All language subtitles for Ordinary Greatness EP13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,830 --> 00:01:30,660 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,690 --> 00:01:34,970 [Episode 13] 3 00:01:35,320 --> 00:01:39,360 [In the name of families] 4 00:01:39,600 --> 00:01:40,350 Gao Chao, 5 00:01:40,610 --> 00:01:42,840 Just go with this plan. 6 00:01:43,320 --> 00:01:44,050 This plan 7 00:01:44,050 --> 00:01:45,330 has cost you so much time. 8 00:01:45,690 --> 00:01:48,610 If there is still any deficiency, 9 00:01:48,610 --> 00:01:49,930 just get it improved yourself, okay? 10 00:01:49,930 --> 00:01:51,410 -Okay, got it. -That's it. 11 00:01:52,850 --> 00:01:53,490 Chief Gao. 12 00:01:54,090 --> 00:01:55,650 Chief! Chief! 13 00:01:56,289 --> 00:01:57,210 We've gotten it clear. 14 00:01:58,160 --> 00:02:00,200 It's similar to what you thought. 15 00:02:01,260 --> 00:02:03,020 That woman has been leading a tough life, 16 00:02:03,640 --> 00:02:05,850 and that's why she vented her anger on us. 17 00:02:06,600 --> 00:02:07,810 Her husband had an affair, 18 00:02:08,229 --> 00:02:09,509 and they two almost got divorced. 19 00:02:10,590 --> 00:02:12,640 Her husband has separated from her for a long time. 20 00:02:12,870 --> 00:02:13,870 Since she couldn't do anything with her husband, 21 00:02:13,900 --> 00:02:15,100 she could only pay all her attention to her child. 22 00:02:15,240 --> 00:02:17,250 Thus, she could go crazy as long as her child was not by her side. 23 00:02:18,450 --> 00:02:21,050 And the woman is a difficult person in the community. 24 00:02:21,170 --> 00:02:22,560 She has had conflicts with all neighbors. 25 00:02:24,079 --> 00:02:25,280 And that's why she would get so restless 26 00:02:25,280 --> 00:02:28,680 as long as she couldn't see her child. 27 00:02:28,930 --> 00:02:30,210 We've found the root cause! 28 00:02:32,380 --> 00:02:33,460 But to some extent, 29 00:02:34,520 --> 00:02:36,440 she's actually a pitiful woman. 30 00:02:38,280 --> 00:02:38,930 I have an idea! 31 00:02:39,880 --> 00:02:42,000 We can try to persuade Xia Jie from this aspect. 32 00:02:43,079 --> 00:02:45,000 After all, girls are always soft-hearted. 33 00:02:45,480 --> 00:02:46,120 Maybe she will 34 00:02:46,810 --> 00:02:48,050 have sympathy for the woman. 35 00:02:49,630 --> 00:02:51,140 Okay, I'll try. 36 00:02:51,170 --> 00:02:52,500 Just try? 37 00:02:52,730 --> 00:02:53,440 You must make it! 38 00:02:55,160 --> 00:02:55,850 Okay. 39 00:03:02,210 --> 00:03:03,930 Hasn't Xia Jie apologized yet? 40 00:03:05,140 --> 00:03:06,660 No. It seems that she hasn't. 41 00:03:07,490 --> 00:03:08,690 She's somewhat stubborn. 42 00:03:09,180 --> 00:03:10,380 If she doesn't apologize, 43 00:03:10,400 --> 00:03:11,720 then the other side won't let the matter drop. 44 00:03:11,840 --> 00:03:13,800 Then how can we get it solved? 45 00:03:27,240 --> 00:03:28,680 All talking about Xia Jie? 46 00:03:30,980 --> 00:03:33,540 Then it seems that Xia Jie has no other choice but to apologize. 47 00:03:34,130 --> 00:03:35,079 Listen, 48 00:03:35,910 --> 00:03:37,150 later when Xia Jie comes, 49 00:03:37,180 --> 00:03:39,390 don't rile her. 50 00:03:40,310 --> 00:03:41,390 You mean... 51 00:03:41,970 --> 00:03:43,810 We should let her decide whether to apologize on her own. 52 00:03:43,890 --> 00:03:45,970 Persuasion can only bring her pressure. 53 00:03:47,280 --> 00:03:48,010 Xia Jie. 54 00:03:49,930 --> 00:03:50,560 Xia Jie. 55 00:03:51,540 --> 00:03:53,340 You can decide whether to apologize or not. 56 00:03:53,610 --> 00:03:54,970 If you're still unwilling to apologize, 57 00:03:55,110 --> 00:03:56,790 I can help you negotiate with our station about it. 58 00:03:59,329 --> 00:04:00,370 Thank you, Yang Shu. 59 00:04:01,080 --> 00:04:02,320 I have my own principles. 60 00:04:02,470 --> 00:04:03,420 I'll ask you for help if there's any need. 61 00:04:05,010 --> 00:04:05,650 Chief. 62 00:04:05,720 --> 00:04:06,290 Chief. 63 00:04:06,290 --> 00:04:07,370 Haven't you gotten your food yet? 64 00:04:08,580 --> 00:04:09,460 I shall go get some food. 65 00:04:09,640 --> 00:04:10,680 Me, too. Let's go together. 66 00:04:15,420 --> 00:04:16,260 This guy... 67 00:04:16,980 --> 00:04:17,810 Let's go get our food. 68 00:04:30,540 --> 00:04:31,030 Jie. 69 00:04:31,060 --> 00:04:32,220 Come, you can eat here. 70 00:04:46,960 --> 00:04:48,000 Pity her? 71 00:04:48,530 --> 00:04:50,570 You mean I should give her some money? 72 00:04:52,100 --> 00:04:54,420 That's not what I meant. 73 00:04:54,610 --> 00:04:55,890 If that's not what you meant, 74 00:04:55,890 --> 00:04:57,130 then why should I sacrifice my dignity 75 00:04:57,130 --> 00:04:57,970 to pity her? 76 00:05:05,400 --> 00:05:07,630 Take your time and think about it. 77 00:05:15,130 --> 00:05:15,720 Chief. 78 00:05:16,610 --> 00:05:17,570 There's trouble again. 79 00:05:18,290 --> 00:05:19,330 You know that I went to the community where Ms. Wu lives 80 00:05:19,330 --> 00:05:20,810 for learning about the condition. 81 00:05:20,960 --> 00:05:23,610 But someone big-mouthed told her about it. 82 00:05:24,480 --> 00:05:26,330 She now thinks we're gonna make things difficult for her. 83 00:05:26,590 --> 00:05:28,270 This is ridiculous. 84 00:05:28,760 --> 00:05:29,560 She's now here again 85 00:05:29,560 --> 00:05:30,570 in the service center. 86 00:05:30,690 --> 00:05:31,330 She's already here? 87 00:05:32,750 --> 00:05:34,310 She's not satisfied even though I received her. 88 00:05:34,440 --> 00:05:36,120 She's asking to see you. 89 00:05:36,890 --> 00:05:38,890 She's really difficult to deal with. 90 00:05:38,890 --> 00:05:39,370 Yeah, she is. 91 00:05:39,370 --> 00:05:40,120 Tell you what, 92 00:05:40,480 --> 00:05:42,130 there's a kind of people in this world 93 00:05:43,200 --> 00:05:44,920 always assuming the worst of others 94 00:05:45,690 --> 00:05:47,330 regardless of the reality. 95 00:05:49,720 --> 00:05:50,400 Let's go. 96 00:05:54,820 --> 00:05:55,590 Did I violate the law? 97 00:05:57,000 --> 00:05:58,480 Did I commit a crime? 98 00:05:59,840 --> 00:06:01,210 Why do you treat me like this? 99 00:06:01,630 --> 00:06:03,550 Why did you collect evidence against me all around? 100 00:06:03,580 --> 00:06:04,420 Why? 101 00:06:06,010 --> 00:06:06,850 You must give me a reason. 102 00:06:06,850 --> 00:06:07,360 Chief. 103 00:06:07,570 --> 00:06:09,080 Wang, what are you doing there? 104 00:06:10,290 --> 00:06:11,770 Is this the place where you work? 105 00:06:12,090 --> 00:06:12,880 Go back to your place. 106 00:06:13,610 --> 00:06:14,280 Continue with your work. 107 00:06:14,490 --> 00:06:15,770 Don't gather round here. 108 00:06:15,800 --> 00:06:16,770 There's nothing worth looking here. 109 00:06:17,330 --> 00:06:17,970 Leave. 110 00:06:22,040 --> 00:06:22,800 Nice to meet you. 111 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 Dr. Wu, this is our chief. 112 00:06:25,650 --> 00:06:26,650 So what? 113 00:06:27,560 --> 00:06:28,890 I won't let it go even if the director's here. 114 00:06:29,200 --> 00:06:30,440 I won't let it go as long as you treat me like this. 115 00:06:31,010 --> 00:06:32,840 Am I a criminal? Am I a law-breaker? 116 00:06:34,990 --> 00:06:36,580 Madam, look... 117 00:06:36,800 --> 00:06:38,650 You neither violated the law nor committed a crime. 118 00:06:38,650 --> 00:06:40,400 But your making a scene here 119 00:06:40,400 --> 00:06:41,680 has disturbed 120 00:06:41,930 --> 00:06:43,960 our normal order. 121 00:06:44,130 --> 00:06:44,890 Well, 122 00:06:45,200 --> 00:06:47,010 let's change a place for a further talk, 123 00:06:47,010 --> 00:06:48,159 -okay? -Why? 124 00:06:48,960 --> 00:06:50,000 You dared to treat me like that, 125 00:06:50,330 --> 00:06:51,610 but now are afraid of my saying it here? 126 00:06:51,890 --> 00:06:54,040 Fearing to let the crowds see your true colors? 127 00:06:55,120 --> 00:06:55,920 I won't go anywhere else. 128 00:06:58,010 --> 00:06:59,040 Then let's put it in this way. 129 00:07:00,360 --> 00:07:02,570 If there's a medical dispute between you and your patient, 130 00:07:02,610 --> 00:07:04,290 and the patient comes to your office 131 00:07:04,450 --> 00:07:05,890 to make a scene, 132 00:07:06,330 --> 00:07:07,040 will you think that it's appropriate? 133 00:07:08,720 --> 00:07:10,920 Dr. Wu, it's not appropriate, right? 134 00:07:18,050 --> 00:07:18,840 Where do you want to talk? 135 00:07:22,770 --> 00:07:24,610 Well, let me reiterate it that 136 00:07:25,800 --> 00:07:27,400 no one investigated you 137 00:07:27,530 --> 00:07:29,850 or collected evidence against you. 138 00:07:31,400 --> 00:07:33,810 Since you had conflicts with one of our police officers, 139 00:07:33,810 --> 00:07:35,000 we naturally need 140 00:07:35,290 --> 00:07:38,159 to fully check out the situation. 141 00:07:38,909 --> 00:07:40,760 The dispute between me and that police 142 00:07:40,909 --> 00:07:42,150 arose in the police station, right? 143 00:07:42,290 --> 00:07:43,770 Why did you go to my community? 144 00:07:45,470 --> 00:07:47,950 I didn't commit a crime, violate the law, 145 00:07:48,060 --> 00:07:49,810 have an affair, or steal money. 146 00:07:50,880 --> 00:07:53,360 Aren't I a just and law-abiding citizen? 147 00:07:59,490 --> 00:08:01,170 I've already incurred 148 00:08:01,850 --> 00:08:02,690 gossip of those idle women 149 00:08:03,590 --> 00:08:05,070 in the community 150 00:08:05,150 --> 00:08:06,230 because of the divorce, 151 00:08:07,490 --> 00:08:08,370 but now, 152 00:08:09,770 --> 00:08:11,730 if you also slander me, 153 00:08:12,400 --> 00:08:14,280 how do I keep living in the community? 154 00:08:15,050 --> 00:08:15,560 I... 155 00:08:15,560 --> 00:08:16,640 What were you thinking? 156 00:08:16,890 --> 00:08:18,170 Have you thought about my feeling? 157 00:08:18,690 --> 00:08:19,410 Dr. Wu, 158 00:08:20,280 --> 00:08:21,120 this is really a misunderstanding. 159 00:08:21,570 --> 00:08:22,480 It's not like what you think. 160 00:08:23,360 --> 00:08:25,370 We were just hoping to resolve the dispute between us 161 00:08:25,370 --> 00:08:27,010 as soon as possible, 162 00:08:27,260 --> 00:08:28,780 so we anyhow had to figure out a way, right? 163 00:08:29,130 --> 00:08:30,080 We definitely didn't mean 164 00:08:30,080 --> 00:08:31,810 to pry into your personal life. 165 00:08:35,260 --> 00:08:37,100 If this makes you feel offended, 166 00:08:37,120 --> 00:08:38,039 then please allow me to apologize. 167 00:08:38,950 --> 00:08:39,750 Besides, you can tell me 168 00:08:39,780 --> 00:08:41,690 who spread the rumors. 169 00:08:41,840 --> 00:08:43,010 I shall go confront them to make it clear. 170 00:08:43,010 --> 00:08:44,450 How could I know who did it? 171 00:08:45,400 --> 00:08:47,250 Anyway, since it reached my ears, 172 00:08:48,720 --> 00:08:49,770 it becomes obvious that 173 00:08:49,930 --> 00:08:52,250 you've caused great trouble for me! 174 00:08:56,490 --> 00:08:57,850 You must eliminate the ill effects on me. 175 00:08:58,400 --> 00:08:59,210 I insist on that. 176 00:09:00,560 --> 00:09:01,600 Ms. Wu, 177 00:09:02,290 --> 00:09:03,810 we did neither... um... 178 00:09:03,810 --> 00:09:06,600 spread anything against you, 179 00:09:06,730 --> 00:09:09,050 nor fabricate anything against you. 180 00:09:10,130 --> 00:09:12,880 If you feel offended 181 00:09:13,210 --> 00:09:14,800 cuz we went to check out the condition, 182 00:09:15,240 --> 00:09:16,770 then I shall apologize to you. 183 00:09:16,770 --> 00:09:18,000 It's no use for you to apologize here. 184 00:09:18,360 --> 00:09:19,290 I demand that 185 00:09:21,160 --> 00:09:22,200 all of you involved 186 00:09:22,870 --> 00:09:24,070 and the representatives of your police station 187 00:09:24,360 --> 00:09:25,800 come to my community 188 00:09:26,640 --> 00:09:28,480 and officially apologize to me 189 00:09:28,970 --> 00:09:30,090 in front of everyone in the community. 190 00:09:31,890 --> 00:09:32,970 Ms. Wu, 191 00:09:35,400 --> 00:09:38,230 you're forcing out hand. 192 00:09:39,770 --> 00:09:40,650 So, you refuse it? 193 00:09:47,690 --> 00:09:50,010 Dr. Wu! Dr. Wu! 194 00:09:50,340 --> 00:09:51,340 Please sit down. We'll figure out a way. 195 00:09:51,370 --> 00:09:53,090 You can refuse to apologize, forever! 196 00:10:03,690 --> 00:10:04,640 What could she possibly do next? 197 00:10:05,330 --> 00:10:06,120 Nothing 198 00:10:06,610 --> 00:10:07,650 but to call "12345"[informant's hot-line telephone]to report us. 199 00:10:13,630 --> 00:10:16,280 I wonder how her husband endured the life with her... 200 00:10:16,800 --> 00:10:18,170 You pity her husband? 201 00:10:18,920 --> 00:10:20,330 You'd better pity us first. 202 00:10:22,770 --> 00:10:23,720 No need. 203 00:10:25,120 --> 00:10:27,160 Let's just face it no matter what comes. 204 00:10:34,560 --> 00:10:35,320 Chief. 205 00:10:35,720 --> 00:10:36,280 Chief. 206 00:10:37,250 --> 00:10:38,040 How about this. 207 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 Just leave it 208 00:10:40,160 --> 00:10:41,200 to me. 209 00:10:42,200 --> 00:10:44,210 This Ms. Wu may think that 210 00:10:44,210 --> 00:10:45,160 my rank is not high enough. 211 00:10:45,720 --> 00:10:46,430 But 212 00:10:46,840 --> 00:10:48,890 I will figure out a way to persuade her. 213 00:10:49,530 --> 00:10:50,370 First, it was 214 00:10:51,210 --> 00:10:52,410 caused by Xia Jie, 215 00:10:53,090 --> 00:10:54,130 but she wouldn't apologize. 216 00:10:54,730 --> 00:10:56,690 So, as her master, I'm also responsible for it. 217 00:10:58,330 --> 00:10:59,130 Second, 218 00:11:00,170 --> 00:11:01,610 I failed to get it handled properly, 219 00:11:02,050 --> 00:11:03,840 and thus made the situation worsened by the woman. 220 00:11:05,010 --> 00:11:06,930 So, I can no longer let you be unjustly blamed. 221 00:11:07,640 --> 00:11:09,160 Come on, don't say so. 222 00:11:10,160 --> 00:11:11,770 We all wok in this police station. 223 00:11:12,570 --> 00:11:13,450 For Xia Jie, 224 00:11:14,360 --> 00:11:15,770 you should still try to persuade her, 225 00:11:15,770 --> 00:11:17,080 and criticize her if necessary. 226 00:11:21,170 --> 00:11:22,730 She really got slapped in the face? 227 00:11:23,360 --> 00:11:24,090 Yes. 228 00:11:25,820 --> 00:11:27,260 Though it was by accident, 229 00:11:27,280 --> 00:11:29,640 but it anyway happened. 230 00:11:33,240 --> 00:11:34,610 Poor girl. 231 00:11:36,530 --> 00:11:39,330 When you persuaded me to be her master at the beginning, 232 00:11:39,330 --> 00:11:39,890 I... 233 00:11:40,130 --> 00:11:41,130 I really wanted to refuse it. 234 00:11:42,050 --> 00:11:43,120 Why do you mention this? 235 00:11:44,240 --> 00:11:45,280 Why? 236 00:11:45,970 --> 00:11:47,450 This has nothing to do with that. 237 00:11:50,170 --> 00:11:51,760 You need to continue with your work, 238 00:11:51,930 --> 00:11:54,010 and also take the load off your mind. 239 00:11:54,480 --> 00:11:55,210 Okay? 240 00:11:56,530 --> 00:11:58,680 The load on your mind has nothing to do with this Ms. Wu. 241 00:12:20,580 --> 00:12:21,640 Sorry, sorry. 242 00:12:22,090 --> 00:12:23,010 Let me pick up the phone. 243 00:12:23,770 --> 00:12:25,490 I need to pick it up. 244 00:12:29,110 --> 00:12:31,010 I have to go out for this. 245 00:12:31,170 --> 00:12:32,090 You can just answer the phone here. 246 00:12:32,170 --> 00:12:33,160 I have things to do in the next room. 247 00:12:35,970 --> 00:12:36,650 Thanks. 248 00:12:39,240 --> 00:12:40,170 It's me, Director Song. 249 00:12:40,560 --> 00:12:41,210 Master. 250 00:12:41,600 --> 00:12:42,970 You can't let the mistake of your station 251 00:12:42,970 --> 00:12:44,890 affect the normal order of the whole bureau, can you? 252 00:12:45,010 --> 00:12:45,960 That Dr. Wu 253 00:12:46,050 --> 00:12:48,650 has been calling "12345" every day. 254 00:12:48,650 --> 00:12:50,400 And she even went to make a scene in our provincial department. 255 00:12:51,240 --> 00:12:52,480 I've received a call from our provincial department. 256 00:12:52,680 --> 00:12:53,650 How do you want me to reply to it? 257 00:12:54,330 --> 00:12:55,810 You're the director, 258 00:12:56,210 --> 00:12:57,610 and have great capability. 259 00:12:58,440 --> 00:13:00,080 You must know how to reply to it. 260 00:13:01,050 --> 00:13:02,450 Fine, I really have replied to it. 261 00:13:02,970 --> 00:13:03,530 I said 262 00:13:04,040 --> 00:13:06,010 you would get the problem solved tomorrow. 263 00:13:07,130 --> 00:13:07,840 Chief Wang. 264 00:13:08,280 --> 00:13:10,410 Tomorrow is the deadline for you. 265 00:13:17,810 --> 00:13:18,720 Dr. Wu. 266 00:13:19,290 --> 00:13:20,240 So, you still 267 00:13:21,010 --> 00:13:22,410 insist that 268 00:13:22,410 --> 00:13:25,130 everyone of our police station 269 00:13:25,650 --> 00:13:28,440 should apologize to you in front of the residents in your community? 270 00:13:28,520 --> 00:13:29,280 Of course. 271 00:13:29,910 --> 00:13:31,640 Otherwise, we don't need to talk anymore. 272 00:13:34,720 --> 00:13:35,450 Fine. 273 00:13:40,090 --> 00:13:41,130 You're right. 274 00:13:42,240 --> 00:13:45,000 Our work made you have the misunderstanding. 275 00:13:46,720 --> 00:13:48,730 And I should be blamed for this as the chief. 276 00:13:49,530 --> 00:13:52,360 I'll come with my men to apologize to you face to face. 277 00:13:56,400 --> 00:13:57,090 Director Ma, 278 00:13:57,810 --> 00:14:00,400 you've also heard what Dr. Wu meant. 279 00:14:00,400 --> 00:14:01,200 So... 280 00:14:02,080 --> 00:14:04,090 let's just do as what Dr. Wu demanded. 281 00:14:05,290 --> 00:14:06,530 How many people 282 00:14:06,530 --> 00:14:08,090 in the community 283 00:14:08,090 --> 00:14:09,050 know this issue? 284 00:14:10,410 --> 00:14:11,570 Many. 285 00:14:12,120 --> 00:14:14,170 Those people are really fond of gossip. 286 00:14:14,170 --> 00:14:16,090 There must be a wide range of people knowing it. 287 00:14:16,090 --> 00:14:17,360 Doesn't matter. 288 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 Just find all of them. 289 00:14:20,010 --> 00:14:22,000 We must let all of them see our apologizing 290 00:14:22,370 --> 00:14:23,970 no matter how many people 291 00:14:23,970 --> 00:14:25,560 got involved. 292 00:14:25,760 --> 00:14:27,610 We must get the ill effects eliminated 293 00:14:27,810 --> 00:14:28,650 among all the people involved. 294 00:14:29,730 --> 00:14:30,440 Okay. 295 00:14:30,440 --> 00:14:32,690 I can't understand these people. 296 00:14:32,690 --> 00:14:34,840 See, Dr. Wu was 297 00:14:35,170 --> 00:14:36,520 divorcing her husband. 298 00:14:37,800 --> 00:14:38,530 But.... 299 00:14:38,530 --> 00:14:39,770 It has nothing to do with them. 300 00:14:39,810 --> 00:14:41,560 Why must they care so much about it! 301 00:14:41,650 --> 00:14:42,800 It's way out of line. 302 00:14:44,240 --> 00:14:46,730 Okay, I shall go investigate it. 303 00:14:48,000 --> 00:14:49,350 No matter how widely the rumors have been spread, 304 00:14:49,650 --> 00:14:51,400 we'll try our best to eliminate the ill effects. 305 00:14:52,240 --> 00:14:55,200 If it's known by all house-owners, 306 00:14:55,440 --> 00:14:56,970 then we can hold a house-owner meeting. 307 00:14:57,320 --> 00:14:58,120 No way. 308 00:15:02,050 --> 00:15:02,890 Come to my home. 309 00:15:03,600 --> 00:15:04,770 Apologize to me at my home. 310 00:15:11,970 --> 00:15:13,610 You've changed your mind? 311 00:15:26,120 --> 00:15:27,650 I forgot to wear my hat. 312 00:15:29,040 --> 00:15:29,680 Dou. 313 00:15:29,720 --> 00:15:30,430 Xia. 314 00:15:30,610 --> 00:15:31,560 You've changed your hairstyle! 315 00:15:32,290 --> 00:15:34,170 I thought your hairstyle was good, so I also changed one. 316 00:15:37,230 --> 00:15:38,270 Let's look in the mirror. 317 00:15:48,890 --> 00:15:50,770 The princess of our station surely will get protected. 318 00:15:51,520 --> 00:15:54,280 Definitely. Specially protected. 319 00:15:54,810 --> 00:15:56,520 If only someone would apologize for us 320 00:15:56,520 --> 00:15:58,240 when we made mistakes. 321 00:15:58,240 --> 00:16:00,160 Alright, keep wiping the table. 322 00:16:15,000 --> 00:16:15,730 Have you heard it? 323 00:16:18,130 --> 00:16:18,930 What? 324 00:16:20,780 --> 00:16:22,260 Since you refused to apologize, 325 00:16:22,320 --> 00:16:24,480 Dou was asked to replace you to do it. 326 00:16:38,200 --> 00:16:38,850 Dou. 327 00:16:38,850 --> 00:16:41,210 Try your best to act like her later. 328 00:16:42,690 --> 00:16:43,600 How to act? 329 00:16:44,760 --> 00:16:46,920 Dou, I have an idea. 330 00:16:48,000 --> 00:16:50,410 Just stand behind me after we arrive there. 331 00:16:51,000 --> 00:16:52,170 When we begin to apologize, 332 00:16:52,330 --> 00:16:54,410 you can start crying with hands covering your face. 333 00:16:55,690 --> 00:16:57,040 Be sure to cry whether you can shed tears or not. 334 00:16:57,040 --> 00:16:58,320 Of course, be sure to cover your face with hands. 335 00:16:58,720 --> 00:16:59,730 When I ask you to apologize, 336 00:16:59,730 --> 00:17:01,370 you should nod with hands covering your face. 337 00:17:02,320 --> 00:17:05,210 And then just say sorry. 338 00:17:05,849 --> 00:17:06,810 Be sure to look remorseful. 339 00:17:07,089 --> 00:17:09,000 And try your best to shed tears, okay? 340 00:17:10,690 --> 00:17:11,410 Well, 341 00:17:12,250 --> 00:17:14,280 if you really have difficulties in it, then prepare a bottle of eyedrop. 342 00:17:16,160 --> 00:17:16,839 Excuse me. 343 00:17:17,170 --> 00:17:17,810 Come in. 344 00:17:24,400 --> 00:17:25,200 I'll go apologize. 345 00:17:37,330 --> 00:17:39,960 We can now try to adjust our mentality. 346 00:17:40,690 --> 00:17:41,800 Don't feel stressful. 347 00:17:42,810 --> 00:17:44,110 We're just going 348 00:17:44,410 --> 00:17:46,970 to satisfy 349 00:17:46,970 --> 00:17:47,770 a difficult person, 350 00:17:48,290 --> 00:17:50,290 and to make her feel better. 351 00:17:51,720 --> 00:17:53,560 We've already gone so far. 352 00:17:54,170 --> 00:17:55,450 And let's perfect 353 00:17:55,450 --> 00:17:57,050 this last step, okay? 354 00:17:57,870 --> 00:17:59,320 Especially after we enter into her house, 355 00:17:59,530 --> 00:18:00,720 be sure to control your mood. 356 00:18:01,320 --> 00:18:02,200 No matter what she says, 357 00:18:02,370 --> 00:18:03,610 we should just answer "yes" 358 00:18:03,730 --> 00:18:04,960 and don't answer back, okay? 359 00:18:05,520 --> 00:18:07,850 Let's try to be there for over an hour, okay? 360 00:18:13,090 --> 00:18:13,690 Well. 361 00:18:17,790 --> 00:18:19,470 Forty five minutes at least. 362 00:18:20,040 --> 00:18:22,760 Or it will seem to be too perfunctory. 363 00:18:35,470 --> 00:18:36,390 Just this unit. 364 00:18:36,740 --> 00:18:37,410 This one? 365 00:18:38,430 --> 00:18:39,310 I shall park here. 366 00:18:59,490 --> 00:19:00,130 How about this. 367 00:19:01,210 --> 00:19:02,320 Xia Jie, hold the flowers. 368 00:19:03,090 --> 00:19:04,400 And let's go. 369 00:19:05,090 --> 00:19:05,810 Go for it! 370 00:19:20,320 --> 00:19:21,840 I told you to hold the flowers! 371 00:19:22,010 --> 00:19:22,920 I shall hold the flowers. 372 00:19:24,890 --> 00:19:25,290 Let's go. 373 00:19:38,370 --> 00:19:39,130 Ms. Wu. 374 00:19:40,010 --> 00:19:41,450 We're here on behalf of all of the Balihe police station 375 00:19:41,700 --> 00:19:43,150 to apologize to you officially. 376 00:19:45,200 --> 00:19:46,650 Can we get in? 377 00:19:51,490 --> 00:19:52,330 Come on, come. 378 00:19:52,370 --> 00:19:53,010 Dr. Wu. 379 00:19:54,130 --> 00:19:55,090 Dr. Wu. 380 00:19:56,250 --> 00:19:57,490 This is a token 381 00:19:58,000 --> 00:19:59,410 of our deepest apology. 382 00:19:59,980 --> 00:20:00,580 Come. 383 00:20:04,810 --> 00:20:05,490 Dr. Wu. 384 00:20:05,760 --> 00:20:07,570 The deficiencies in our work 385 00:20:07,740 --> 00:20:09,020 have caused you trouble. 386 00:20:09,230 --> 00:20:09,960 So we three shall 387 00:20:09,960 --> 00:20:12,010 apologize to you on behalf of all of the Balihe police station. 388 00:20:12,010 --> 00:20:13,920 And Cadet Xia Jie is also here 389 00:20:14,490 --> 00:20:15,840 to officially apologize to you. 390 00:20:17,620 --> 00:20:19,270 Please forgive us. Salute! 391 00:20:45,580 --> 00:20:46,850 This... what's going on? 392 00:20:47,720 --> 00:20:48,560 Seriously? 393 00:21:14,970 --> 00:21:15,850 Please sit down. 394 00:21:31,120 --> 00:21:31,910 Dr. Wu. 395 00:21:33,800 --> 00:21:35,040 We really didn't expect that 396 00:21:35,040 --> 00:21:36,760 the deficiencies in our work 397 00:21:40,120 --> 00:21:41,590 brought you so much pain. 398 00:21:50,600 --> 00:21:53,080 You must have thought me narrow-minded. 399 00:21:54,650 --> 00:21:55,440 No, we... 400 00:21:58,600 --> 00:22:00,370 My life is actually tough. 401 00:22:03,000 --> 00:22:03,770 I am 402 00:22:05,170 --> 00:22:06,160 a doctor 403 00:22:07,330 --> 00:22:09,690 working all day long, and it's really tired. 404 00:22:10,600 --> 00:22:11,930 But it doesn't matter. 405 00:22:12,540 --> 00:22:14,890 I'm willing to do anything 406 00:22:15,890 --> 00:22:17,320 for my family and my daughter. 407 00:22:18,490 --> 00:22:19,330 My husband 408 00:22:19,800 --> 00:22:20,780 just wouldn't seek progress 409 00:22:21,600 --> 00:22:22,800 and earned less than me. 410 00:22:23,280 --> 00:22:25,800 So I had to feed not only my daughter but also him. 411 00:22:27,050 --> 00:22:28,330 But as long as everything's good in this family, 412 00:22:29,480 --> 00:22:30,760 I shall be satisfied. 413 00:22:32,370 --> 00:22:35,290 And I would think it worthwhile for me to do anything. 414 00:22:40,800 --> 00:22:42,010 I was busy every day 415 00:22:51,050 --> 00:22:52,600 while he was having an affair with another woman. 416 00:22:56,400 --> 00:22:57,440 I finally found it out. 417 00:23:00,250 --> 00:23:01,800 But he claimed that 418 00:23:03,960 --> 00:23:04,890 it was not his fault 419 00:23:05,970 --> 00:23:06,810 but mine, 420 00:23:08,320 --> 00:23:09,370 for I didn't care for the family. 421 00:23:11,610 --> 00:23:13,060 I was left with nothing 422 00:23:15,240 --> 00:23:16,650 but my daughter. 423 00:23:17,800 --> 00:23:18,730 I even feel that 424 00:23:18,760 --> 00:23:20,150 she means everything to me. 425 00:23:21,250 --> 00:23:23,880 Every time I can't find her, 426 00:23:25,010 --> 00:23:26,200 I can accept it 427 00:23:26,570 --> 00:23:27,880 if she doesn't answer the phone for one time. 428 00:23:29,000 --> 00:23:30,770 But if I still can't reach her the second time I call her, 429 00:23:31,440 --> 00:23:32,890 I will always imagine the worst. 430 00:23:33,360 --> 00:23:34,800 I will think where she is. 431 00:23:35,480 --> 00:23:36,520 She's still a kid, 432 00:23:37,360 --> 00:23:38,690 and what if she meets a bad guy. 433 00:23:40,450 --> 00:23:41,560 If I lose her, 434 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 there will be no meaning for me 435 00:23:44,310 --> 00:23:45,480 to keep living in this world. 436 00:23:59,330 --> 00:24:00,730 Well, Ms. Wu, 437 00:24:01,890 --> 00:24:03,200 Our comrade Xia Jie... She's... 438 00:24:03,790 --> 00:24:04,970 Look, this girl 439 00:24:04,970 --> 00:24:07,160 is not losing her temper. 440 00:24:07,890 --> 00:24:08,810 She's just 441 00:24:09,650 --> 00:24:10,930 deeply moved. 442 00:24:11,400 --> 00:24:14,120 Her father was also a policeman. 443 00:24:14,890 --> 00:24:15,970 Ten years ago, 444 00:24:16,330 --> 00:24:19,130 he died a glorious death 445 00:24:19,160 --> 00:24:20,230 for protecting his comrades when catching a criminal, 446 00:24:20,720 --> 00:24:23,210 so she and her mother rely on each other now. 447 00:24:24,470 --> 00:24:26,230 Sometimes her mother just talks to her 448 00:24:26,260 --> 00:24:28,820 in the same manner as you do, 449 00:24:29,210 --> 00:24:30,690 so she feel touched. 450 00:24:32,130 --> 00:24:32,760 Of course, 451 00:24:32,760 --> 00:24:35,250 when you reported the case to us, 452 00:24:35,250 --> 00:24:37,880 her attitude 453 00:24:37,880 --> 00:24:39,690 and her tongue 454 00:24:40,290 --> 00:24:41,730 were quite improper. 455 00:24:42,750 --> 00:24:46,020 And she has also apologized to you. 456 00:24:46,680 --> 00:24:47,480 Here, I'd like 457 00:24:47,480 --> 00:24:50,570 to apologize to you again for her mistakes. 458 00:24:51,010 --> 00:24:52,290 We hope that you can forgive her. 459 00:24:54,770 --> 00:24:56,050 She's still a young girl. 460 00:25:41,240 --> 00:25:41,840 Hello, Mom. 461 00:25:42,030 --> 00:25:43,950 You've been in auntie's home for a while. 462 00:25:44,440 --> 00:25:45,450 Maybe you can come back now. 463 00:25:45,690 --> 00:25:46,650 I can book a ticket for you. 464 00:25:46,800 --> 00:25:49,170 I was talking about this with your auntie just now. 465 00:25:49,370 --> 00:25:51,290 She said she would send me back 466 00:25:51,460 --> 00:25:52,660 and buy the ticket. 467 00:25:53,890 --> 00:25:54,930 Maybe we shouldn't trouble auntie anymore. 468 00:25:55,420 --> 00:25:56,980 If you don't want to come back alone, 469 00:25:57,010 --> 00:25:57,980 I can ask for leave and go pick you up. 470 00:25:58,360 --> 00:26:00,690 Your auntie insisted on sending me back herself. 471 00:26:01,080 --> 00:26:02,320 She has already bought the ticket. 472 00:26:02,860 --> 00:26:04,580 Alright, your auntie's not a stranger. 473 00:26:04,600 --> 00:26:06,080 Don't worry about it. 474 00:26:08,200 --> 00:26:08,930 Okay then. 475 00:26:09,480 --> 00:26:11,360 Remember to tell me when you arrive. 476 00:26:11,930 --> 00:26:12,840 I shall go pick you up. 477 00:26:13,970 --> 00:26:14,980 Alright, mom, 478 00:26:15,010 --> 00:26:15,680 I shall hang up now. 479 00:26:51,710 --> 00:26:53,950 Missy, do you still remember me? 480 00:26:57,490 --> 00:26:58,800 Why don't you go home? 481 00:26:59,920 --> 00:27:00,810 Just go home early, 482 00:27:01,400 --> 00:27:02,440 or your mom will worry about you. 483 00:27:03,330 --> 00:27:04,720 Can I just wait a little longer? 484 00:27:22,400 --> 00:27:24,680 Are you able to see your dad? 485 00:27:27,400 --> 00:27:28,810 You know my dad? 486 00:27:31,050 --> 00:27:32,090 I heard it from your mom. 487 00:27:40,090 --> 00:27:41,850 Sorry, I asked too much. 488 00:27:44,850 --> 00:27:46,860 I know that my dad made mistakes, 489 00:27:47,440 --> 00:27:48,670 and betrayed my mom. 490 00:27:49,530 --> 00:27:51,080 My dad also said so. 491 00:27:52,640 --> 00:27:55,650 But I'm still willing to be with my dad. 492 00:27:56,790 --> 00:27:59,310 It's happy to be with my dad. 493 00:28:01,390 --> 00:28:04,310 But it can also make me feel sorry for my mom. 494 00:28:13,530 --> 00:28:14,330 Missy, 495 00:28:15,080 --> 00:28:16,890 I know your name is Jing, right? 496 00:28:17,880 --> 00:28:20,970 My name's Yuan Yajing, also Jing. 497 00:28:23,450 --> 00:28:24,360 Do you have a We-chat account? 498 00:28:24,600 --> 00:28:25,890 We can add each other as friends on We-chat. 499 00:28:26,280 --> 00:28:27,010 Okay. 500 00:28:27,570 --> 00:28:28,290 Let me scan your QR code. 501 00:28:33,730 --> 00:28:34,290 Come. 502 00:28:35,680 --> 00:28:36,320 Okay. 503 00:28:37,650 --> 00:28:39,650 I'm a police officer in the Balihe police station. 504 00:28:39,720 --> 00:28:40,650 My name's Xia Jie. 505 00:28:41,920 --> 00:28:42,670 Don't cry. 506 00:28:47,880 --> 00:28:48,480 Jing. 507 00:28:49,960 --> 00:28:51,270 Life's not easy for your mom. 508 00:28:52,320 --> 00:28:54,890 You should care for her and understand her, you know? 509 00:28:58,050 --> 00:28:59,170 Now you can contact me through We-chat. 510 00:28:59,710 --> 00:29:01,230 If you need any help 511 00:29:01,400 --> 00:29:03,030 or have something to ask and tell, 512 00:29:03,350 --> 00:29:05,500 you can just send a message to me, okay? 513 00:29:06,750 --> 00:29:07,220 Good girl. 514 00:29:15,290 --> 00:29:16,920 She's a poor woman. 515 00:29:29,710 --> 00:29:30,280 Come. 516 00:29:32,290 --> 00:29:34,010 Isn't this Ms. Wu's daughter? 517 00:29:36,640 --> 00:29:37,370 Miss, 518 00:29:37,490 --> 00:29:38,820 why don't you go home? 519 00:29:38,850 --> 00:29:40,690 Your mom will worry about you if she can't see you. 520 00:29:40,800 --> 00:29:41,880 Just go home now, okay? 521 00:29:42,890 --> 00:29:43,690 See you, Miss. 522 00:29:43,960 --> 00:29:44,770 Don't forget it. 523 00:29:45,130 --> 00:29:45,640 Bye. 524 00:29:47,840 --> 00:29:48,480 Xia Jie. 525 00:29:49,410 --> 00:29:51,650 What did you say to her? 526 00:29:52,240 --> 00:29:53,270 Just a casual chat. 527 00:29:55,450 --> 00:29:56,290 Xia Jie. 528 00:29:57,170 --> 00:29:58,610 This Ms. Wu 529 00:29:58,970 --> 00:30:00,730 may get emotional when seeing you, 530 00:30:02,210 --> 00:30:05,370 so you should avoid if there are issues about her family. 531 00:30:07,520 --> 00:30:08,400 Alright, let's go back. 532 00:30:14,300 --> 00:30:14,890 Jie. 533 00:30:15,400 --> 00:30:17,110 I've seriously thought about what you said to me. 534 00:30:17,140 --> 00:30:19,660 Master, my attitude was not good at that time. 535 00:30:20,010 --> 00:30:20,890 Please allow me to apologize to you. 536 00:30:21,400 --> 00:30:22,730 No, Jie. 537 00:30:23,480 --> 00:30:25,690 I really didn't talk to you in a proper manner, 538 00:30:25,890 --> 00:30:26,770 and made you feel uncomfortable. 539 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 It might be because... 540 00:30:28,360 --> 00:30:29,130 Master, 541 00:30:29,490 --> 00:30:31,810 it has been ten years since my father died. 542 00:30:32,170 --> 00:30:33,050 Let's just leave it to the past. 543 00:30:33,600 --> 00:30:34,890 You're now my master. 544 00:30:35,040 --> 00:30:36,890 You can just treat me as an ordinary disciple. 545 00:30:37,160 --> 00:30:39,240 You can totally criticize me or order me. 546 00:30:39,440 --> 00:30:41,250 Don't worry about me too much, okay? 547 00:30:52,540 --> 00:30:55,810 I heard that the three leaders all went there. 548 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Xia Jie also went there. 549 00:30:58,090 --> 00:30:59,170 She finally apologized. 550 00:31:00,970 --> 00:31:02,090 There's nothing wrong. 551 00:31:02,120 --> 00:31:03,390 Even the leaders went to apologize. 552 00:31:03,800 --> 00:31:04,810 Guys, eating right now? 553 00:31:07,490 --> 00:31:08,170 Chief. 554 00:31:09,850 --> 00:31:10,890 Braised fish! 555 00:31:12,170 --> 00:31:12,970 Chief Cheng. Chief Cheng. 556 00:31:13,460 --> 00:31:14,980 Get me two braised fishes. 557 00:31:15,000 --> 00:31:15,870 Or later 558 00:31:15,890 --> 00:31:17,370 these guys will eat them up, 559 00:31:17,390 --> 00:31:18,030 you know... 560 00:31:18,450 --> 00:31:19,930 Okay. Two fishes! 561 00:31:20,010 --> 00:31:21,090 Xia Jie, you first. 562 00:31:21,130 --> 00:31:21,920 No, master. 563 00:31:22,410 --> 00:31:22,960 Xincheng. 564 00:31:23,830 --> 00:31:24,320 Chief. 565 00:31:27,010 --> 00:31:28,170 Everyone's here, huh! 566 00:31:28,240 --> 00:31:29,920 Well, I... 567 00:31:30,590 --> 00:31:31,670 Zhigang, sit down. 568 00:31:32,440 --> 00:31:33,640 I have something to say. 569 00:31:38,410 --> 00:31:40,600 You've heard about the issue concerning Ms. Wu. 570 00:31:41,370 --> 00:31:42,680 Before we went to her home, 571 00:31:43,550 --> 00:31:45,080 all leaders of our station had similar opinions 572 00:31:45,100 --> 00:31:47,020 to yours. 573 00:31:48,530 --> 00:31:52,290 But we think it worthwhile after we went there. 574 00:31:53,330 --> 00:31:54,610 We police 575 00:31:55,160 --> 00:31:56,950 may be not able to help everyone, 576 00:31:58,610 --> 00:32:00,800 but if our bearing the grievance 577 00:32:00,800 --> 00:32:02,280 can make someone 578 00:32:02,280 --> 00:32:04,520 live a better life, 579 00:32:05,800 --> 00:32:08,050 then it will also make our work more worthwhile. 580 00:32:08,450 --> 00:32:11,370 And our bearing the grievance will really be worth it. 581 00:32:11,650 --> 00:32:12,290 Right? 582 00:32:14,350 --> 00:32:16,310 I also have something else to say here. 583 00:32:17,800 --> 00:32:19,610 We are in a era 584 00:32:20,810 --> 00:32:22,570 that's totally different from the era 585 00:32:22,640 --> 00:32:24,210 when I became a policeman. 586 00:32:25,320 --> 00:32:27,810 The police at that time were with great authority. 587 00:32:28,040 --> 00:32:30,130 When we went on duty at that time, 588 00:32:30,130 --> 00:32:30,930 we also didn't carry guns. 589 00:32:32,210 --> 00:32:33,690 But when the police began to speak, 590 00:32:33,690 --> 00:32:34,930 everyone would keep silent. 591 00:32:37,050 --> 00:32:37,810 But now, 592 00:32:38,730 --> 00:32:40,450 when we go out to enforce the law, 593 00:32:41,080 --> 00:32:42,890 there are always people holding phones 594 00:32:42,890 --> 00:32:43,970 to film us, and monitor us 595 00:32:43,970 --> 00:32:46,400 from all angles. 596 00:32:47,670 --> 00:32:49,310 But we can also see it in a new perspective. 597 00:32:49,760 --> 00:32:52,640 It shows that people are more aware of the law and rules. 598 00:32:52,690 --> 00:32:53,780 They become to have the awareness 599 00:32:54,520 --> 00:32:56,370 to safeguard their rights and interests, 600 00:32:56,810 --> 00:32:57,920 and higher requirements for the police 601 00:32:57,920 --> 00:32:59,770 to enforce the law. 602 00:33:01,320 --> 00:33:02,490 And that's why we need 603 00:33:02,490 --> 00:33:04,840 to improve our law enforcement 604 00:33:04,840 --> 00:33:05,810 with better ideas 605 00:33:05,810 --> 00:33:07,200 and more standard acts. 606 00:33:07,600 --> 00:33:09,130 And we should enhance our law enforcement capacity 607 00:33:09,130 --> 00:33:10,720 and uphold the dignity of the law and the authority of the police 608 00:33:10,720 --> 00:33:13,530 under such law-enforcing environment. 609 00:33:15,290 --> 00:33:16,570 This is how I think about 610 00:33:16,570 --> 00:33:17,680 and reflect on it. 611 00:33:18,430 --> 00:33:20,220 And I've shared it with you, 612 00:33:21,350 --> 00:33:23,660 hoping that we can make joint efforts 613 00:33:24,640 --> 00:33:25,530 to face the new tasks. 614 00:33:25,880 --> 00:33:27,320 There must be applause here! 615 00:33:28,880 --> 00:33:30,310 Come on, don't do that. 616 00:33:31,280 --> 00:33:31,990 Stop it. 617 00:33:32,400 --> 00:33:34,170 Braised fish. 618 00:33:49,490 --> 00:33:50,440 Mom, look at you. 619 00:33:50,440 --> 00:33:51,960 How can you let auntie drag the large case. 620 00:33:52,260 --> 00:33:54,020 Your auntie wouldn't let me do it. 621 00:33:54,550 --> 00:33:56,550 This is not heavy. 622 00:33:57,690 --> 00:33:58,370 Sister, 623 00:33:58,880 --> 00:34:01,650 I've sent you back to Jie unscathed. 624 00:34:02,410 --> 00:34:04,210 Jie, just go home with your mom. 625 00:34:04,210 --> 00:34:05,400 Take good care of your mom. 626 00:34:06,090 --> 00:34:07,210 Auntie, you're... 627 00:34:07,650 --> 00:34:09,730 I'm not here just for escorting your mom. 628 00:34:09,850 --> 00:34:12,520 I'm here for attending the 40th-anniversary reunion of my class. 629 00:34:12,690 --> 00:34:14,000 They've booked a hotel for me. 630 00:34:14,000 --> 00:34:15,090 I shall go there later. 631 00:34:15,239 --> 00:34:16,679 I'll come to see you when free. 632 00:34:17,090 --> 00:34:18,199 Go home with your mom. 633 00:34:18,949 --> 00:34:21,710 Your auntie's life is more colorful as she grows older. 634 00:34:21,929 --> 00:34:23,090 But look at mine... 635 00:34:23,260 --> 00:34:24,230 Not at all. 636 00:34:24,920 --> 00:34:25,960 Auntie, which hotel will you live in? 637 00:34:25,960 --> 00:34:26,730 My car's here. 638 00:34:26,730 --> 00:34:27,409 Let me drive you there. 639 00:34:27,409 --> 00:34:28,130 You don't need to. 640 00:34:28,480 --> 00:34:30,190 Look, they've come to pick me up. 641 00:34:30,219 --> 00:34:31,699 I'm here. 642 00:34:32,530 --> 00:34:33,810 You're here! 643 00:34:33,810 --> 00:34:35,560 You're finally here this time. 644 00:34:35,590 --> 00:34:36,500 You can just go home. 645 00:34:36,639 --> 00:34:37,760 Auntie, take care. 646 00:34:37,760 --> 00:34:38,560 Okay, okay. 647 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 You haven't changed at all. 648 00:34:42,250 --> 00:34:43,400 That car. 649 00:34:43,840 --> 00:34:45,080 Doesn't matter. 650 00:34:47,840 --> 00:34:49,010 Mom, let's go home. 651 00:34:50,929 --> 00:34:51,690 Let's go home. 652 00:34:52,690 --> 00:34:53,650 Let's go. 653 00:34:53,850 --> 00:34:54,719 Let's go, don't look at them anymore. 654 00:35:12,000 --> 00:35:13,530 Mom, the meal's ready. 655 00:35:36,690 --> 00:35:37,490 Jie. 656 00:35:38,530 --> 00:35:40,580 Let's ask the bureau 657 00:35:41,490 --> 00:35:43,680 to get you a clerical job 658 00:35:44,080 --> 00:35:45,400 that's more relaxing 659 00:35:46,130 --> 00:35:48,040 with no need to run errands outside, okay? 660 00:35:48,610 --> 00:35:50,490 Mom, why are you saying this again? 661 00:35:54,770 --> 00:35:55,680 Actually, 662 00:35:56,440 --> 00:35:59,640 I just don't want you to suffer anything. 663 00:36:00,850 --> 00:36:02,690 It's now just you and me relying on each other 664 00:36:02,690 --> 00:36:04,280 with no one else protecting us. 665 00:36:04,720 --> 00:36:06,330 What if you get wronged? 666 00:36:10,730 --> 00:36:11,370 Mom. 667 00:36:13,290 --> 00:36:15,170 Did you call the police station again? 668 00:36:17,360 --> 00:36:19,400 Yes, I did. 669 00:36:21,480 --> 00:36:22,760 If I hadn't made the phone call, 670 00:36:23,290 --> 00:36:25,320 you would have never told me that Wang Shouyi 671 00:36:25,320 --> 00:36:27,000 forced you to apologize to others. 672 00:36:28,200 --> 00:36:29,050 Even if you keep it from me, 673 00:36:29,760 --> 00:36:30,890 I can still figure it out. 674 00:36:31,970 --> 00:36:33,450 You've promised me that 675 00:36:33,450 --> 00:36:34,850 you won't interfere in my work anymore! 676 00:36:36,440 --> 00:36:38,760 That was just a casual remark. 677 00:36:39,090 --> 00:36:40,290 You're my daughter, 678 00:36:41,210 --> 00:36:42,930 not a stranger. 679 00:36:42,930 --> 00:36:44,240 How can I not care about you? 680 00:36:47,290 --> 00:36:48,790 About this Ms. Wu, 681 00:36:49,570 --> 00:36:50,440 if I had been there, 682 00:36:50,810 --> 00:36:52,400 I definitely would have gone to her. 683 00:36:52,440 --> 00:36:54,640 Mom, please don't do that. 684 00:36:56,050 --> 00:36:57,090 If you go to her, 685 00:36:57,240 --> 00:36:59,010 I shall quit the job and never be a police officer. 686 00:36:59,800 --> 00:37:01,240 I'm really treated well in this police station. 687 00:37:01,810 --> 00:37:03,160 Then why did Wang Shouyi and others 688 00:37:03,520 --> 00:37:04,840 force you 689 00:37:05,090 --> 00:37:06,610 to apologize to others? 690 00:37:06,850 --> 00:37:08,200 Couldn't they let someone else go apologize? 691 00:37:11,050 --> 00:37:12,690 Have they forgotten 692 00:37:12,690 --> 00:37:13,930 what they said 693 00:37:13,930 --> 00:37:15,250 in front of your dad's coffin? 694 00:37:21,000 --> 00:37:21,770 Mom. 695 00:37:23,610 --> 00:37:26,170 My dad is forever the hero in my heart. 696 00:37:28,200 --> 00:37:28,990 But, 697 00:37:30,880 --> 00:37:33,050 my work and my life 698 00:37:33,890 --> 00:37:35,610 shouldn't be under the influence of him anymore. 699 00:37:40,000 --> 00:37:40,710 Mom, I... 700 00:37:41,050 --> 00:37:42,530 I'm just consulting with you about it. 701 00:37:42,530 --> 00:37:43,920 Why do you cry again? 702 00:37:47,010 --> 00:37:47,890 Jie. 703 00:37:49,160 --> 00:37:50,840 How could you say such words? 704 00:37:55,040 --> 00:37:56,810 When I was pregnant with you, 705 00:37:58,160 --> 00:38:00,320 your dad just wanted a boy. 706 00:38:01,650 --> 00:38:03,330 He thought he could personally teach a boy 707 00:38:04,130 --> 00:38:06,970 to grow up to be a good policeman. 708 00:38:09,280 --> 00:38:10,520 Later, after I gave birth to you, 709 00:38:11,840 --> 00:38:13,250 your dad just felt that 710 00:38:14,210 --> 00:38:16,370 you were exactly the kid that he expected. 711 00:38:21,770 --> 00:38:23,000 When you were young, 712 00:38:24,130 --> 00:38:26,050 every time when your dad came home after work, 713 00:38:27,400 --> 00:38:29,610 he would hold you and be reluctant to let go of you. 714 00:38:34,720 --> 00:38:36,370 Before your dad sacrificed, 715 00:38:38,850 --> 00:38:41,000 I kept calling his name in his ears. 716 00:38:43,930 --> 00:38:47,090 He was trying to say something. 717 00:38:48,290 --> 00:38:49,290 He tried hard. 718 00:38:51,120 --> 00:38:53,130 With his last bit of strength, 719 00:38:54,520 --> 00:38:57,840 he called Jie, Jie... 720 00:38:59,930 --> 00:39:02,130 He was thinking about you at the end of his life. 721 00:39:02,880 --> 00:39:05,400 But now you think he has influenced you? 722 00:39:06,680 --> 00:39:07,520 How about me? 723 00:39:08,730 --> 00:39:10,080 Am I even more despised? 724 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Mom, don't say so. 725 00:39:11,080 --> 00:39:12,120 That was not what I meant. 726 00:39:17,000 --> 00:39:18,130 I just want to beg you 727 00:39:18,240 --> 00:39:20,160 to let me work and live on my own, okay? 728 00:39:21,000 --> 00:39:22,600 Or I shall leave this home. 729 00:40:06,520 --> 00:40:07,730 Zhao Jiwei, make way. 730 00:40:12,560 --> 00:40:14,680 Dawei, stop it. 731 00:40:14,700 --> 00:40:15,470 I won't. 732 00:40:15,500 --> 00:40:16,210 Stop it. 733 00:40:16,550 --> 00:40:17,560 Stop it, Dawei. 734 00:40:17,580 --> 00:40:18,460 Couldn't you stop? 735 00:40:19,890 --> 00:40:21,040 I shall tickle you! 736 00:40:21,810 --> 00:40:23,360 Tickle me? Seriously? 737 00:40:27,860 --> 00:40:29,170 Stop, stop, stop! 738 00:40:29,200 --> 00:40:30,570 I call a truce! 739 00:40:31,470 --> 00:40:32,470 Alright, thank you. 740 00:40:32,890 --> 00:40:33,640 Let's have a rest. 741 00:40:33,690 --> 00:40:34,410 Okay. 742 00:40:35,210 --> 00:40:37,680 -Okay. -I really appreciate it... 743 00:40:39,910 --> 00:40:40,960 Why hasn't Xia Jie been back yet? 744 00:40:41,690 --> 00:40:42,450 Right. 745 00:40:44,000 --> 00:40:45,090 Didn't she call you? 746 00:40:45,130 --> 00:40:45,850 No. 747 00:40:46,040 --> 00:40:47,520 That's enough, I'm exhausted. 748 00:40:47,560 --> 00:40:48,390 You can get off now. 749 00:40:48,600 --> 00:40:50,040 You can get off, do you hear me? 750 00:40:51,250 --> 00:40:52,490 Zhao Jiwei! Li Dawei! 751 00:40:52,840 --> 00:40:53,550 Get off. 752 00:40:56,330 --> 00:40:58,130 We're helping you to exercise, right? 753 00:40:58,640 --> 00:40:59,520 Idiot. 754 00:41:02,410 --> 00:41:03,850 Xia Jie's mom came back home today. 755 00:41:03,850 --> 00:41:05,000 She won't come here today. 756 00:41:07,410 --> 00:41:08,290 How did you know that? 757 00:41:14,400 --> 00:41:15,210 I asked her. 758 00:41:17,720 --> 00:41:19,040 Why didn't she tell us in the We-chat group? 759 00:41:23,570 --> 00:41:24,890 She asked me to tell you. 760 00:41:25,520 --> 00:41:26,530 You should told us earlier. 761 00:41:36,180 --> 00:41:37,220 This is for Xia Jie. 762 00:41:37,240 --> 00:41:38,080 This is mine. 763 00:41:38,560 --> 00:41:39,490 Go away! 764 00:41:41,280 --> 00:41:42,120 Give me money. 765 00:41:42,530 --> 00:41:43,370 You want me to spit it out? 766 00:41:44,000 --> 00:41:44,680 Spit it out! 767 00:41:46,730 --> 00:41:48,440 Li Dawei, it's disgusting! 768 00:41:48,770 --> 00:41:50,250 You... how can you be so disgusting! 769 00:41:50,750 --> 00:41:51,390 Give me money. 770 00:41:51,440 --> 00:41:52,610 Bro. Bro. 771 00:41:52,610 --> 00:41:54,280 Give me money. Give me money. 772 00:42:37,170 --> 00:42:40,170 Dawei, you haven't been home for a long time. 773 00:42:40,250 --> 00:42:41,200 Mom misses you 774 00:42:41,370 --> 00:42:42,970 and wants to make dumplings for you. 51248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.