327 You look like a creepy hag. 37 00:03:43,619 --> 00:03:45,913 Say what you like. Could you get that? 38 00:03:49,584 --> 00:03:51,210 Go-san's waiting for you. 39 00:03:53,171 --> 00:03:55,673 —Hey, Sakata! —Sakata—san! 40 00:03:56,716 --> 00:03:58,634 -Hey. —Oh. 41 00:03:58,926 --> 00:04:02,472 Jiro, this is unlike you. You're not asking to tag along with Go? 42 00:04:02,764 --> 00:04:04,348 They're going to see a movie. 43 00:04:05,099 --> 00:04:06,642 I'm saying no today. 44 00:04:07,226 --> 00:04:09,020 We've got important insect gathering. 45 00:04:09,312 --> 00:04:11,439 Huh? Insect gathering? 46 00:04:12,148 --> 00:04:18,070 Yup! There's a rare sawtooth stag beetle around here. 47 00:04:19,447 --> 00:04:21,783 Stag beetles come out during July and August. 48 00:04:22,074 --> 00:04:25,286 But it's a rare one with three horns. 49 00:04:25,578 --> 00:04:26,037 Right? 50 00:04:26,329 --> 00:04:28,873 Yeah. It's supposed to be really big! 51 00:04:30,291 --> 00:04:33,753 A normal stag beetle goes for 340 yen. 52 00:04:34,378 --> 00:04:36,547 With three horns, it'll be 2,000 yen! 53 00:04:36,839 --> 00:04:37,840 Yeah. 54 00:04:39,967 --> 00:04:44,597 They make a ruckus from early morning to late night. All to catch that one beetle. 55 00:04:45,181 --> 00:04:46,724 Three horns does sound rare. 56 00:04:47,016 --> 00:04:49,685 Yeah. When it flies, it shines silver. 57 00:04:49,977 --> 00:04:51,521 Its horns are yellow. 58 00:04:51,813 --> 00:04:54,065 -It flies at Mach speeds. —Hmm. 59 00:04:54,357 --> 00:04:55,399 Let's go already! 60 00:04:55,691 --> 00:04:57,109 Let's go! Let's go! 61 00:04:59,028 --> 00:05:01,280 A sawtooth stag beetle that flies at Mach speeds? 62 00:05:01,823 --> 00:05:03,324 2,000 yen sounds cheap. 63 00:05:07,453 --> 00:05:08,913 Sorry for being late. 64 00:05:09,205 --> 00:05:11,249 Well? I used the lipstick Go—san gave me. 65 00:05:11,707 --> 00:05:14,210 Huh. Not a bad color. 66 00:05:15,336 --> 00:05:16,754 You're pretty smooth. 67 00:05:17,338 --> 00:05:20,007 Actually, Minami gave me that. 68 00:05:20,591 --> 00:05:22,927 It's a souvenir from when he attended a seminar in Greece. 69 00:05:23,219 --> 00:05:24,804 I thought so. 70 00:05:25,096 --> 00:05:28,766 Even so, I'm glad. It's the first present Go-san's ever given me. 71 00:05:29,725 --> 00:05:32,395 There's no one to pester you today. Take your time. 72 00:05:32,687 --> 00:05:33,187 Yeah. 73 00:05:34,063 --> 00:05:36,816 What movie do you want to see? "The Beach of Love"? 74 00:05:37,108 --> 00:05:38,818 Or "Elise Forever"? 75 00:05:39,110 --> 00:05:41,654 Oh no. I can't stand sappy movies. 76 00:05:41,946 --> 00:05:43,281 Oh? What then? 77 00:05:44,866 --> 00:05:46,117 "The Forest of the Vampire Baron"! 78 00:06:17,732 --> 00:06:18,691 Excuse me. 79 00:06:24,739 --> 00:06:25,239 This is Go. 80 00:06:25,531 --> 00:06:27,158 It's another locked room murder. 81 00:06:27,450 --> 00:06:31,329 The victim is a 25-year-old woman, It's near the previous hotel. 82 00:06:31,746 --> 00:06:33,372 MAT'S not needed for a murder case. 83 00:06:33,664 --> 00:06:36,918 It's a police request. They can't figure out how it was done. 84 00:06:37,460 --> 00:06:38,669 All right. I'll be right there. 85 00:06:41,964 --> 00:06:46,302 There was an incident. Sorry, but can you make it home alone? 86 00:06:49,263 --> 00:06:50,264 Go—san! 87 00:07:11,452 --> 00:07:12,578 It's just like the hotel. 88 00:07:12,870 --> 00:07:16,165 Yeah. She was attacked while using a hair dryer. 89 00:07:16,707 --> 00:07:21,837 According to the landlord, she was earnest and not one to incur anyone's hatred. 90 00:07:37,687 --> 00:07:41,440 The previous victim was attacked while using an electric shaver. 91 00:07:42,066 --> 00:07:46,779 No witnesses and no evidence left at the scene. 92 00:07:47,446 --> 00:07:49,240 We believe it's the same method. 93 00:07:49,532 --> 00:07:50,408 Hmm. 94 00:07:52,868 --> 00:07:55,579 An electric shaver and a hair dryer. 95 00:07:56,497 --> 00:07:59,417 It looks like the key to solving this is there. 96 00:08:02,503 --> 00:08:08,175 That night, that shining object fell around here. 97 00:08:08,801 --> 00:08:09,427 Could it be...? 98 00:08:10,511 --> 00:08:13,723 Captain, this might not be the work of a human. 99 00:08:15,224 --> 00:08:17,560 That sounds like something MAT would think up. 100 00:08:18,352 --> 00:08:21,022 But, I believe the culprit is a human. 101 00:08:21,772 --> 00:08:24,567 It's a premeditated crime using a Laser Gun. 102 00:08:26,444 --> 00:08:27,945 I think so, too. 103 00:08:29,363 --> 00:08:32,616 Besides, if it was a space monster, there'd be more casualties. 104 00:08:33,075 --> 00:08:36,454 Go, you may be fixated on the meteorite from the other day, but 105 00:08:36,746 --> 00:08:37,913 you're grasping at straws. 106 00:08:40,041 --> 00:08:40,791 Hm?! 107 00:08:43,878 --> 00:08:46,297 What a pervy insect. 108 00:08:51,302 --> 00:08:53,262 It's the same one that I gave to Aki-chan. 109 00:09:52,822 --> 00:09:54,448 How annoying. 110 00:09:56,283 --> 00:09:58,160 Shoo! Go away! 111 00:10:03,290 --> 00:10:04,625 Leave me alone! 112 00:10:08,504 --> 00:10:09,547 So there! 113 00:10:19,306 --> 00:10:20,015 I'm home, Ken. 114 00:10:20,307 --> 00:10:22,685 Oh. Welcome back. Where's Go? 115 00:10:22,977 --> 00:10:25,354 There was some case so he left me alone. 116 00:10:25,646 --> 00:10:26,981 That's a shame. 117 00:10:27,273 --> 00:10:28,899 I'm starving. 118 00:10:29,483 --> 00:10:30,234 Where's Jiro? 119 00:10:30,860 --> 00:10:32,069 He'll be back soon. 120 00:10:44,123 --> 00:10:44,832 Oh! 121 00:11:11,358 --> 00:11:13,986 Hooray! I caught the 2,000 yen! 122 00:11:14,820 --> 00:11:16,447 So? What happened with the insect? 123 00:11:16,739 --> 00:11:19,909 I beat it with my handbag! It was being a pest. 124 00:11:21,202 --> 00:11:22,703 I feel sorry for that poor bug. 125 00:11:22,995 --> 00:11:23,954 Why? 126 00:11:24,705 --> 00:11:26,916 You took your frustrations about Go out on it. 127 00:11:27,208 --> 00:11:27,833 Hmph! 128 00:11:29,376 --> 00:11:31,128 Go—san had work to do. 129 00:11:32,213 --> 00:11:34,548 Did the insect have three horns? 130 00:11:35,382 --> 00:11:38,135 Come to think of it, it was a strange insect. 131 00:11:38,427 --> 00:11:40,721 It's probably the one Jim and his friends are after. 132 00:11:41,013 --> 00:11:41,931 Really? 133 00:11:42,473 --> 00:11:44,308 If you'd caught it, Jim would've been happy. 134 00:11:50,731 --> 00:11:51,857 Hello? 135 00:11:52,441 --> 00:11:54,360 It's Go. Is Aki—chan home yet? 136 00:11:54,652 --> 00:11:57,863 She just came back. If you don't look after her, bugs might get her. 137 00:11:58,155 --> 00:11:58,822 Bugs? 138 00:11:59,740 --> 00:12:00,824 I'm kidding. 139 00:12:01,325 --> 00:12:04,536 Aki said she got chased by a strange insect on the way home. 140 00:12:04,828 --> 00:12:06,330 This isn't the time for jokes! 141 00:12:06,622 --> 00:12:11,627 The three—horned insect Jim is after might be a killer insect! 142 00:12:12,253 --> 00:12:13,462 The one with three horns? 143 00:12:13,754 --> 00:12:14,964 Try to be careful. 144 00:12:15,256 --> 00:12:16,257 I'm ho me! 145 00:12:16,548 --> 00:12:19,134 I'll tell Jiro not to go insect gathering for a while. 146 00:12:20,386 --> 00:12:22,388 If I see it, I'll be sure to call. 147 00:12:22,680 --> 00:12:23,847 Good night! 148 00:12:28,102 --> 00:12:30,020 It was a killer insect? 149 00:12:30,604 --> 00:12:33,399 Don't worry, Go and the others will take care of it. 150 00:12:33,691 --> 00:12:34,692 I guess so. 151 00:12:38,320 --> 00:12:42,032 I'm not handing you over no matter what. You're 2,000 yen after all. 152 00:13:26,577 --> 00:13:27,786 What's wrong, Aki? 153 00:13:30,998 --> 00:13:32,416 Sis, what is it?! 154 00:13:33,000 --> 00:13:34,168 The killer insect! 155 00:13:34,460 --> 00:13:35,169 Oh! 156 00:13:45,721 --> 00:13:47,806 That's the Greek lipstick Go—san gave me. 157 00:13:48,349 --> 00:13:51,268 It was chasing you because of the lipstick. 158 00:13:52,353 --> 00:13:54,480 Oh! That's my insect! 159 00:13:55,439 --> 00:13:57,858 Jiro, you were hiding it? 160 00:13:58,400 --> 00:13:59,735 It broke out here and got away. 161 00:14:01,570 --> 00:14:03,030 The net's melted. 162 00:14:04,239 --> 00:14:05,741 What a terrifying insect. 163 00:14:07,034 --> 00:14:08,118 Call MAT right away. 164 00:14:08,410 --> 00:14:08,952 Yeah. 165 00:14:09,495 --> 00:14:11,622 I'll watch this thing. 166 00:14:14,708 --> 00:14:16,168 RETURN OF ULTRAMAN 167 00:14:18,295 --> 00:14:23,801 Captain, I took the lipstick, but if we remain quiet, it doesn't do anything. 168 00:14:25,719 --> 00:14:26,595 Okay. 169 00:14:28,097 --> 00:14:29,181 Begin experiment. 170 00:14:30,140 --> 00:14:30,766 Yes, sir. 171 00:14:47,908 --> 00:14:48,826 Pull the shaver away. 172 00:14:49,576 --> 00:14:50,119 Yes, sir. 173 00:14:52,788 --> 00:14:55,082 There's no mistake. This did it. 174 00:14:55,624 --> 00:15:00,421 This type of motor sounds like just like the wings of its enemies. 175 00:15:00,963 --> 00:15:02,423 That's why it attacks. 176 00:15:02,840 --> 00:15:05,759 Is there such a thing as a laser-shooting insect? 177 00:15:06,260 --> 00:15:10,347 Like Go said, this is probably a space insect. 178 00:15:10,639 --> 00:15:12,724 What?! A space insect?! 179 00:15:13,475 --> 00:15:14,560 What a terrifying insect. 180 00:15:15,978 --> 00:15:18,689 Captain, would you let me take care of this? 181 00:15:19,356 --> 00:15:21,108 It terrorized your girlfriend after all. 182 00:15:21,400 --> 00:15:23,026 No, that's not it. 183 00:15:24,611 --> 00:15:28,157 Don't judge it by its size. It's still a space insect. 184 00:15:28,449 --> 00:15:29,116 Yes, sir. 185 00:15:30,159 --> 00:15:31,785 Go, use this. 186 00:15:32,077 --> 00:15:35,873 It's a Space Laser Gun. It'll fell any space monster in one shot. 187 00:15:36,457 --> 00:15:39,126 Thank you. This will be a sure thing! 188 00:15:47,134 --> 00:15:47,718 Kishida! 189 00:15:48,010 --> 00:15:48,510 Yes, sir! 190 00:16:13,827 --> 00:16:14,912 Go, stop! 191 00:16:16,830 --> 00:16:19,082 It's turning the laser into its own energy. 192 00:16:47,402 --> 00:16:49,321 We don't know where it'll show up. 193 00:16:50,364 --> 00:16:52,908 Ueno! Go! Search the skies! 194 00:16:53,200 --> 00:16:53,784 Yes, sir! 195 00:17:20,561 --> 00:17:21,603 This is Go. 196 00:17:22,062 --> 00:17:25,357 I'm currently in Tokyo Sky Area A. Nothing to report. 197 00:17:25,649 --> 00:17:27,985 Roger. Stay on guard. 198 00:17:28,443 --> 00:17:29,278 Roger. 199 00:17:48,797 --> 00:17:52,217 This is Ueno. I'm in Tokyo Area C. Currently nothing to report. 200 00:17:52,509 --> 00:17:54,970 Roger. Patrol in the Area D direction. 201 00:17:55,262 --> 00:17:55,971 Roger. 202 00:18:12,863 --> 00:18:16,867 I'm currently patrolling Tokyo Area B. Currently nothing to report. 203 00:18:17,159 --> 00:18:19,077 Roger. Increase awareness. 204 00:18:19,369 --> 00:18:20,037 Roger. 205 00:18:23,874 --> 00:18:24,791 What's wrong?! Go! 206 00:18:25,083 --> 00:18:27,210 I've found the space insect! Moving to attack! 207 00:18:27,502 --> 00:18:29,838 Roger! We'll head out immediately! 208 00:18:30,130 --> 00:18:30,756 Roger! 209 00:18:38,138 --> 00:18:40,307 The space insect's appeared! Head there immediately! 210 00:18:40,599 --> 00:18:41,558 Roger! 211 00:18:59,534 --> 00:19:00,369 Go, here goes! 212 00:19:00,661 --> 00:19:01,286 Okay! 213 00:19:19,012 --> 00:19:19,763 Look out! 214 00:19:46,790 --> 00:19:47,332 Let's go! 215 00:19:47,624 --> 00:19:48,291 Yes, sir! 216 00:20:03,056 --> 00:20:03,974 Let's go around. 217 00:20:04,266 --> 00:20:04,850 Yes, sir! 218 00:20:13,567 --> 00:20:14,484 Fire! 219 00:20:58,403 --> 00:21:00,572 Damn space insect! 220 00:21:21,092 --> 00:21:21,802 Oh! 221 00:21:28,975 --> 00:21:29,893 Go! 222 00:21:30,519 --> 00:21:31,269 Dammit! 223 00:23:18,668 --> 00:23:20,045 Ultraman's in danger! 224 00:23:20,337 --> 00:23:21,171 Aim for the monster's eyes! 225 00:24:27,487 --> 00:24:30,824 You'll get chased again. You might die this time. 226 00:24:31,116 --> 00:24:32,450 I don't care if I die. 227 00:24:32,742 --> 00:24:33,535 Huh?! 228 00:24:38,832 --> 00:24:40,083 I'm ready. 229 00:24:41,668 --> 00:24:42,669 You look pretty. 230 00:24:42,961 --> 00:24:44,087 Why thank you. 231 00:24:45,130 --> 00:24:46,256 You've got something here. 232 00:24:46,548 --> 00:24:48,258 Is it Vampire Baron again? 233 00:24:48,675 --> 00:24:51,469 Wrong. Today is "Wonderful Helen". 234 00:24:53,179 --> 00:24:53,805 Huh. 235 00:24:56,266 --> 00:24:58,101 I don't understand girls. 236 00:24:58,768 --> 00:24:59,936 Cheeky kid! 237 00:25:11,865 --> 00:25:14,784 In the darkness, the giant saw monster Gronken appears. 238 00:25:15,076 --> 00:25:17,620 Oh no! A building is cut in half. 239 00:25:17,912 --> 00:25:22,959 Plus, next week, the kicking demon, Sawamura, fights our hero, Hideki Go. 240 00:25:23,251 --> 00:25:25,003 Let's all watch again next week. 16634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.