All language subtitles for Return of Ultraman - 04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,538 --> 00:00:21,334
RETURN OF ULTRAMAN
2
00:00:21,626 --> 00:00:26,256
FATAL ATTACK! METEOR KICK
3
00:00:37,267 --> 00:00:44,566
You can see it too
The Star of Ultra
4
00:00:44,857 --> 00:00:52,282
Far away
Alone on Earth
5
00:00:52,574 --> 00:00:56,494
Dedicating his life to defeating monsters
6
00:00:56,786 --> 00:01:03,835
Any moment now
He'll reach the burning town
7
00:01:04,127 --> 00:01:07,297
With the echoing roar in his ear
8
00:01:07,589 --> 00:01:11,968
He's returned
He's returned
9
00:01:12,260 --> 00:01:16,014
Ultraman
10
00:01:26,941 --> 00:01:30,695
Featuring Ancient Monster Kingsaurus III.
11
00:01:35,116 --> 00:01:38,119
Word of a monster appearance reached MAT.
12
00:01:38,870 --> 00:01:40,705
Listen up, everyone.
13
00:01:41,414 --> 00:01:46,252
Right now, the monster is here.
2 km ahead is Nuclear Power Plant No.1.
14
00:01:46,544 --> 00:01:50,882
If this is taken out, Tokyo's power will
completely stop. There'll be panic.
15
00:01:51,174 --> 00:01:52,884
We have to eliminate the monster.
16
00:01:53,176 --> 00:01:53,718
-Got it?
—Yes, sir!
17
00:03:00,118 --> 00:03:01,619
It got Go!
18
00:04:09,395 --> 00:04:11,689
Ultraman's energy
only lasts three minutes.
19
00:04:11,981 --> 00:04:14,025
When his energy runs out,
he can '1' move.
20
00:04:14,442 --> 00:04:18,529
When his Color Timer turns from blue
to red, it's Ultraman's warning sign.
21
00:05:11,874 --> 00:05:13,125
Ultraman...!
22
00:05:15,503 --> 00:05:19,090
I can't believe it.
The invincible Ultraman lost.
23
00:05:20,174 --> 00:05:23,261
Minami, Kishida, head to Go's rescue.
24
00:05:23,553 --> 00:05:24,303
Roger.
25
00:05:38,192 --> 00:05:39,986
Ultraman lost.
26
00:05:40,278 --> 00:05:44,866
Defending with a barrier.
What a terrifying enemy.
27
00:06:02,133 --> 00:06:05,636
Dammit. What, what should I do?
28
00:06:09,307 --> 00:06:10,308
Oh!
29
00:06:11,225 --> 00:06:13,144
You need complete rest for one week.
30
00:06:13,644 --> 00:06:17,106
Are you kidding?
I can't lay here for an entire week.
31
00:06:18,441 --> 00:06:21,652
See? You need to rest.
32
00:06:25,615 --> 00:06:26,991
Dammit!
33
00:06:36,584 --> 00:06:37,168
It's Kato.
34
00:06:37,585 --> 00:06:40,880
High amounts of radiation were
detected from MAT Arrow 2.
35
00:06:41,172 --> 00:06:43,716
The monster must breathe a radioactive beam.
36
00:06:44,258 --> 00:06:45,301
A radioactive beam?
37
00:06:45,801 --> 00:06:49,388
I see. That's why it attacked
the nuclear plant.
38
00:06:49,847 --> 00:06:52,350
It loves uranium.
39
00:06:53,559 --> 00:06:56,103
—Hmm. That might be it.
-Yes.
40
00:06:56,395 --> 00:06:59,690
Minami, the monster will likely attack
Nuclear Power Plant No.1 again.
41
00:06:59,982 --> 00:07:01,025
Be on your guard.
42
00:07:02,068 --> 00:07:04,070
The UN Hospital is right that way.
43
00:07:04,362 --> 00:07:05,071
Thank you.
44
00:07:05,363 --> 00:07:06,739
It's about 20 minutes away.
45
00:07:07,740 --> 00:07:09,325
Take care.
46
00:07:14,622 --> 00:07:16,832
We have to walk 20 more minutes.
47
00:07:17,458 --> 00:07:22,213
Hah! That's what you get for buying
new shoes just to see Go—san.
48
00:07:23,130 --> 00:07:25,216
I can't take it anymore.
49
00:07:25,800 --> 00:07:26,884
These hurt.
50
00:07:49,198 --> 00:07:50,199
Care to ride?
51
00:07:50,783 --> 00:07:52,368
Wow. 80 cool!
52
00:07:53,744 --> 00:07:54,704
Hop in.
53
00:07:54,996 --> 00:07:56,080
Thank you.
54
00:08:18,978 --> 00:08:20,563
Ouch.
55
00:08:23,024 --> 00:08:24,275
Go—san!
56
00:08:24,567 --> 00:08:27,111
Yo. Did you come to visit?
57
00:08:27,403 --> 00:08:28,612
You look better than expected.
58
00:08:28,904 --> 00:08:32,283
Oh, it'd take more than this
to bring me down.
59
00:08:33,701 --> 00:08:37,329
Here. Some bean cakes.
Sis got up early and made them.
60
00:08:37,621 --> 00:08:39,457
This is nice.
61
00:08:40,124 --> 00:08:41,792
I think I'll try them now.
62
00:08:45,087 --> 00:08:46,547
This looks good.
63
00:08:48,090 --> 00:08:51,302
Oh, Oka. What happened with the monster?
64
00:08:51,594 --> 00:08:53,429
Nothing unusual at the moment.
65
00:08:53,721 --> 00:08:54,555
Yeah.
66
00:08:55,556 --> 00:08:56,932
It'll probably come back.
67
00:08:57,224 --> 00:08:58,809
According to the investigation...
68
00:09:03,355 --> 00:09:04,815
This is about work.
69
00:09:05,816 --> 00:09:07,151
Could you give us a moment?
70
00:09:09,737 --> 00:09:10,988
We'll be going.
71
00:09:11,489 --> 00:09:12,656
Thanks. If you don't mind.
72
00:09:13,616 --> 00:09:15,117
Jiro, let's go.
73
00:09:15,409 --> 00:09:16,327
I'm very sorry.
74
00:09:16,619 --> 00:09:17,578
Not at all.
75
00:09:17,870 --> 00:09:20,372
—Go-san, you like her, don't you?
—Huh?
76
00:09:21,082 --> 00:09:22,374
What are you talking about?
77
00:09:22,666 --> 00:09:23,667
Of course you do.
78
00:09:23,959 --> 00:09:26,045
Jiro, don't say things like that.
79
00:09:26,337 --> 00:09:29,840
But, Sis, you paid for the train
and came all this way.
80
00:09:30,132 --> 00:09:32,176
It's fine. Take care.
81
00:09:32,468 --> 00:09:33,427
Yeah.
82
00:09:33,719 --> 00:09:34,303
Fine.
83
00:09:34,595 --> 00:09:35,471
Okay.
84
00:09:41,435 --> 00:09:42,478
Anything about the monster?
85
00:09:43,562 --> 00:09:46,857
From investigations, we've discovered
it breathes a radioactive beam.
86
00:09:47,316 --> 00:09:48,526
Radiation.
87
00:09:49,652 --> 00:09:52,947
So, next is the No. 1 Power Plant.
88
00:09:53,239 --> 00:09:55,825
Yes. Captain was worried about that too.
89
00:10:03,791 --> 00:10:07,253
Okay. When it shows up next,
I've go! to...
90
00:10:24,854 --> 00:10:25,938
Aki!
91
00:10:28,482 --> 00:10:32,570
Sis! I'm hungry!
Could you make dinner already?
92
00:10:34,196 --> 00:10:37,366
Is it that time already? Sorry.
I'll make it right away.
93
00:10:38,951 --> 00:10:40,661
What's wrong, Aki?
94
00:10:42,580 --> 00:10:43,372
Nothing's wrong.
95
00:10:43,664 --> 00:10:45,166
Sis is in shock. Right?
96
00:10:45,457 --> 00:10:46,041
About what?
97
00:10:46,333 --> 00:10:47,418
Because Go—san dumped you.
98
00:10:48,252 --> 00:10:49,003
Jiro!
99
00:10:49,295 --> 00:10:50,462
Bleah!
100
00:10:51,088 --> 00:10:54,258
Aki, is that's what was on your mind?
101
00:10:55,759 --> 00:10:58,262
Go's not that sort of shallow guy.
102
00:10:59,346 --> 00:11:03,225
All that's on his mind is
how to defeat the monster.
103
00:11:04,310 --> 00:11:04,977
I know.
104
00:11:07,688 --> 00:11:09,273
Then it's all right.
105
00:11:12,401 --> 00:11:13,527
Come here, Jiro.
106
00:11:38,427 --> 00:11:39,637
A dream.
107
00:11:41,263 --> 00:11:42,139
I know!
108
00:11:43,098 --> 00:11:45,559
To defeat it,
I should jump over its barrier.
109
00:11:54,443 --> 00:11:57,279
It's roaring somewhere.
110
00:12:20,844 --> 00:12:23,847
Captain, it's radiation after all.
111
00:12:25,933 --> 00:12:27,810
It must be its doing.
112
00:12:30,437 --> 00:12:32,898
It's approaching the No. 1 Power Plant.
113
00:12:36,235 --> 00:12:36,902
It's me.
114
00:12:37,194 --> 00:12:40,447
Emergency! Go has disappeared
from the hospital!
115
00:12:40,739 --> 00:12:41,699
What?!
116
00:12:55,713 --> 00:12:56,505
Hi.
117
00:12:56,797 --> 00:12:57,548
Hello, Captain.
118
00:12:57,840 --> 00:12:58,841
Is Go here?
119
00:12:59,133 --> 00:13:01,218
No. Did Go do something?
120
00:13:01,719 --> 00:13:02,845
He disappeared from the hospital.
121
00:13:03,595 --> 00:13:04,555
Huh?
122
00:13:06,307 --> 00:13:06,890
Aki!
123
00:13:07,182 --> 00:13:08,225
Yes?
124
00:13:08,517 --> 00:13:09,476
Jiro.
125
00:13:10,144 --> 00:13:10,894
Hey.
126
00:13:12,313 --> 00:13:12,980
—Hello.
127
00:13:13,272 --> 00:13:16,859
Did you see Go?
He's disappeared from the hospital.
128
00:13:17,151 --> 00:13:19,611
What? Where'd he go in that condition?!
129
00:13:20,321 --> 00:13:24,575
If you see him, tell him to return to the
hospital. Tell him not to worry about us.
130
00:13:24,867 --> 00:13:26,410
Yes. I'll be sure to.
131
00:13:26,952 --> 00:13:30,039
Oh. The monster's on the move.
132
00:13:30,331 --> 00:13:31,582
I'll be going.
133
00:13:32,291 --> 00:13:33,042
See you.
134
00:13:46,805 --> 00:13:48,640
I wonder where Go—san went.
135
00:13:49,850 --> 00:13:50,642
Wait.
136
00:13:52,603 --> 00:13:54,480
He might have gone there.
137
00:13:55,606 --> 00:13:58,192
Where? Where is "there," Ken?
138
00:13:58,901 --> 00:14:00,027
Hirai Mountain Pass.
139
00:14:00,444 --> 00:14:02,780
—Hirai Mountain Pass?
—Yeah.
140
00:14:05,157 --> 00:14:06,325
He must have.
141
00:14:07,368 --> 00:14:09,745
Aki, you should head there.
142
00:14:10,245 --> 00:14:13,290
You should see for yourself
what Go is doing.
143
00:14:16,293 --> 00:14:17,795
RETURN OF ULTRAMAN
144
00:14:19,755 --> 00:14:23,675
Meanwhile, Go was training at
Hirai Mountain Pass.
145
00:14:23,967 --> 00:14:26,053
"If Ultraman can't win, then I will.
146
00:14:26,678 --> 00:14:28,972
First I need to build up my legs
147
00:14:29,264 --> 00:14:34,645
and gain enough jumping strength to jump
over the monster, Kingsaurus Ill's barrier."
148
00:14:34,937 --> 00:14:36,730
That's what Go thought.
149
00:14:55,624 --> 00:14:56,875
Put more spirit into it!
150
00:14:58,460 --> 00:14:59,711
What's wrong?
151
00:15:00,754 --> 00:15:04,758
You won't be able to win a formula race
with that sort of stamina.
152
00:15:06,218 --> 00:15:07,636
Get up, Go!
153
00:15:09,763 --> 00:15:11,849
Get up! Get up!
154
00:15:44,047 --> 00:15:44,965
Okay.
155
00:15:49,136 --> 00:15:50,053
Ouch!
156
00:15:58,812 --> 00:16:01,899
It's no good like this. Jumping strength.
157
00:16:02,733 --> 00:16:04,443
I need to build up more jumping strength.
158
00:16:07,237 --> 00:16:11,074
Captain Kato and the rest of MAT were
undergoing special training
159
00:16:11,366 --> 00:16:15,412
to prepare for the terrifying underground
monster, Kingsaurus III's, appearance.
160
00:16:15,913 --> 00:16:20,584
In order to circumvent its barrier,
they planned to attack from above.
161
00:16:46,818 --> 00:16:48,904
I wonder what Go—san is doing here?
162
00:16:49,196 --> 00:16:50,072
Who knows?
163
00:17:10,759 --> 00:17:12,719
Sis, it's Go—san.
164
00:17:14,012 --> 00:17:14,805
Go—san!
165
00:17:15,097 --> 00:17:15,973
Jiro!
166
00:17:21,562 --> 00:17:24,106
I'll jump over it, I swear.
167
00:17:35,075 --> 00:17:35,659
Oh!
168
00:17:49,506 --> 00:17:51,091
Dammit!
169
00:18:07,733 --> 00:18:08,483
Come on!
170
00:18:27,085 --> 00:18:28,211
I did it!
171
00:18:28,503 --> 00:18:29,713
I did it!
172
00:18:30,213 --> 00:18:31,757
I did it!
173
00:18:33,342 --> 00:18:37,054
Sis, why is Go—san doing that?
174
00:18:37,679 --> 00:18:40,599
He's training himself
so he can beat the monster.
175
00:18:41,350 --> 00:18:44,061
It's something that requires
an amazing will.
176
00:18:44,353 --> 00:18:45,437
Huh.
177
00:18:48,732 --> 00:18:49,691
I'm such a fool.
178
00:18:50,359 --> 00:18:52,402
Why are you a fool, Sis?
179
00:18:53,528 --> 00:18:54,696
Just because.
180
00:18:54,988 --> 00:18:56,573
Jiro, I'll race you.
181
00:19:02,371 --> 00:19:04,414
What on Earth is going on?
182
00:19:06,541 --> 00:19:10,420
Wait up, Sis! Sis!
183
00:19:13,382 --> 00:19:15,801
A! Nuclear Power Plan! No. 7,
184
00:19:16,093 --> 00:19:20,347
heavy patrols were going on
in preparation for the monster's attack.
185
00:19:30,816 --> 00:19:32,693
Hello. Anything strange?
186
00:19:32,984 --> 00:19:33,902
No, sir.
187
00:19:34,528 --> 00:19:35,404
Roger.
188
00:19:36,780 --> 00:19:37,781
It looks all right.
189
00:19:38,699 --> 00:19:40,283
It's time for the regular report.
190
00:19:41,535 --> 00:19:42,244
Huh?
191
00:19:42,536 --> 00:19:43,620
Hey, what's wrong?
192
00:19:43,912 --> 00:19:44,955
That's strange.
193
00:19:45,247 --> 00:19:45,956
Huh?
194
00:19:56,466 --> 00:19:56,967
Oh!
195
00:20:06,852 --> 00:20:08,687
This is patrol! This is patrol!
196
00:20:08,979 --> 00:20:11,273
Headquarters, please respond!
Headquarters, please respond!
197
00:20:24,411 --> 00:20:25,620
It's MAT formation!
198
00:21:31,102 --> 00:21:33,104
Oh! It's Go!
199
00:21:33,396 --> 00:21:35,315
That idiot! Pushing himself like that!
200
00:22:32,998 --> 00:22:34,666
Why is he so far away?
201
00:22:35,709 --> 00:22:38,253
Who knows? Maybe because he lost once.
202
00:22:44,050 --> 00:22:47,888
The Color Timer has turned to red.
Is Ultraman going to lose again?
203
00:22:48,179 --> 00:22:51,641
In 30 seconds, he won't be able to move.
Don't lose, Ultraman.
204
00:23:42,817 --> 00:23:44,319
Let's rescue Go.
205
00:23:59,542 --> 00:24:00,543
Captain!
206
00:24:10,136 --> 00:24:12,597
Oh! Go! Go, hold on!
207
00:24:13,640 --> 00:24:14,140
Go!
208
00:24:14,432 --> 00:24:15,100
Go!
209
00:24:15,642 --> 00:24:16,101
Captain!
210
00:24:16,393 --> 00:24:17,310
Go!
211
00:24:18,019 --> 00:24:20,522
Well done, you were magnificent.
212
00:24:25,026 --> 00:24:27,320
But, if Ultraman hadn't showed up,
you'd be in trouble.
213
00:24:27,612 --> 00:24:30,907
No. Today wasn't just thanks to Ultraman.
214
00:24:31,199 --> 00:24:33,702
It's because we fought together as one.
215
00:24:33,994 --> 00:24:37,247
Ueno, you're a hero too.
216
00:24:37,539 --> 00:24:38,331
Me, too?
217
00:24:38,623 --> 00:24:40,583
—That's right.
—Well!
218
00:24:41,793 --> 00:24:45,380
The teamwork between
Ultraman and MAT was victorious.
219
00:24:51,511 --> 00:24:53,930
Now Tokyo won't have to be without power.
220
00:24:55,181 --> 00:24:56,266
Let's go.
221
00:25:15,201 --> 00:25:17,579
The egg-shaped object that Jim found...
222
00:25:17,871 --> 00:25:21,332
Stuck to it were Mesozoic Era
Jurassic Period ammonites.
223
00:25:21,624 --> 00:25:25,712
Aki goes to buy Go a shirt on her payday,
but is caught in a huge earthquake.
224
00:25:26,004 --> 00:25:29,174
The egg cracks and a monster emerges.
15172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.