Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,538 --> 00:00:21,334
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,626 --> 00:00:26,172
SHOWDOWN! MONSTERS VS MAT
3
00:00:37,183 --> 00:00:44,566
You can see it too
The Star Ultra Star
4
00:00:44,857 --> 00:00:52,323
Far away
Alone on Earth
5
00:00:52,615 --> 00:00:56,494
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:56,786 --> 00:01:03,793
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:04,085 --> 00:01:07,297
With the echoing roar in his ear
8
00:01:07,589 --> 00:01:11,843
He's returned
He's returned
9
00:01:12,135 --> 00:01:16,472
Ultraman
10
00:01:26,816 --> 00:01:30,820
Featuring Underground Monster Gudon
and Ancient Monster Twintail.
11
00:01:33,698 --> 00:01:39,078
The rock dug up from a construction site
in Tokyo was the monster, Twintail's, egg.
12
00:01:39,370 --> 00:01:44,000
Because of that, the underground monster,
Gudon came to Tokyo to eat the Twintail.
13
00:01:45,001 --> 00:01:48,046
The two giant monsters
paralyzed the city's functions
14
00:01:48,338 --> 00:01:52,091
and Aki Sakata and her friends were
trapped in an underground tunnel.
15
00:01:52,383 --> 00:01:57,639
In this moment of peril, Ultraman appeared
in front of the two giant monsters,
16
00:01:58,139 --> 00:02:00,725
But, even Ultraman...
17
00:02:30,630 --> 00:02:32,882
Oh! Ultraman lost!
18
00:02:33,549 --> 00:02:36,260
Okay! In that case, we'll have to fight!
19
00:02:37,720 --> 00:02:39,430
—Let's go!
-Yes, sir!
20
00:02:50,358 --> 00:02:51,651
Oh! It's Go!
21
00:02:57,824 --> 00:02:58,616
—Okay! I'm going!
-Me too!
22
00:02:58,908 --> 00:03:00,410
—Okay! Be careful!
-Yes, sir!
23
00:03:04,914 --> 00:03:06,666
Go! Are you okay?!
24
00:03:12,213 --> 00:03:12,839
Go! Hold on!
25
00:03:13,131 --> 00:03:14,048
Are you okay?!
26
00:03:14,716 --> 00:03:15,508
Go! Hold on!
27
00:03:21,305 --> 00:03:22,473
Ueno! Are you okay?!
28
00:03:22,765 --> 00:03:23,641
I'm fine!
29
00:03:25,309 --> 00:03:26,394
-Hold on!
—Go!
30
00:03:36,404 --> 00:03:37,989
Hold on! Go!
31
00:03:39,198 --> 00:03:40,533
Sit him down!
32
00:03:42,243 --> 00:03:43,661
—Are you okay?!
-Yes, sir!
33
00:03:45,455 --> 00:03:48,207
I quit MAT, and yet... Thank you...
34
00:03:48,499 --> 00:03:51,043
What are you talking about?!
We're friends, aren't we?!
35
00:03:52,336 --> 00:03:58,509
Go, you may have quit MAT, but I still
consider you a fellow MAT member!
36
00:03:59,677 --> 00:04:00,470
Ueno!
37
00:04:02,096 --> 00:04:04,223
Captain! The monsters are
heading to the ocean!
38
00:04:05,224 --> 00:04:06,517
Gudon is following Twintail!
39
00:04:09,729 --> 00:04:13,191
Go, Twintail! Run to
the other side of Earth!
40
00:04:19,906 --> 00:04:20,907
Aki-chan!
41
00:04:21,866 --> 00:04:22,867
Sis!
42
00:04:26,204 --> 00:04:29,040
Aki! Hold on, Aki!
43
00:04:39,300 --> 00:04:40,968
Make sure she gets complete rest.
44
00:04:41,260 --> 00:04:42,011
Yes.
45
00:04:46,098 --> 00:04:49,435
Aki—chan... She was protecting me...
46
00:04:52,522 --> 00:04:53,898
Don't worry.
47
00:04:56,859 --> 00:04:58,569
Aki will never die.
48
00:05:02,073 --> 00:05:05,910
She held on to this to the end.
49
00:05:10,373 --> 00:05:13,292
Nowhere else sells shirts
in your size, Go—san.
50
00:05:27,181 --> 00:05:28,558
Thank you, Add-Chan.
51
00:05:29,100 --> 00:05:30,101
Excuse me.
52
00:05:33,187 --> 00:05:33,938
Hello.
53
00:05:34,814 --> 00:05:36,274
How is she?
54
00:05:36,566 --> 00:05:38,609
Well, they aren't sure.
55
00:05:38,901 --> 00:05:41,529
I see. You must be worried.
56
00:05:41,988 --> 00:05:45,741
Go. Will you return to MAT with us?
57
00:05:48,286 --> 00:05:49,912
I quit MAT.
58
00:05:50,204 --> 00:05:53,249
But, there's no telling when
monsters might appear again.
59
00:05:54,083 --> 00:05:55,918
We need your help!
60
00:05:56,669 --> 00:05:57,837
I'm sorry, Ueno.
61
00:06:00,464 --> 00:06:02,592
I want to stay by her side.
62
00:06:02,884 --> 00:06:05,219
You're saying the monsters don't matter?!
63
00:06:05,970 --> 00:06:08,973
You choose a woman over MAT?!
64
00:06:10,057 --> 00:06:11,809
-Is that the sort of guy you are?!
-Ueno!
65
00:06:12,101 --> 00:06:12,977
There's a patient here!
66
00:06:13,269 --> 00:06:14,395
—But,he...!
-Ueno!
67
00:06:16,606 --> 00:06:18,149
I don't care what you say.
68
00:06:18,941 --> 00:06:20,151
Right now,
69
00:06:21,944 --> 00:06:23,863
I just want to be by her side.
70
00:06:24,155 --> 00:06:26,240
—I thought you were better than that!
-Ueno!
71
00:06:28,075 --> 00:06:28,993
Get well.
72
00:06:29,285 --> 00:06:29,911
Come on!
73
00:06:36,918 --> 00:06:40,463
Go back to MAT.
74
00:06:42,548 --> 00:06:43,633
It's okay.
75
00:06:50,264 --> 00:06:51,349
I see.
76
00:06:58,773 --> 00:07:00,191
—Aki—chan!
—What is it?!
77
00:07:00,775 --> 00:07:01,692
Aki!
78
00:07:13,579 --> 00:07:19,168
She says, "Don't worry about me."
and, "Go back to MAT."
79
00:07:28,970 --> 00:07:32,765
Aki-chan, don't worry about me!
80
00:07:33,224 --> 00:07:38,229
Just focus on getting better. Got it?
81
00:07:42,525 --> 00:07:46,404
The monsters turned the mammoth city of Tokyo
into a ghost city.
82
00:07:50,825 --> 00:07:56,497
If you had used the MN Bomb as I had
ordered, you wouldn't have lost the monsters!
83
00:07:57,456 --> 00:07:58,082
Right, Kato—kun?!
84
00:07:58,374 --> 00:08:02,586
Yes, sir. It's unfortunate that we
couldn't take the monsters down.
85
00:08:03,337 --> 00:08:07,800
However, operationally, I believe
not using the MN Bomb was the right--
86
00:08:08,092 --> 00:08:10,261
Are you still saying that?!
87
00:08:10,761 --> 00:08:12,722
How did you ever become captain of MAT?!
88
00:08:13,389 --> 00:08:17,101
Commander! Captain Kato is the most
qualified person to be captain of MAT
89
00:08:17,393 --> 00:08:18,978
and a respectable individual!
90
00:08:19,270 --> 00:08:22,606
I respectfully request you withdraw your
insulting comments towards the captain!
91
00:08:23,941 --> 00:08:25,735
You dare talk to the commander like that?!
92
00:08:26,444 --> 00:08:27,945
—Commander!
—Minami! That's enough.
93
00:08:28,237 --> 00:08:29,280
But...!
94
00:08:29,572 --> 00:08:30,740
Excuse me!
95
00:08:31,365 --> 00:08:33,492
The monsters have reached Yumenoshima!
96
00:08:33,784 --> 00:08:36,912
Okay! Don't let them get away this time!
97
00:08:37,204 --> 00:08:39,165
Finish them with the MN Bomb!
98
00:08:46,630 --> 00:08:47,923
Fire the MN Bomb!
99
00:08:56,557 --> 00:09:00,144
Captain, it looks like
the MN Bomb has no effect!
100
00:09:00,770 --> 00:09:02,313
What terrifying creatures.
101
00:09:06,317 --> 00:09:08,486
Oh! It's burrowing underground!
102
00:09:19,288 --> 00:09:21,082
Ultraman lost.
103
00:09:22,124 --> 00:09:26,170
And now we know the MN Bomb is useless.
104
00:09:29,006 --> 00:09:31,300
What are we supposed to do now?
105
00:09:40,935 --> 00:09:41,685
Commander.
106
00:09:41,977 --> 00:09:42,812
Hm?
107
00:09:45,689 --> 00:09:49,026
I see. That's a great idea.
108
00:09:49,318 --> 00:09:49,902
Sir.
109
00:09:54,240 --> 00:09:54,990
Kato—kun.
110
00:09:55,282 --> 00:09:55,991
Yes, sir.
111
00:09:56,408 --> 00:09:58,994
There's still a weapon that can
defeat the monsters!
112
00:09:59,286 --> 00:10:00,329
A weapon that can defeat the monsters?
113
00:10:00,621 --> 00:10:01,580
Exact“;.
114
00:10:08,129 --> 00:10:09,171
Our final ace in the hole.
115
00:10:10,214 --> 00:10:13,717
Commander! Don't tell me you mean
to use the Spyner?!
116
00:10:17,638 --> 00:10:19,849
Exactly. The Spyner!
117
00:10:20,141 --> 00:10:23,727
The Spyner has the force of
a miniature hydrogen bomb!
118
00:10:24,270 --> 00:10:27,648
If we use that,
it'll reduce Tokyo to rubble!
119
00:10:27,940 --> 00:10:32,069
So we just let monsters trample
the capital of Japan?!
120
00:10:32,903 --> 00:10:35,197
We'll be the laughing stock of the world!
121
00:10:37,408 --> 00:10:40,786
We have no choice but a showdown in Tokyo!
122
00:10:41,328 --> 00:10:42,413
But, Commander!
123
00:10:43,372 --> 00:10:47,084
Tokyo has a great number of people.
There are wounded who can't move!
124
00:10:47,376 --> 00:10:49,003
We'll order an immediate evacuation.
125
00:10:49,420 --> 00:10:53,883
We'll work with the Self-Defense Force
and lead the citizens to a safe location!
126
00:10:54,175 --> 00:10:54,758
That's impossible!
127
00:10:55,050 --> 00:10:56,010
Kato—kun!
128
00:10:56,635 --> 00:10:59,638
I'll be taking command for
the Tokyo Showdown!
129
00:11:00,181 --> 00:11:02,433
Just keep your mouth shut
and follow my orders!
130
00:11:03,684 --> 00:11:05,853
What?! Move hospitals?!
131
00:11:06,145 --> 00:11:10,357
Yes. According to the authorities,
this hospital will be moving, too.
132
00:11:10,649 --> 00:11:14,403
What?! But Aki—chan can't move!
She can't go some place that far!
133
00:11:14,695 --> 00:11:16,614
Attention all citizens of Tokyo.
134
00:11:16,906 --> 00:11:21,118
An emergency evacuation order has been
declared for all of Tokyo.
135
00:11:21,702 --> 00:11:25,581
Please evacuate to outside of Tokyo
within five hours.
136
00:11:25,873 --> 00:11:27,791
I repeat.
137
00:11:28,083 --> 00:11:32,630
An emergency evacuation order has been
declared for all of Tokyo.
138
00:11:32,922 --> 00:11:34,006
Please evacuate to...
139
00:11:34,298 --> 00:11:36,133
Please be ready to move!
140
00:11:36,926 --> 00:11:38,135
She's fine.
141
00:11:38,427 --> 00:11:39,970
You're staying in Tokyo?!
142
00:11:40,930 --> 00:11:42,431
I'm taking her home.
143
00:11:42,723 --> 00:11:43,891
Sakata—san!
144
00:11:44,183 --> 00:11:45,768
That's what she'd want!
145
00:11:47,269 --> 00:11:48,562
Everyone! Please calm down!
146
00:11:48,854 --> 00:11:50,356
Please take care of this patient!
147
00:11:53,776 --> 00:11:55,236
RETURN OF ULTRAMAN
148
00:12:11,585 --> 00:12:16,340
Sakata—san. I hear your family is
refusing to evacuate.
149
00:12:16,757 --> 00:12:17,591
Yes.
150
00:12:18,801 --> 00:12:22,221
She can't evacuate anywhere far
in this condition.
151
00:12:22,513 --> 00:12:26,684
Besides, I don't really
like that sort of thing.
152
00:12:26,976 --> 00:12:28,644
If you stay here, you'll die.
153
00:12:30,938 --> 00:12:34,858
March, 1945.
154
00:12:36,819 --> 00:12:40,948
I was three during the bombings.
155
00:12:42,783 --> 00:12:47,037
My mother refused to evacuate
156
00:12:48,038 --> 00:12:51,333
and would hide in the shelter
in our yard during bombings.
157
00:12:52,918 --> 00:12:58,632
She'd pray to the 8293 above to spare me.
158
00:13:02,761 --> 00:13:04,430
I'm like my mother, I guess.
159
00:13:04,722 --> 00:13:08,058
But the heat of the Spyner
will melt even steel and concrete!
160
00:13:09,518 --> 00:13:10,728
The Spyner?!
161
00:13:11,895 --> 00:13:14,898
You're evacuating everyone
to use the Spyner?!
162
00:13:19,528 --> 00:13:21,155
I resisted strongly, but...
163
00:13:21,905 --> 00:13:25,409
If you use that,
what will happen to Tokyo?
164
00:13:37,588 --> 00:13:39,923
That's why we sent out
the emergency evacuation order.
165
00:13:41,675 --> 00:13:43,635
Can't you do something to stop it?!
166
00:13:43,927 --> 00:13:47,348
The commander made his decision.
We can't change it now.
167
00:13:48,849 --> 00:13:51,185
Go, take Jiro.
168
00:13:51,852 --> 00:13:54,146
Get him to somewhere safe.
169
00:13:54,855 --> 00:13:56,023
You're not...
170
00:13:57,399 --> 00:13:57,941
No.
171
00:13:59,526 --> 00:14:01,945
No, Bro! I'm staying with you!
172
00:14:03,864 --> 00:14:04,782
Bro!
173
00:14:17,378 --> 00:14:24,218
MAT'S duty is to protect people's freedom
and to fight anything that threatens it!
174
00:14:25,677 --> 00:14:26,595
Captain!
175
00:14:28,180 --> 00:14:30,099
Isn't that why MAT exists?!
176
00:14:36,313 --> 00:14:37,731
Come with me.
177
00:14:39,149 --> 00:14:43,112
Together, let's protect MAT'S honor
and complete our mission!
178
00:14:45,364 --> 00:14:46,115
Go!
179
00:14:48,033 --> 00:14:49,034
That's no good!
180
00:14:51,537 --> 00:14:53,831
Even Ultraman couldn't beat them!
181
00:14:54,832 --> 00:14:57,209
Our only option is the Spyner!
182
00:15:00,462 --> 00:15:03,340
Give MAT one more chance!
We promise we'll win!
183
00:15:05,259 --> 00:15:08,470
You say that,
but do you have a tangible plan?!
184
00:15:09,096 --> 00:15:12,057
Yes! We'll shoot
an Anesthetizing Shot into the monsters.
185
00:15:12,349 --> 00:15:15,185
But, they're moving!
186
00:15:15,477 --> 00:15:18,397
That's why we'll approach within
ten meters and shoot.
187
00:15:19,106 --> 00:15:21,525
You really think you can get that close?
188
00:15:22,192 --> 00:15:22,901
We'll try.
189
00:15:23,193 --> 00:15:24,570
It's impossible.
190
00:15:25,446 --> 00:15:28,115
Let us try. Please!
191
00:15:34,204 --> 00:15:35,330
What do you think?
192
00:15:35,622 --> 00:15:36,373
Well...
193
00:15:37,624 --> 00:15:42,463
We don't know if an Anesthetizing Shot
will even work on monsters. It's dangerous.
194
00:15:42,754 --> 00:15:45,048
Yes. I think so, too.
195
00:15:45,924 --> 00:15:47,176
But, Commander!
196
00:15:47,468 --> 00:15:52,681
We should avoid risky gambles. The Spyner
is much more effective anyways!
197
00:15:53,849 --> 00:15:54,892
Commander!
198
00:15:56,018 --> 00:16:00,063
Strange vibrations detected at
Landfill Site No.4! Nearby sinkholes, too!
199
00:16:00,981 --> 00:16:02,524
—It's the monster.
-Yes, sir.
200
00:16:02,816 --> 00:16:03,817
Is the Spyner ready to fire?
201
00:16:04,109 --> 00:16:05,486
Yes, sir! We can fire at any time!
202
00:16:06,653 --> 00:16:09,573
Commander, give MAT one more chance.
203
00:16:10,407 --> 00:16:10,991
Please!
204
00:16:13,118 --> 00:16:13,660
Staff Officer.
205
00:16:13,952 --> 00:16:14,578
Yes, sir.
206
00:16:19,875 --> 00:16:20,751
Commander!
207
00:16:22,711 --> 00:16:25,589
Commander! I'm asking you, too!
208
00:16:26,507 --> 00:16:29,301
We should try shooting
an Anesthetizing Shot as Captain says.
209
00:16:29,593 --> 00:16:31,261
If it fails, we use the Spyner!
210
00:16:32,346 --> 00:16:33,263
I see.
211
00:16:36,975 --> 00:16:37,768
Commander.
212
00:16:38,852 --> 00:16:39,686
Commander!
213
00:16:40,103 --> 00:16:40,896
Please!
214
00:16:41,188 --> 00:16:41,939
Let us try!
215
00:16:42,231 --> 00:16:42,773
Commander!
216
00:16:43,065 --> 00:16:45,817
Let MAT try! Please!
217
00:16:48,362 --> 00:16:52,241
But, if you fail, I'm disbanding MAT.
Understand?
218
00:16:55,118 --> 00:16:55,869
Yes, sir.
219
00:16:58,121 --> 00:16:59,289
Okay. Do it.
220
00:17:01,875 --> 00:17:03,252
Thank you very much.
221
00:17:05,504 --> 00:17:06,672
—Captain!
—Captain!
222
00:17:08,507 --> 00:17:11,927
Captain. This is our last chance!
Let's finish it in one shot!
223
00:17:12,928 --> 00:17:15,639
MAT is putting everything
on the line in this fight!
224
00:17:16,890 --> 00:17:17,641
Let's do all we can!
225
00:17:18,225 --> 00:17:18,809
Yes, sir!
226
00:18:10,319 --> 00:18:10,902
Okay.
227
00:18:18,535 --> 00:18:20,245
—Calm down.
-Yes, sir.
228
00:18:23,624 --> 00:18:24,833
Go for the eyes.
229
00:18:27,044 --> 00:18:28,712
Get as close as possible and shoot.
230
00:18:30,297 --> 00:18:31,715
-Got it?!
—Yes, sir!
231
00:18:34,092 --> 00:18:35,052
Begin attack!
232
00:18:57,324 --> 00:18:58,909
—Aim carefully and shoot!
-Yes, sir!
233
00:19:08,752 --> 00:19:09,961
Okay! Shoot!
234
00:19:13,715 --> 00:19:14,633
Yes!
235
00:19:17,135 --> 00:19:18,679
Oka-kun?! What's wrong?!
236
00:19:20,389 --> 00:19:22,516
Oh! Vehicle 1 is in danger! Shoot quickly!
237
00:19:22,808 --> 00:19:23,558
Okay!
238
00:19:34,986 --> 00:19:36,196
I'll be a decoy!
239
00:19:37,322 --> 00:19:38,115
Go!
240
00:19:44,913 --> 00:19:45,664
Oh!
241
00:20:05,851 --> 00:20:07,894
Are you okay?! Hold on!
242
00:20:23,243 --> 00:20:24,161
Come on!
243
00:20:46,725 --> 00:20:48,143
Give Ultraman some backup!
244
00:23:38,939 --> 00:23:40,357
Hey!
245
00:23:41,441 --> 00:23:43,026
Is everyone okay?!
246
00:24:01,920 --> 00:24:04,339
—Captain!
—Captain!
247
00:24:06,299 --> 00:24:07,258
Thank goodness!
248
00:24:10,345 --> 00:24:11,554
What a relief!
249
00:24:14,516 --> 00:24:16,393
Ueno, thank you!
250
00:24:17,185 --> 00:24:19,312
Oka—kun, thank you!
251
00:24:20,730 --> 00:24:21,648
Go!
252
00:24:22,774 --> 00:24:23,650
Thank you so much!
253
00:24:33,785 --> 00:24:34,869
Sis!
254
00:24:35,954 --> 00:24:37,330
It's all right now.
255
00:24:46,506 --> 00:24:49,259
The weather's beautiful. Look.
256
00:24:50,510 --> 00:24:51,302
The sky's so blue.
257
00:24:54,222 --> 00:24:55,306
A blue sky.
258
00:24:58,059 --> 00:25:00,687
There's pigeons! Can you see them, Sis?
259
00:25:15,243 --> 00:25:18,455
Aki, Jiro, Sakata, and Go go hiking.
260
00:25:18,747 --> 00:25:21,541
Something is in the photo Jiro takes.
261
00:25:21,958 --> 00:25:25,003
People laugh when Jiro says it's a monster.
262
00:25:25,295 --> 00:25:28,506
But, Go returns to the mountain
to uncover the truth.
18334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.