Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,538 --> 00:00:20,917
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,209 --> 00:00:25,630
MYSTERY!
HOMICIDE BEETLE INCIDENT
3
00:00:36,432 --> 00:00:43,815
You can see it too
The Star of Ultra
4
00:00:44,107 --> 00:00:51,573
Far away
Alone on Earth
5
00:00:51,864 --> 00:00:55,785
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:56,077 --> 00:01:03,084
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:03,376 --> 00:01:06,546
With the echoing roar in his ear
8
00:01:06,838 --> 00:01:11,259
He's returned
He's returned
9
00:01:11,551 --> 00:01:15,513
Ultraman
10
00:01:26,232 --> 00:01:29,861
Featuring Insect Monster Nokogilin.
11
00:01:36,200 --> 00:01:39,370
Thank you for the gift.
I gave it to her right away.
12
00:01:39,662 --> 00:01:41,247
Did she like it?
13
00:01:41,539 --> 00:01:42,957
Yeah. She was grateful.
14
00:01:43,958 --> 00:01:45,209
That's good to hear.
15
00:01:45,501 --> 00:01:46,252
Yeah.
16
00:01:48,087 --> 00:01:50,673
—Huh?
—What is it?
17
00:01:53,801 --> 00:01:54,677
What's that?!
18
00:01:56,471 --> 00:01:59,307
It's a meteorite. Nothing'|| happen.
19
00:02:01,643 --> 00:02:03,436
It landed near Sakata-san's house.
20
00:02:03,978 --> 00:02:05,480
I hope nothing happens.
21
00:02:28,503 --> 00:02:31,923
Three days later, at night.
22
00:02:58,825 --> 00:03:00,243
Yes, this is MAT.
23
00:03:00,535 --> 00:03:02,412
Huh? The Space Hotel?
24
00:03:02,704 --> 00:03:03,329
Yes.
25
00:03:03,621 --> 00:03:05,790
What?! A person evaporated?
26
00:03:06,207 --> 00:03:06,999
Yes.
27
00:03:07,625 --> 00:03:12,964
Oh, at MAT we deal specifically
with monsters. Please call the police.
28
00:03:13,423 --> 00:03:15,049
Yes. Thank you.
29
00:03:15,341 --> 00:03:16,551
A person evaporated?
30
00:03:16,843 --> 00:03:19,220
Yeah. Suddenly when he was shaving.
31
00:03:19,637 --> 00:03:22,056
But there's no trace of an intruder.
32
00:03:22,348 --> 00:03:25,309
They were shocked, so they called MAT.
33
00:03:33,901 --> 00:03:37,321
Just because Go—san gave you that
lipstick, you don't have to apply so much.
34
00:03:37,613 --> 00:03:39,157
Be quiet.
35
00:03:39,449 --> 00:03:41,451
See? You made me mess up.
36
00:03:41,743 --> 00:03:43,327
You look like a creepy hag.
37
00:03:43,619 --> 00:03:45,913
Say what you like. Could you get that?
38
00:03:49,584 --> 00:03:51,210
Go-san's waiting for you.
39
00:03:53,171 --> 00:03:55,673
—Hey, Sakata!
—Sakata—san!
40
00:03:56,716 --> 00:03:58,634
-Hey.
—Oh.
41
00:03:58,926 --> 00:04:02,472
Jiro, this is unlike you.
You're not asking to tag along with Go?
42
00:04:02,764 --> 00:04:04,348
They're going to see a movie.
43
00:04:05,099 --> 00:04:06,642
I'm saying no today.
44
00:04:07,226 --> 00:04:09,020
We've got important insect gathering.
45
00:04:09,312 --> 00:04:11,439
Huh? Insect gathering?
46
00:04:12,148 --> 00:04:18,070
Yup! There's a rare
sawtooth stag beetle around here.
47
00:04:19,447 --> 00:04:21,783
Stag beetles come out
during July and August.
48
00:04:22,074 --> 00:04:25,286
But it's a rare one with three horns.
49
00:04:25,578 --> 00:04:26,037
Right?
50
00:04:26,329 --> 00:04:28,873
Yeah. It's supposed to be really big!
51
00:04:30,291 --> 00:04:33,753
A normal stag beetle goes for 340 yen.
52
00:04:34,378 --> 00:04:36,547
With three horns,
it'll be 2,000 yen!
53
00:04:36,839 --> 00:04:37,840
Yeah.
54
00:04:39,967 --> 00:04:44,597
They make a ruckus from early morning to
late night. All to catch that one beetle.
55
00:04:45,181 --> 00:04:46,724
Three horns does sound rare.
56
00:04:47,016 --> 00:04:49,685
Yeah. When it flies, it shines silver.
57
00:04:49,977 --> 00:04:51,521
Its horns are yellow.
58
00:04:51,813 --> 00:04:54,065
-It flies at Mach speeds.
—Hmm.
59
00:04:54,357 --> 00:04:55,399
Let's go already!
60
00:04:55,691 --> 00:04:57,109
Let's go! Let's go!
61
00:04:59,028 --> 00:05:01,280
A sawtooth stag beetle
that flies at Mach speeds?
62
00:05:01,823 --> 00:05:03,324
2,000 yen sounds cheap.
63
00:05:07,453 --> 00:05:08,913
Sorry for being late.
64
00:05:09,205 --> 00:05:11,249
Well? I used the lipstick Go—san gave me.
65
00:05:11,707 --> 00:05:14,210
Huh. Not a bad color.
66
00:05:15,336 --> 00:05:16,754
You're pretty smooth.
67
00:05:17,338 --> 00:05:20,007
Actually, Minami gave me that.
68
00:05:20,591 --> 00:05:22,927
It's a souvenir from when
he attended a seminar in Greece.
69
00:05:23,219 --> 00:05:24,804
I thought so.
70
00:05:25,096 --> 00:05:28,766
Even so, I'm glad. It's the first present
Go-san's ever given me.
71
00:05:29,725 --> 00:05:32,395
There's no one to pester you today.
Take your time.
72
00:05:32,687 --> 00:05:33,187
Yeah.
73
00:05:34,063 --> 00:05:36,816
What movie do you want to see?
"The Beach of Love"?
74
00:05:37,108 --> 00:05:38,818
Or "Elise Forever"?
75
00:05:39,110 --> 00:05:41,654
Oh no. I can't stand sappy movies.
76
00:05:41,946 --> 00:05:43,281
Oh? What then?
77
00:05:44,866 --> 00:05:46,117
"The Forest of the Vampire Baron"!
78
00:06:17,732 --> 00:06:18,691
Excuse me.
79
00:06:24,739 --> 00:06:25,239
This is Go.
80
00:06:25,531 --> 00:06:27,158
It's another locked room murder.
81
00:06:27,450 --> 00:06:31,329
The victim is a 25-year-old woman,
It's near the previous hotel.
82
00:06:31,746 --> 00:06:33,372
MAT'S not needed for a murder case.
83
00:06:33,664 --> 00:06:36,918
It's a police request.
They can't figure out how it was done.
84
00:06:37,460 --> 00:06:38,669
All right. I'll be right there.
85
00:06:41,964 --> 00:06:46,302
There was an incident.
Sorry, but can you make it home alone?
86
00:06:49,263 --> 00:06:50,264
Go—san!
87
00:07:11,452 --> 00:07:12,578
It's just like the hotel.
88
00:07:12,870 --> 00:07:16,165
Yeah. She was attacked
while using a hair dryer.
89
00:07:16,707 --> 00:07:21,837
According to the landlord, she was earnest
and not one to incur anyone's hatred.
90
00:07:37,687 --> 00:07:41,440
The previous victim was attacked while
using an electric shaver.
91
00:07:42,066 --> 00:07:46,779
No witnesses and no evidence
left at the scene.
92
00:07:47,446 --> 00:07:49,240
We believe it's the same method.
93
00:07:49,532 --> 00:07:50,408
Hmm.
94
00:07:52,868 --> 00:07:55,579
An electric shaver and a hair dryer.
95
00:07:56,497 --> 00:07:59,417
It looks like the key to
solving this is there.
96
00:08:02,503 --> 00:08:08,175
That night, that shining object
fell around here.
97
00:08:08,801 --> 00:08:09,427
Could it be...?
98
00:08:10,511 --> 00:08:13,723
Captain, this might not be
the work of a human.
99
00:08:15,224 --> 00:08:17,560
That sounds like something
MAT would think up.
100
00:08:18,352 --> 00:08:21,022
But, I believe the culprit is a human.
101
00:08:21,772 --> 00:08:24,567
It's a premeditated crime
using a Laser Gun.
102
00:08:26,444 --> 00:08:27,945
I think so, too.
103
00:08:29,363 --> 00:08:32,616
Besides, if it was a space monster,
there'd be more casualties.
104
00:08:33,075 --> 00:08:36,454
Go, you may be fixated on the meteorite
from the other day, but
105
00:08:36,746 --> 00:08:37,913
you're grasping at straws.
106
00:08:40,041 --> 00:08:40,791
Hm?!
107
00:08:43,878 --> 00:08:46,297
What a pervy insect.
108
00:08:51,302 --> 00:08:53,262
It's the same one that I gave to Aki-chan.
109
00:09:52,822 --> 00:09:54,448
How annoying.
110
00:09:56,283 --> 00:09:58,160
Shoo! Go away!
111
00:10:03,290 --> 00:10:04,625
Leave me alone!
112
00:10:08,504 --> 00:10:09,547
So there!
113
00:10:19,306 --> 00:10:20,015
I'm home, Ken.
114
00:10:20,307 --> 00:10:22,685
Oh. Welcome back. Where's Go?
115
00:10:22,977 --> 00:10:25,354
There was some case so he left me alone.
116
00:10:25,646 --> 00:10:26,981
That's a shame.
117
00:10:27,273 --> 00:10:28,899
I'm starving.
118
00:10:29,483 --> 00:10:30,234
Where's Jiro?
119
00:10:30,860 --> 00:10:32,069
He'll be back soon.
120
00:10:44,123 --> 00:10:44,832
Oh!
121
00:11:11,358 --> 00:11:13,986
Hooray! I caught the 2,000 yen!
122
00:11:14,820 --> 00:11:16,447
So? What happened with the insect?
123
00:11:16,739 --> 00:11:19,909
I beat it with my handbag!
It was being a pest.
124
00:11:21,202 --> 00:11:22,703
I feel sorry for that poor bug.
125
00:11:22,995 --> 00:11:23,954
Why?
126
00:11:24,705 --> 00:11:26,916
You took your frustrations
about Go out on it.
127
00:11:27,208 --> 00:11:27,833
Hmph!
128
00:11:29,376 --> 00:11:31,128
Go—san had work to do.
129
00:11:32,213 --> 00:11:34,548
Did the insect have three horns?
130
00:11:35,382 --> 00:11:38,135
Come to think of it,
it was a strange insect.
131
00:11:38,427 --> 00:11:40,721
It's probably the one
Jim and his friends are after.
132
00:11:41,013 --> 00:11:41,931
Really?
133
00:11:42,473 --> 00:11:44,308
If you'd caught it,
Jim would've been happy.
134
00:11:50,731 --> 00:11:51,857
Hello?
135
00:11:52,441 --> 00:11:54,360
It's Go. Is Aki—chan home yet?
136
00:11:54,652 --> 00:11:57,863
She just came back. If you don't
look after her, bugs might get her.
137
00:11:58,155 --> 00:11:58,822
Bugs?
138
00:11:59,740 --> 00:12:00,824
I'm kidding.
139
00:12:01,325 --> 00:12:04,536
Aki said she got chased by
a strange insect on the way home.
140
00:12:04,828 --> 00:12:06,330
This isn't the time for jokes!
141
00:12:06,622 --> 00:12:11,627
The three—horned insect Jim is after
might be a killer insect!
142
00:12:12,253 --> 00:12:13,462
The one with three horns?
143
00:12:13,754 --> 00:12:14,964
Try to be careful.
144
00:12:15,256 --> 00:12:16,257
I'm ho me!
145
00:12:16,548 --> 00:12:19,134
I'll tell Jiro not to
go insect gathering for a while.
146
00:12:20,386 --> 00:12:22,388
If I see it, I'll be sure to call.
147
00:12:22,680 --> 00:12:23,847
Good night!
148
00:12:28,102 --> 00:12:30,020
It was a killer insect?
149
00:12:30,604 --> 00:12:33,399
Don't worry, Go and the others
will take care of it.
150
00:12:33,691 --> 00:12:34,692
I guess so.
151
00:12:38,320 --> 00:12:42,032
I'm not handing you over no matter what.
You're 2,000 yen after all.
152
00:13:26,577 --> 00:13:27,786
What's wrong, Aki?
153
00:13:30,998 --> 00:13:32,416
Sis, what is it?!
154
00:13:33,000 --> 00:13:34,168
The killer insect!
155
00:13:34,460 --> 00:13:35,169
Oh!
156
00:13:45,721 --> 00:13:47,806
That's the Greek lipstick Go—san gave me.
157
00:13:48,349 --> 00:13:51,268
It was chasing you
because of the lipstick.
158
00:13:52,353 --> 00:13:54,480
Oh! That's my insect!
159
00:13:55,439 --> 00:13:57,858
Jiro, you were hiding it?
160
00:13:58,400 --> 00:13:59,735
It broke out here and got away.
161
00:14:01,570 --> 00:14:03,030
The net's melted.
162
00:14:04,239 --> 00:14:05,741
What a terrifying insect.
163
00:14:07,034 --> 00:14:08,118
Call MAT right away.
164
00:14:08,410 --> 00:14:08,952
Yeah.
165
00:14:09,495 --> 00:14:11,622
I'll watch this thing.
166
00:14:14,708 --> 00:14:16,168
RETURN OF ULTRAMAN
167
00:14:18,295 --> 00:14:23,801
Captain, I took the lipstick, but if we
remain quiet, it doesn't do anything.
168
00:14:25,719 --> 00:14:26,595
Okay.
169
00:14:28,097 --> 00:14:29,181
Begin experiment.
170
00:14:30,140 --> 00:14:30,766
Yes, sir.
171
00:14:47,908 --> 00:14:48,826
Pull the shaver away.
172
00:14:49,576 --> 00:14:50,119
Yes, sir.
173
00:14:52,788 --> 00:14:55,082
There's no mistake. This did it.
174
00:14:55,624 --> 00:15:00,421
This type of motor sounds like just like
the wings of its enemies.
175
00:15:00,963 --> 00:15:02,423
That's why it attacks.
176
00:15:02,840 --> 00:15:05,759
Is there such a thing as
a laser-shooting insect?
177
00:15:06,260 --> 00:15:10,347
Like Go said,
this is probably a space insect.
178
00:15:10,639 --> 00:15:12,724
What?! A space insect?!
179
00:15:13,475 --> 00:15:14,560
What a terrifying insect.
180
00:15:15,978 --> 00:15:18,689
Captain, would you let me
take care of this?
181
00:15:19,356 --> 00:15:21,108
It terrorized your girlfriend after all.
182
00:15:21,400 --> 00:15:23,026
No, that's not it.
183
00:15:24,611 --> 00:15:28,157
Don't judge it by its size.
It's still a space insect.
184
00:15:28,449 --> 00:15:29,116
Yes, sir.
185
00:15:30,159 --> 00:15:31,785
Go, use this.
186
00:15:32,077 --> 00:15:35,873
It's a Space Laser Gun.
It'll fell any space monster in one shot.
187
00:15:36,457 --> 00:15:39,126
Thank you. This will be a sure thing!
188
00:15:47,134 --> 00:15:47,718
Kishida!
189
00:15:48,010 --> 00:15:48,510
Yes, sir!
190
00:16:13,827 --> 00:16:14,912
Go, stop!
191
00:16:16,830 --> 00:16:19,082
It's turning the laser
into its own energy.
192
00:16:47,402 --> 00:16:49,321
We don't know where it'll show up.
193
00:16:50,364 --> 00:16:52,908
Ueno! Go! Search the skies!
194
00:16:53,200 --> 00:16:53,784
Yes, sir!
195
00:17:20,561 --> 00:17:21,603
This is Go.
196
00:17:22,062 --> 00:17:25,357
I'm currently in Tokyo Sky Area A.
Nothing to report.
197
00:17:25,649 --> 00:17:27,985
Roger. Stay on guard.
198
00:17:28,443 --> 00:17:29,278
Roger.
199
00:17:48,797 --> 00:17:52,217
This is Ueno. I'm in Tokyo Area C.
Currently nothing to report.
200
00:17:52,509 --> 00:17:54,970
Roger. Patrol in the Area D direction.
201
00:17:55,262 --> 00:17:55,971
Roger.
202
00:18:12,863 --> 00:18:16,867
I'm currently patrolling Tokyo Area B.
Currently nothing to report.
203
00:18:17,159 --> 00:18:19,077
Roger. Increase awareness.
204
00:18:19,369 --> 00:18:20,037
Roger.
205
00:18:23,874 --> 00:18:24,791
What's wrong?! Go!
206
00:18:25,083 --> 00:18:27,210
I've found the space insect!
Moving to attack!
207
00:18:27,502 --> 00:18:29,838
Roger! We'll head out immediately!
208
00:18:30,130 --> 00:18:30,756
Roger!
209
00:18:38,138 --> 00:18:40,307
The space insect's appeared!
Head there immediately!
210
00:18:40,599 --> 00:18:41,558
Roger!
211
00:18:59,534 --> 00:19:00,369
Go, here goes!
212
00:19:00,661 --> 00:19:01,286
Okay!
213
00:19:19,012 --> 00:19:19,763
Look out!
214
00:19:46,790 --> 00:19:47,332
Let's go!
215
00:19:47,624 --> 00:19:48,291
Yes, sir!
216
00:20:03,056 --> 00:20:03,974
Let's go around.
217
00:20:04,266 --> 00:20:04,850
Yes, sir!
218
00:20:13,567 --> 00:20:14,484
Fire!
219
00:20:58,403 --> 00:21:00,572
Damn space insect!
220
00:21:21,092 --> 00:21:21,802
Oh!
221
00:21:28,975 --> 00:21:29,893
Go!
222
00:21:30,519 --> 00:21:31,269
Dammit!
223
00:23:18,668 --> 00:23:20,045
Ultraman's in danger!
224
00:23:20,337 --> 00:23:21,171
Aim for the monster's eyes!
225
00:24:27,487 --> 00:24:30,824
You'll get chased again.
You might die this time.
226
00:24:31,116 --> 00:24:32,450
I don't care if I die.
227
00:24:32,742 --> 00:24:33,535
Huh?!
228
00:24:38,832 --> 00:24:40,083
I'm ready.
229
00:24:41,668 --> 00:24:42,669
You look pretty.
230
00:24:42,961 --> 00:24:44,087
Why thank you.
231
00:24:45,130 --> 00:24:46,256
You've got something here.
232
00:24:46,548 --> 00:24:48,258
Is it Vampire Baron again?
233
00:24:48,675 --> 00:24:51,469
Wrong. Today is "Wonderful Helen".
234
00:24:53,179 --> 00:24:53,805
Huh.
235
00:24:56,266 --> 00:24:58,101
I don't understand girls.
236
00:24:58,768 --> 00:24:59,936
Cheeky kid!
237
00:25:11,865 --> 00:25:14,784
In the darkness,
the giant saw monster Gronken appears.
238
00:25:15,076 --> 00:25:17,620
Oh no! A building is cut in half.
239
00:25:17,912 --> 00:25:22,959
Plus, next week, the kicking demon,
Sawamura, fights our hero, Hideki Go.
240
00:25:23,251 --> 00:25:25,003
Let's all watch again next week.
16634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.