All language subtitles for Parasite.1982.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:20,815 --> 00:07:23,924 No! Non! 2 00:07:23,944 --> 00:07:26,604 No! Non! 3 00:07:26,738 --> 00:07:29,944 Please stop! S'il vous plaît, arrêtez! 4 00:07:37,040 --> 00:07:39,700 Hold it! Tenez-la! 5 00:07:42,545 --> 00:07:44,861 Do not do that. No! Ne faites pas ça. Non! 6 00:07:44,881 --> 00:07:50,464 No Please. Do not do that. No! Non, s'il vous plaît. Ne faites pas ça. Non! 7 00:07:57,185 --> 00:07:59,042 No! Stop! Non! Arrêtez! 8 00:07:59,062 --> 00:08:00,961 No! Non! 9 00:08:00,981 --> 00:08:04,437 No! Non! 10 00:08:06,027 --> 00:08:08,562 Stop gesticulating... Arrêtez de gesticuler ... 11 00:08:20,625 --> 00:08:23,331 Let her go. Laissez-la partir. 12 00:09:37,452 --> 00:09:40,738 It'll be OK? Ça va aller? 13 00:10:09,150 --> 00:10:14,892 It was time for someone to get rid of their freaks. Il était temps que quelqu'un se débarrasse de ses tarés. 14 00:10:15,198 --> 00:10:17,889 I'm telling you, it was getting hard Je vous le dis, ça devenait dur 15 00:10:17,909 --> 00:10:22,644 to escape those damn sick people. d'échapper à ces foutus malades. 16 00:10:22,664 --> 00:10:25,199 My name is Buddy. Je m'appelle Buddy. 17 00:10:25,291 --> 00:10:27,190 My name is Paul Dean. Je m'appelle Paul Dean. 18 00:10:27,210 --> 00:10:28,566 - Paul Dean, huh? - Yeah. - Paul Dean, hein? - Ouais. 19 00:10:28,586 --> 00:10:31,528 City dweller, judging by your appearance. Citadin, d'après ton apparence. 20 00:10:31,548 --> 00:10:34,114 But I don't blame you. Mais je ne vous en veux pas. 21 00:10:34,134 --> 00:10:38,118 Come to my room and I'll give you a cup of coffee. Viens dans ma chambre et je te donnerai une tasse de café. 22 00:10:38,138 --> 00:10:39,828 - Coffee? - Yes. - Du café? - Ben oui. 23 00:10:39,848 --> 00:10:42,713 Real coffee. Du vrai café. 24 00:10:46,354 --> 00:10:49,546 Between. Take a look at this. Entre. Jete un œil à ça. 25 00:10:49,566 --> 00:10:54,509 I found a whole stock of this shit in a store after everyone left. J'ai trouvé tout un stock de cette merde dans un magasin après que tout le monde soit parti. 26 00:10:54,529 --> 00:10:56,344 Is there anyone else here? Y a-t-il quelqu'un d'autre ici? 27 00:10:56,364 --> 00:10:58,138 No, no one to talk to. Non, personne à qui parler. 28 00:10:58,158 --> 00:11:00,557 Relax. You're out of town. Relax. Tu n'es plus en ville. 29 00:11:00,577 --> 00:11:03,487 Relax. Détends-toi. 30 00:11:22,557 --> 00:11:28,800 You know, that coffee is five bucks a pack now. Tu sais, ce café vaut cinq dollars le paquet maintenant. 31 00:11:41,075 --> 00:11:44,475 Are you OK? How are you? Est-ce que ça va? Ça va? 32 00:11:44,495 --> 00:11:46,853 Damn, I... Bon sang, je ... 33 00:11:46,873 --> 00:11:50,231 I don't know what you got, but I don't want it here. Je ne sais pas ce que tu as, mais je n'en veux pas ici. 34 00:11:50,251 --> 00:11:53,359 - I understand. I am leaving. - Wait a minute now. - Je comprends. Je m'en vais. - Attends une minute, maintenant. 35 00:11:53,379 --> 00:11:56,540 Take your coffee first. Prends d'abord ton café. 36 00:12:00,303 --> 00:12:03,077 Take. Tiens. 37 00:12:03,097 --> 00:12:05,330 Sip this now. Sirote ça, maintenant. 38 00:12:05,350 --> 00:12:08,215 See how it is. Vois comment c'est. 39 00:12:11,189 --> 00:12:15,725 - I have to go. - Yeah. - Je dois partir. - Ouais. 40 00:12:20,323 --> 00:12:23,723 Can you take care of yourself now? Tu vas pouvoir prendre soin de toi maintenant? 41 00:12:23,743 --> 00:12:26,226 Yeah I think so. Ouais je pense que oui. 42 00:12:26,246 --> 00:12:28,746 Yeah. Ouais. 43 00:13:32,770 --> 00:13:35,270 No! Non! 44 00:15:12,412 --> 00:15:16,020 105, right? 105, non? 45 00:15:16,040 --> 00:15:18,439 Where were you, sir? Où étiez-vous, monsieur? 46 00:15:18,459 --> 00:15:20,691 Cash only. Argent uniquement. 47 00:15:20,711 --> 00:15:23,792 Company policy. Politique d'entreprise. 48 00:15:46,487 --> 00:15:49,178 A hotel in town? Un hôtel en ville? 49 00:15:49,198 --> 00:15:53,235 Yeah. The Joshua Hilton. Ouais. Le Joshua Hilton. 50 00:17:19,121 --> 00:17:20,895 What do you want? Qu'est-ce que vous voulez? 51 00:17:20,915 --> 00:17:25,326 I need a room for a few days. J'ai besoin d'une chambre pour quelques jours. 52 00:17:31,884 --> 00:17:35,045 Agreed. Just a minute. D'accord. Juste une minute. 53 00:17:41,060 --> 00:17:43,584 I wasn't expecting anyone. Je n'attendais personne. 54 00:17:43,604 --> 00:17:46,087 Nobody comes much anymore. Personne ne vient plus beaucoup. 55 00:17:46,107 --> 00:17:51,884 That's why I don't wear a lot of makeup. Anyway, who can afford it these days? C'est pourquoi je ne porte pas beaucoup de maquillage. Quoi qu'il en soit, qui peut se le permettre ces jours-ci? 56 00:17:51,904 --> 00:17:56,556 But I'd give anything for a brand new tube of lipstick. Mais je donnerais n'importe quoi pour un tout nouveau tube de rouge à lèvres. 57 00:17:56,576 --> 00:17:59,236 And the bedroom? Et la chambre? 58 00:18:00,204 --> 00:18:02,645 Say, I don't know you, do I, honey? Dis, je ne te connais pas, n'est-ce pas, chérie? 59 00:18:02,665 --> 00:18:05,273 - No Madam. - What is your name? - Non, madame. - Quel est ton nom? 60 00:18:05,293 --> 00:18:10,361 I mean, I can't give you a room until I get your name. Je veux dire, je ne peux pas te donner une chambre avant d'avoir ton nom. 61 00:18:10,381 --> 00:18:13,239 Dean. Paul Dean. Dean. Paul Dean. 62 00:18:13,259 --> 00:18:18,126 Call me Maggie. I will call you Paul. Appelez-moi Maggie. Je t'appellerai Paul. 63 00:18:22,768 --> 00:18:24,500 When I think of all the lipsticks Quand je pense à tous les rouges à lèvres 64 00:18:24,520 --> 00:18:27,545 I've done all the dressings in the whole country... J'ai fait tous les dressings de tout le pays ... 65 00:18:27,565 --> 00:18:31,382 But that was a long time ago. Mais c'était il y a longtemps. 66 00:18:31,402 --> 00:18:35,761 You know, people don't care much about Joshua anymore. Vous savez, les gens ne se soucient plus beaucoup de Joshua. 67 00:18:35,781 --> 00:18:39,348 I only stayed because I have no other place to go. Je ne suis resté que parce que je n'ai pas d'autre endroit où aller. 68 00:18:39,368 --> 00:18:41,684 How long do you plan to stay? Combien de temps comptez-vous rester? 69 00:18:41,704 --> 00:18:44,395 Just a few days. Juste quelques jours. 70 00:18:44,415 --> 00:18:47,148 I'm not really sure. Je ne suis pas vraiment sûr. 71 00:18:47,168 --> 00:18:49,442 Well, it's a nice place. Eh bien, c'est un bel endroit. 72 00:18:49,462 --> 00:18:52,987 We have electricity from 7 am to 9 am and water is free. Nous avons l'électricité de 7 h à 9 h et l'eau est gratuite. 73 00:18:53,007 --> 00:18:56,490 But don't expect me to clean your room. Mais ne vous attendez pas à ce que je nettoie votre chambre. 74 00:18:56,510 --> 00:18:59,994 I don't clean. Never. Je ne nettoie pas. Jamais. 75 00:19:00,014 --> 00:19:02,594 How do you pay? Comment payez-vous? 76 00:19:03,976 --> 00:19:06,667 Oh no. Not that. Oh non. Pas ça. 77 00:19:06,687 --> 00:19:09,545 We use that for the wallpaper here. Nous utilisons ça pour le papier peint ici. 78 00:19:09,565 --> 00:19:11,505 What do you want? Vous voulez quoi? 79 00:19:11,525 --> 00:19:14,508 What's in the container? Qu'est-ce qu'il y a dans le conteneur? 80 00:19:14,528 --> 00:19:20,306 I need it for my job. I am a doctor. J'en ai besoin pour mon travail. Je suis médecin. 81 00:19:20,326 --> 00:19:24,060 And this ring? Et cette bague? 82 00:19:24,080 --> 00:19:25,978 It's gold. C'est de l'or. 83 00:19:25,998 --> 00:19:29,565 Should be worth more than two nights. Ça devrait valoir plus de deux nuits. 84 00:19:29,585 --> 00:19:34,248 Well...there are always extras. Eh bien ... il y a toujours des extras. 85 00:19:37,468 --> 00:19:40,299 I see. Je vois. 86 00:20:24,473 --> 00:20:27,463 Are you there Paul? Êtes-vous là, Paul? 87 00:20:28,978 --> 00:20:31,718 Just a minute. Juste a minute. 88 00:20:40,573 --> 00:20:42,722 You don't have to keep the door closed. Vous n'êtes pas obligé de garder la porte fermée. 89 00:20:42,742 --> 00:20:46,392 You don't have anything I haven't seen. Vous n'avez rien que je n'ai jamais vu. 90 00:20:46,412 --> 00:20:50,271 Say, this place is already shitty enough. What are you doing here? Dites, cet endroit est déjà assez merdique. Qu'est ce que vous faites ici? 91 00:20:50,291 --> 00:20:54,442 I'm working. I won't do anything wrong. Je travaille. Je ne ferai rien de mal. 92 00:20:54,462 --> 00:20:58,028 Thought you might like to know there's food nearby. Je pensais que vous aimeriez peut-être savoir qu'il y a de la nourriture à côté. 93 00:20:58,048 --> 00:20:59,905 Thank you. Je vous remercie. 94 00:20:59,925 --> 00:21:02,881 Thanks very much. Merci beaucoup. 95 00:22:01,529 --> 00:22:04,269 Lord. Seigneur. 96 00:22:17,086 --> 00:22:21,278 how you can stand this heat. Got something to drink in there? comment vous pouvez supportez cette chaleur. Vous avez quelque chose à boire là-dedans? 97 00:22:21,298 --> 00:22:25,255 I have canned water inside. J'ai de l'eau en canette à l'intérieur. 98 00:22:25,845 --> 00:22:30,329 Fine, I'll take one, if you don't mind. Bien, je vais en prendre une, si cela ne vous dérange pas. 99 00:22:30,349 --> 00:22:33,374 I don't mind, as long as you pay. Cela ne me dérange pas, tant que vous payez. 100 00:22:33,394 --> 00:22:38,546 Hey, if that methane is clean, why not fill it up. Hé, si ce méthane est propre, pourquoi ne pas le remplir. 101 00:22:38,566 --> 00:22:41,340 I hope you have money to pay. J'espère que vous avez de l'argent pour payer. 102 00:22:41,360 --> 00:22:46,351 No one has filled up with gas for years. Personne n'a fait le plein d'essence depuis des années. 103 00:23:00,254 --> 00:23:02,869 Hey Hé 104 00:23:04,967 --> 00:23:09,076 I was wondering who owned that Van over there. Je me demandais à qui appartenait ce Van là-bas. 105 00:23:09,096 --> 00:23:12,204 I could grab a little something to eat. Je pourrais prendre un petit quelque chose à manger. 106 00:23:12,224 --> 00:23:14,373 Well, all we have left these days, mate, Eh bien, tout ce qu'il nous reste ces jours-ci, mon pote, 107 00:23:14,393 --> 00:23:21,227 it's canned fruit, canned beer and canned soup. c'est des fruits en conserve, de la bière en conserve et de la soupe en boite. 108 00:23:21,442 --> 00:23:25,900 Canned soup. It will be fine. Soupe en boite. Ça ira. 109 00:23:31,410 --> 00:23:37,021 The boy at the gas station said you paid him in silver coins. Le garçon à la station-service a dit que vous l'aviez payé en pièces d'argent. 110 00:23:37,041 --> 00:23:39,906 Take one for the soup. Prenez-en une pour la soupe. 111 00:23:44,298 --> 00:23:47,504 Yeah, that's not bad. Ouais, ce n'est pas mal. 112 00:23:50,429 --> 00:23:54,136 Agreed. The soup is on its way. D'accord. La soupe est en route. 113 00:24:01,982 --> 00:24:04,767 Have fun. Amusez-vous bien. 114 00:24:05,069 --> 00:24:07,649 Thank you. Merci. 115 00:24:25,172 --> 00:24:27,237 Do you believe that? Vous le croyez ça? 116 00:24:27,257 --> 00:24:30,366 I ditched New York for this place. J'ai abandonné New York pour cet endroit. 117 00:24:30,386 --> 00:24:33,243 Where are you from? D'où êtes-vous? 118 00:24:33,263 --> 00:24:35,371 Close to Los Angeles. Près de Los Angeles. 119 00:24:35,391 --> 00:24:39,500 Oh yes? I heard they had big problems there. Oh oui? J'ai entendu dire qu'ils avaient de gros problèmes là-bas. 120 00:24:39,520 --> 00:24:42,476 That's why I left. C'est pourquoi je suis parti. 121 00:24:43,273 --> 00:24:46,215 Well, I guess we both made the right choice. Eh bien, je suppose que nous avons tous les deux fait le bon choix. 122 00:24:46,235 --> 00:24:48,842 I left New York for the same reason. J'ai quitté New York pour la même raison. 123 00:24:48,862 --> 00:24:50,594 Damn, I loved this town. Bon sang, j'ai adoré cette ville. 124 00:24:50,614 --> 00:24:52,972 That's before it got crazy, and all that C'est avant que ça ne devienne fou, 125 00:24:52,992 --> 00:24:57,518 atomic shit started falling from the sky. et toute cette merde atomique a commencé à tomber du ciel. 126 00:24:57,538 --> 00:25:00,020 That's how I got here, you see? C'est comme ça que je suis arrivé là, vous voyez? 127 00:25:00,040 --> 00:25:04,900 Damn, people started dying on this fucking street. Bon sang, les gens ont commencé à crever dans cette putain de rue. 128 00:25:04,920 --> 00:25:07,910 I had to leave. Je devais partir. 129 00:25:10,426 --> 00:25:12,157 Hey, I'm sorry, mate. Hé, je suis désolé, mon pote. 130 00:25:12,177 --> 00:25:15,160 I was just having a little chat over dinner, that's all. Je faisais juste une petite conversation durant le dîner, c'est tout. 131 00:25:15,180 --> 00:25:17,871 - I just lost my appetite. - I see. - Je viens de perdre l'appétit. - Je vois. 132 00:25:17,891 --> 00:25:22,626 How are you. You are the first friendly person I have met in this town. Ça va. Tu es la première personne amicale que j'ai rencontrée dans cette ville. 133 00:25:22,646 --> 00:25:27,387 Well, everyone needs a friend once in a while. Eh bien, tout le monde a besoin d'un ami de temps en temps. 134 00:25:29,403 --> 00:25:32,636 Hey, Collins! Collins! Hé, Collins! Collins! 135 00:25:32,656 --> 00:25:34,471 Collins, we're here. Collins, on est là. 136 00:25:34,491 --> 00:25:37,683 - Collins. - Collins. - Collins. - Collins. 137 00:25:37,703 --> 00:25:40,352 Yeah, I really need you today. Ouais, j'ai vraiment besoin de toi aujourd'hui. 138 00:25:40,372 --> 00:25:42,952 Music! Musique! 139 00:25:48,213 --> 00:25:50,696 Hey, I'm sick of these songs, Collins! Hé, j'en ai marre de ces chansons, Collins! 140 00:25:50,716 --> 00:25:52,906 Same shit for a year now. La même merde depuis un an maintenant. 141 00:25:52,926 --> 00:25:56,417 What more can I tell you? Que puis-je te dire de plus? 142 00:26:07,649 --> 00:26:10,434 The soup is good? La soupe est bonne? 143 00:26:11,779 --> 00:26:14,485 How are you. Ça va. 144 00:26:21,205 --> 00:26:23,865 Good. Bien. 145 00:26:24,291 --> 00:26:26,857 Its good. C'est bon. 146 00:26:26,877 --> 00:26:29,457 Excuse me. Excuse-moi. 147 00:26:32,466 --> 00:26:34,490 Hi Collins. Good! Salut, Collins. Bon! 148 00:26:34,510 --> 00:26:36,033 Patti is here! Patti est là! 149 00:26:36,053 --> 00:26:39,661 If not little miss lemon grove 1992? Si ce n'est pas la petite miss lemon grove 1992? 150 00:26:39,681 --> 00:26:42,296 Hi, Patti. Salut, Patti. 151 00:26:44,019 --> 00:26:45,459 - Hi, Patti. - Hi baby. - Salut, Patti. - Salut bébé. 152 00:26:45,479 --> 00:26:48,185 Hi, Patti. Salut, Patti. 153 00:26:51,151 --> 00:26:52,883 I brought you lemons. Je t'ai apporté des citrons. 154 00:26:52,903 --> 00:26:56,011 - Isn't that nice? - Beautiful, Pat. - C'est pas gentil, ça? - Magnifique, pat. 155 00:26:56,031 --> 00:26:59,389 I mean, presents from the land of milk and honey? Je veux dire, des cadeaux du pays du lait et du miel? 156 00:26:59,409 --> 00:27:02,893 Why don't you watch your ass, Ricus? Pourquoi tu t'occupes pas de ton cul, Ricus? 157 00:27:02,913 --> 00:27:06,574 Hey, why don't you kiss my ass? Hé, pourquoi tu ne m'embrasses pas le cul? 158 00:27:07,876 --> 00:27:10,859 - Ricus... - Listen, Collins, I mean, - Ricus ... - Ecoute, Collins, je veux dire, 159 00:27:10,879 --> 00:27:14,113 I mean, you can't have the girl and the lemons, right? Je veux dire, tu ne peux pas avoir la fille et les citrons, non? 160 00:27:14,133 --> 00:27:16,698 Yeah, pick one. Choose one! Ouais, choisis-en un. Choisis-en un! 161 00:27:16,718 --> 00:27:19,118 Choose one! Choose one! Choose one! Choisis-en un! Choisis-en un! Choisis-en un! 162 00:27:19,138 --> 00:27:24,631 Hey! I said, mind your ass. Hé! J'ai dit, occupe toi de ton cul. 163 00:27:25,978 --> 00:27:28,544 You want me to talk to you about my ass.? Tu veux que je te parle de mon cul.? 164 00:27:28,564 --> 00:27:31,755 Do you see that, scarface? Tu vois ça, scarface? 165 00:27:31,775 --> 00:27:33,799 I was in business once. J'étais en affaires une fois. 166 00:27:33,819 --> 00:27:36,844 I have worked for major contractors. They gave me this. J'ai travaillé pour des grands entrepreneurs. Ils m'ont donné ça. 167 00:27:36,864 --> 00:27:42,683 It was my brand because I worked in the suburbs. C'était ma marque parce que je travaillais en banlieue. 168 00:27:42,703 --> 00:27:45,686 You don't know the suburbs, do you, darling? Tu ne connais pas la banlieue, n'est-ce pas, ma chérie? 169 00:27:45,706 --> 00:27:51,066 The suburb was where they put orphans like me to work. La banlieue était l'endroit où ils faisaient travailler des orphelins comme moi. 170 00:27:51,086 --> 00:27:54,702 Yeah, I know a lot about business. Ouais, j'en sais beaucoup sur les affaires. 171 00:29:38,735 --> 00:29:41,771 Get them out of my Jeep. Dégage-les de ma Jeep. 172 00:29:43,573 --> 00:29:45,973 Hey. Hé. 173 00:29:45,993 --> 00:29:48,392 You know we're kidding here. Tu sais qu'on rigole là. 174 00:29:48,412 --> 00:29:52,062 Why not stay and have a beer with us? Pourquoi ne pas rester et boire une bière avec nous? 175 00:29:52,082 --> 00:29:54,481 We're not that bad. On est pas si méchants. 176 00:29:54,501 --> 00:29:57,582 No thanks. Non merci. 177 00:30:00,507 --> 00:30:05,075 Yeah, well, I could make you stay. Ouais, eh bien, je pourrais te faire rester. 178 00:30:05,095 --> 00:30:07,995 - Leave her alone. She's not funny. - Hey. - Laisse la tranquille. Elle n'est pas marrante. - Hé. 179 00:30:08,015 --> 00:30:11,676 I decide what's fun here. Je décide de ce qui est amusant ici. 180 00:30:12,978 --> 00:30:16,086 Do not look for me Ne me cherche pas 181 00:30:16,106 --> 00:30:19,096 do you want to play, Ricus? tu veux jouer, Ricus? 182 00:30:24,573 --> 00:30:27,055 You're not gonna shoot us, scarface. Tu ne vas pas nous tirer dessus, scarface. 183 00:30:27,075 --> 00:30:29,349 You can't shoot us, Collins. Tu ne peux pas nous tirer dessus, Collins. 184 00:30:29,369 --> 00:30:32,075 You know why? Tu sais pourquoi? 185 00:30:32,247 --> 00:30:34,479 No why? Non pourquoi? 186 00:30:34,499 --> 00:30:38,859 Because we're your only customers, Mr. Scarface. Parce que nous sommes tes seuls clients, M. Scarface. 187 00:30:38,879 --> 00:30:44,371 Call me scarface one more time, and I'll blow your balls off. Appele-moi une fois de plus scarface, et je t'explose les couilles. 188 00:30:47,220 --> 00:30:49,786 Yeah, I think we'll just... Ouais, je pense que nous allons juste ... 189 00:30:49,806 --> 00:30:54,624 Stretch this scar a little, on the other side. Étirez un peu cette cicatrice, de l'autre côté. 190 00:30:54,644 --> 00:30:57,169 - That's all. - Hey - C'est tout. - Hé 191 00:30:57,189 --> 00:30:59,689 OK Ok 192 00:31:00,400 --> 00:31:03,550 Alright, you won this time. D'accord, tu as gagné cette fois. 193 00:31:03,570 --> 00:31:05,677 No problem. Pas de mal. 194 00:31:05,697 --> 00:31:08,096 In addition... En plus... 195 00:31:08,116 --> 00:31:11,572 We have better things to do. Nous avons mieux à faire. 196 00:31:14,373 --> 00:31:17,534 Let's go. Allons-y. 197 00:31:21,254 --> 00:31:23,869 Are you OK? Est-ce que ça va? 198 00:31:27,010 --> 00:31:29,117 I'm fine, pat. Je vais bien, pat. 199 00:31:29,137 --> 00:31:32,127 Go home. Rentre chez toi. 200 00:32:14,766 --> 00:32:18,500 We lose a playmate, we find another. Nous perdons une playmate, on en trouve une autre. 201 00:32:18,520 --> 00:32:21,503 Listen, I don't want any trouble. I just want to go back to my room. Ecoutez, je ne veux pas de problème. Je veux juste retourner dans ma chambre. 202 00:32:21,523 --> 00:32:23,672 Who said we want trouble? Qui a dit que nous voulions des ennuis? 203 00:32:23,692 --> 00:32:25,799 - We just want to know what's in the box. - Nothing. - On veut juste savoir ce qu'il y a dans la boîte. - Rien. 204 00:32:25,819 --> 00:32:28,510 - Just medical equipment. - Medical! - Juste du matériel médical. - Médical! 205 00:32:28,530 --> 00:32:29,845 Kind of the drug? Genre de la drogue? 206 00:32:29,865 --> 00:32:32,597 - No, there are no drugs. - No drugs, huh? - Non, il n'y a pas de drogue. - Pas de drogue, hein? 207 00:32:32,617 --> 00:32:39,486 Must take a look because this guy looks really loaded to me. Il faut jeter un coup d 'oeil parce que ce type me semble vraiment chargé. 208 00:32:49,634 --> 00:32:52,795 Bad! Méchant! 209 00:33:05,233 --> 00:33:06,631 Go on. Allez. 210 00:33:06,651 --> 00:33:09,311 Go on. Allez. 211 00:33:15,368 --> 00:33:16,975 Now listen. Maintenant, écouté. 212 00:33:16,995 --> 00:33:19,227 My patience has limits! Ma patience a des limites! 213 00:33:19,247 --> 00:33:22,189 Now I heard you had money. Give the! Maintenant, j'ai entendu dire que tu avais de l'argent. Donne-le! 214 00:33:22,209 --> 00:33:24,649 It's in the bag under the seat. C'est dans le sac sous le siège. 215 00:33:24,669 --> 00:33:27,819 It's good. It's good. It's nice and friendly. C'est bien. C'est bien. C'est sympa et sympathique. 216 00:33:27,839 --> 00:33:30,530 Go get it, Shell. Va le chercher, Shell. 217 00:33:30,550 --> 00:33:35,535 What happened to that silver thing he had in the restaurant? you see? Qu'est-il arrivé à ce truc en argent qu'il avait dans le restaurant? tu vois? 218 00:33:35,555 --> 00:33:37,579 Yeah, and that? do you think we forgot? Ouais, et ça? tu penses qu on avait oublié? 219 00:33:37,599 --> 00:33:40,165 What about that thing you had for dinner? Et ce truc que t'avais au dîner? 220 00:33:40,185 --> 00:33:42,876 Listen, there's nothing in this cylinder that you wanted! Écoutez, il n'y a rien dans ce cylindre que vous vouliez! 221 00:33:42,896 --> 00:33:46,963 Yeah? Well, I think we'll take a look anyway. Ouais? Eh bien, je pense que nous allons jeter un coup d'œil quand même. 222 00:33:46,983 --> 00:33:49,518 Agreed? D'accord? 223 00:33:56,910 --> 00:33:59,017 Take a look. Watch him. Jete un oeil. Surveille le. 224 00:33:59,037 --> 00:34:01,019 Agreed. D'accord. 225 00:34:01,039 --> 00:34:04,120 Help me maintain it. Aide-moi à le maintenir. 226 00:34:10,090 --> 00:34:14,002 Agreed. Seek, guard. D'accord. Cherche, garde. 227 00:34:37,450 --> 00:34:40,110 Hey. Hé. 228 00:34:40,412 --> 00:34:43,118 Good. Bon. 229 00:34:44,457 --> 00:34:47,242 Let's go. Allons-y. 230 00:34:56,469 --> 00:34:58,076 Hello. Bonjour. 231 00:34:58,096 --> 00:35:01,288 - Leave it alone! - The farm. - Laissez ça tranquille! - La ferme. 232 00:35:01,308 --> 00:35:04,583 Let's take a look at this thing. And let's take it with us. Jetons un coup d'œil à ce truc. Et emmenons-le avec nous. 233 00:35:04,603 --> 00:35:07,764 Go on! Allez! 234 00:35:11,443 --> 00:35:16,386 We just want to open it, see what's inside. Nous voulons juste l'ouvrir, voir ce qu'il y a dedans. 235 00:35:16,406 --> 00:35:20,817 - Get in that car! - Agreed. - Monte dans cette voiture! - D'accord. 236 00:35:21,828 --> 00:35:23,977 All right, let's go. Très bien, c'est parti. 237 00:35:23,997 --> 00:35:26,497 Here we go! Et c'est parti! 238 00:36:00,116 --> 00:36:02,891 - Come on, let's open this. - Open it and you're dead. - Allez, ouvrons ça. - Ouvre-le et t'es mort. 239 00:36:02,911 --> 00:36:05,411 Ah yes? Ah oui? 240 00:36:05,872 --> 00:36:09,814 - You can't live forever, can you? - I warn you! - Tu ne peux pas vivre éternellement, hein? - Je te préviens! 241 00:36:09,834 --> 00:36:11,274 Can I open it, Ricus? Je peux l'ouvrir, Ricus? 242 00:36:11,294 --> 00:36:16,410 - Ricus, I want to know what's inside. - Yeah. - Ricus, je veux savoir ce qu'il y a dedans. - Ouais. 243 00:36:34,317 --> 00:36:36,977 Hey, thanks. Hé, merci. 244 00:36:39,864 --> 00:36:42,444 Do not do that. Ne fais pas ça. 245 00:36:49,666 --> 00:36:52,166 What's in it? Y a quoi dedans? 246 00:37:04,013 --> 00:37:07,174 There is something wet. Il y a quelque chose de mouillé. 247 00:37:35,211 --> 00:37:38,372 Let go of me! Lâche-moi! 248 00:37:38,798 --> 00:37:40,739 Let go of me! Lâche-moi! 249 00:37:40,759 --> 00:37:46,093 Rico! Rico! Let go of me! Rico! Rico! Lâche-moi! 250 00:38:07,535 --> 00:38:10,070 You feel better? Tu te sens mieux? 251 00:38:15,043 --> 00:38:18,610 You don't talk much, huh? Tu ne parles pas beaucoup, hein? 252 00:38:18,630 --> 00:38:24,042 Maybe some rattlesnake tea will relax your tongue a bit. Peut-être qu'un peu de thé de serpent à sonnette détendra un peu ta langue. 253 00:38:34,729 --> 00:38:37,560 Hey, take it easy. Hé, doucement. 254 00:38:38,066 --> 00:38:40,507 Here, drink this. Tiens, bois ça. 255 00:38:40,527 --> 00:38:42,675 It is the specialty of the house. C'est la spécialité de la maison. 256 00:38:42,695 --> 00:38:46,151 It will make you feel much better. Ça te fera te sentir beaucoup mieux. 257 00:38:46,324 --> 00:38:48,765 Hey, listen, just kidding. Hé, écoute, je plaisante. 258 00:38:48,785 --> 00:38:51,267 It's lemon. C'est du citron. 259 00:38:51,287 --> 00:38:54,197 It's good for you. C'est bon pour toi. 260 00:40:35,725 --> 00:40:38,260 Need help, dude? Besoin d 'aide, mon gars? 261 00:40:40,271 --> 00:40:43,004 Of course, it's hot here. I don't know how you stand this heat. Bien sûr, il fait chaud ici. Je ne sais pas comment vous supportez cette chaleur. 262 00:40:43,024 --> 00:40:45,924 It is momentarily. C'est par moment. 263 00:40:45,944 --> 00:40:48,134 - Do you live here? - Yeah. - Vous vivez ici? - Ouais. 264 00:40:48,154 --> 00:40:50,219 For some time now. Depuis un certain temps maintenant. 265 00:40:50,239 --> 00:40:52,680 Then you've been here a few days, I guess. Ensuite, vous êtes ici depuis quelques jours, je suppose. 266 00:40:52,700 --> 00:40:54,140 I imagine. J'imagine. 267 00:40:54,160 --> 00:40:56,351 The truth is, I'm looking for a friend of mine. La vérité est que je cherche un de mes amis. 268 00:40:56,371 --> 00:40:59,103 - It's true? - It's true - C'est vrai? - C'est vrai 269 00:40:59,123 --> 00:41:02,523 Yeah, he's a tall, thin guy. Not too much shape either. Ouais, c'est un type grand et mince. Pas trop la forme non plus. 270 00:41:02,543 --> 00:41:06,736 No, I haven't seen anyone like that here. Non, je n'ai vu personne comme ça ici. 271 00:41:06,756 --> 00:41:11,840 Nobody comes here. Except the sick. Personne ne vient ici. Sauf les malades. 272 00:41:13,680 --> 00:41:16,386 Damn. Zut. 273 00:41:17,433 --> 00:41:21,265 I really don't like liars. Je n'aime vraiment pas les menteurs. 274 00:41:23,106 --> 00:41:27,722 Damn, wait a minute! No! Jesus! Born... Putain, attendez une minute! Non! Jésus! Ne ... 275 00:41:33,491 --> 00:41:37,027 I really hate liars. Je déteste vraiment les menteurs. 276 00:42:19,662 --> 00:42:21,477 How are you? Comment allez vous? 277 00:42:21,497 --> 00:42:23,646 A little hungry. Do you have something to eat? Un peu faim. Tu as quelque chose à manger? 278 00:42:23,666 --> 00:42:28,067 Yeah. We have canned fruit, canned beer and canned soup. Ouais. Nous avons des fruits en conserve, de la bière en conserve et de la soupe en conserve. 279 00:42:28,087 --> 00:42:30,486 And you are lucky today. Et vous avez de la chance aujourd'hui. 280 00:42:30,506 --> 00:42:33,906 I have some lemonade. Fresh lemons too. J'ai un peu de limonade. Citrons frais aussi. 281 00:42:33,926 --> 00:42:36,117 No kidding? Fresh lemons? Sans blague? Des citrons frais? 282 00:42:36,137 --> 00:42:37,827 - Yeah. - I'll take one. - Ouais. - Je vais en prendre une. 283 00:42:37,847 --> 00:42:39,746 Good. Bien. 284 00:42:39,766 --> 00:42:42,040 Really quiet around here, isn't it? Vraiment calme par ici, n'est-ce pas? 285 00:42:42,060 --> 00:42:45,425 Yeah. That's how we like it. Ouais. C'est comme ça que nous l'aimons. 286 00:42:48,691 --> 00:42:51,772 It is very good. C'est très bien. 287 00:42:53,112 --> 00:42:55,178 How do guys like you end up here? Comment des gars comme vous se retrouvent ici? 288 00:42:55,198 --> 00:42:57,722 I mean, nobody travels anymore. Je veux dire, personne ne voyage plus. 289 00:42:57,742 --> 00:42:59,932 Well, you're here, aren't you? Eh bien, vous êtes ici, n'est-ce pas? 290 00:42:59,952 --> 00:43:01,559 Yeah. Ouais. 291 00:43:01,579 --> 00:43:05,271 I must be the only one crazy enough to drive in the desert these days. Je dois être le seul assez fou pour conduire dans le désert ces jours-ci. 292 00:43:05,291 --> 00:43:06,606 Oh no. Oh non. 293 00:43:06,626 --> 00:43:10,485 There was a guy here the other day. Il y avait un gars ici l'autre jour. 294 00:43:10,505 --> 00:43:13,404 No kidding? Sans blague? 295 00:43:13,424 --> 00:43:15,490 Hey, that's a really good lemonade. Hé, c'est une très bonne limonade. 296 00:43:15,510 --> 00:43:18,409 I'll come back for something to eat. Je reviendrai chercher quelque chose à manger. 297 00:43:18,429 --> 00:43:19,911 See you later. À plus tard. 298 00:43:19,931 --> 00:43:21,788 Yeah. Ouais. 299 00:43:21,808 --> 00:43:24,388 See you later. À plus tard. 300 00:43:37,448 --> 00:43:40,056 - Where do you think you're going? - In the city. - Où pensez-vous aller? - En ville. 301 00:43:40,076 --> 00:43:42,266 And get hit again? Et vous refaire frapper? 302 00:43:42,286 --> 00:43:44,477 I need my gear. J'ai besoin de mon équipement. 303 00:43:44,497 --> 00:43:47,522 Lets go. You must sit down. Allons. Vous devez vous asseoir. 304 00:43:47,542 --> 00:43:49,440 You must rest. Vous devez vous reposer. 305 00:43:49,460 --> 00:43:54,153 I don't have time to rest. You do not understand? Je n'ai pas le temps de me reposer. Vous ne comprenez pas? 306 00:43:54,173 --> 00:43:57,115 No no. Non, non. 307 00:43:57,135 --> 00:44:02,161 In fact, I don't even know what I'm getting myself into. En fait, je ne sais même pas dans quoi je m'implique. 308 00:44:02,181 --> 00:44:05,081 Listen. I try to help you. Ecoute. J'essaye de t'aider. 309 00:44:05,101 --> 00:44:10,388 You should stay here, where everything is nice and calm. Tu devrais rester ici, où tout est beau et calme. 310 00:44:13,985 --> 00:44:17,552 It was a lot quieter before the damn ricus came to town. C'était beaucoup plus calme avant que ce foutu ricus n'arrive en ville. 311 00:44:17,572 --> 00:44:19,679 So why are you staying? Alors pourquoi tu restes? 312 00:44:19,699 --> 00:44:22,905 Damn, I have no choice. Bon sang, je n'ai pas le choix. 313 00:44:24,162 --> 00:44:27,395 I could have gone to town when my father died, J'aurais pu aller en ville quand mon père est mort, 314 00:44:27,415 --> 00:44:30,398 but they had just put me in one of mais ils venaient de me mettre dans un de ces camps de travail, 315 00:44:30,418 --> 00:44:33,109 those labor camps, got a tattoo on my arm. me faire un tatouage sur mon bras. 316 00:44:33,129 --> 00:44:36,995 I'm still much better here. Je suis encore beaucoup mieux ici. 317 00:44:42,972 --> 00:44:46,053 Listen, I need your help. Ecoute, j'ai besoin de ton aide. 318 00:44:46,642 --> 00:44:50,626 I'll say whatever you want to know, but first, take me back to town. Je dirais ce que tu veux savoir, mais d'abord, ramene-moi en ville. 319 00:44:50,646 --> 00:44:54,228 Agreed. I will do what I can. D'accord. Je ferai ce que je peux. 320 00:45:22,303 --> 00:45:25,509 Hey, is anyone there? Hé, y a quelqu'un? 321 00:45:27,850 --> 00:45:30,465 Hey buddy. Hé buddy. 322 00:45:49,288 --> 00:45:51,979 Are you searching something? Tu cherches quelque chose? 323 00:45:51,999 --> 00:45:56,025 Salvation. No, I was just digging around. Salut. Non, j'étais juste en train de fouiller. 324 00:45:56,045 --> 00:45:58,778 Hey, take it easy, okay. Hé, doucement, ok. 325 00:45:58,798 --> 00:46:02,156 The restaurant guy said maybe a friend of mine was around today, Le gars du restaurant a dit qu'un de mes amis était peut-être par ici aujourd'hui, 326 00:46:02,176 --> 00:46:04,533 and I thought maybe you saw it, so I came back to ask you. et je pensais que tu l'avais peut-être vu, alors je suis revenu te demander. 327 00:46:04,553 --> 00:46:07,495 I don't know what you're talking about, sir. Je ne sais pas de quoi vous parlez, monsieur. 328 00:46:07,515 --> 00:46:11,249 you're the first person I've seen here in recent weeks. vous êtes la première personne que je vois ici ces dernières semaines. 329 00:46:11,269 --> 00:46:13,167 It's true? C'est vrai? 330 00:46:13,187 --> 00:46:17,505 Well, look, this guy looked a little bad. Maybe he was wrong. Eh bien, écoute, ce type avait l'air d'être un peu mal. Peut-être qu'il s'était trompé. 331 00:46:17,525 --> 00:46:21,266 Yeah. He's a little weird. Ouais. Il est un peu bizarre. 332 00:46:29,662 --> 00:46:32,061 - Who is it now? - Open the door. - Qui est-ce maintenant? - Ouvre la porte. 333 00:46:32,081 --> 00:46:37,072 - What do you want? - Open the door, ma'am! - Qu'est-ce que vous voulez? - Ouvrez la porte, madame! 334 00:46:37,712 --> 00:46:40,577 Get out of there. Dégagez de là. 335 00:46:42,758 --> 00:46:47,118 Now wait a minute. What are you doing? Maintenant, attendez une minute. Qu'est ce que vous foutez? 336 00:46:47,138 --> 00:46:49,996 Well, ma'am, I'm going to register with you tonight. Eh bien, madame, je vais m'inscrire chez vous ce soir. 337 00:46:50,016 --> 00:46:53,097 I'm sure you have room. Je suis sûr que vous avez de la place. 338 00:46:53,811 --> 00:46:56,311 Ricus? Ricus? 339 00:46:56,981 --> 00:46:59,596 Ricus? Ricus? 340 00:47:04,280 --> 00:47:06,137 Ricus! Ricus! 341 00:47:06,157 --> 00:47:08,737 I'm here, Zeke. Je suis là, Zeke. 342 00:47:09,577 --> 00:47:12,738 It eats at me, doesn't it? Ça me ronge, n'est-ce pas? 343 00:47:13,998 --> 00:47:16,658 I'm afraid. J'ai peur. 344 00:47:17,793 --> 00:47:20,651 We'll find something, Zeke. Nous trouverons quelque chose, Zeke. 345 00:47:20,671 --> 00:47:23,171 Ricus? Ricus? 346 00:47:26,385 --> 00:47:30,967 Promise me you won't let me die. Promets-moi que tu ne me laisseras pas mourir. 347 00:47:36,937 --> 00:47:41,839 I'll do what I can, Zeke. I will do what I can. Je ferai ce que je peux, Zeke. Je ferai ce que je peux. 348 00:47:41,859 --> 00:47:43,466 Rico! Rico! Rico! Rico! 349 00:47:43,486 --> 00:47:44,925 Ricus! Ricus! 350 00:47:44,945 --> 00:47:47,560 Ricus! Ricus! 351 00:47:52,745 --> 00:47:57,827 - I can't get rid of it! - It digs deeper! - Je ne peux pas m'en débarrasser! - Ça creuse plus profondément! 352 00:50:32,571 --> 00:50:35,054 Go away! What are you doing? Casse-toi! Qu'est-ce que tu fous? 353 00:50:35,074 --> 00:50:37,431 - What did you say? - I am sorry. you came out of nowhere. - Qu'est-ce que t'as dit? - Je suis désolé. tu sortais de nulle part. 354 00:50:37,451 --> 00:50:39,808 - Please. I am sorry. I mean you no harm. - Shut up! - S'il te plaît. Je suis désolé. Je ne te veux aucun mal. - Ta gueule! 355 00:50:39,828 --> 00:50:41,769 Yeah. Yeah. Yeah. Ouais. Ouais. Ouais. 356 00:50:41,789 --> 00:50:43,604 What do you want with the guy who owns this van? Qu'est-ce que tu veux avec le gars qui possède ce van? 357 00:50:43,624 --> 00:50:47,024 Oh, do you know him? We work together and I followed him. Oh, tu le connais? Nous travaillons ensemble et je le suivais . 358 00:50:47,044 --> 00:50:50,653 - We are friends! Please! - you don't look like such friends, sir. - Nous sommes amis! S'il te plaît! - tu ressembles pas à de tels amis, monsieur. 359 00:50:50,673 --> 00:50:53,030 Please can I stand up? S'il te plaît, je peux me lever? 360 00:50:53,050 --> 00:50:58,077 - Moves very slowly. Slowly. - I mean you nothing bad! - Bouge très lentement. Lentement. - Je te veux rien de mal! 361 00:50:58,097 --> 00:51:00,663 do you have any other money stuff to give away? tu as d'autres trucs d'argents à distribuer? 362 00:51:00,683 --> 00:51:06,220 Yes Yes Yes. I have no use for it. Here, take them. Oui oui oui. Je n'en ai aucune utilité. Tiens, prends-les. 363 00:51:08,857 --> 00:51:10,965 The gun! Drop the gun! Le flingue! Lâcher le flingue! 364 00:51:10,985 --> 00:51:12,216 Lord. Seigneur. 365 00:51:12,236 --> 00:51:14,260 We should be honored to have an honest to God... Nous devrions être honorés d'avoir un honnête envers Dieu ... 366 00:51:14,280 --> 00:51:16,595 Shut your mouth! Get her out of here! Tais-toi! Fais-la sortir d'ici! 367 00:51:16,615 --> 00:51:19,306 Yes, sir, sir, sir. All that you want. Oui, monsieur, monsieur, monsieur. Tout ce que vous voulez. 368 00:51:19,326 --> 00:51:22,726 I saw your guys in the suburbs, sir! J'ai vu vos types en banlieue, monsieur! 369 00:51:22,746 --> 00:51:25,486 You're totally right. Tu as totalement raison. 370 00:51:27,334 --> 00:51:30,025 Why don't you come back to us? Pourquoi tu ne reviens pas vers nous? 371 00:51:30,045 --> 00:51:32,653 Like hell I will! Comme l'enfer je le ferai! 372 00:51:32,673 --> 00:51:35,906 So get him out of here! Move it! Alors bouge le d'ici! Bouge-le! 373 00:51:35,926 --> 00:51:39,337 Do what he says! Faites ce qu'il dit! 374 00:52:16,300 --> 00:52:19,381 Paul, did you write that? Paul, tu as écrit ça? 375 00:52:19,887 --> 00:52:21,910 Why don't you let me help you? Pourquoi tu me laisses pas t'aider? 376 00:52:21,930 --> 00:52:26,957 How can you? I can't even help myself. Comment le peux-tu? Je ne peux même pas m'en empêcher. 377 00:52:26,977 --> 00:52:29,627 You have to talk to me. Tu dois me parler. 378 00:52:29,647 --> 00:52:31,795 You work for merchants, don't you? Tu bosses pour les marchands, n'est-ce pas? 379 00:52:31,815 --> 00:52:35,021 Everyone works for the merchants. Tout le monde travaille pour les marchands. 380 00:52:35,736 --> 00:52:39,147 That thing on your stomach... Cette chose sur ton ventre ... 381 00:52:39,281 --> 00:52:42,737 A new strain of parasite. Une nouvelle souche de parasite. 382 00:52:43,952 --> 00:52:47,033 I deserve it, in a way. Je le mérite, d'une certaine manière. 383 00:52:47,665 --> 00:52:49,938 I created it. Je l'ai créé. 384 00:52:49,958 --> 00:52:52,232 For merchants? Pour les marchands? 385 00:52:52,252 --> 00:52:54,526 Why? Pourquoi? 386 00:52:54,546 --> 00:52:57,786 I thought, for the government. J'ai pensé, pour le gouvernement. 387 00:52:58,133 --> 00:53:00,616 They're so mixed up with the Ils sont tellement mélangés avec les marchands maintenant, 388 00:53:00,636 --> 00:53:03,243 merchants now, they work for each other. ils travaillent les uns pour les autres. 389 00:53:03,263 --> 00:53:07,206 This... "Thing", as you call it... Cette ... "Chose", comme vous l'appelez ... 390 00:53:07,226 --> 00:53:09,333 grows. grandit. 391 00:53:09,353 --> 00:53:11,960 It's dormant now... Il est en sommeil maintenant ... 392 00:53:11,980 --> 00:53:15,172 But it will grow soon... Mais il s'agrandira bientôt ... 393 00:53:15,192 --> 00:53:17,424 And kill me. Et tue-moi. 394 00:53:17,444 --> 00:53:19,802 Paul... Paul... 395 00:53:19,822 --> 00:53:23,263 There's another one on this kid's arm. The only other. Il y en a un autre sur le bras de ce gosse. Le seul autre. 396 00:53:23,283 --> 00:53:28,102 I destroyed the rest when I found out what the merchants intended to use them for. J'ai détruit le reste quand j'ai découvert à quoi les marchands avaient l'intention de les utiliser. 397 00:53:28,122 --> 00:53:32,481 I need this other parasite to study... J'ai besoin de cet autre parasite pour étudier ... 398 00:53:32,501 --> 00:53:35,234 To find the cure. Pour trouver le remède. 399 00:53:35,254 --> 00:53:38,210 How? 'Or' What? Comment? 400 00:53:38,590 --> 00:53:41,546 I do not know yet. Je ne sais pas encore. 401 00:53:42,594 --> 00:53:44,868 I only know that... Je sais seulement ça ... 402 00:53:44,888 --> 00:53:47,413 When it reproduces, Quand il se reproduit, 403 00:53:47,433 --> 00:53:53,391 it will throw millions of microscopic spores into the air. il jettera des millions de spores microscopiques dans l'air. 404 00:53:53,814 --> 00:53:57,475 And wherever a spore touches you... Et partout où une spore te touche ... 405 00:53:57,860 --> 00:54:01,191 A parasite will grow. Un parasite grandira. 406 00:54:30,559 --> 00:54:33,094 Hey Hé 407 00:54:37,357 --> 00:54:40,313 I do not sleep. Je ne dors pas. 408 00:54:41,278 --> 00:54:44,359 I can't sleep either. Je ne peux pas dormir non plus. 409 00:54:44,573 --> 00:54:47,139 I say. Je sais. 410 00:54:47,159 --> 00:54:50,115 Because of Zeke. À cause de Zeke. 411 00:54:52,790 --> 00:54:54,563 You do not understand? Tu ne comprends pas? 412 00:54:54,583 --> 00:54:58,734 It's like labor camps. It happens to me again. C'est comme les camps de travail. Ca m'arrive encore une fois. 413 00:54:58,754 --> 00:55:04,712 You can't care about people. you can not. Tu ne peux pas te soucier des gens. tu ne peux pas. 414 00:55:55,519 --> 00:55:58,134 Zeke. Zeke. 415 00:56:01,024 --> 00:56:03,889 Zeke. Zeke. 416 00:56:14,288 --> 00:56:17,187 Lord! Seigneur! 417 00:56:17,207 --> 00:56:20,107 Shit, that killed him. Merde, ça l'a tué. 418 00:56:20,127 --> 00:56:22,912 Where is it? Où est-ce? 419 00:56:38,770 --> 00:56:41,270 Hey. Hé. 420 00:56:42,733 --> 00:56:45,564 Wake up. Réveille-toi. 421 00:56:52,034 --> 00:56:54,433 What's wrong? Qu'est-ce qui ne va pas? 422 00:56:54,453 --> 00:56:57,284 Zeke is dead. Zeke est mort. 423 00:57:00,042 --> 00:57:02,782 What? Quoi? 424 00:57:03,754 --> 00:57:06,254 What? Quoi? 425 00:57:06,381 --> 00:57:08,996 What? Quoi? 426 00:57:12,721 --> 00:57:17,039 Move to your left. Walk away very slowly. Bouge vers ta gauche. Éloigne-toi très lentement. 427 00:57:17,059 --> 00:57:20,220 Really slowly. Vraiment lentement. 428 00:57:35,827 --> 00:57:37,851 Get in the car! Monte dans la voiture! 429 00:57:37,871 --> 00:57:39,478 Go on! Allez! 430 00:57:39,498 --> 00:57:43,408 - Quickly! - Go on! - Vite! - Allez! 431 00:57:47,381 --> 00:57:50,447 How are you. How are you. How are you. Ça va. Ça va. Ça va. 432 00:57:50,467 --> 00:57:53,173 Go on! Allez! 433 00:58:24,918 --> 00:58:27,776 Paul! What can I do? Paul! Que puis-je faire? 434 00:58:27,796 --> 00:58:29,569 The syringe. La seringue. 435 00:58:29,589 --> 00:58:31,113 Quickly! Vite! 436 00:58:31,133 --> 00:58:33,748 The. Là. 437 00:58:46,314 --> 00:58:49,224 This parasite. Ce parasite. 438 00:58:49,276 --> 00:58:53,260 I can't find the cure without having it. Je ne peux pas trouver le remède sans l'avoir. 439 00:58:53,280 --> 00:58:56,441 It's that simple. C'est aussi simple. 440 00:58:56,783 --> 00:59:01,518 I was wrong to think that I could do it any other way. J'avais tort de penser que je pouvais le faire autrement. 441 00:59:01,538 --> 00:59:04,824 But how can we find it? Mais comment pouvons-nous le trouver? 442 00:59:05,083 --> 00:59:08,323 We have to reach this boy. Nous devons atteindre ce garçon. 443 00:59:08,670 --> 00:59:12,206 It's the only chance. C'est la seule chance. 444 00:59:30,484 --> 00:59:34,100 Stay put. Keep her quiet. Reste sur place. Garde-la tranquille. 445 00:59:36,948 --> 00:59:39,181 Collins? Collins? 446 00:59:39,201 --> 00:59:41,816 Collins! Collins! 447 00:59:51,254 --> 00:59:56,336 Breaking in during off-peak hours, ricus? Rentre par effraction pendant les heures creuses, ricus? 448 00:59:56,468 --> 01:00:00,452 A great opportunity to blow your ass off. Une belle opportunité de te faire sauter le cul. 449 01:00:00,472 --> 01:00:02,287 Dana is in the car. Dana est dans la voiture. 450 01:00:02,307 --> 01:00:07,514 She is dying. go yourself. Elle est mourante. vas-y toi. 451 01:00:07,729 --> 01:00:09,419 Agreed. D'accord. 452 01:00:09,439 --> 01:00:13,601 And you better tell the truth, asshole. Et tu ferais mieux de dire la vérité, ducon. 453 01:00:15,403 --> 01:00:18,313 Oh my God! Oh mon Dieu! 454 01:00:21,660 --> 01:00:24,351 All right, get her back to the boarding house. Très bien, fais-la passer derrière, à la pension. 455 01:00:24,371 --> 01:00:27,361 I'll meet you inside. Je te retrouve à l'intérieur. 456 01:00:41,888 --> 01:00:44,924 Let's bring her up. Allons la faire monter. 457 01:00:47,769 --> 01:00:50,884 Put her on the bed. Mets-la sur le lit. 458 01:01:02,742 --> 01:01:06,733 Oh my God! Lord! Oh mon Dieu! Seigneur! 459 01:01:14,880 --> 01:01:17,529 - We have to do something, man! - Maybe we should try cutting it. - On doit faire quelque chose, mec! - On devrait peut-être essayer de le couper. 460 01:01:17,549 --> 01:01:19,656 We tried to cut Zeke, and he's dead now. Nous avons essayé de couper Zeke, et il est mort maintenant. 461 01:01:19,676 --> 01:01:21,825 She will be too if we don't find a doctor. Elle le sera aussi si nous ne trouvons pas de médecin. 462 01:01:21,845 --> 01:01:23,994 The resident who was here yesterday said he was a doctor. Le pensionnaire qui était ici hier a dit qu'il était médecin. 463 01:01:24,014 --> 01:01:25,912 Pat welles knows where he is. Where? Pat welles sait où il est. Où? 464 01:01:25,932 --> 01:01:29,541 - In his cabin. - Stay with Collins at the restaurant. - Dans sa cabine. - Reste avec Collins au restaurant. 465 01:01:29,561 --> 01:01:32,471 I'll be back. Je reviendrai. 466 01:01:39,237 --> 01:01:41,737 Paul? Paul? 467 01:01:42,073 --> 01:01:44,688 Paul? Paul? 468 01:01:45,869 --> 01:01:49,826 I am sorry. Collins was not there. Je suis désolé. Collins n'était pas là. 469 01:01:53,668 --> 01:01:56,829 Damn, don't give up! Merde, n'abandonne pas! 470 01:01:57,380 --> 01:01:59,279 There is no cure, Patricia. Il n'y a pas de remède, Patricia. 471 01:01:59,299 --> 01:02:02,881 There is no cure without the other parasite. Il n'y a pas de remède sans l'autre parasite. 472 01:02:56,648 --> 01:02:58,380 Paul? Paul? 473 01:02:58,400 --> 01:02:59,464 Hello. Bonjour. 474 01:02:59,484 --> 01:03:02,884 That's what I'm looking for...Paul Dean. Where is he? C'est ce que je recherche ... Paul Dean. Où est-il? 475 01:03:02,904 --> 01:03:04,803 Who are you? Qui êtes vous? 476 01:03:04,823 --> 01:03:07,180 I said, where is he? J'ai dit, où est-il? 477 01:03:07,200 --> 01:03:08,807 I do not know. Je ne sais pas. 478 01:03:08,827 --> 01:03:11,810 You know you're harboring a fugitive from the state, right? Vous savez que vous hébergez un fugitif de l'État, n'est-ce pas? 479 01:03:11,830 --> 01:03:15,939 I don't host anyone. What do you want? Je n'héberge personne. Qu'est-ce que vous voulez? 480 01:03:15,959 --> 01:03:18,316 Dean has something that belongs to Dean a quelque chose qui nous appartient, 481 01:03:18,336 --> 01:03:20,402 us, and I know he's here somewhere. et je sais qu'il est ici quelque part. 482 01:03:20,422 --> 01:03:23,287 Well no. Eh bien non. 483 01:03:24,426 --> 01:03:27,659 I don't want to get ahead, miss, but I know what he is. Je ne veux pas m'avancer, mademoiselle, mais je sais ce qu'il l'est. 484 01:03:27,679 --> 01:03:31,591 And I don't have much time to waste. Et je n'ai pas beaucoup de temps à perdre. 485 01:03:31,766 --> 01:03:35,006 I know nothing. Je ne sais rien. 486 01:03:35,353 --> 01:03:38,809 Your memory is coming back? Votre mémoire revient? 487 01:03:39,357 --> 01:03:42,472 Tell me where he is! Dis-moi où il est! 488 01:03:44,821 --> 01:03:46,303 You are very unpatriotic. Vous êtes très antipatriotique. 489 01:03:46,323 --> 01:03:49,597 Your government is doing everything it can Votre gouvernement fait tout ce qu'il peut pour vous protéger, 490 01:03:49,617 --> 01:03:51,641 to protect you, and you're a damned ingrate. et tu es un maudit ingrat. 491 01:03:51,661 --> 01:03:53,727 Now where is he? Maintenant, où est-il? 492 01:03:53,747 --> 01:03:55,812 Tell me where he is! Dis-moi où il est! 493 01:03:55,832 --> 01:03:58,538 Go to hell! Va au diable! 494 01:04:07,344 --> 01:04:10,960 Now, Paul Dean... where is he? Maintenant, Paul Dean ... où est-il? 495 01:04:16,102 --> 01:04:19,092 Where is he? Où est-il? 496 01:06:04,586 --> 01:06:07,201 Pat! Pat! 497 01:06:08,047 --> 01:06:10,832 Hey, welles! Hé, welles! 498 01:06:11,593 --> 01:06:14,299 Pat! Pat! 499 01:06:18,600 --> 01:06:21,306 Welles? Welles? 500 01:07:33,091 --> 01:07:34,697 Paul? Paul? 501 01:07:34,717 --> 01:07:37,158 Who did this to you? Qui t'a fait ça? 502 01:07:37,178 --> 01:07:40,703 A man...in a suit. Un homme ... en costume. 503 01:07:40,723 --> 01:07:42,497 A merchant. Un marchant. 504 01:07:42,517 --> 01:07:45,632 What did he look like? A quoi ressemblait-il? 505 01:07:45,687 --> 01:07:48,878 He had blond hair. Il avait les cheveux blonds. 506 01:07:48,898 --> 01:07:51,172 Wolf. Wolf. 507 01:07:51,192 --> 01:07:56,354 Wolf was the government liaison on the project. Wolf était l'homme de liaison du gouvernement sur le projet. 508 01:07:57,407 --> 01:07:58,930 Easy. Facile. 509 01:07:58,950 --> 01:08:02,156 I knew he would show up. Je savais qu'il se présenterait. 510 01:08:17,468 --> 01:08:20,048 Sorry. Pardon. 511 01:08:25,768 --> 01:08:27,750 How's it going? Comment ça va? 512 01:08:27,770 --> 01:08:30,385 OK. Ok. 513 01:08:32,567 --> 01:08:34,632 Sound. Du son. 514 01:08:34,652 --> 01:08:36,551 What do you mean? Que veux tu dire? 515 01:08:36,571 --> 01:08:39,345 Sound is the answer. Le son est la réponse. 516 01:08:39,365 --> 01:08:44,652 We can kill it with high frequency sound. Nous pouvons le tuer avec un son haute fréquence. 517 01:08:46,539 --> 01:08:49,397 We need to reach that other parasite Nous devons atteindre cet autre parasite 518 01:08:49,417 --> 01:08:51,983 and extract a sample of its fluid. et extraire un échantillon de son fluide. 519 01:08:52,003 --> 01:08:53,526 And after what? Et aprés quoi? 520 01:08:53,546 --> 01:08:56,195 I can determine its frequency Je peux déterminer sa fréquence 521 01:08:56,215 --> 01:09:00,867 and use it to kill the one inside me. et l'utiliser pour tuer celui qui est en moi. 522 01:09:00,887 --> 01:09:03,953 I still need your help... J'ai encore besoin de ton aide ... 523 01:09:03,973 --> 01:09:07,384 If you're strong enough to leave. Si tu es assez forte pour partir. 524 01:09:12,565 --> 01:09:15,225 Let's go. Allons-y. 525 01:10:10,289 --> 01:10:12,789 Shit! Merde! 526 01:10:37,400 --> 01:10:39,716 Not bad. Pas mal. 527 01:10:39,736 --> 01:10:43,192 Still a lot of life there. Encore beaucoup de vie là-bas. 528 01:12:30,930 --> 01:12:32,912 Miss Daley? Mlle Daley? 529 01:12:32,932 --> 01:12:35,717 At the top. En haut. 530 01:12:43,901 --> 01:12:47,187 Oh my God! Oh mon Dieu! 531 01:13:15,850 --> 01:13:19,466 Here. Take the syringe. Tiens.Prends la seringue. 532 01:13:24,942 --> 01:13:27,442 Gently. Doucement. 533 01:14:00,937 --> 01:14:03,677 Patricia. Patricia. 534 01:14:06,525 --> 01:14:10,357 Try to shoot it! Quickly! Essaye de le tirer! Vite! 535 01:14:23,376 --> 01:14:25,441 Collins, hurry up. Collins, dépêche-toi. 536 01:14:25,461 --> 01:14:26,776 Give it to me. Donne-le moi. 537 01:14:26,796 --> 01:14:29,654 - Equipment. In the Jeep. - Jeep. OK. - L'équipement. Dans la Jeep. - Jeep. Ok. 538 01:14:29,674 --> 01:14:34,116 - Alright, take it easy. - Come down. - D'accord, vas-y doucement. - Descends. 539 01:14:34,136 --> 01:14:36,035 Its good. Gently. C'est bon. Doucement. 540 01:14:36,055 --> 01:14:38,204 Take it slowly. Prends-le lentement. 541 01:14:38,224 --> 01:14:40,759 Easy. Facile. 542 01:14:42,269 --> 01:14:45,305 Relax now. Détends-toi, maintenant. 543 01:14:47,400 --> 01:14:50,140 Its good. C'est bon. 544 01:14:51,237 --> 01:14:53,260 I need electricity. J'ai besoin d'électricité. 545 01:14:53,280 --> 01:14:55,721 The generator is at the back. I will turn it on. Le générateur est à l'arrière. Je vais l'allumer. 546 01:14:55,741 --> 01:14:58,356 The syringe. La seringue. 547 01:15:16,929 --> 01:15:21,136 You shouldn't have come here, old man. Tu n'aurais pas dû venir ici, mon vieux. 548 01:15:35,156 --> 01:15:37,896 Its good. C'est bon. 549 01:15:39,118 --> 01:15:42,984 Upper. Upper! Plus haut. Plus haut! 550 01:15:44,707 --> 01:15:47,367 Its good C'est bon 551 01:16:21,869 --> 01:16:24,894 I'm not kidding, old man. Now tell me! Je ne plaisante pas, vieil homme. Maintenant dis-moi! 552 01:16:24,914 --> 01:16:27,449 I do not... Je ne... 553 01:16:27,833 --> 01:16:29,648 Let him go. Laisse le partir. 554 01:16:29,668 --> 01:16:33,033 Turn around very slowly. Fais demi-tour très lentement. 555 01:16:33,714 --> 01:16:38,251 Get out of here, Collins. Go ahead, get out of here. Sors d'ici, Collins. Vas-y, sors d'ici. 556 01:16:47,853 --> 01:16:52,685 You should have killed me when you had the chance. Tu aurais dû me tuer quand tu en avais l'occasion. 557 01:16:58,489 --> 01:17:01,650 You saved my life. Tu m'as sauvé la vie. 558 01:17:04,912 --> 01:17:09,700 Guess you owe me one, scarface. Je suppose que tu m'en dois une, scarface. 559 01:17:20,845 --> 01:17:23,035 It's finish. C'est fini. 560 01:17:23,055 --> 01:17:25,840 You killed him. Tu l'as tué. 561 01:17:26,267 --> 01:17:28,332 Not yet. Pas encore. 562 01:17:28,352 --> 01:17:31,808 Not before killing the other. Pas avant d'avoir tué l'autre. 563 01:17:40,489 --> 01:17:42,721 I can't let you do this, Dean. Je ne peux pas te laisser faire ça, Dean. 564 01:17:42,741 --> 01:17:45,516 I know this weapon. Do not go. I need this parasite. Je connais cette arme. N'y va pas. J'ai besoin de ce parasite. 565 01:17:45,536 --> 01:17:48,018 Don't go for that gun! N'y va pas pour cette arme! 566 01:17:48,038 --> 01:17:50,437 Go on! Try it! Allez! Essaye-le! 567 01:17:50,457 --> 01:17:53,037 Dean! Dean! 568 01:17:54,837 --> 01:17:57,543 Dean! Dean! 569 01:19:00,194 --> 01:19:03,177 Shoot the tank! Tire sur le réservoir! 570 01:19:03,197 --> 01:19:05,903 The reservoir! Le réservoir! 571 01:20:06,427 --> 01:20:10,293 You are finally free. It's finish. Tu es enfin libre. C'est fini. 572 01:20:14,220 --> 01:20:21,412 Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412 73660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.