All language subtitles for Return of Ultraman - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,538 --> 00:00:21,334 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,626 --> 00:00:26,256 FATAL ATTACK! METEOR KICK 3 00:00:37,267 --> 00:00:44,566 You can see it too The Star of Ultra 4 00:00:44,857 --> 00:00:52,282 Far away Alone on Earth 5 00:00:52,574 --> 00:00:56,494 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:56,786 --> 00:01:03,835 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:04,127 --> 00:01:07,297 With the echoing roar in his ear 8 00:01:07,589 --> 00:01:11,968 He's returned He's returned 9 00:01:12,260 --> 00:01:16,014 Ultraman 10 00:01:26,941 --> 00:01:30,695 Featuring Ancient Monster Kingsaurus III. 11 00:01:35,116 --> 00:01:38,119 Word of a monster appearance reached MAT. 12 00:01:38,870 --> 00:01:40,705 Listen up, everyone. 13 00:01:41,414 --> 00:01:46,252 Right now, the monster is here. 2 km ahead is Nuclear Power Plant No.1. 14 00:01:46,544 --> 00:01:50,882 If this is taken out, Tokyo's power will completely stop. There'll be panic. 15 00:01:51,174 --> 00:01:52,884 We have to eliminate the monster. 16 00:01:53,176 --> 00:01:53,718 -Got it? —Yes, sir! 17 00:03:00,118 --> 00:03:01,619 It got Go! 18 00:04:09,395 --> 00:04:11,689 Ultraman's energy only lasts three minutes. 19 00:04:11,981 --> 00:04:14,025 When his energy runs out, he can '1' move. 20 00:04:14,442 --> 00:04:18,529 When his Color Timer turns from blue to red, it's Ultraman's warning sign. 21 00:05:11,874 --> 00:05:13,125 Ultraman...! 22 00:05:15,503 --> 00:05:19,090 I can't believe it. The invincible Ultraman lost. 23 00:05:20,174 --> 00:05:23,261 Minami, Kishida, head to Go's rescue. 24 00:05:23,553 --> 00:05:24,303 Roger. 25 00:05:38,192 --> 00:05:39,986 Ultraman lost. 26 00:05:40,278 --> 00:05:44,866 Defending with a barrier. What a terrifying enemy. 27 00:06:02,133 --> 00:06:05,636 Dammit. What, what should I do? 28 00:06:09,307 --> 00:06:10,308 Oh! 29 00:06:11,225 --> 00:06:13,144 You need complete rest for one week. 30 00:06:13,644 --> 00:06:17,106 Are you kidding? I can't lay here for an entire week. 31 00:06:18,441 --> 00:06:21,652 See? You need to rest. 32 00:06:25,615 --> 00:06:26,991 Dammit! 33 00:06:36,584 --> 00:06:37,168 It's Kato. 34 00:06:37,585 --> 00:06:40,880 High amounts of radiation were detected from MAT Arrow 2. 35 00:06:41,172 --> 00:06:43,716 The monster must breathe a radioactive beam. 36 00:06:44,258 --> 00:06:45,301 A radioactive beam? 37 00:06:45,801 --> 00:06:49,388 I see. That's why it attacked the nuclear plant. 38 00:06:49,847 --> 00:06:52,350 It loves uranium. 39 00:06:53,559 --> 00:06:56,103 —Hmm. That might be it. -Yes. 40 00:06:56,395 --> 00:06:59,690 Minami, the monster will likely attack Nuclear Power Plant No.1 again. 41 00:06:59,982 --> 00:07:01,025 Be on your guard. 42 00:07:02,068 --> 00:07:04,070 The UN Hospital is right that way. 43 00:07:04,362 --> 00:07:05,071 Thank you. 44 00:07:05,363 --> 00:07:06,739 It's about 20 minutes away. 45 00:07:07,740 --> 00:07:09,325 Take care. 46 00:07:14,622 --> 00:07:16,832 We have to walk 20 more minutes. 47 00:07:17,458 --> 00:07:22,213 Hah! That's what you get for buying new shoes just to see Go—san. 48 00:07:23,130 --> 00:07:25,216 I can't take it anymore. 49 00:07:25,800 --> 00:07:26,884 These hurt. 50 00:07:49,198 --> 00:07:50,199 Care to ride? 51 00:07:50,783 --> 00:07:52,368 Wow. 80 cool! 52 00:07:53,744 --> 00:07:54,704 Hop in. 53 00:07:54,996 --> 00:07:56,080 Thank you. 54 00:08:18,978 --> 00:08:20,563 Ouch. 55 00:08:23,024 --> 00:08:24,275 Go—san! 56 00:08:24,567 --> 00:08:27,111 Yo. Did you come to visit? 57 00:08:27,403 --> 00:08:28,612 You look better than expected. 58 00:08:28,904 --> 00:08:32,283 Oh, it'd take more than this to bring me down. 59 00:08:33,701 --> 00:08:37,329 Here. Some bean cakes. Sis got up early and made them. 60 00:08:37,621 --> 00:08:39,457 This is nice. 61 00:08:40,124 --> 00:08:41,792 I think I'll try them now. 62 00:08:45,087 --> 00:08:46,547 This looks good. 63 00:08:48,090 --> 00:08:51,302 Oh, Oka. What happened with the monster? 64 00:08:51,594 --> 00:08:53,429 Nothing unusual at the moment. 65 00:08:53,721 --> 00:08:54,555 Yeah. 66 00:08:55,556 --> 00:08:56,932 It'll probably come back. 67 00:08:57,224 --> 00:08:58,809 According to the investigation... 68 00:09:03,355 --> 00:09:04,815 This is about work. 69 00:09:05,816 --> 00:09:07,151 Could you give us a moment? 70 00:09:09,737 --> 00:09:10,988 We'll be going. 71 00:09:11,489 --> 00:09:12,656 Thanks. If you don't mind. 72 00:09:13,616 --> 00:09:15,117 Jiro, let's go. 73 00:09:15,409 --> 00:09:16,327 I'm very sorry. 74 00:09:16,619 --> 00:09:17,578 Not at all. 75 00:09:17,870 --> 00:09:20,372 —Go-san, you like her, don't you? —Huh? 76 00:09:21,082 --> 00:09:22,374 What are you talking about? 77 00:09:22,666 --> 00:09:23,667 Of course you do. 78 00:09:23,959 --> 00:09:26,045 Jiro, don't say things like that. 79 00:09:26,337 --> 00:09:29,840 But, Sis, you paid for the train and came all this way. 80 00:09:30,132 --> 00:09:32,176 It's fine. Take care. 81 00:09:32,468 --> 00:09:33,427 Yeah. 82 00:09:33,719 --> 00:09:34,303 Fine. 83 00:09:34,595 --> 00:09:35,471 Okay. 84 00:09:41,435 --> 00:09:42,478 Anything about the monster? 85 00:09:43,562 --> 00:09:46,857 From investigations, we've discovered it breathes a radioactive beam. 86 00:09:47,316 --> 00:09:48,526 Radiation. 87 00:09:49,652 --> 00:09:52,947 So, next is the No. 1 Power Plant. 88 00:09:53,239 --> 00:09:55,825 Yes. Captain was worried about that too. 89 00:10:03,791 --> 00:10:07,253 Okay. When it shows up next, I've go! to... 90 00:10:24,854 --> 00:10:25,938 Aki! 91 00:10:28,482 --> 00:10:32,570 Sis! I'm hungry! Could you make dinner already? 92 00:10:34,196 --> 00:10:37,366 Is it that time already? Sorry. I'll make it right away. 93 00:10:38,951 --> 00:10:40,661 What's wrong, Aki? 94 00:10:42,580 --> 00:10:43,372 Nothing's wrong. 95 00:10:43,664 --> 00:10:45,166 Sis is in shock. Right? 96 00:10:45,457 --> 00:10:46,041 About what? 97 00:10:46,333 --> 00:10:47,418 Because Go—san dumped you. 98 00:10:48,252 --> 00:10:49,003 Jiro! 99 00:10:49,295 --> 00:10:50,462 Bleah! 100 00:10:51,088 --> 00:10:54,258 Aki, is that's what was on your mind? 101 00:10:55,759 --> 00:10:58,262 Go's not that sort of shallow guy. 102 00:10:59,346 --> 00:11:03,225 All that's on his mind is how to defeat the monster. 103 00:11:04,310 --> 00:11:04,977 I know. 104 00:11:07,688 --> 00:11:09,273 Then it's all right. 105 00:11:12,401 --> 00:11:13,527 Come here, Jiro. 106 00:11:38,427 --> 00:11:39,637 A dream. 107 00:11:41,263 --> 00:11:42,139 I know! 108 00:11:43,098 --> 00:11:45,559 To defeat it, I should jump over its barrier. 109 00:11:54,443 --> 00:11:57,279 It's roaring somewhere. 110 00:12:20,844 --> 00:12:23,847 Captain, it's radiation after all. 111 00:12:25,933 --> 00:12:27,810 It must be its doing. 112 00:12:30,437 --> 00:12:32,898 It's approaching the No. 1 Power Plant. 113 00:12:36,235 --> 00:12:36,902 It's me. 114 00:12:37,194 --> 00:12:40,447 Emergency! Go has disappeared from the hospital! 115 00:12:40,739 --> 00:12:41,699 What?! 116 00:12:55,713 --> 00:12:56,505 Hi. 117 00:12:56,797 --> 00:12:57,548 Hello, Captain. 118 00:12:57,840 --> 00:12:58,841 Is Go here? 119 00:12:59,133 --> 00:13:01,218 No. Did Go do something? 120 00:13:01,719 --> 00:13:02,845 He disappeared from the hospital. 121 00:13:03,595 --> 00:13:04,555 Huh? 122 00:13:06,307 --> 00:13:06,890 Aki! 123 00:13:07,182 --> 00:13:08,225 Yes? 124 00:13:08,517 --> 00:13:09,476 Jiro. 125 00:13:10,144 --> 00:13:10,894 Hey. 126 00:13:12,313 --> 00:13:12,980 —Hello. 127 00:13:13,272 --> 00:13:16,859 Did you see Go? He's disappeared from the hospital. 128 00:13:17,151 --> 00:13:19,611 What? Where'd he go in that condition?! 129 00:13:20,321 --> 00:13:24,575 If you see him, tell him to return to the hospital. Tell him not to worry about us. 130 00:13:24,867 --> 00:13:26,410 Yes. I'll be sure to. 131 00:13:26,952 --> 00:13:30,039 Oh. The monster's on the move. 132 00:13:30,331 --> 00:13:31,582 I'll be going. 133 00:13:32,291 --> 00:13:33,042 See you. 134 00:13:46,805 --> 00:13:48,640 I wonder where Go—san went. 135 00:13:49,850 --> 00:13:50,642 Wait. 136 00:13:52,603 --> 00:13:54,480 He might have gone there. 137 00:13:55,606 --> 00:13:58,192 Where? Where is "there," Ken? 138 00:13:58,901 --> 00:14:00,027 Hirai Mountain Pass. 139 00:14:00,444 --> 00:14:02,780 —Hirai Mountain Pass? —Yeah. 140 00:14:05,157 --> 00:14:06,325 He must have. 141 00:14:07,368 --> 00:14:09,745 Aki, you should head there. 142 00:14:10,245 --> 00:14:13,290 You should see for yourself what Go is doing. 143 00:14:16,293 --> 00:14:17,795 RETURN OF ULTRAMAN 144 00:14:19,755 --> 00:14:23,675 Meanwhile, Go was training at Hirai Mountain Pass. 145 00:14:23,967 --> 00:14:26,053 "If Ultraman can't win, then I will. 146 00:14:26,678 --> 00:14:28,972 First I need to build up my legs 147 00:14:29,264 --> 00:14:34,645 and gain enough jumping strength to jump over the monster, Kingsaurus Ill's barrier." 148 00:14:34,937 --> 00:14:36,730 That's what Go thought. 149 00:14:55,624 --> 00:14:56,875 Put more spirit into it! 150 00:14:58,460 --> 00:14:59,711 What's wrong? 151 00:15:00,754 --> 00:15:04,758 You won't be able to win a formula race with that sort of stamina. 152 00:15:06,218 --> 00:15:07,636 Get up, Go! 153 00:15:09,763 --> 00:15:11,849 Get up! Get up! 154 00:15:44,047 --> 00:15:44,965 Okay. 155 00:15:49,136 --> 00:15:50,053 Ouch! 156 00:15:58,812 --> 00:16:01,899 It's no good like this. Jumping strength. 157 00:16:02,733 --> 00:16:04,443 I need to build up more jumping strength. 158 00:16:07,237 --> 00:16:11,074 Captain Kato and the rest of MAT were undergoing special training 159 00:16:11,366 --> 00:16:15,412 to prepare for the terrifying underground monster, Kingsaurus III's, appearance. 160 00:16:15,913 --> 00:16:20,584 In order to circumvent its barrier, they planned to attack from above. 161 00:16:46,818 --> 00:16:48,904 I wonder what Go—san is doing here? 162 00:16:49,196 --> 00:16:50,072 Who knows? 163 00:17:10,759 --> 00:17:12,719 Sis, it's Go—san. 164 00:17:14,012 --> 00:17:14,805 Go—san! 165 00:17:15,097 --> 00:17:15,973 Jiro! 166 00:17:21,562 --> 00:17:24,106 I'll jump over it, I swear. 167 00:17:35,075 --> 00:17:35,659 Oh! 168 00:17:49,506 --> 00:17:51,091 Dammit! 169 00:18:07,733 --> 00:18:08,483 Come on! 170 00:18:27,085 --> 00:18:28,211 I did it! 171 00:18:28,503 --> 00:18:29,713 I did it! 172 00:18:30,213 --> 00:18:31,757 I did it! 173 00:18:33,342 --> 00:18:37,054 Sis, why is Go—san doing that? 174 00:18:37,679 --> 00:18:40,599 He's training himself so he can beat the monster. 175 00:18:41,350 --> 00:18:44,061 It's something that requires an amazing will. 176 00:18:44,353 --> 00:18:45,437 Huh. 177 00:18:48,732 --> 00:18:49,691 I'm such a fool. 178 00:18:50,359 --> 00:18:52,402 Why are you a fool, Sis? 179 00:18:53,528 --> 00:18:54,696 Just because. 180 00:18:54,988 --> 00:18:56,573 Jiro, I'll race you. 181 00:19:02,371 --> 00:19:04,414 What on Earth is going on? 182 00:19:06,541 --> 00:19:10,420 Wait up, Sis! Sis! 183 00:19:13,382 --> 00:19:15,801 A! Nuclear Power Plan! No. 7, 184 00:19:16,093 --> 00:19:20,347 heavy patrols were going on in preparation for the monster's attack. 185 00:19:30,816 --> 00:19:32,693 Hello. Anything strange? 186 00:19:32,984 --> 00:19:33,902 No, sir. 187 00:19:34,528 --> 00:19:35,404 Roger. 188 00:19:36,780 --> 00:19:37,781 It looks all right. 189 00:19:38,699 --> 00:19:40,283 It's time for the regular report. 190 00:19:41,535 --> 00:19:42,244 Huh? 191 00:19:42,536 --> 00:19:43,620 Hey, what's wrong? 192 00:19:43,912 --> 00:19:44,955 That's strange. 193 00:19:45,247 --> 00:19:45,956 Huh? 194 00:19:56,466 --> 00:19:56,967 Oh! 195 00:20:06,852 --> 00:20:08,687 This is patrol! This is patrol! 196 00:20:08,979 --> 00:20:11,273 Headquarters, please respond! Headquarters, please respond! 197 00:20:24,411 --> 00:20:25,620 It's MAT formation! 198 00:21:31,102 --> 00:21:33,104 Oh! It's Go! 199 00:21:33,396 --> 00:21:35,315 That idiot! Pushing himself like that! 200 00:22:32,998 --> 00:22:34,666 Why is he so far away? 201 00:22:35,709 --> 00:22:38,253 Who knows? Maybe because he lost once. 202 00:22:44,050 --> 00:22:47,888 The Color Timer has turned to red. Is Ultraman going to lose again? 203 00:22:48,179 --> 00:22:51,641 In 30 seconds, he won't be able to move. Don't lose, Ultraman. 204 00:23:42,817 --> 00:23:44,319 Let's rescue Go. 205 00:23:59,542 --> 00:24:00,543 Captain! 206 00:24:10,136 --> 00:24:12,597 Oh! Go! Go, hold on! 207 00:24:13,640 --> 00:24:14,140 Go! 208 00:24:14,432 --> 00:24:15,100 Go! 209 00:24:15,642 --> 00:24:16,101 Captain! 210 00:24:16,393 --> 00:24:17,310 Go! 211 00:24:18,019 --> 00:24:20,522 Well done, you were magnificent. 212 00:24:25,026 --> 00:24:27,320 But, if Ultraman hadn't showed up, you'd be in trouble. 213 00:24:27,612 --> 00:24:30,907 No. Today wasn't just thanks to Ultraman. 214 00:24:31,199 --> 00:24:33,702 It's because we fought together as one. 215 00:24:33,994 --> 00:24:37,247 Ueno, you're a hero too. 216 00:24:37,539 --> 00:24:38,331 Me, too? 217 00:24:38,623 --> 00:24:40,583 —That's right. —Well! 218 00:24:41,793 --> 00:24:45,380 The teamwork between Ultraman and MAT was victorious. 219 00:24:51,511 --> 00:24:53,930 Now Tokyo won't have to be without power. 220 00:24:55,181 --> 00:24:56,266 Let's go. 221 00:25:15,201 --> 00:25:17,579 The egg-shaped object that Jim found... 222 00:25:17,871 --> 00:25:21,332 Stuck to it were Mesozoic Era Jurassic Period ammonites. 223 00:25:21,624 --> 00:25:25,712 Aki goes to buy Go a shirt on her payday, but is caught in a huge earthquake. 224 00:25:26,004 --> 00:25:29,174 The egg cracks and a monster emerges. 15172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.