All language subtitles for Return of Ultraman - 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:20,917 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,209 --> 00:00:25,630 POISON GAS MONSTER APPEARS 3 00:00:36,307 --> 00:00:43,773 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,065 --> 00:00:51,489 Far away Alone on Earth 5 00:00:51,781 --> 00:00:55,785 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:56,077 --> 00:01:03,042 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,462 With the echoing roar in his ear 8 00:01:06,754 --> 00:01:11,134 He's returned He's returned 9 00:01:11,426 --> 00:01:15,680 Ultraman 10 00:01:26,232 --> 00:01:30,361 Featuring Poison Gas Monster Mognezun. 11 00:01:49,380 --> 00:01:52,884 It's up to the captain whether we quit or continue a search. 12 00:01:53,384 --> 00:01:57,221 More importantly, why did you come back without a return order? 13 00:01:57,513 --> 00:01:59,057 Like I said, the squid... 14 00:01:59,349 --> 00:02:00,850 Let me drink water in peace. 15 00:02:01,142 --> 00:02:04,437 Ueno, have you forgotten the MAT spirit? 16 00:02:05,688 --> 00:02:11,152 Be there a monster or not, maintain teamwork and execute regular missions. 17 00:02:11,444 --> 00:02:12,195 I know. 18 00:02:12,487 --> 00:02:14,906 Then why come back just because you're thirsty? 19 00:02:15,198 --> 00:02:19,243 If all of MAT'S select few acted on impulse, what would happen?! 20 00:02:19,661 --> 00:02:20,161 I'll go. 21 00:02:20,453 --> 00:02:22,413 Wait! I can go again. 22 00:02:22,705 --> 00:02:24,248 Drink your damn water. 23 00:02:28,294 --> 00:02:29,420 Hardass! 24 00:02:30,088 --> 00:02:31,756 Kishida's too strict. 25 00:02:32,507 --> 00:02:34,592 MAT isn't the old army. 26 00:02:34,884 --> 00:02:37,637 His uncle's the commander of the Defense Force. 27 00:02:38,137 --> 00:02:41,015 The Kishida family's a proud military family. 28 00:02:41,557 --> 00:02:42,600 What's wrong? 29 00:02:43,518 --> 00:02:44,769 Kishida just headed out in a huff. 30 00:02:45,061 --> 00:02:45,770 Yes, sir. 31 00:02:47,522 --> 00:02:48,648 Did you do something again? 32 00:02:49,941 --> 00:02:51,984 His strong sense of responsibility is his good point. 33 00:02:52,276 --> 00:02:55,029 -Take his words as a thankful bitter pill. —Yes, sir. 34 00:02:56,656 --> 00:03:00,535 Since word from the Forest Service of a possible monster appearance, 35 00:03:00,827 --> 00:03:04,664 MAT began a search. That was three days ago. 36 00:03:04,956 --> 00:03:09,544 The MAT members have been taking turns wailing day and night 37 00:03:10,294 --> 00:03:12,839 without a trace of even its shadow. 38 00:03:13,673 --> 00:03:19,887 Do you think the monster the Forest Service person saw was some kind of illusion? 39 00:03:20,179 --> 00:03:26,310 Yeah, it's possible. At night, the trees and clouds moving can look like a monster. 40 00:03:29,814 --> 00:03:31,566 This is the MAT Gyro, Go speaking. 41 00:03:31,858 --> 00:03:33,484 This is the MAT Arrow 2, Kishida speaking. 42 00:03:33,776 --> 00:03:36,821 Huh? I wonder when he switched with Ueno? 43 00:03:37,113 --> 00:03:40,825 There are people collapsed in the southeast mountains. Get over here! 44 00:03:41,117 --> 00:03:41,951 Roger. 45 00:04:11,189 --> 00:04:13,941 That's strange. There's no sign it was shot. 46 00:04:14,817 --> 00:04:17,737 Go, contact Captain. Let's move these bodies quickly. 47 00:04:19,030 --> 00:04:22,533 Go, what are you daydreaming for?! Hurry and contact Headquarters! 48 00:04:22,825 --> 00:04:23,493 Right. 49 00:04:24,535 --> 00:04:28,581 This is Go! HQ, please respond! HQ, please respond! 50 00:04:34,879 --> 00:04:41,177 The film found at the film crew accident site was quickly developed by MAT. 51 00:04:46,974 --> 00:04:52,522 Okay, this film should show us everything that happened. 52 00:04:53,356 --> 00:04:54,524 Ueno, start the tape. 53 00:04:54,982 --> 00:04:55,733 Yes, sir. 54 00:04:58,653 --> 00:04:59,737 Ready to go. 55 00:05:00,238 --> 00:05:01,697 Okay, let's begin. 56 00:05:10,331 --> 00:05:12,458 —One, two! One, two! One, two! —Stop! 57 00:05:12,750 --> 00:05:15,044 Hey, what's going on? What are you doing? 58 00:05:15,336 --> 00:05:18,339 Stop right there! Come here you bastard! 59 00:05:23,553 --> 00:05:24,428 Brother! 60 00:05:24,720 --> 00:05:27,306 Die! What? Ow, ow, ow! 61 00:05:38,860 --> 00:05:40,403 Give me some water! 62 00:05:40,862 --> 00:05:41,529 Help me! 63 00:05:42,780 --> 00:05:43,865 Somebody! 64 00:05:44,282 --> 00:05:46,909 What on Earth is this fog stuff? 65 00:05:47,201 --> 00:05:49,954 It killed rabbits and birds too. 66 00:06:04,468 --> 00:06:06,512 Hm? What's that? 67 00:06:10,892 --> 00:06:12,351 Dammit! So there was a monster after all! 68 00:06:18,065 --> 00:06:18,608 Shh! 69 00:06:19,442 --> 00:06:20,610 What's this sound? 70 00:06:26,824 --> 00:06:31,329 We heard this sound too. So it was the monster's roar. 71 00:06:32,121 --> 00:06:32,705 Get the lights. 72 00:06:32,997 --> 00:06:33,581 Yes, sir. 73 00:06:38,586 --> 00:06:43,382 Minami, that landslide was where an underground monster emerged. 74 00:06:43,674 --> 00:06:47,553 Yeah. I thought the way it collapsed seemed strange. 75 00:06:49,263 --> 00:06:53,809 Yellow fog and a monster. These two seem to be closely related somehow. 76 00:06:56,020 --> 00:06:57,480 Oh, welcome, Staff Officer Satake. 77 00:06:57,772 --> 00:06:58,397 Hello. 78 00:06:59,231 --> 00:07:00,232 Greetings, everyone. 79 00:07:01,442 --> 00:07:03,736 The autopsy report for the film crew is complete. 80 00:07:04,028 --> 00:07:07,114 The cause of death was a highly deadly poison gas. 81 00:07:07,782 --> 00:07:09,784 —It's been four days since their deaths. -Poison gas?! 82 00:07:10,868 --> 00:07:11,911 I see. 83 00:07:13,245 --> 00:07:15,331 From the film, their deaths seemed almost instant. 84 00:07:15,873 --> 00:07:17,833 Apparently it's a fast-acting nerve agent. 85 00:07:19,043 --> 00:07:20,503 How eerie. 86 00:07:20,795 --> 00:07:21,629 Captain! 87 00:07:22,129 --> 00:07:26,884 We should find and eliminate the monster quickly. It must breath poisonous gas. 88 00:07:27,176 --> 00:07:29,053 I share Go's opinion. 89 00:07:29,345 --> 00:07:33,224 It's a poison gas monster. We can't let there be any more casualties. 90 00:07:34,976 --> 00:07:39,480 Apparently, the gas is from a Yellow Gas Bomb developed by the old Japanese army. 91 00:07:40,147 --> 00:07:44,902 Even the slightest bit in the respiratory system can kill in ten seconds 92 00:07:45,194 --> 00:07:47,196 and it's a highly feared gas weapon. 93 00:07:48,239 --> 00:07:52,618 It was developed to counter the enemy's mustard gas and VX bombs, 94 00:07:53,160 --> 00:07:57,915 but the war ended before it could be used and it was disposed of. 95 00:08:01,669 --> 00:08:04,505 A poison gas created by the old Japanese army. 96 00:08:04,797 --> 00:08:08,968 Much like nuclear bombs, poison gas is feared by humanity. 97 00:08:09,260 --> 00:08:13,848 Staff Officer Satake's words struck Kishida's heart for some reason. 98 00:08:14,140 --> 00:08:19,812 Long ago memories of his officer father were reawakened. 99 00:08:43,627 --> 00:08:44,670 Fumio—san. 100 00:08:47,298 --> 00:08:52,219 What's wrong? You came home without a word. You surprised me. 101 00:08:52,511 --> 00:08:53,304 Mother. 102 00:08:54,722 --> 00:08:57,475 What's wrong? You look so serious. 103 00:08:57,767 --> 00:08:58,601 Tell me. 104 00:08:59,560 --> 00:09:03,606 Father didn't help develop poison gas during the war, did he? 105 00:09:05,941 --> 00:09:07,526 Tell me the truth. 106 00:09:08,819 --> 00:09:12,740 Father's involvement with the development of the Yellow Gas Bomb 107 00:09:13,532 --> 00:09:17,411 wasn't the reason that my elder brother committed suicide, was it? 108 00:09:18,204 --> 00:09:19,205 Fumio! 109 00:09:20,539 --> 00:09:23,209 Why are you asking such a thing now? 110 00:09:23,501 --> 00:09:26,921 I have to know. I'm a member of this family. 111 00:09:28,255 --> 00:09:29,131 Mother. 112 00:09:30,091 --> 00:09:31,342 Tell me. 113 00:09:53,614 --> 00:09:57,326 It tore your father apart. 114 00:09:58,369 --> 00:10:01,789 The times forced him to. 115 00:10:19,140 --> 00:10:24,061 August 2. We were ordered to halt development of the gas bomb. 116 00:10:24,812 --> 00:10:29,608 The 570 tons of gas already completed is to be disposed of. 117 00:10:30,359 --> 00:10:35,948 That this terrible gas was never used is good news for Japan. 118 00:10:36,240 --> 00:10:40,619 There are questions of where and how to dispose of it, 119 00:10:40,911 --> 00:10:45,833 but for now, I drink with my friends. Everyone seems happy for once. 120 00:10:46,125 --> 00:10:48,043 The end of the war also nears. 121 00:10:58,762 --> 00:10:59,763 Father. 122 00:11:22,036 --> 00:11:25,080 Please stop! There's a monster in this mountain! 123 00:11:25,372 --> 00:11:27,249 It's dangerous! Please leave immediately! 124 00:11:27,541 --> 00:11:30,836 Mister! A monster! There's a monster! 125 00:11:31,128 --> 00:11:33,088 Huh?! What?! 126 00:11:35,090 --> 00:11:36,800 Hey! What are you doing?! 127 00:11:37,426 --> 00:11:39,720 There's a monster somewhere on this mountain! 128 00:11:40,012 --> 00:11:42,890 What if the sound of Chainsaws draws it to you?! 129 00:11:43,182 --> 00:11:44,600 I'm begging you, mister! 130 00:11:44,892 --> 00:11:46,393 Hey! You two! 131 00:11:46,685 --> 00:11:47,978 I don't know about any monster, 132 00:11:48,270 --> 00:11:50,940 but we have to cut these trees down today or it'll cost us our jobs! 133 00:11:51,232 --> 00:11:52,441 Don't interfere with our work! 134 00:11:52,733 --> 00:11:55,903 This isn't a bird or beast we're talking about. It's a monster! 135 00:11:56,195 --> 00:11:56,946 I get it. 136 00:11:57,238 --> 00:11:58,447 —Hey, get to work. -Yes, sir. 137 00:11:58,739 --> 00:11:59,823 They're so stubborn! 138 00:12:00,115 --> 00:12:03,202 —Go, enough. Let's fortify the skies. —Okay. 139 00:12:03,494 --> 00:12:04,495 Let's go already! 140 00:12:06,247 --> 00:12:08,290 Hah! Talk about crazy! 141 00:12:22,221 --> 00:12:23,514 There's a monster! 142 00:12:24,723 --> 00:12:25,849 Run! 143 00:12:26,392 --> 00:12:29,019 A m-monster! Help! 144 00:12:43,659 --> 00:12:45,452 I can't breathe! 145 00:12:54,253 --> 00:12:58,382 Oh no! The sound of Chainsaws did wake it up! 146 00:12:58,674 --> 00:13:01,677 Go, look! The poison gas is from the monster after all. 147 00:13:02,594 --> 00:13:03,470 You're right. 148 00:13:09,518 --> 00:13:11,603 This is definitely Yellow Gas. 149 00:13:12,313 --> 00:13:13,439 But I can't figure it out. 150 00:13:14,148 --> 00:13:17,776 Why does the monster have the gas my father made? I don't get it. 151 00:13:18,193 --> 00:13:18,986 Begin attack! 152 00:13:19,278 --> 00:13:21,280 Okay! Go, let's do it! 153 00:14:00,986 --> 00:14:02,446 RETURN OF ULTRAMAN 154 00:14:06,367 --> 00:14:07,993 I feel bad for them. 155 00:14:10,204 --> 00:14:12,915 Kishida, this is what it spit out! 156 00:14:18,754 --> 00:14:20,964 The monster lived on the gas. 157 00:14:30,432 --> 00:14:31,308 Here it is. 158 00:14:37,189 --> 00:14:40,776 The poison gas was buried where the landslide was. 159 00:14:41,068 --> 00:14:43,112 The underground monster ate it. 160 00:14:44,071 --> 00:14:47,533 The terrible poison gas my father left has returned 161 00:14:48,033 --> 00:14:50,577 to this peaceful Japan because of the monster. 162 00:14:50,869 --> 00:14:53,914 As his son, I have to make up for my father's crimes. 163 00:14:54,623 --> 00:14:58,168 That's it. I have to defeat the monster myself. 164 00:14:58,460 --> 00:14:59,545 POISON GAS BURIAL SITE 165 00:14:59,837 --> 00:15:02,798 As we've experienced numerous times before, 166 00:15:03,090 --> 00:15:06,802 underground monster don't move very far. 167 00:15:07,094 --> 00:15:09,221 But, in this case, it has poison gas. 168 00:15:09,513 --> 00:15:14,518 If it breathes it, depending on the wind, an area of 30 km will be in danger. 169 00:15:14,810 --> 00:15:19,064 Therefore, we can't let the monster move one step from here. 170 00:15:20,357 --> 00:15:21,692 Minami, Ueno. 171 00:15:22,693 --> 00:15:24,027 You two take this area. 172 00:15:24,319 --> 00:15:25,028 Yes, sir! 173 00:15:25,487 --> 00:15:28,449 Go, Kishida. You two take here. 174 00:15:30,742 --> 00:15:33,036 Hey, Kishida. Got it? 175 00:15:33,328 --> 00:15:34,997 Oh. Yes, sir. 176 00:15:37,916 --> 00:15:39,918 —Oka—kun and I will take this area. -Yes, sir. 177 00:15:40,210 --> 00:15:42,421 These will be the divided patrol areas. 178 00:15:44,298 --> 00:15:48,844 The next time it comes up, we're using all of MAT's strength to defeat the monster. 179 00:15:49,970 --> 00:15:52,931 As I always say, MAT is about teamwork. 180 00:15:53,223 --> 00:15:57,895 When attacking, work together and make sure to never act alone. 181 00:15:58,187 --> 00:16:00,230 Kishida's acting strange. 182 00:16:00,522 --> 00:16:04,776 Normally he's the first to say something during a planning meeting. 183 00:16:41,522 --> 00:16:44,858 Kishida! Are you crazy?! Stop it! 184 00:16:53,367 --> 00:16:56,495 Stop it! You never act alone! Something's wrong with you! 185 00:16:57,955 --> 00:17:02,626 Can you hear me?! Kishida! Answer me! 186 00:17:09,925 --> 00:17:13,929 Go, I want to defeat this one monster with my own hands! 187 00:17:14,471 --> 00:17:15,472 I have to! 188 00:17:15,764 --> 00:17:18,642 Why? Why can't all of MAT do it together? 189 00:17:19,851 --> 00:17:21,061 Here goes! 190 00:17:32,739 --> 00:17:34,783 Oh! Kishida! 191 00:17:42,791 --> 00:17:44,501 So, how is his condition? 192 00:17:44,793 --> 00:17:50,841 Well, he finally regained consciousness and just fell asleep again. 193 00:17:51,133 --> 00:17:52,301 Thank goodness. 194 00:17:53,635 --> 00:17:57,180 Please don't tell anyone 195 00:17:58,223 --> 00:18:01,476 what I've just told you. 196 00:18:02,352 --> 00:18:07,399 It's the shame of the Kishida family that drove him to almost kill himself. 197 00:18:13,405 --> 00:18:14,656 Kishida. 198 00:18:15,282 --> 00:18:20,912 I swear that I, Go, will defeat the poison gas monster in your place. 199 00:18:38,889 --> 00:18:42,059 I'll show you. I'll keep you from breathing poison gas. 200 00:18:53,445 --> 00:18:55,697 Go, don't do anything drastic! 201 00:18:56,114 --> 00:19:00,661 It's okay! If! seal its mouth, we can fight on the ground! 202 00:20:07,102 --> 00:20:07,894 Go! 203 00:21:48,912 --> 00:21:54,334 The poison gas the monster breathes is gradually draining Ultraman's life. 204 00:21:55,335 --> 00:21:56,920 Get up, Ultraman! 205 00:22:09,099 --> 00:22:11,226 Oh! Ultraman's in danger! 206 00:22:11,726 --> 00:22:13,228 Flammable gas is ready to drop! 207 00:22:18,817 --> 00:22:19,359 Drop it! 208 00:22:40,714 --> 00:22:44,050 The Color Timer turned red. Ultraman, you can do it! 209 00:22:46,094 --> 00:22:50,265 Come on, Ultraman! Ignite it with your Spacium Beam! 210 00:24:23,692 --> 00:24:26,695 MAT UNITED NATIONS HOSPITAL 211 00:24:27,612 --> 00:24:31,366 I'm sorry for disrupting our teamwork, Captain. 212 00:24:32,659 --> 00:24:35,537 Say nothing more. The monster's dead. 213 00:24:36,371 --> 00:24:39,249 As well as the hated monster called poison gas. 214 00:24:40,959 --> 00:24:43,586 Now we can all sleep in peace. 215 00:24:43,878 --> 00:24:45,588 Yes, indeed. 216 00:24:54,055 --> 00:24:55,223 Okay. Let's go. 217 00:25:16,619 --> 00:25:21,416 MAT's strict special training takes place once every three months. 218 00:25:22,542 --> 00:25:25,754 Next week you can see skydiving and leaps through fire hoops. 219 00:25:26,046 --> 00:25:29,716 It's a showdown with the monster Shugaron. Don't forget to watch. 17138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.