All language subtitles for Return of Ultraman - 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,162 --> 00:00:21,334 RETURN OF ULTRAMAN 2 00:00:21,626 --> 00:00:26,172 TAKKONG'S GREAT COUNTERATTACK 3 00:00:36,808 --> 00:00:44,148 You can see it foo The Star of Ultra 4 00:00:44,440 --> 00:00:51,823 Far away Alone on Earth 5 00:00:52,115 --> 00:00:56,077 Dedicating his life to defeating monsters 6 00:00:56,369 --> 00:01:03,418 Any moment now He'll reach the burning town 7 00:01:03,710 --> 00:01:06,838 With the echoing roar in his ear 8 00:01:07,130 --> 00:01:11,467 He's returned He's returned 9 00:01:11,759 --> 00:01:15,930 Ultraman 10 00:01:26,774 --> 00:01:30,486 Featuring Oil Monster Takkong. 11 00:01:35,658 --> 00:01:38,369 No need to hold back. Come at me from anywhere. 12 00:01:47,503 --> 00:01:48,838 It's over! 13 00:01:49,964 --> 00:01:51,132 -What's wrong, Ueno? -Dammit. 14 00:01:51,424 --> 00:01:53,384 -And you call yourself a MAT member. -Dammit. 15 00:01:53,676 --> 00:01:55,428 Go's a new member. 16 00:01:56,929 --> 00:01:58,222 He's pretty strong. 17 00:01:58,514 --> 00:02:02,101 Don't be stupid. It's Go's first time holding a bamboo sword. 18 00:02:04,646 --> 00:02:06,230 I'll fight him. 19 00:02:07,940 --> 00:02:11,402 Oka's a fourth dan. She won't be as easy as me. 20 00:02:13,488 --> 00:02:16,115 Ippon fight. Begin! 21 00:02:29,796 --> 00:02:30,588 It's over! 22 00:02:31,339 --> 00:02:33,383 It being your first time to hold a bamboo sword is a lie. 23 00:02:33,675 --> 00:02:34,759 It's true. 24 00:02:36,010 --> 00:02:39,597 That means I lost to a novice. 25 00:02:40,098 --> 00:02:42,767 Go, next you're fighting me. 26 00:02:43,059 --> 00:02:45,436 Ippon fight. Begin! 27 00:03:04,539 --> 00:03:06,457 I feel like I can't lose. 28 00:03:06,749 --> 00:03:09,544 [ Get rt. I'm Ultraman. 29 00:03:09,836 --> 00:03:12,880 My superpowers as Ultraman have become my own. 30 00:03:27,562 --> 00:03:28,104 Ippon! 31 00:03:28,896 --> 00:03:31,566 Man, that was an impressive move. 32 00:03:31,858 --> 00:03:35,778 If you hadn't stopped me, I would've broken my neck. 33 00:03:37,196 --> 00:03:39,615 Go, come with me. 34 00:04:18,613 --> 00:04:22,867 From his tests, Go shows extreme capability on all fronts. 35 00:04:23,701 --> 00:04:25,620 I was right about you. 36 00:04:27,246 --> 00:04:29,582 Do your best as a MAT member. 37 00:04:30,374 --> 00:04:31,083 Yes, sir! 38 00:04:43,930 --> 00:04:48,893 News of the marine oil plant attack was sent to MAT Headquarters immediately. 39 00:05:07,787 --> 00:05:08,830 -Minami. -Huh? 40 00:05:09,121 --> 00:05:10,790 It's the one that ran into the ocean last time. 41 00:05:13,459 --> 00:05:16,546 Okay. This time we're taking it out. 42 00:05:30,476 --> 00:05:31,394 Fire! 43 00:05:43,865 --> 00:05:47,118 It's made Tokyo Bay into its home. 44 00:05:47,994 --> 00:05:51,122 We should hit it underwater with the MAT Sub. 45 00:05:51,414 --> 00:05:53,916 And if the attack fails? 46 00:05:54,208 --> 00:05:55,459 So we just leave it alone? 47 00:05:56,544 --> 00:05:59,463 We don't know when another plant will be attacked. 48 00:06:00,089 --> 00:06:06,095 But unless we're sure we can eliminate it, there's no need to chase it underwater. 49 00:06:06,387 --> 00:06:08,139 Better than it coming on land into town. 50 00:06:08,431 --> 00:06:10,099 But we can't just ignore it. 51 00:06:10,725 --> 00:06:12,059 Here's the plan. 52 00:06:13,561 --> 00:06:17,982 MAT Sub 1 and 2 will split up and search the ocean floor. 53 00:06:18,274 --> 00:06:21,944 Once it's spotted, coordinate and use a cornering tactic. 54 00:06:22,737 --> 00:06:25,489 Get a close as possible and fire a Z Bomb into its mouth. 55 00:06:26,657 --> 00:06:27,325 Got that, Go? 56 00:06:27,742 --> 00:06:30,202 I understand, Captain. Relax and watch me work. 57 00:06:31,579 --> 00:06:34,206 Real life isn't like a shooting range. Don't get cocky. 58 00:06:35,249 --> 00:06:36,125 Leave it to me. 59 00:06:37,627 --> 00:06:40,379 He seems eerily confident. 60 00:06:41,297 --> 00:06:44,216 Execute the plan calmly and surely. Work together. 61 00:06:44,508 --> 00:06:45,009 Yes, sir! 62 00:06:47,428 --> 00:06:50,681 This is MAT HQ's vaunted undersea base. 63 00:06:50,973 --> 00:06:53,643 The command room, planning room, hangar, training room, 64 00:06:53,935 --> 00:06:56,854 and all of MAT is in this undersea base. 65 00:07:46,612 --> 00:07:47,613 Huh? 66 00:07:51,701 --> 00:07:52,576 Oh! 67 00:07:56,122 --> 00:07:57,873 -Oh! Minami! -Huh? 68 00:08:00,584 --> 00:08:03,087 Yeah. It's close. 69 00:08:10,386 --> 00:08:13,014 This is No. 1. We've detected the monster within 1 km. 70 00:08:13,305 --> 00:08:16,058 Roger. We'll be right there. 71 00:08:21,772 --> 00:08:24,275 Minami, we should take it out the moment we see it. 72 00:08:24,567 --> 00:08:27,236 The plan has to be followed to the letter. 73 00:08:27,528 --> 00:08:29,780 What do we do if we try alone and fail? 74 00:08:30,072 --> 00:08:30,656 Fine. 75 00:08:48,716 --> 00:08:50,009 There it is. 76 00:08:52,344 --> 00:08:55,514 Don't shoot yet. Wait for No. 2, then we begin our attack. 77 00:08:59,852 --> 00:09:01,479 What's one or two monsters? 78 00:09:03,397 --> 00:09:04,815 Go, what are you doing?! 79 00:09:15,701 --> 00:09:17,119 Go, are you okay?! 80 00:09:27,505 --> 00:09:28,756 Minami! 81 00:09:29,590 --> 00:09:31,801 Hold on! Minami! 82 00:09:34,178 --> 00:09:37,306 Okay. I'll just turn into Ultraman. 83 00:09:46,607 --> 00:09:48,109 Become Ultraman! 84 00:09:56,700 --> 00:09:59,578 What's wrong? Become Ultraman! 85 00:10:02,581 --> 00:10:06,585 Dammit! Why am I not changing?! 86 00:10:08,796 --> 00:10:11,674 Why didn't you wait for us to arrive? 87 00:10:11,966 --> 00:10:15,553 You attacked without permission and let it escape. It was careless. 88 00:10:16,137 --> 00:10:17,221 I'm sorry. 89 00:10:17,638 --> 00:10:19,849 Sorry's not going to cut it with this. 90 00:10:20,141 --> 00:10:21,725 Minami was wounded. 91 00:10:22,017 --> 00:10:24,687 But responsibility is responsibility. 92 00:10:25,104 --> 00:10:27,314 The monster escaped wounded. 93 00:10:27,731 --> 00:10:29,984 If it shows up again, it's gonna be mad. 94 00:10:30,526 --> 00:10:31,235 I'm sorry. 95 00:10:32,403 --> 00:10:34,071 I was the captain of No. 1. 96 00:10:34,613 --> 00:10:37,283 Go fired because I told him to. 97 00:10:37,950 --> 00:10:39,326 All blame lies with me. 98 00:10:39,618 --> 00:10:40,161 That's...! 99 00:10:40,744 --> 00:10:42,121 You be quiet. 100 00:10:42,830 --> 00:10:48,043 Captain, it was my mistake. Punish me alone. 101 00:10:50,671 --> 00:10:51,755 Not so fast. 102 00:10:57,511 --> 00:10:59,180 There it is. 103 00:10:59,471 --> 00:11:02,975 Don't shoot yet. Wait for No. 2, then we begin our attack. 104 00:11:03,392 --> 00:11:04,977 What's one or two monsters? 105 00:11:06,103 --> 00:11:07,980 Go, what are you doing?! 106 00:11:12,610 --> 00:11:13,652 I'm sorry. 107 00:11:21,535 --> 00:11:27,082 When Sakata-san allowed you to join, I was honestly overjoyed. 108 00:11:27,374 --> 00:11:29,126 That's how much I wanted you. 109 00:11:30,085 --> 00:11:32,838 But it looks like I was wrong about you. 110 00:11:33,923 --> 00:11:36,675 You ignored the plan and acted on your own. 111 00:11:37,218 --> 00:11:39,470 Therefore, you have no right to be a member. 112 00:11:40,387 --> 00:11:41,388 You'll be resigning immediately. 113 00:11:42,473 --> 00:11:43,015 Captain! 114 00:11:44,099 --> 00:11:45,768 Return to Sakata-san. 115 00:11:46,268 --> 00:11:50,773 Captain. Go was over-excited with his first mission. 116 00:11:51,065 --> 00:11:52,524 It's a mistake anyone could make. 117 00:11:52,816 --> 00:11:56,237 What Go did wasn't a mistake. It was egotistical hubris. 118 00:12:04,078 --> 00:12:06,789 I understand. I'll go back to Sakata-san. 119 00:12:07,081 --> 00:12:07,748 -Go. -Leave him. 120 00:12:08,040 --> 00:12:08,999 But, Captain. 121 00:12:12,628 --> 00:12:14,755 I couldn't become Ultraman. 122 00:12:15,256 --> 00:12:17,675 I should quit and go build machines. 123 00:12:18,092 --> 00:12:19,843 RETURN OF ULTRAMAN 124 00:12:27,184 --> 00:12:28,352 Oh? 125 00:12:31,939 --> 00:12:33,148 Could you take over? 126 00:12:33,440 --> 00:12:34,817 Okay. 127 00:12:43,701 --> 00:12:45,286 I quit MAT. 128 00:12:45,577 --> 00:12:46,203 Really? 129 00:12:46,495 --> 00:12:47,288 Yeah. 130 00:12:48,289 --> 00:12:50,165 You don't need to be disappointed, Aki-chan. 131 00:12:50,457 --> 00:12:54,670 Well, I'm half disappointed, but I'm also half relieved. 132 00:12:54,962 --> 00:12:57,131 Because you've come home, Go-san. 133 00:13:01,051 --> 00:13:02,344 Ken. 134 00:13:05,222 --> 00:13:05,973 Hello. 135 00:13:06,265 --> 00:13:06,724 It's Go-san. 136 00:13:07,016 --> 00:13:11,562 Captain Kato called me. He said he was giving you back. 137 00:13:12,730 --> 00:13:17,109 Sakata-san, let's build The Meteor 2. I'm sure it'll win. 138 00:13:17,401 --> 00:13:18,277 I agree. 139 00:13:19,570 --> 00:13:20,112 Stop it. 140 00:13:21,196 --> 00:13:25,993 But, I thought winning the race was your obsession. 141 00:13:26,493 --> 00:13:29,747 Five years ago, you spun out right before winning and hurt your leg. 142 00:13:30,164 --> 00:13:31,248 Aki. 143 00:13:35,169 --> 00:13:36,587 Sakata-san! 144 00:13:40,341 --> 00:13:44,928 Sakata-san, what's wrong? You were always obsessed with machines. 145 00:13:46,722 --> 00:13:49,308 I don't intend to work with you anymore. 146 00:13:49,600 --> 00:13:50,768 What?! 147 00:13:51,518 --> 00:13:54,980 Five years from now, how old will you be? 148 00:13:55,731 --> 00:13:57,900 You'll be past your prime as a racer. 149 00:13:59,234 --> 00:14:02,863 If I'm going to work with anyone, it'll be someone younger. 150 00:14:04,698 --> 00:14:06,950 Are you serious? Sakata-san. 151 00:14:10,371 --> 00:14:12,039 You're pretty slow. 152 00:14:12,748 --> 00:14:15,667 Why would I let you go to a place like MAT if I wasn't? 153 00:14:18,420 --> 00:14:19,546 Dammit! 154 00:14:22,591 --> 00:14:24,510 That's terrible, Ken. It's too much. 155 00:14:24,802 --> 00:14:25,677 Aki. 156 00:14:32,226 --> 00:14:35,813 What Go needs right now 157 00:14:36,980 --> 00:14:38,941 is time to think alone. 158 00:14:44,238 --> 00:14:45,989 I'm a monster! Roar! 159 00:14:46,281 --> 00:14:46,824 It's a monster! 160 00:14:47,116 --> 00:14:49,827 I'm Ultraman! Bzzzzt! 161 00:14:50,119 --> 00:14:50,994 Let me be Ultraman, too! 162 00:14:51,286 --> 00:14:51,995 No! 163 00:14:52,287 --> 00:14:59,086 Why not?! C'mon, let me! Wait! Wait! Wait! 164 00:15:00,587 --> 00:15:02,840 I really was being full of myself. 165 00:15:03,674 --> 00:15:06,802 I was showing off because ! was proud to be Ultraman. 166 00:15:07,219 --> 00:15:09,847 I first should have tried all I could 167 00:15:10,139 --> 00:15:13,851 and as hard as I could as Hideki Go. 168 00:15:47,092 --> 00:15:49,636 Hey, the oil pressure's dropping. 169 00:15:49,928 --> 00:15:51,388 -Check Pump No.1. -Okay! 170 00:15:53,807 --> 00:15:56,518 Captain, could this be...? 171 00:15:56,810 --> 00:15:57,895 The monster's doing. 172 00:15:58,187 --> 00:16:01,315 It's wounded. We don't know what it'll do. 173 00:16:01,607 --> 00:16:03,692 Okay. Kishida, Ueno, go check it out. 174 00:16:03,984 --> 00:16:05,027 Yes, sir! 175 00:16:17,289 --> 00:16:22,044 This is Kishida. A large amount of crude oil is coming up in Kawasaki Bay. 176 00:16:22,336 --> 00:16:25,005 Roger. Continue searching. 177 00:16:25,297 --> 00:16:26,423 Roger. 178 00:16:35,516 --> 00:16:36,517 Oh! 179 00:16:37,142 --> 00:16:39,478 This is Kishida! The monster's appeared! 180 00:16:39,770 --> 00:16:41,563 Roger! We'll be right there! 181 00:16:41,855 --> 00:16:42,439 Okay! 182 00:16:42,731 --> 00:16:43,440 -You stay here. -Huh?! 183 00:16:43,732 --> 00:16:44,775 No, I'm going too! 184 00:16:45,067 --> 00:16:46,860 A wounded man will get in the way. Oka-kun. 185 00:16:47,152 --> 00:16:48,153 Yes, sir. 186 00:16:48,445 --> 00:16:50,447 Captain! Captain! 187 00:16:56,703 --> 00:16:57,704 Okay! 188 00:17:09,424 --> 00:17:10,300 Fire! 189 00:17:10,592 --> 00:17:11,218 Fire! 190 00:17:32,072 --> 00:17:35,742 Captain, some workers are trapped in the underground machine room. 191 00:17:36,577 --> 00:17:38,161 Okay. I'll go. 192 00:17:41,081 --> 00:17:41,707 Captain! 193 00:17:41,999 --> 00:17:42,541 Oh, Minami. 194 00:17:42,833 --> 00:17:44,001 I'll go. 195 00:17:44,293 --> 00:17:45,002 Are you sure? 196 00:17:45,294 --> 00:17:45,877 I'm sure. 197 00:17:46,169 --> 00:17:46,962 Okay. 198 00:18:06,523 --> 00:18:08,567 The hallway's blocked. Is there any other exit? 199 00:18:08,859 --> 00:18:09,401 Just there. 200 00:18:23,206 --> 00:18:24,207 What is that? 201 00:18:25,292 --> 00:18:27,169 It's oil! The oil tank's been damaged! 202 00:18:27,461 --> 00:18:29,713 Dammit! No exits. 203 00:18:32,466 --> 00:18:34,426 Okay, here we all go! Ready? 204 00:18:46,980 --> 00:18:48,357 Minami's taking too long. 205 00:19:03,830 --> 00:19:05,582 Captain. It's Go-san. 206 00:19:07,542 --> 00:19:08,585 I knew he'd come. 207 00:19:14,424 --> 00:19:15,634 Minami! 208 00:19:23,433 --> 00:19:26,603 Minami! Are you all right?! Minami! 209 00:19:26,895 --> 00:19:30,190 Go?! Help these people quickly! 210 00:19:31,316 --> 00:19:32,776 Hey! Hold on! 211 00:19:45,706 --> 00:19:46,498 Go! 212 00:19:55,173 --> 00:19:56,758 -Captain. -Are you all right? 213 00:19:58,885 --> 00:19:59,720 Okay. 214 00:20:00,762 --> 00:20:01,513 Take care here. 215 00:20:01,930 --> 00:20:03,598 Go, you can't do any more. 216 00:20:04,307 --> 00:20:06,768 Please. Please let me see this through! 217 00:20:07,811 --> 00:20:08,895 Go! 218 00:20:31,960 --> 00:20:34,171 Are you okay?! Hang on! 219 00:22:31,705 --> 00:22:34,457 -Wow! So cool! -Welcome. 220 00:22:35,542 --> 00:22:36,626 Yo. 221 00:22:39,379 --> 00:22:40,171 I'm jealous. 222 00:22:40,463 --> 00:22:41,381 Sakata-san. 223 00:22:43,049 --> 00:22:44,217 Hey there. 224 00:22:45,802 --> 00:22:47,470 I've come to thank you. 225 00:22:47,762 --> 00:22:48,471 Thank me? 226 00:22:48,763 --> 00:22:49,556 Yes. 227 00:22:50,098 --> 00:22:53,351 Go returned from your place all turned around. 228 00:22:53,643 --> 00:22:56,730 He's a flawless MAT member now. 229 00:22:57,898 --> 00:22:59,399 That's good to hear. 230 00:23:00,775 --> 00:23:04,195 By the way, I wanted to ask a favor of you. 231 00:23:04,863 --> 00:23:06,323 Oh? What is it? 232 00:23:06,615 --> 00:23:10,076 On his days off is fine, but could you lend me Go? 233 00:23:11,995 --> 00:23:14,205 I want to build The Meteor 2. 234 00:23:15,165 --> 00:23:16,958 Sakata-san, are you serious? 235 00:23:17,667 --> 00:23:20,921 Yeah. It's our dream. 236 00:23:21,588 --> 00:23:22,881 Let's nurture it with care. 237 00:23:24,507 --> 00:23:26,051 Congratulations. 238 00:23:28,053 --> 00:23:30,263 Oh, come on. 239 00:23:31,014 --> 00:23:32,682 Who cries at that? 240 00:23:34,517 --> 00:23:36,811 It's because I'm happy. I'm really happy. 241 00:23:46,488 --> 00:23:48,198 I understand, Sakata-san. 242 00:23:48,490 --> 00:23:50,408 I'll come to root for you when there's a race. 243 00:23:51,284 --> 00:23:52,452 Thank you very much. 244 00:24:19,646 --> 00:24:21,564 Jiro, here's your allowance. 245 00:24:22,023 --> 00:24:24,442 Huh? That's rare. You're usually so strict, Sis. 246 00:24:24,734 --> 00:24:25,443 Here. 247 00:24:25,735 --> 00:24:26,820 Oh! 248 00:24:27,737 --> 00:24:29,698 It's because I saw the first star. 249 00:24:30,198 --> 00:24:31,199 See? 250 00:24:36,204 --> 00:24:37,747 You're right. 251 00:24:38,498 --> 00:24:40,333 You're pretty lucky, Aki. 252 00:24:40,625 --> 00:24:42,544 Oh? Why's that? 253 00:24:43,753 --> 00:24:47,132 They say only lucky people can see the first star. 254 00:24:48,967 --> 00:24:51,428 I am lucky. Very lucky. 255 00:24:55,849 --> 00:24:56,850 Come on. 256 00:25:14,200 --> 00:25:18,288 Go flies to Mt. Kirifuki to rescue the missing Captain. 257 00:25:18,580 --> 00:25:21,291 But what lies there is a place infested with monster. 258 00:25:21,875 --> 00:25:23,376 The Captain's life is in danger. 259 00:25:23,668 --> 00:25:26,379 Go must fight against two monsters. 260 00:25:27,255 --> 00:25:30,133 Go transforms info Ultraman. 17513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.