All language subtitles for Return of Ultraman - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:21,334 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,626 --> 00:00:26,214 DINOSAUR DETONATION ORDER 3 00:00:37,225 --> 00:00:44,607 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,899 --> 00:00:52,323 Far away Alone on Earth 5 00:00:52,615 --> 00:00:56,494 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:56,786 --> 00:01:03,876 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:04,168 --> 00:01:07,213 With the echoing roar in his ear 8 00:01:07,505 --> 00:01:11,926 He's returned He's returned 9 00:01:12,218 --> 00:01:15,847 Ultraman 10 00:01:26,774 --> 00:01:30,862 Featuring Fossil Monster Stegon. 11 00:01:39,954 --> 00:01:40,705 Sir! 12 00:01:40,997 --> 00:01:41,706 Hm? 13 00:01:44,292 --> 00:01:45,251 Oh. 14 00:01:46,377 --> 00:01:49,589 This looks like a rib fragment. Dig it up carefully. 15 00:01:49,881 --> 00:01:50,632 Yes, sir! 16 00:01:57,597 --> 00:01:59,057 Sakata, it's MAT. 17 00:02:00,642 --> 00:02:02,393 They must be on patrol. 18 00:02:02,810 --> 00:02:03,978 Oh, it's Go—san! 19 00:02:04,270 --> 00:02:05,897 Hey, Go—san! 20 00:02:10,652 --> 00:02:11,486 -Hey! 21 00:02:12,195 --> 00:02:13,404 We're digging for monster! 22 00:02:13,988 --> 00:02:14,781 What?! 23 00:02:15,907 --> 00:02:16,991 Let's check it out. 24 00:02:21,746 --> 00:02:22,705 Here. 25 00:02:23,456 --> 00:02:25,833 Wow. This is impressive. 26 00:02:26,125 --> 00:02:27,585 That's a monster bone. 27 00:02:27,877 --> 00:02:30,421 Huh. Digging for fossils, huh? 28 00:02:31,506 --> 00:02:34,926 This place is a prime example of the Jurassic Period. 29 00:02:35,468 --> 00:02:36,803 It's a fossil treasure trove. 30 00:02:37,095 --> 00:02:39,013 This is my teacher, Mr. Yoshimoto. 31 00:02:39,305 --> 00:02:41,265 I'm Yoshimoto. It's a pleasure. 32 00:02:42,225 --> 00:02:44,769 I'm Go of MAT. This is Minami. 33 00:02:45,061 --> 00:02:46,437 Hi, it's a pleasure. 34 00:02:47,063 --> 00:02:50,650 Sakata often mentions you. Almost every day in fact. 35 00:02:51,818 --> 00:02:54,779 Mr. Yoshimoto knows a lot about monster. 36 00:02:55,530 --> 00:02:57,532 We're all members of the Monster Study Group. 37 00:02:58,783 --> 00:02:59,617 The Monster Study Group? 38 00:03:00,410 --> 00:03:04,330 Well, I majored in biology. 39 00:03:04,622 --> 00:03:08,126 So, I thought we could dig fossils while learning about evolution 40 00:03:08,418 --> 00:03:10,628 and how Earth came to be. 41 00:03:11,254 --> 00:03:14,841 I see. Having fun While learning, is it? 42 00:03:17,385 --> 00:03:19,387 No wonder Jiro—kun knows so much about monster. 43 00:03:21,889 --> 00:03:23,182 Oh! Look out! 44 00:03:23,599 --> 00:03:24,726 Stop! Stop! 45 00:03:25,017 --> 00:03:25,643 That's dangerous! 46 00:03:25,935 --> 00:03:27,437 We haven't dug there yet! Please wait! 47 00:03:27,729 --> 00:03:29,939 We're in the middle of a rush construction! Go ahead! 48 00:03:30,231 --> 00:03:31,482 —Now move. —Oh! 49 00:03:45,037 --> 00:03:46,205 Wait a minute! 50 00:03:46,748 --> 00:03:49,751 Isn't this the fossil of a dinosaur's tail? 51 00:03:50,334 --> 00:03:53,087 It does kind of look like that. 52 00:03:54,088 --> 00:03:58,342 There's a fossil of dinosaur skin in the Natural History Museum in America. 53 00:03:59,552 --> 00:04:01,929 Let's have the children dig this up. 54 00:04:04,724 --> 00:04:07,351 This might be a dinosaur's tail. 55 00:04:07,935 --> 00:04:10,521 What are you talking about? Are you trying to disrupt our work? 56 00:04:10,813 --> 00:04:13,357 As MAT, we need to investigate it. 57 00:04:14,192 --> 00:04:14,734 Right? 58 00:04:15,193 --> 00:04:20,072 R-Right. We'd like about a week to check it out. 59 00:04:24,952 --> 00:04:26,954 If this is a tyrannosaurus it'd be amazing. 60 00:04:27,246 --> 00:04:29,665 It's got spikes so it might be a stegosaurus. 61 00:04:32,752 --> 00:04:36,839 I can't hear a heartbeat. There's no problem here. 62 00:04:38,382 --> 00:04:40,343 Well, we better be going. 63 00:04:40,635 --> 00:04:41,719 —Yeah. —Okay. 64 00:04:42,011 --> 00:04:45,723 Thanks to you we were able to touch a real dinosaur. 65 00:04:46,140 --> 00:04:47,225 Look. 66 00:04:48,142 --> 00:04:50,353 The children's eyes. They're sparkling. 67 00:04:50,645 --> 00:04:53,397 I'm glad we could help. Excuse us. 68 00:04:53,689 --> 00:04:55,066 Jiro—kun, later. 69 00:04:55,858 --> 00:04:56,901 Bye. 70 00:04:57,819 --> 00:04:59,737 So there's no danger to the children digging? 71 00:05:00,196 --> 00:05:02,365 —No. There's nothing to worry about there. —Hm. 72 00:05:02,657 --> 00:05:05,243 The children were really happy. 73 00:05:05,535 --> 00:05:09,539 I see. In that case, if my son hears about it, he'll go running to join. 74 00:05:10,498 --> 00:05:11,457 Phone call for Go. 75 00:05:11,749 --> 00:05:12,542 Okay. 76 00:05:14,794 --> 00:05:17,755 Yes, this is Go. Oh, Mr. Yoshimoto! 77 00:05:18,172 --> 00:05:20,299 Yes. Yes. 78 00:05:20,591 --> 00:05:22,927 I see. I'll ask. 79 00:05:23,719 --> 00:05:27,098 The children are asking us to come see their research results. 80 00:05:27,640 --> 00:05:29,684 I see. Why don't you check it out? 81 00:05:30,142 --> 00:05:30,893 Yes, sir. 82 00:05:31,477 --> 00:05:35,231 We'd be happy to. Yes, tomorrow is fine. 83 00:05:35,523 --> 00:05:36,357 Thank you. 84 00:05:38,109 --> 00:05:39,443 —What's this? —Are you ready? 85 00:05:39,735 --> 00:05:40,653 Yes. 86 00:05:40,945 --> 00:05:42,196 Then let's begin. 87 00:05:42,488 --> 00:05:43,030 Okay! 88 00:05:43,322 --> 00:05:44,615 —Sakata. —Okay. 89 00:05:50,204 --> 00:05:55,418 The dinosaurs appeared roughly 300 million years ago on the Paleozoic Era Earth 90 00:05:56,043 --> 00:06:01,215 and thrived from the Triassic to the Jurassic period of the Mesozoic Era. 91 00:06:01,841 --> 00:06:04,844 This was roughly 140 million years ago. 92 00:06:05,720 --> 00:06:09,390 In the world of dinosaurs, the strong kill the weak 93 00:06:09,682 --> 00:06:12,310 in a harsh dog eats dog world. 94 00:06:12,602 --> 00:06:17,648 Among the more violent was the carnivorous Ornitholestes and the Allosaurus. 95 00:06:18,065 --> 00:06:20,693 They would attack the docile, swamp-dwelling 96 00:06:20,985 --> 00:06:25,364 Brontosaurus or Diplodocus and feed on them. 97 00:06:25,656 --> 00:06:26,824 How intense. 98 00:06:27,116 --> 00:06:28,534 How cruel. 99 00:06:28,826 --> 00:06:30,661 I wonder if Red King is stronger? 100 00:06:30,953 --> 00:06:37,209 Around this time, Pteranodon and ancestors of birds, Archaeopteryx flew in the skies. 101 00:06:37,627 --> 00:06:38,502 Oh, it's Rodan. 102 00:06:38,794 --> 00:06:40,379 I saw Rodan Vs. Godzilla. 103 00:06:40,796 --> 00:06:45,885 This is a dinosaur egg that was dug up from the Mongolian Gobi Desert. 104 00:06:46,636 --> 00:06:47,637 Go—san. 105 00:06:48,846 --> 00:06:50,806 Is that a Twintail egg? 106 00:06:51,098 --> 00:06:52,266 I don't know. 107 00:06:52,558 --> 00:06:53,809 It must be King Gidora's. 108 00:06:54,101 --> 00:06:56,270 It must be Takkong's. 109 00:06:56,938 --> 00:07:02,860 For 150 million years across the Mesozoic Era, the dinosaurs ruled Earth, 110 00:07:03,277 --> 00:07:06,822 but eventually met their nemesis and were wiped out. 111 00:07:07,531 --> 00:07:09,784 It was the cold. 112 00:07:10,201 --> 00:07:14,872 The dinosaurs gradually stopped being able to move. 113 00:07:15,456 --> 00:07:17,458 They lost the energy to find food. 114 00:07:18,209 --> 00:07:21,796 Meanwhile, mammals were able to survive 115 00:07:22,088 --> 00:07:25,257 by adjusting their body temperature to their environment. 116 00:07:25,549 --> 00:07:30,054 Over the next 70 million years, mammals continued to evolve 117 00:07:30,346 --> 00:07:32,723 and human history was made. 118 00:07:37,186 --> 00:07:38,813 END 119 00:07:42,733 --> 00:07:44,318 Wow, that's impressive. 120 00:07:44,610 --> 00:07:45,611 Did you like it? 121 00:07:45,903 --> 00:07:49,365 Yeah. It taught me a lot about Earth's 300-million-year history. 122 00:07:56,497 --> 00:07:58,749 STEGON 123 00:07:59,333 --> 00:08:01,252 Is this dinosaur called Stegon? 124 00:08:02,378 --> 00:08:06,173 This was drawn by the children based on the tail fossil. 125 00:08:06,465 --> 00:08:10,177 "Stegon" is a nickname taken from the dinosaur, stegosaurus. 126 00:08:10,636 --> 00:08:12,263 Sir, let's go! 127 00:08:12,555 --> 00:08:14,348 —Oh. —Sir, let's go. Hurry, hurry! 128 00:08:14,640 --> 00:08:16,851 Okay, okay. I get it, I get it. 129 00:08:17,143 --> 00:08:18,519 We're going to the site. 130 00:08:19,228 --> 00:08:21,063 They've been looking forward to digging every day. 131 00:08:23,858 --> 00:08:25,234 Give my regards to Stegon. 132 00:08:25,776 --> 00:08:26,527 Okay. 133 00:08:27,028 --> 00:08:28,612 —Let's go. —Let's get going. 134 00:08:28,904 --> 00:08:29,780 Come on, hurry. 135 00:08:30,072 --> 00:08:31,407 KEEP OUT TOUA CONSTRUCTION 136 00:08:37,705 --> 00:08:38,831 What's going on? 137 00:08:39,540 --> 00:08:40,624 It's dangerous! Go on home! 138 00:08:40,916 --> 00:08:42,376 I thought work was on hold for one week. 139 00:08:42,668 --> 00:08:43,961 —We've decided to blow it up. —What? 140 00:08:44,253 --> 00:08:46,130 Don't blow up Stegon! Please, mister! 141 00:08:46,422 --> 00:08:47,798 Yeah! That's cruel! 142 00:08:48,090 --> 00:08:52,136 Please. Give us two days. No, today is enough. Let us dig it up. 143 00:08:52,720 --> 00:08:53,763 We've already set the dynamite. 144 00:08:54,346 --> 00:08:55,681 No! Don't blow it up! 145 00:08:55,973 --> 00:08:57,058 Hey! Wait! Hey! 146 00:08:57,349 --> 00:08:59,727 Stegon! Stegon! 147 00:09:00,019 --> 00:09:00,895 No! 148 00:09:02,063 --> 00:09:03,856 Stop! Let go! 149 00:09:04,148 --> 00:09:05,483 Stegon! 150 00:09:09,278 --> 00:09:11,655 Is it going to be okay? 151 00:09:13,741 --> 00:09:14,742 Oh! 152 00:09:27,713 --> 00:09:30,091 Oh, Stegon's all right! 153 00:09:30,382 --> 00:09:32,176 -Thank goodness! —It's so big! 154 00:09:32,468 --> 00:09:36,138 Few complete fossils exist in the world. 155 00:09:36,430 --> 00:09:37,681 Please let us dig it up. 156 00:09:38,974 --> 00:09:41,352 If things get noisy, our construction gets delayed. 157 00:09:41,644 --> 00:09:43,354 Yes, sir. Hey, set up three times the dynamite. 158 00:09:43,646 --> 00:09:44,355 Yes, sir. 159 00:09:44,939 --> 00:09:47,024 Honestly, this monster is such a pain. 160 00:09:47,316 --> 00:09:49,110 We're gonna blow a hole in its stomach this time. 161 00:09:58,369 --> 00:09:59,870 Are you okay? Go deeper. 162 00:10:00,162 --> 00:10:00,788 Yes, sir. 163 00:10:32,820 --> 00:10:34,280 —Let's go. -Yes, sir. 164 00:10:38,200 --> 00:10:39,285 Captain, where are you going? 165 00:10:39,577 --> 00:10:41,412 The authorities have asked us to move out. 166 00:10:41,996 --> 00:10:44,331 Your investigation skills are unreliable. 167 00:10:49,336 --> 00:10:50,296 Oka. 168 00:10:52,173 --> 00:10:52,756 What happened? 169 00:10:53,340 --> 00:10:56,927 A dissolver seeped out of the dinosaur and melted a worker. 170 00:10:57,219 --> 00:10:58,929 Huh?! What?! 171 00:11:04,059 --> 00:11:06,562 Oh wow! 172 00:11:17,489 --> 00:11:19,116 There's no radiation detected. 173 00:11:22,995 --> 00:11:24,455 It's a powerful acid. 174 00:11:25,247 --> 00:11:27,625 It the same as a dinosaur's stomach fluid. 175 00:11:27,917 --> 00:11:28,417 Hm. 176 00:11:28,709 --> 00:11:32,630 Hurry and get rid of it. Work has completely stopped. 177 00:11:36,133 --> 00:11:39,303 Okay. Ueno, set the explosives. 178 00:11:39,595 --> 00:11:40,304 Yes, sir. 179 00:11:41,096 --> 00:11:42,181 Wait a minute! 180 00:11:44,558 --> 00:11:47,770 Captain, could you hold off on blowing it up? 181 00:11:48,187 --> 00:11:48,729 Huh? 182 00:11:49,021 --> 00:11:50,022 It's the children's wish! 183 00:11:50,898 --> 00:11:54,985 A man was killed. Are you going to leave such a dangerous thing alone? 184 00:12:13,504 --> 00:12:14,171 It's alive. 185 00:12:15,923 --> 00:12:18,092 The dynamite must have brought it back to life. 186 00:12:20,344 --> 00:12:23,681 Captain. Please bury it again. 187 00:12:23,973 --> 00:12:26,767 Yes, I agree. It's better than blowing it up. 188 00:12:27,059 --> 00:12:28,852 Then what about our work?! 189 00:12:29,353 --> 00:12:31,897 Is MAT not going to help a task of the government?! 190 00:12:44,285 --> 00:12:45,244 We're blowing it up. 191 00:13:01,093 --> 00:13:02,886 Oh wow. 192 00:13:07,474 --> 00:13:08,767 Ready the explosives. 193 00:13:10,561 --> 00:13:11,812 Ready to go. 194 00:13:12,896 --> 00:13:13,522 Detonate! 195 00:13:28,954 --> 00:13:30,664 Oh, Stegon's alive! 196 00:13:30,956 --> 00:13:31,874 You're right! 197 00:13:40,466 --> 00:13:42,593 Instead of being blown to pieces, it's come back to life! 198 00:13:42,885 --> 00:13:43,886 —Ready attack! -Yes, sir! 199 00:13:44,178 --> 00:13:44,762 Wait a minute! 200 00:13:48,223 --> 00:13:50,934 That's a type of stegosaur and is a docile herbivore. 201 00:13:51,226 --> 00:13:53,312 If you don't provoke it, it should be harmless. 202 00:13:53,604 --> 00:13:55,230 You're saying let a dinosaur roam free?! 203 00:13:55,522 --> 00:13:57,566 —Evacuate the children! Let's go! -Yes, sir! 204 00:13:57,858 --> 00:13:58,692 Oh! 205 00:14:15,292 --> 00:14:19,171 —Stegon! —Stegon! Please don't! 206 00:14:19,463 --> 00:14:22,549 Jiro, Stegon won't die. 207 00:14:22,841 --> 00:14:23,634 Really? 208 00:14:34,686 --> 00:14:35,604 Go—san. 209 00:14:36,271 --> 00:14:40,818 After a heavy barrage, the dinosaur burrowed into the ground and escaped. 210 00:14:42,027 --> 00:14:43,612 This is a nightmare! 211 00:14:50,869 --> 00:14:52,663 RETURN OF ULTRAMAN 212 00:15:04,716 --> 00:15:06,301 Would you like some coffee? 213 00:15:17,312 --> 00:15:20,190 The detonation order was a mistake. You should feel sorry. 214 00:15:20,941 --> 00:15:21,692 Go. 215 00:15:23,318 --> 00:15:25,863 Are you in a position to say that? 216 00:15:26,155 --> 00:15:29,992 If you two had investigated properly beforehand, this wouldn't have happened. 217 00:15:31,076 --> 00:15:32,911 The dinosaur was definitely dead! 218 00:15:34,455 --> 00:15:35,831 The shock of the explosion resurrected it! 219 00:15:36,123 --> 00:15:37,249 The dead don't come back to life! 220 00:15:37,541 --> 00:15:42,504 That's right. It was always alive. Rather, it was in deep hibernation. 221 00:15:42,796 --> 00:15:46,049 If you hadn't blown it up, it would have remained asleep! 222 00:15:46,341 --> 00:15:47,134 Stop splitting hairs! 223 00:15:47,426 --> 00:15:48,177 I'm not splitting hairs! 224 00:15:48,469 --> 00:15:49,303 Stop it! 225 00:15:51,096 --> 00:15:53,682 I don't believe the order to blow it up was wrong. 226 00:15:55,642 --> 00:15:56,894 I can't agree! 227 00:15:57,978 --> 00:16:00,272 I made my decision based on two points. 228 00:16:01,732 --> 00:16:05,944 First, it was disrupting construction. 229 00:16:06,778 --> 00:16:11,742 Second, that dissolver was a terrifying weapon. 230 00:16:13,660 --> 00:16:15,412 As captain of MAT, 231 00:16:15,704 --> 00:16:19,583 I looked at every possibility and believe I chose the safest option. 232 00:16:19,875 --> 00:16:20,417 But... 233 00:16:20,709 --> 00:16:21,752 Listen. 234 00:16:23,170 --> 00:16:25,756 True, things turned out the way they did. 235 00:16:27,007 --> 00:16:28,967 But, I intend to settle things myself. 236 00:16:40,729 --> 00:16:43,440 Okay, okay. Okay. 237 00:16:46,610 --> 00:16:49,738 Oh! It's here! Run! Run! 238 00:17:34,908 --> 00:17:38,203 We believe the dinosaur is hiding in this area. 239 00:17:38,745 --> 00:17:43,917 Therefore, Points A, B, and C... 240 00:17:45,127 --> 00:17:46,420 We'll lay in wait in these points 241 00:17:46,712 --> 00:17:47,713 What if it doesn't show up? 242 00:17:48,005 --> 00:17:49,548 It's an herbivore. 243 00:17:49,840 --> 00:17:53,218 There's no vegetation underground. It'll show up when it gets hungry. 244 00:17:53,510 --> 00:17:55,887 Oka and I will take Point A. 245 00:17:56,179 --> 00:17:56,847 Yes, sir! 246 00:17:57,431 --> 00:17:58,849 —Kishida and Ueno. —Yes, sir! 247 00:17:59,141 --> 00:18:00,601 You take Point C. 248 00:18:01,602 --> 00:18:03,854 Minami and Go. You two... 249 00:18:09,901 --> 00:18:10,736 What? 250 00:18:12,904 --> 00:18:16,116 We're against this execution plan. 251 00:18:17,284 --> 00:18:20,495 Do we have to lure it out and kill it? 252 00:18:21,204 --> 00:18:23,290 —How can you call yourselves MAT members?! —Kishida! 253 00:18:23,582 --> 00:18:24,333 But, these two... 254 00:18:24,625 --> 00:18:27,210 Minami and Go are off this mission. Let's go. 255 00:18:27,502 --> 00:18:28,211 Yes, sir. 256 00:19:07,501 --> 00:19:09,920 I hear it. It's nearby. 257 00:19:22,265 --> 00:19:24,518 Kishida, Ueno. Gather at Point A. 258 00:19:24,810 --> 00:19:25,977 -Roger. -Roger. 259 00:19:41,243 --> 00:19:41,952 -Now! —Yes, sir! 260 00:20:23,452 --> 00:20:25,328 Head for cover. Let's go! 261 00:20:25,620 --> 00:20:26,371 Yes, sir! 262 00:20:34,463 --> 00:20:35,797 —Hey! Are you all right?! -Yes, sir! 263 00:20:39,718 --> 00:20:40,510 Look out! 264 00:20:54,399 --> 00:20:55,358 Oka, are you okay?! 265 00:20:55,650 --> 00:20:56,860 I'm sorry! 266 00:20:57,527 --> 00:20:59,529 Okay. Aim for its eyes with an anesthetizing shot! 267 00:20:59,821 --> 00:21:01,406 If we get close, we risk the dissolver! 268 00:21:01,698 --> 00:21:04,201 —It's okay! —Captain, I'll go! 269 00:21:04,493 --> 00:21:05,702 Take care of Oka—kun! 270 00:21:06,244 --> 00:21:07,204 Captain! 271 00:21:29,976 --> 00:21:31,102 Captain's in danger! 272 00:21:33,855 --> 00:21:34,606 Go! 273 00:21:35,148 --> 00:21:36,608 Stop, Go! 274 00:22:22,112 --> 00:22:24,698 Hey, give me that! 275 00:22:24,990 --> 00:22:25,907 Let me see! 276 00:22:26,199 --> 00:22:28,118 How come?! Give me that! 277 00:22:42,757 --> 00:22:44,342 Stegon's going to be killed! 278 00:22:44,634 --> 00:22:47,470 Ultraman! Please don't kill Stegon! 279 00:22:48,054 --> 00:22:51,641 —Ultraman! —Don't kill Stegon! 280 00:22:51,933 --> 00:22:54,227 Ultraman! 281 00:23:09,075 --> 00:23:10,160 Ultraman's in danger! 282 00:23:10,452 --> 00:23:13,997 Ultraman! Ultraman, you can do it! 283 00:23:29,471 --> 00:23:32,182 Oh! The anesthetizing shot's working! 284 00:24:07,467 --> 00:24:09,010 Hey! 285 00:24:12,180 --> 00:24:13,765 —Oh! —Go! 286 00:24:19,729 --> 00:24:20,522 Captain! 287 00:24:20,814 --> 00:24:21,773 Are you okay? 288 00:24:22,065 --> 00:24:22,732 Yes! 289 00:24:23,024 --> 00:24:25,151 Good. Thanks! 290 00:24:25,944 --> 00:24:27,696 —Let's go! -Yes, sir! 291 00:24:27,988 --> 00:24:29,030 Oh, Captain. 292 00:24:29,656 --> 00:24:30,490 Here. 293 00:24:33,326 --> 00:24:37,205 —Hey! —Go-san! Hey, Go—san! 294 00:24:38,331 --> 00:24:40,208 Go—san. Where did Stegon go to? 295 00:24:40,667 --> 00:24:43,044 Stegon went to space. 296 00:24:44,170 --> 00:24:44,671 To space? 297 00:24:45,338 --> 00:24:46,256 Yeah. 298 00:24:47,173 --> 00:24:49,759 It can hibernate without anyone disturbing it. 299 00:24:50,051 --> 00:24:51,094 Hmm. 300 00:24:56,391 --> 00:24:57,642 I can see Stegon! 301 00:24:57,934 --> 00:24:59,102 That's a star. 302 00:24:59,394 --> 00:25:00,937 Stegon became a star! 303 00:25:01,229 --> 00:25:02,689 Stegon! 304 00:25:02,981 --> 00:25:05,358 Stegon! 305 00:25:15,660 --> 00:25:21,374 Now, next week will be the first time in Japan you can see the Ultra Spin Kick. 306 00:25:21,958 --> 00:25:27,130 What sort of damage will this harsh aerial double kick do to the monster Mognezun? 307 00:25:27,422 --> 00:25:30,550 Look forward to next week! Tune in! 21393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.