All language subtitles for Return of Ultraman - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:21,334 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,626 --> 00:00:26,172 SHOWDOWN! MONSTERS VS MAT 3 00:00:37,183 --> 00:00:44,566 You can see it too The Star Ultra Star 4 00:00:44,857 --> 00:00:52,323 Far away Alone on Earth 5 00:00:52,615 --> 00:00:56,494 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:56,786 --> 00:01:03,793 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:04,085 --> 00:01:07,297 With the echoing roar in his ear 8 00:01:07,589 --> 00:01:11,843 He's returned He's returned 9 00:01:12,135 --> 00:01:16,472 Ultraman 10 00:01:26,816 --> 00:01:30,820 Featuring Underground Monster Gudon and Ancient Monster Twintail. 11 00:01:33,698 --> 00:01:39,078 The rock dug up from a construction site in Tokyo was the monster, Twintail's, egg. 12 00:01:39,370 --> 00:01:44,000 Because of that, the underground monster, Gudon came to Tokyo to eat the Twintail. 13 00:01:45,001 --> 00:01:48,046 The two giant monsters paralyzed the city's functions 14 00:01:48,338 --> 00:01:52,091 and Aki Sakata and her friends were trapped in an underground tunnel. 15 00:01:52,383 --> 00:01:57,639 In this moment of peril, Ultraman appeared in front of the two giant monsters, 16 00:01:58,139 --> 00:02:00,725 But, even Ultraman... 17 00:02:30,630 --> 00:02:32,882 Oh! Ultraman lost! 18 00:02:33,549 --> 00:02:36,260 Okay! In that case, we'll have to fight! 19 00:02:37,720 --> 00:02:39,430 —Let's go! -Yes, sir! 20 00:02:50,358 --> 00:02:51,651 Oh! It's Go! 21 00:02:57,824 --> 00:02:58,616 —Okay! I'm going! -Me too! 22 00:02:58,908 --> 00:03:00,410 —Okay! Be careful! -Yes, sir! 23 00:03:04,914 --> 00:03:06,666 Go! Are you okay?! 24 00:03:12,213 --> 00:03:12,839 Go! Hold on! 25 00:03:13,131 --> 00:03:14,048 Are you okay?! 26 00:03:14,716 --> 00:03:15,508 Go! Hold on! 27 00:03:21,305 --> 00:03:22,473 Ueno! Are you okay?! 28 00:03:22,765 --> 00:03:23,641 I'm fine! 29 00:03:25,309 --> 00:03:26,394 -Hold on! —Go! 30 00:03:36,404 --> 00:03:37,989 Hold on! Go! 31 00:03:39,198 --> 00:03:40,533 Sit him down! 32 00:03:42,243 --> 00:03:43,661 —Are you okay?! -Yes, sir! 33 00:03:45,455 --> 00:03:48,207 I quit MAT, and yet... Thank you... 34 00:03:48,499 --> 00:03:51,043 What are you talking about?! We're friends, aren't we?! 35 00:03:52,336 --> 00:03:58,509 Go, you may have quit MAT, but I still consider you a fellow MAT member! 36 00:03:59,677 --> 00:04:00,470 Ueno! 37 00:04:02,096 --> 00:04:04,223 Captain! The monsters are heading to the ocean! 38 00:04:05,224 --> 00:04:06,517 Gudon is following Twintail! 39 00:04:09,729 --> 00:04:13,191 Go, Twintail! Run to the other side of Earth! 40 00:04:19,906 --> 00:04:20,907 Aki-chan! 41 00:04:21,866 --> 00:04:22,867 Sis! 42 00:04:26,204 --> 00:04:29,040 Aki! Hold on, Aki! 43 00:04:39,300 --> 00:04:40,968 Make sure she gets complete rest. 44 00:04:41,260 --> 00:04:42,011 Yes. 45 00:04:46,098 --> 00:04:49,435 Aki—chan... She was protecting me... 46 00:04:52,522 --> 00:04:53,898 Don't worry. 47 00:04:56,859 --> 00:04:58,569 Aki will never die. 48 00:05:02,073 --> 00:05:05,910 She held on to this to the end. 49 00:05:10,373 --> 00:05:13,292 Nowhere else sells shirts in your size, Go—san. 50 00:05:27,181 --> 00:05:28,558 Thank you, Add-Chan. 51 00:05:29,100 --> 00:05:30,101 Excuse me. 52 00:05:33,187 --> 00:05:33,938 Hello. 53 00:05:34,814 --> 00:05:36,274 How is she? 54 00:05:36,566 --> 00:05:38,609 Well, they aren't sure. 55 00:05:38,901 --> 00:05:41,529 I see. You must be worried. 56 00:05:41,988 --> 00:05:45,741 Go. Will you return to MAT with us? 57 00:05:48,286 --> 00:05:49,912 I quit MAT. 58 00:05:50,204 --> 00:05:53,249 But, there's no telling when monsters might appear again. 59 00:05:54,083 --> 00:05:55,918 We need your help! 60 00:05:56,669 --> 00:05:57,837 I'm sorry, Ueno. 61 00:06:00,464 --> 00:06:02,592 I want to stay by her side. 62 00:06:02,884 --> 00:06:05,219 You're saying the monsters don't matter?! 63 00:06:05,970 --> 00:06:08,973 You choose a woman over MAT?! 64 00:06:10,057 --> 00:06:11,809 -Is that the sort of guy you are?! -Ueno! 65 00:06:12,101 --> 00:06:12,977 There's a patient here! 66 00:06:13,269 --> 00:06:14,395 —But,he...! -Ueno! 67 00:06:16,606 --> 00:06:18,149 I don't care what you say. 68 00:06:18,941 --> 00:06:20,151 Right now, 69 00:06:21,944 --> 00:06:23,863 I just want to be by her side. 70 00:06:24,155 --> 00:06:26,240 —I thought you were better than that! -Ueno! 71 00:06:28,075 --> 00:06:28,993 Get well. 72 00:06:29,285 --> 00:06:29,911 Come on! 73 00:06:36,918 --> 00:06:40,463 Go back to MAT. 74 00:06:42,548 --> 00:06:43,633 It's okay. 75 00:06:50,264 --> 00:06:51,349 I see. 76 00:06:58,773 --> 00:07:00,191 —Aki—chan! —What is it?! 77 00:07:00,775 --> 00:07:01,692 Aki! 78 00:07:13,579 --> 00:07:19,168 She says, "Don't worry about me." and, "Go back to MAT." 79 00:07:28,970 --> 00:07:32,765 Aki-chan, don't worry about me! 80 00:07:33,224 --> 00:07:38,229 Just focus on getting better. Got it? 81 00:07:42,525 --> 00:07:46,404 The monsters turned the mammoth city of Tokyo into a ghost city. 82 00:07:50,825 --> 00:07:56,497 If you had used the MN Bomb as I had ordered, you wouldn't have lost the monsters! 83 00:07:57,456 --> 00:07:58,082 Right, Kato—kun?! 84 00:07:58,374 --> 00:08:02,586 Yes, sir. It's unfortunate that we couldn't take the monsters down. 85 00:08:03,337 --> 00:08:07,800 However, operationally, I believe not using the MN Bomb was the right-- 86 00:08:08,092 --> 00:08:10,261 Are you still saying that?! 87 00:08:10,761 --> 00:08:12,722 How did you ever become captain of MAT?! 88 00:08:13,389 --> 00:08:17,101 Commander! Captain Kato is the most qualified person to be captain of MAT 89 00:08:17,393 --> 00:08:18,978 and a respectable individual! 90 00:08:19,270 --> 00:08:22,606 I respectfully request you withdraw your insulting comments towards the captain! 91 00:08:23,941 --> 00:08:25,735 You dare talk to the commander like that?! 92 00:08:26,444 --> 00:08:27,945 —Commander! —Minami! That's enough. 93 00:08:28,237 --> 00:08:29,280 But...! 94 00:08:29,572 --> 00:08:30,740 Excuse me! 95 00:08:31,365 --> 00:08:33,492 The monsters have reached Yumenoshima! 96 00:08:33,784 --> 00:08:36,912 Okay! Don't let them get away this time! 97 00:08:37,204 --> 00:08:39,165 Finish them with the MN Bomb! 98 00:08:46,630 --> 00:08:47,923 Fire the MN Bomb! 99 00:08:56,557 --> 00:09:00,144 Captain, it looks like the MN Bomb has no effect! 100 00:09:00,770 --> 00:09:02,313 What terrifying creatures. 101 00:09:06,317 --> 00:09:08,486 Oh! It's burrowing underground! 102 00:09:19,288 --> 00:09:21,082 Ultraman lost. 103 00:09:22,124 --> 00:09:26,170 And now we know the MN Bomb is useless. 104 00:09:29,006 --> 00:09:31,300 What are we supposed to do now? 105 00:09:40,935 --> 00:09:41,685 Commander. 106 00:09:41,977 --> 00:09:42,812 Hm? 107 00:09:45,689 --> 00:09:49,026 I see. That's a great idea. 108 00:09:49,318 --> 00:09:49,902 Sir. 109 00:09:54,240 --> 00:09:54,990 Kato—kun. 110 00:09:55,282 --> 00:09:55,991 Yes, sir. 111 00:09:56,408 --> 00:09:58,994 There's still a weapon that can defeat the monsters! 112 00:09:59,286 --> 00:10:00,329 A weapon that can defeat the monsters? 113 00:10:00,621 --> 00:10:01,580 Exact“;. 114 00:10:08,129 --> 00:10:09,171 Our final ace in the hole. 115 00:10:10,214 --> 00:10:13,717 Commander! Don't tell me you mean to use the Spyner?! 116 00:10:17,638 --> 00:10:19,849 Exactly. The Spyner! 117 00:10:20,141 --> 00:10:23,727 The Spyner has the force of a miniature hydrogen bomb! 118 00:10:24,270 --> 00:10:27,648 If we use that, it'll reduce Tokyo to rubble! 119 00:10:27,940 --> 00:10:32,069 So we just let monsters trample the capital of Japan?! 120 00:10:32,903 --> 00:10:35,197 We'll be the laughing stock of the world! 121 00:10:37,408 --> 00:10:40,786 We have no choice but a showdown in Tokyo! 122 00:10:41,328 --> 00:10:42,413 But, Commander! 123 00:10:43,372 --> 00:10:47,084 Tokyo has a great number of people. There are wounded who can't move! 124 00:10:47,376 --> 00:10:49,003 We'll order an immediate evacuation. 125 00:10:49,420 --> 00:10:53,883 We'll work with the Self-Defense Force and lead the citizens to a safe location! 126 00:10:54,175 --> 00:10:54,758 That's impossible! 127 00:10:55,050 --> 00:10:56,010 Kato—kun! 128 00:10:56,635 --> 00:10:59,638 I'll be taking command for the Tokyo Showdown! 129 00:11:00,181 --> 00:11:02,433 Just keep your mouth shut and follow my orders! 130 00:11:03,684 --> 00:11:05,853 What?! Move hospitals?! 131 00:11:06,145 --> 00:11:10,357 Yes. According to the authorities, this hospital will be moving, too. 132 00:11:10,649 --> 00:11:14,403 What?! But Aki—chan can't move! She can't go some place that far! 133 00:11:14,695 --> 00:11:16,614 Attention all citizens of Tokyo. 134 00:11:16,906 --> 00:11:21,118 An emergency evacuation order has been declared for all of Tokyo. 135 00:11:21,702 --> 00:11:25,581 Please evacuate to outside of Tokyo within five hours. 136 00:11:25,873 --> 00:11:27,791 I repeat. 137 00:11:28,083 --> 00:11:32,630 An emergency evacuation order has been declared for all of Tokyo. 138 00:11:32,922 --> 00:11:34,006 Please evacuate to... 139 00:11:34,298 --> 00:11:36,133 Please be ready to move! 140 00:11:36,926 --> 00:11:38,135 She's fine. 141 00:11:38,427 --> 00:11:39,970 You're staying in Tokyo?! 142 00:11:40,930 --> 00:11:42,431 I'm taking her home. 143 00:11:42,723 --> 00:11:43,891 Sakata—san! 144 00:11:44,183 --> 00:11:45,768 That's what she'd want! 145 00:11:47,269 --> 00:11:48,562 Everyone! Please calm down! 146 00:11:48,854 --> 00:11:50,356 Please take care of this patient! 147 00:11:53,776 --> 00:11:55,236 RETURN OF ULTRAMAN 148 00:12:11,585 --> 00:12:16,340 Sakata—san. I hear your family is refusing to evacuate. 149 00:12:16,757 --> 00:12:17,591 Yes. 150 00:12:18,801 --> 00:12:22,221 She can't evacuate anywhere far in this condition. 151 00:12:22,513 --> 00:12:26,684 Besides, I don't really like that sort of thing. 152 00:12:26,976 --> 00:12:28,644 If you stay here, you'll die. 153 00:12:30,938 --> 00:12:34,858 March, 1945. 154 00:12:36,819 --> 00:12:40,948 I was three during the bombings. 155 00:12:42,783 --> 00:12:47,037 My mother refused to evacuate 156 00:12:48,038 --> 00:12:51,333 and would hide in the shelter in our yard during bombings. 157 00:12:52,918 --> 00:12:58,632 She'd pray to the 8293 above to spare me. 158 00:13:02,761 --> 00:13:04,430 I'm like my mother, I guess. 159 00:13:04,722 --> 00:13:08,058 But the heat of the Spyner will melt even steel and concrete! 160 00:13:09,518 --> 00:13:10,728 The Spyner?! 161 00:13:11,895 --> 00:13:14,898 You're evacuating everyone to use the Spyner?! 162 00:13:19,528 --> 00:13:21,155 I resisted strongly, but... 163 00:13:21,905 --> 00:13:25,409 If you use that, what will happen to Tokyo? 164 00:13:37,588 --> 00:13:39,923 That's why we sent out the emergency evacuation order. 165 00:13:41,675 --> 00:13:43,635 Can't you do something to stop it?! 166 00:13:43,927 --> 00:13:47,348 The commander made his decision. We can't change it now. 167 00:13:48,849 --> 00:13:51,185 Go, take Jiro. 168 00:13:51,852 --> 00:13:54,146 Get him to somewhere safe. 169 00:13:54,855 --> 00:13:56,023 You're not... 170 00:13:57,399 --> 00:13:57,941 No. 171 00:13:59,526 --> 00:14:01,945 No, Bro! I'm staying with you! 172 00:14:03,864 --> 00:14:04,782 Bro! 173 00:14:17,378 --> 00:14:24,218 MAT'S duty is to protect people's freedom and to fight anything that threatens it! 174 00:14:25,677 --> 00:14:26,595 Captain! 175 00:14:28,180 --> 00:14:30,099 Isn't that why MAT exists?! 176 00:14:36,313 --> 00:14:37,731 Come with me. 177 00:14:39,149 --> 00:14:43,112 Together, let's protect MAT'S honor and complete our mission! 178 00:14:45,364 --> 00:14:46,115 Go! 179 00:14:48,033 --> 00:14:49,034 That's no good! 180 00:14:51,537 --> 00:14:53,831 Even Ultraman couldn't beat them! 181 00:14:54,832 --> 00:14:57,209 Our only option is the Spyner! 182 00:15:00,462 --> 00:15:03,340 Give MAT one more chance! We promise we'll win! 183 00:15:05,259 --> 00:15:08,470 You say that, but do you have a tangible plan?! 184 00:15:09,096 --> 00:15:12,057 Yes! We'll shoot an Anesthetizing Shot into the monsters. 185 00:15:12,349 --> 00:15:15,185 But, they're moving! 186 00:15:15,477 --> 00:15:18,397 That's why we'll approach within ten meters and shoot. 187 00:15:19,106 --> 00:15:21,525 You really think you can get that close? 188 00:15:22,192 --> 00:15:22,901 We'll try. 189 00:15:23,193 --> 00:15:24,570 It's impossible. 190 00:15:25,446 --> 00:15:28,115 Let us try. Please! 191 00:15:34,204 --> 00:15:35,330 What do you think? 192 00:15:35,622 --> 00:15:36,373 Well... 193 00:15:37,624 --> 00:15:42,463 We don't know if an Anesthetizing Shot will even work on monsters. It's dangerous. 194 00:15:42,754 --> 00:15:45,048 Yes. I think so, too. 195 00:15:45,924 --> 00:15:47,176 But, Commander! 196 00:15:47,468 --> 00:15:52,681 We should avoid risky gambles. The Spyner is much more effective anyways! 197 00:15:53,849 --> 00:15:54,892 Commander! 198 00:15:56,018 --> 00:16:00,063 Strange vibrations detected at Landfill Site No.4! Nearby sinkholes, too! 199 00:16:00,981 --> 00:16:02,524 —It's the monster. -Yes, sir. 200 00:16:02,816 --> 00:16:03,817 Is the Spyner ready to fire? 201 00:16:04,109 --> 00:16:05,486 Yes, sir! We can fire at any time! 202 00:16:06,653 --> 00:16:09,573 Commander, give MAT one more chance. 203 00:16:10,407 --> 00:16:10,991 Please! 204 00:16:13,118 --> 00:16:13,660 Staff Officer. 205 00:16:13,952 --> 00:16:14,578 Yes, sir. 206 00:16:19,875 --> 00:16:20,751 Commander! 207 00:16:22,711 --> 00:16:25,589 Commander! I'm asking you, too! 208 00:16:26,507 --> 00:16:29,301 We should try shooting an Anesthetizing Shot as Captain says. 209 00:16:29,593 --> 00:16:31,261 If it fails, we use the Spyner! 210 00:16:32,346 --> 00:16:33,263 I see. 211 00:16:36,975 --> 00:16:37,768 Commander. 212 00:16:38,852 --> 00:16:39,686 Commander! 213 00:16:40,103 --> 00:16:40,896 Please! 214 00:16:41,188 --> 00:16:41,939 Let us try! 215 00:16:42,231 --> 00:16:42,773 Commander! 216 00:16:43,065 --> 00:16:45,817 Let MAT try! Please! 217 00:16:48,362 --> 00:16:52,241 But, if you fail, I'm disbanding MAT. Understand? 218 00:16:55,118 --> 00:16:55,869 Yes, sir. 219 00:16:58,121 --> 00:16:59,289 Okay. Do it. 220 00:17:01,875 --> 00:17:03,252 Thank you very much. 221 00:17:05,504 --> 00:17:06,672 —Captain! —Captain! 222 00:17:08,507 --> 00:17:11,927 Captain. This is our last chance! Let's finish it in one shot! 223 00:17:12,928 --> 00:17:15,639 MAT is putting everything on the line in this fight! 224 00:17:16,890 --> 00:17:17,641 Let's do all we can! 225 00:17:18,225 --> 00:17:18,809 Yes, sir! 226 00:18:10,319 --> 00:18:10,902 Okay. 227 00:18:18,535 --> 00:18:20,245 —Calm down. -Yes, sir. 228 00:18:23,624 --> 00:18:24,833 Go for the eyes. 229 00:18:27,044 --> 00:18:28,712 Get as close as possible and shoot. 230 00:18:30,297 --> 00:18:31,715 -Got it?! —Yes, sir! 231 00:18:34,092 --> 00:18:35,052 Begin attack! 232 00:18:57,324 --> 00:18:58,909 —Aim carefully and shoot! -Yes, sir! 233 00:19:08,752 --> 00:19:09,961 Okay! Shoot! 234 00:19:13,715 --> 00:19:14,633 Yes! 235 00:19:17,135 --> 00:19:18,679 Oka-kun?! What's wrong?! 236 00:19:20,389 --> 00:19:22,516 Oh! Vehicle 1 is in danger! Shoot quickly! 237 00:19:22,808 --> 00:19:23,558 Okay! 238 00:19:34,986 --> 00:19:36,196 I'll be a decoy! 239 00:19:37,322 --> 00:19:38,115 Go! 240 00:19:44,913 --> 00:19:45,664 Oh! 241 00:20:05,851 --> 00:20:07,894 Are you okay?! Hold on! 242 00:20:23,243 --> 00:20:24,161 Come on! 243 00:20:46,725 --> 00:20:48,143 Give Ultraman some backup! 244 00:23:38,939 --> 00:23:40,357 Hey! 245 00:23:41,441 --> 00:23:43,026 Is everyone okay?! 246 00:24:01,920 --> 00:24:04,339 —Captain! —Captain! 247 00:24:06,299 --> 00:24:07,258 Thank goodness! 248 00:24:10,345 --> 00:24:11,554 What a relief! 249 00:24:14,516 --> 00:24:16,393 Ueno, thank you! 250 00:24:17,185 --> 00:24:19,312 Oka—kun, thank you! 251 00:24:20,730 --> 00:24:21,648 Go! 252 00:24:22,774 --> 00:24:23,650 Thank you so much! 253 00:24:33,785 --> 00:24:34,869 Sis! 254 00:24:35,954 --> 00:24:37,330 It's all right now. 255 00:24:46,506 --> 00:24:49,259 The weather's beautiful. Look. 256 00:24:50,510 --> 00:24:51,302 The sky's so blue. 257 00:24:54,222 --> 00:24:55,306 A blue sky. 258 00:24:58,059 --> 00:25:00,687 There's pigeons! Can you see them, Sis? 259 00:25:15,243 --> 00:25:18,455 Aki, Jiro, Sakata, and Go go hiking. 260 00:25:18,747 --> 00:25:21,541 Something is in the photo Jiro takes. 261 00:25:21,958 --> 00:25:25,003 People laugh when Jiro says it's a monster. 262 00:25:25,295 --> 00:25:28,506 But, Go returns to the mountain to uncover the truth. 18334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.