All language subtitles for Ordinary Greatness EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,870 --> 00:01:30,670 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,690 --> 00:01:34,920 [Episode 12] 3 00:01:35,250 --> 00:01:39,500 [Everyone has a skeleton in the closet] 4 00:02:18,380 --> 00:02:19,420 Do you think 5 00:02:20,420 --> 00:02:21,860 if this will affect you pass the probation? 6 00:02:26,700 --> 00:02:28,700 Go take a shower. You smell like sweat. 7 00:02:30,300 --> 00:02:32,380 I'm reminding you to prepare for the worst, 8 00:02:32,660 --> 00:02:33,900 to come up with a plan. 9 00:02:36,780 --> 00:02:38,460 We are different. 10 00:02:39,079 --> 00:02:40,180 I have nothing to do with him. 11 00:03:14,860 --> 00:03:15,740 Where is Li Dawei? 12 00:03:20,470 --> 00:03:21,380 He is in a bad mood. 13 00:03:27,020 --> 00:03:27,900 I'll go check on him. 14 00:03:30,100 --> 00:03:30,730 Dashu. 15 00:03:32,020 --> 00:03:32,740 Don't go. 16 00:03:33,940 --> 00:03:35,130 Leave him alone. 17 00:04:05,240 --> 00:04:06,850 -Chief. -Zhijie, have a seat. 18 00:04:06,880 --> 00:04:07,410 Okay. 19 00:04:10,350 --> 00:04:11,550 Come on, tell me. 20 00:04:12,070 --> 00:04:12,840 Chief. 21 00:04:12,870 --> 00:04:13,750 What's going on? 22 00:04:14,180 --> 00:04:14,940 Here's the thing. 23 00:04:15,190 --> 00:04:17,430 We've caught and punished the gamblers. 24 00:04:17,899 --> 00:04:19,180 It's Li Yisheng... 25 00:04:21,660 --> 00:04:22,900 Was he involved? 26 00:04:24,870 --> 00:04:25,870 The gambler had to 27 00:04:25,900 --> 00:04:28,580 pay the venue fee with WeChat. 28 00:04:29,300 --> 00:04:30,180 We checked. 29 00:04:30,180 --> 00:04:31,890 Li Yisheng doesn't have the transfer record. 30 00:04:32,090 --> 00:04:33,380 Would he use cash? 31 00:04:34,090 --> 00:04:36,290 The boss doesn't accept cash because it's troublesome. 32 00:04:36,659 --> 00:04:38,300 And there are surveillance cameras in the casino. 33 00:04:38,420 --> 00:04:39,580 We checked that, too. 34 00:04:39,940 --> 00:04:41,180 Some people can also prove that 35 00:04:41,300 --> 00:04:42,460 he wasn't involved. 36 00:04:42,970 --> 00:04:44,810 Why was he there? 37 00:04:46,310 --> 00:04:48,030 There's this old friend of his. 38 00:04:48,250 --> 00:04:49,180 He's a collector. 39 00:04:49,180 --> 00:04:50,780 He is a regular to this casino. 40 00:04:51,260 --> 00:04:52,050 It is said that 41 00:04:52,500 --> 00:04:54,420 he had something pledged with his friend. 42 00:04:54,610 --> 00:04:56,210 So he went to him for the money. 43 00:04:56,540 --> 00:04:58,420 His friend knew that he was short of money, 44 00:04:58,750 --> 00:04:59,870 so he encouraged him to chip in. 45 00:05:00,500 --> 00:05:01,340 Did he? 46 00:05:01,590 --> 00:05:03,110 No, he has no money. 47 00:05:06,970 --> 00:05:07,660 Chief, 48 00:05:08,940 --> 00:05:10,100 Li Dawei did a great job 49 00:05:10,300 --> 00:05:11,940 on this case. 50 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 He's made a contribution. 51 00:05:14,660 --> 00:05:16,940 So, 52 00:05:18,220 --> 00:05:20,820 about Li Yisheng... 53 00:05:28,170 --> 00:05:29,370 Let me think about it. 54 00:05:33,070 --> 00:05:33,820 Okay. 55 00:05:37,540 --> 00:05:38,260 Here, Master. 56 00:05:39,580 --> 00:05:40,060 Okay. 57 00:05:41,670 --> 00:05:42,510 -Order more. 58 00:05:43,460 --> 00:05:45,380 I can afford to treat you breakfast. 59 00:05:58,820 --> 00:05:59,460 Master. 60 00:06:00,890 --> 00:06:01,690 Go ahead. 61 00:06:01,940 --> 00:06:02,540 Dawei. 62 00:06:02,940 --> 00:06:03,780 Is he OK? 63 00:06:05,340 --> 00:06:06,260 Theoretically, 64 00:06:06,700 --> 00:06:08,020 it didn't affect him much. 65 00:06:08,690 --> 00:06:09,660 His father's situation 66 00:06:09,690 --> 00:06:11,040 is very clear now. 67 00:06:13,750 --> 00:06:14,430 That's good. 68 00:06:14,540 --> 00:06:15,140 What? 69 00:06:15,840 --> 00:06:17,200 You are very close to Li Dawei? 70 00:06:19,500 --> 00:06:20,290 We're colleagues 71 00:06:20,760 --> 00:06:21,840 and friends. 72 00:06:23,540 --> 00:06:24,220 That's good. 73 00:06:26,060 --> 00:06:26,660 Master, 74 00:06:27,220 --> 00:06:28,590 I have another question. 75 00:06:28,620 --> 00:06:29,130 Go ahead. 76 00:06:29,290 --> 00:06:30,050 We 77 00:06:30,370 --> 00:06:31,340 didn't see Scar 78 00:06:31,780 --> 00:06:33,500 at the gambling place. 79 00:06:34,080 --> 00:06:34,880 Are you stupid? 80 00:06:34,920 --> 00:06:35,800 How could he be there? 81 00:06:39,780 --> 00:06:40,500 You worry that 82 00:06:40,500 --> 00:06:41,780 his identity as our informant would be exposed, 83 00:06:42,020 --> 00:06:43,610 so you didn't let him show up? 84 00:06:43,700 --> 00:06:45,020 There's no informant. 85 00:06:45,500 --> 00:06:46,860 To people like him after their release, 86 00:06:47,580 --> 00:06:49,090 we need to care more and help more. 87 00:06:49,780 --> 00:06:51,540 They will for sure come to us. 88 00:07:00,980 --> 00:07:01,580 What's wrong? 89 00:07:02,860 --> 00:07:03,580 Is it not good? 90 00:07:04,220 --> 00:07:05,390 No, Master. 91 00:07:05,420 --> 00:07:06,980 Why are you sighing? 92 00:07:11,060 --> 00:07:11,860 Master, 93 00:07:13,890 --> 00:07:14,900 when can I 94 00:07:15,370 --> 00:07:17,220 make some achievements? 95 00:07:21,020 --> 00:07:22,490 Just focus on your work, 96 00:07:23,500 --> 00:07:24,740 you'll get good results. 97 00:07:24,780 --> 00:07:26,180 I wanna make this fast, Master. 98 00:07:26,580 --> 00:07:27,660 Our community 99 00:07:27,730 --> 00:07:28,540 is full of trifles 100 00:07:28,540 --> 00:07:29,820 all day long. 101 00:07:30,140 --> 00:07:31,380 Even if I want to work hard, 102 00:07:31,780 --> 00:07:33,540 it won't make any achievement. 103 00:07:35,020 --> 00:07:35,580 Jiwei, 104 00:07:37,540 --> 00:07:39,140 you can't work 105 00:07:39,140 --> 00:07:39,900 just to get good grades. 106 00:07:40,620 --> 00:07:41,780 You can't do anything good 107 00:07:41,980 --> 00:07:43,060 nor getting good grades this way. 108 00:07:46,220 --> 00:07:47,090 Got it, Master. 109 00:08:26,890 --> 00:08:28,280 Chief Cheng, I have something to report. 110 00:08:34,980 --> 00:08:35,700 What's wrong? 111 00:08:36,809 --> 00:08:38,770 Ms. Wu is here. 112 00:08:39,059 --> 00:08:40,559 She said Xia Jie cursed her child 113 00:08:40,590 --> 00:08:41,760 and must apologize to her face to face. 114 00:08:42,179 --> 00:08:43,900 This woman... 115 00:08:43,900 --> 00:08:45,490 This woman is so hard to deal with. 116 00:08:45,580 --> 00:08:46,970 Why don't you go take a look, Chief Cheng? 117 00:09:03,300 --> 00:09:04,020 Dr. Wu. 118 00:09:04,060 --> 00:09:05,340 How are you doing? 119 00:09:05,500 --> 00:09:07,060 I just realized that 120 00:09:07,060 --> 00:09:08,660 you are from the Second Hospital of the City. 121 00:09:09,500 --> 00:09:10,660 What a small world. 122 00:09:10,930 --> 00:09:12,820 My sister-in-law's aunt 123 00:09:12,820 --> 00:09:13,900 also works at this hospital. 124 00:09:14,140 --> 00:09:15,460 What was her name again? 125 00:09:16,000 --> 00:09:17,480 You must know her. 126 00:09:18,220 --> 00:09:19,530 Her name just slipped my mind. 127 00:09:20,000 --> 00:09:21,910 Well, let's take a rain check. 128 00:09:21,940 --> 00:09:23,980 I'll treat you all to a meal and have some fun. 129 00:09:23,980 --> 00:09:24,660 What do you think? 130 00:09:26,890 --> 00:09:27,860 Your daughter went home? 131 00:09:28,130 --> 00:09:29,210 That's good. 132 00:09:29,300 --> 00:09:31,700 Nothing is more important than safety now. 133 00:09:32,060 --> 00:09:33,940 At our age, 134 00:09:34,100 --> 00:09:36,700 we live for our kids, don't we? 135 00:09:38,060 --> 00:09:39,180 What a coincidence. 136 00:09:39,740 --> 00:09:41,900 Your daughter and my child 137 00:09:41,900 --> 00:09:42,850 are about the same age. 138 00:09:43,140 --> 00:09:45,340 If we talk, 139 00:09:45,340 --> 00:09:47,380 we'd definitely have a lot to share. 140 00:09:47,380 --> 00:09:48,420 Chief Cheng, right? 141 00:09:48,700 --> 00:09:49,370 Yes. 142 00:09:50,220 --> 00:09:52,940 I want to see the policewoman from yesterday. 143 00:09:54,660 --> 00:09:55,890 Why? 144 00:09:56,090 --> 00:09:57,010 You can talk to me. 145 00:09:58,380 --> 00:09:59,740 She cursed my daughter to die. 146 00:10:00,600 --> 00:10:01,640 I'm here today 147 00:10:02,100 --> 00:10:03,980 to ask her to apologize to me in person. 148 00:10:05,740 --> 00:10:07,620 Ms. Wu, you took her wrong. 149 00:10:07,650 --> 00:10:09,260 How could she say that? 150 00:10:10,340 --> 00:10:12,700 She's just working according to work procedures. 151 00:10:12,740 --> 00:10:13,650 She asked me to do a blood test. 152 00:10:14,260 --> 00:10:15,650 She meant to curse my child to be dead. 153 00:10:16,100 --> 00:10:16,940 Let me tell you. 154 00:10:17,450 --> 00:10:19,090 She can curse me. 155 00:10:19,700 --> 00:10:20,540 I don't care. 156 00:10:20,890 --> 00:10:23,180 But she can't curse my child. 157 00:10:23,580 --> 00:10:25,340 Ms. Wu, you really over-think about this. 158 00:10:25,860 --> 00:10:27,340 Although Officer Xia is young, 159 00:10:27,340 --> 00:10:29,490 she might not pay much attention how she talks, 160 00:10:29,730 --> 00:10:30,850 she did nothing wrong at work. 161 00:10:31,460 --> 00:10:34,530 To file the case, the blood best is a necessary procedure. 162 00:10:34,530 --> 00:10:35,460 You're covering up for her? 163 00:10:35,460 --> 00:10:36,030 No. 164 00:10:36,060 --> 00:10:37,450 Your attitude said so. 165 00:10:38,700 --> 00:10:40,170 How could she test my DNA? 166 00:10:40,190 --> 00:10:41,390 Don't you understand? 167 00:10:41,810 --> 00:10:43,130 Let me make it clear. 168 00:10:43,370 --> 00:10:44,650 I'm here today 169 00:10:44,850 --> 00:10:46,900 to ask her to apologize to me in person. 170 00:10:47,720 --> 00:10:49,320 Ms. Wu. 171 00:10:51,480 --> 00:10:53,360 You said you came to find the child. 172 00:10:53,590 --> 00:10:55,910 It should be a happy ending that we found her. 173 00:10:55,950 --> 00:10:57,390 What's more important than that? 174 00:10:57,420 --> 00:10:58,260 You're wrong. 175 00:10:59,020 --> 00:11:01,220 To you, finding the child is the most important. 176 00:11:01,440 --> 00:11:04,170 For me, dignity is. 177 00:11:04,930 --> 00:11:06,920 Tell her to come out. 178 00:11:07,500 --> 00:11:08,660 Ms. Wu. 179 00:11:08,740 --> 00:11:10,660 -Let's take this slow. -I'm here. 180 00:11:12,150 --> 00:11:13,630 Xia Jie, have you completed the mission 181 00:11:13,670 --> 00:11:14,460 I assigned to you? 182 00:11:14,490 --> 00:11:16,220 -Go back. -How dare you come? 183 00:11:17,180 --> 00:11:18,620 How dare you come to see me? 184 00:11:18,620 --> 00:11:19,190 You... 185 00:11:19,260 --> 00:11:19,900 I didn't do anything wrong. 186 00:11:19,900 --> 00:11:21,060 Why can't I face you? 187 00:11:21,300 --> 00:11:22,660 You called the police. I filed the case. 188 00:11:22,800 --> 00:11:23,720 Did I file it wrong? 189 00:11:24,180 --> 00:11:25,660 Xia Jie, stop talking. 190 00:11:26,300 --> 00:11:27,140 Go back. 191 00:11:30,320 --> 00:11:32,320 Dr. Wu, how about this? 192 00:11:33,860 --> 00:11:35,220 I'm Officer Xia's Master. 193 00:11:35,620 --> 00:11:36,500 I'm also the Deputy Chief. 194 00:11:36,780 --> 00:11:38,210 I apologize on her behalf, okay? 195 00:11:38,250 --> 00:11:40,240 Master, you don't have to protect me like this. 196 00:11:40,480 --> 00:11:42,080 I don't apologize because I didn't do anything wrong. 197 00:11:42,100 --> 00:11:43,380 You don't have to apologize for me. 198 00:11:43,780 --> 00:11:44,820 You won't apologize, 199 00:11:45,620 --> 00:11:46,530 will you? 200 00:11:47,660 --> 00:11:49,700 Madam, what's wrong with you? 201 00:11:50,020 --> 00:11:51,940 We found your child, is that a wrong thing to do? 202 00:11:52,480 --> 00:11:53,200 Didn't you 203 00:11:53,220 --> 00:11:54,620 slap Xia Jie yesterday? 204 00:11:54,980 --> 00:11:56,420 Do you know what it means to assault a police officer? 205 00:11:56,420 --> 00:11:57,710 -Do you want me remind you what happened? -What's going on? 206 00:11:57,740 --> 00:11:58,670 Are you trying to scare me? 207 00:12:00,380 --> 00:12:01,420 What do you mean police assault? 208 00:12:02,260 --> 00:12:04,260 I'm teaching my daughter a lesson. 209 00:12:04,490 --> 00:12:05,730 She came up herself. 210 00:12:06,130 --> 00:12:07,300 I hit her by accident. 211 00:12:07,340 --> 00:12:08,180 Are you blaming me? 212 00:12:08,180 --> 00:12:08,890 What are you talking about? 213 00:12:08,890 --> 00:12:10,300 -Are you trying to scare me? -Li Dawei. 214 00:12:10,300 --> 00:12:11,380 Do you want to make this a bigger mess? 215 00:12:11,580 --> 00:12:12,340 Chief Cheng. 216 00:12:12,340 --> 00:12:13,500 Don't watch this. 217 00:12:13,500 --> 00:12:15,020 Go back. 218 00:12:16,020 --> 00:12:16,660 Well... 219 00:12:17,980 --> 00:12:19,460 Ms. Wu, 220 00:12:19,500 --> 00:12:20,860 you must be thirsty. 221 00:12:21,490 --> 00:12:23,340 Xia Jie, go get Ms. Wu some water. 222 00:12:24,370 --> 00:12:25,650 I'm not here for water. 223 00:12:26,340 --> 00:12:28,010 I'm here to ask her to apologize. 224 00:12:28,240 --> 00:12:30,170 Are you going to apologize or not? 225 00:12:31,580 --> 00:12:33,740 I didn't do anything wrong to apologize. 226 00:12:34,970 --> 00:12:35,700 Well... 227 00:12:36,820 --> 00:12:37,540 Dr. Wu. 228 00:12:38,780 --> 00:12:39,740 Sit down and take your time. 229 00:12:40,100 --> 00:12:41,500 Here, have some water 230 00:12:42,020 --> 00:12:42,820 to moisten your throat. 231 00:12:46,090 --> 00:12:48,300 Like I said, Officer Xia 232 00:12:48,330 --> 00:12:49,300 is still at her probation period. 233 00:12:49,580 --> 00:12:50,900 If she didn't do her work right, 234 00:12:50,900 --> 00:12:53,060 it's because I didn't teach her well. 235 00:12:54,020 --> 00:12:54,980 I sincerely 236 00:12:55,460 --> 00:12:57,820 apologize and offer my bow, okay? 237 00:12:57,820 --> 00:12:59,160 -Master. -Ms. Wu, sorry. 238 00:12:59,180 --> 00:13:00,130 Why do you have to bow? 239 00:13:02,980 --> 00:13:03,940 Can you represent her? 240 00:13:04,560 --> 00:13:06,400 Ms. Wu, what's the point? 241 00:13:08,050 --> 00:13:08,930 Ms. Wu. 242 00:13:11,760 --> 00:13:12,750 You won't apologize, will you? 243 00:13:14,020 --> 00:13:14,820 Let me tell you. 244 00:13:15,570 --> 00:13:17,200 I gave you a chance today. 245 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Even if you apologize now, 246 00:13:20,200 --> 00:13:21,280 I won't accept it. 247 00:13:22,520 --> 00:13:24,440 You'd better be tough. 248 00:13:25,020 --> 00:13:26,260 Never apologize. 249 00:13:27,370 --> 00:13:28,320 Ms. Wu. 250 00:13:28,610 --> 00:13:30,690 Ms. Wu, don't leave. 251 00:13:39,130 --> 00:13:40,530 Dr. Wu! Dr. Wu! 252 00:13:40,780 --> 00:13:41,770 Don't rush off. 253 00:13:41,930 --> 00:13:43,570 Let's sit down and talk. 254 00:13:43,720 --> 00:13:44,480 No need... 255 00:13:45,000 --> 00:13:45,960 No need to be so angry. 256 00:13:46,220 --> 00:13:47,540 This is ridiculous. 257 00:13:47,930 --> 00:13:49,610 We solved the big problem and found a missing child. 258 00:13:50,880 --> 00:13:51,800 Dr. Wu. 259 00:13:52,500 --> 00:13:53,300 Ms. Wu! 260 00:13:53,970 --> 00:13:55,900 Ms. Wu. 261 00:14:21,380 --> 00:14:22,260 Xiao Jie, 262 00:14:23,220 --> 00:14:24,850 there's no need to 263 00:14:24,890 --> 00:14:26,660 confront this kind of person. 264 00:14:27,300 --> 00:14:28,820 I asked you to leave. 265 00:14:30,380 --> 00:14:32,340 It can prevent the contradiction 266 00:14:33,180 --> 00:14:34,980 and protect you from being hurt. 267 00:14:35,260 --> 00:14:37,580 Why didn't you listen to me? 268 00:14:38,230 --> 00:14:39,360 I didn't do anything wrong, 269 00:14:39,390 --> 00:14:40,470 why should I apologize? 270 00:14:40,980 --> 00:14:41,980 As a police officer, 271 00:14:41,980 --> 00:14:43,900 not only do we have to have integrity but also dignity. 272 00:14:44,220 --> 00:14:46,140 Master, you shouldn't have apologized for me. 273 00:14:46,740 --> 00:14:47,650 What are you saying, you child. 274 00:14:47,680 --> 00:14:48,650 I'm not a child. 275 00:14:50,130 --> 00:14:51,400 I'm Police Officer Xia Jie. 276 00:14:57,210 --> 00:14:57,980 Master. 277 00:14:58,500 --> 00:14:59,980 I know you meant well. 278 00:15:00,180 --> 00:15:01,610 You want to protect me, 279 00:15:01,610 --> 00:15:02,580 shoulder everything for me, 280 00:15:02,580 --> 00:15:03,730 and make decisions for me. 281 00:15:04,570 --> 00:15:05,700 But you know what? 282 00:15:06,220 --> 00:15:07,580 Your protection is 283 00:15:08,180 --> 00:15:09,540 just like my mom's. 284 00:15:10,700 --> 00:15:12,860 It's suffocating me. 285 00:15:30,580 --> 00:15:31,620 I won't do it again. 286 00:15:31,650 --> 00:15:32,930 You can bail him out. 287 00:15:33,340 --> 00:15:33,900 Take your phone. 288 00:15:33,900 --> 00:15:35,060 Don't let me see you again. 289 00:15:36,260 --> 00:15:37,770 I won't dare to come. 290 00:15:37,770 --> 00:15:38,340 All right. 291 00:15:38,340 --> 00:15:39,180 I will never come here again. 292 00:15:39,180 --> 00:15:39,740 Go home. 293 00:15:39,740 --> 00:15:40,340 Thank you. 294 00:15:40,340 --> 00:15:40,900 You are the family? 295 00:15:43,400 --> 00:15:44,440 All right, go home. 296 00:16:08,500 --> 00:16:09,380 I'm here to pick up Li Yisheng. 297 00:16:09,900 --> 00:16:11,140 Dawei, pick up your dad? 298 00:16:13,560 --> 00:16:15,150 OK. Sign here. 299 00:16:17,830 --> 00:16:19,470 Sign the list, too. 300 00:16:25,130 --> 00:16:25,890 Li. 301 00:16:28,740 --> 00:16:29,460 Li. 302 00:16:29,890 --> 00:16:31,020 -Dawei. -Come sign this. 303 00:16:31,570 --> 00:16:32,860 Don't just save your dad. 304 00:16:33,740 --> 00:16:34,750 I'm here. 305 00:16:36,980 --> 00:16:37,780 Li. 306 00:16:38,100 --> 00:16:40,200 Dawei, say something for me. 307 00:16:42,100 --> 00:16:42,890 Li Dawei. 308 00:16:43,180 --> 00:16:44,170 Say something for me. 309 00:16:51,500 --> 00:16:52,130 I'll handle it. 310 00:16:52,130 --> 00:16:53,180 Say something for me. 311 00:16:53,180 --> 00:16:53,980 Did you sign it? 312 00:16:54,220 --> 00:16:54,940 Yes. 313 00:16:55,470 --> 00:16:56,710 OK. Chief Cheng, here. 314 00:16:57,860 --> 00:17:00,460 Dawei, say something for me. 315 00:17:00,620 --> 00:17:01,700 Come with me. 316 00:17:02,690 --> 00:17:04,810 Dawei, your dad and I are good friends. 317 00:17:05,540 --> 00:17:06,560 Why are you... 318 00:17:07,180 --> 00:17:08,579 Dawei, Li. 319 00:17:30,330 --> 00:17:30,970 Cao. 320 00:17:36,980 --> 00:17:37,860 Don't ask anything you shouldn't. 321 00:17:55,660 --> 00:17:56,300 Officer, 322 00:17:58,750 --> 00:17:59,520 what's your name? 323 00:18:00,180 --> 00:18:01,420 Chen. What can I do for you? 324 00:18:03,340 --> 00:18:05,170 Officer Chen... 325 00:18:06,330 --> 00:18:08,010 I'm Dawei's Master. 326 00:18:14,060 --> 00:18:14,860 Dawei, 327 00:18:15,570 --> 00:18:16,700 go get the car. 328 00:18:16,950 --> 00:18:19,070 Take your father home later. 329 00:18:19,820 --> 00:18:20,500 Go. 330 00:18:32,740 --> 00:18:33,580 What? 331 00:18:37,060 --> 00:18:37,820 Officer Chen, 332 00:18:40,770 --> 00:18:42,810 Will Dawei be affected 333 00:18:44,250 --> 00:18:45,370 because of me? 334 00:18:46,330 --> 00:18:47,290 What do you think? 335 00:18:49,920 --> 00:18:51,490 You've only thought about this? 336 00:18:53,460 --> 00:18:54,980 Your son is a police officer. 337 00:18:54,980 --> 00:18:56,900 Do you think it will affect him 338 00:18:56,900 --> 00:18:58,540 if his dad involves in illegal cases? 339 00:19:00,500 --> 00:19:01,740 No. 340 00:19:01,740 --> 00:19:02,850 What are you thinking of? 341 00:19:03,900 --> 00:19:05,100 Not to mention that 342 00:19:05,500 --> 00:19:07,140 ordinary people can't be part of this. 343 00:19:07,620 --> 00:19:09,060 You're a family member of the police. 344 00:19:09,420 --> 00:19:10,980 Shouldn't you stay clean and behave yourself? 345 00:19:11,050 --> 00:19:12,140 Yes. 346 00:19:13,020 --> 00:19:13,980 I was wrong. 347 00:19:17,700 --> 00:19:18,700 Officer Chen, 348 00:19:20,060 --> 00:19:21,300 Dawei is your disciple. 349 00:19:21,970 --> 00:19:23,060 Please teach him more. 350 00:19:24,140 --> 00:19:25,550 If he is wrong, 351 00:19:27,060 --> 00:19:28,100 please teach him a lesson. 352 00:19:29,260 --> 00:19:29,980 What about you? 353 00:19:31,170 --> 00:19:32,450 As a father, 354 00:19:33,060 --> 00:19:34,020 what's your responsibility? 355 00:19:36,860 --> 00:19:38,100 I've missed the chance 356 00:19:38,100 --> 00:19:39,540 to teach him. 357 00:19:40,300 --> 00:19:41,460 It's my fault. 358 00:19:43,100 --> 00:19:45,450 It's not his fault he doesn't accept me. 359 00:19:48,060 --> 00:19:48,850 Officer Chen, 360 00:19:50,850 --> 00:19:52,400 you must have kids, too. 361 00:19:56,630 --> 00:19:58,800 I'll behave myself 362 00:19:59,460 --> 00:20:01,850 and I'll stop seeing those unreliable friends. 363 00:20:03,100 --> 00:20:04,500 Since I can't help him, 364 00:20:05,890 --> 00:20:07,700 I can't disgrace him anymore. 365 00:20:08,940 --> 00:20:09,700 I mean it. 366 00:20:13,180 --> 00:20:13,940 Officer Chen. 367 00:20:15,460 --> 00:20:16,180 Dawei, 368 00:20:17,810 --> 00:20:18,810 please take care of him. 369 00:21:36,220 --> 00:21:38,860 Hello, Director Song. 370 00:21:40,760 --> 00:21:42,390 About Li Dawei... 371 00:21:47,900 --> 00:21:49,490 That's good. 372 00:21:52,380 --> 00:21:52,940 What? 373 00:21:54,060 --> 00:21:54,940 Xia Jie? 374 00:22:01,410 --> 00:22:02,350 Director Song. 375 00:22:03,150 --> 00:22:04,640 Yesterday, 376 00:22:04,660 --> 00:22:07,050 Cheng Hao has reported this to me. 377 00:22:07,300 --> 00:22:08,460 I know what was going on. 378 00:22:09,220 --> 00:22:11,460 She did nothing wrong. 379 00:22:15,020 --> 00:22:16,170 Director Song, 380 00:22:16,460 --> 00:22:18,780 don't make a fuss 381 00:22:18,800 --> 00:22:20,640 every time you got a complaint, okay? 382 00:22:21,260 --> 00:22:23,530 You have to protect the police. 383 00:22:23,530 --> 00:22:24,620 Otherwise, 384 00:22:25,100 --> 00:22:27,060 how can we work? 385 00:22:28,700 --> 00:22:31,090 Director Song, Xia Jie 386 00:22:31,420 --> 00:22:34,780 followed the normal procedures. 387 00:22:35,800 --> 00:22:38,440 It's necessary for her to take the blood test. 388 00:22:40,530 --> 00:22:42,580 Am I right? 389 00:22:43,220 --> 00:22:45,540 Why should she apologize? 390 00:22:46,040 --> 00:22:47,020 Master, 391 00:22:47,800 --> 00:22:49,550 are you living in vacuum? 392 00:22:50,990 --> 00:22:52,840 Don't you know what's going on? 393 00:22:55,540 --> 00:22:56,450 How about this? 394 00:22:57,430 --> 00:22:58,670 I don't ask for your apology. 395 00:22:59,300 --> 00:23:00,340 I just want you 396 00:23:00,460 --> 00:23:02,580 to solve the complaints 397 00:23:03,100 --> 00:23:04,740 to satisfy the people. 398 00:23:04,820 --> 00:23:05,500 That's it. 399 00:23:08,940 --> 00:23:10,220 I haven't finished yet. 400 00:23:49,030 --> 00:23:49,800 Xia Jie, 401 00:23:51,500 --> 00:23:52,900 I searched the Police Law again. 402 00:23:53,700 --> 00:23:56,460 There are rules about manners and civilized duties. 403 00:23:57,500 --> 00:23:58,220 Also, 404 00:23:58,280 --> 00:24:01,000 the rules to respect the customs of the people. 405 00:24:01,820 --> 00:24:02,700 It also stipulates 406 00:24:02,830 --> 00:24:04,510 the supervision from society and the public. 407 00:24:05,620 --> 00:24:06,740 In the future, she may 408 00:24:06,740 --> 00:24:07,780 use these items to make it hard for you. 409 00:24:08,860 --> 00:24:10,340 But you followed the rules. 410 00:24:11,020 --> 00:24:12,570 You didn't violate any of these rules. 411 00:24:13,580 --> 00:24:15,380 So you don't apologize, 412 00:24:16,100 --> 00:24:18,050 they won't win the case 413 00:24:18,220 --> 00:24:19,340 even if this goes to court. 414 00:24:23,490 --> 00:24:25,340 Thank you, Yang Shu. 415 00:24:29,170 --> 00:24:30,650 Did you heard about 416 00:24:32,610 --> 00:24:33,570 what's between you and your Master? 417 00:24:36,980 --> 00:24:38,980 Did they say I was unreasonable? 418 00:24:44,760 --> 00:24:45,800 That's right. 419 00:24:48,620 --> 00:24:49,570 I don't want to lie to you. 420 00:24:57,370 --> 00:24:57,930 Xia Jie. 421 00:24:59,180 --> 00:24:59,820 You know 422 00:25:01,090 --> 00:25:03,140 my Master and I have issues. 423 00:25:03,980 --> 00:25:05,460 They gossip about me, too. 424 00:25:06,140 --> 00:25:07,180 But I know that 425 00:25:07,540 --> 00:25:08,980 I'm not like what they said. 426 00:25:09,860 --> 00:25:12,100 It's not as simple as they think. 427 00:25:13,220 --> 00:25:14,020 Same with you. 428 00:25:18,180 --> 00:25:18,820 Xia Jie. 429 00:25:20,740 --> 00:25:21,660 Sometimes 430 00:25:22,420 --> 00:25:24,580 it's really hard for people to understand. 431 00:25:27,220 --> 00:25:29,690 Because we grow up different, we experience different, 432 00:25:30,620 --> 00:25:33,420 of course we think and believe different. 433 00:25:35,620 --> 00:25:37,620 So don't let what others think 434 00:25:38,140 --> 00:25:39,420 affect how you feel. 435 00:25:47,820 --> 00:25:48,540 You're back. 436 00:25:53,060 --> 00:25:54,370 Master, I'll get you some food. 437 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 Thank you, Yang Shu. 438 00:26:03,240 --> 00:26:04,460 I just think 439 00:26:05,700 --> 00:26:07,090 I did nothing wrong. 440 00:26:08,300 --> 00:26:09,970 My Master insisted on apologizing for me. 441 00:26:10,580 --> 00:26:12,460 I can't breathe when I'm stuck in the middle. 442 00:26:14,380 --> 00:26:16,530 I know he did it for my own good. 443 00:26:17,500 --> 00:26:18,420 But what he did 444 00:26:18,420 --> 00:26:20,580 made everyone, including myself, 445 00:26:22,010 --> 00:26:23,340 think I'm immature. 446 00:26:27,860 --> 00:26:29,420 I understand how you feel. 447 00:26:30,940 --> 00:26:32,090 Try to understand. 448 00:26:33,190 --> 00:26:34,420 I'm also learning to understand. 449 00:26:49,020 --> 00:26:49,780 Xia Jie. 450 00:26:50,340 --> 00:26:51,780 The Director asked you to go to his office 451 00:26:52,180 --> 00:26:52,860 to see him. 452 00:27:05,220 --> 00:27:06,260 What happened? 453 00:27:07,300 --> 00:27:08,700 Why are you sighing again? 454 00:27:12,560 --> 00:27:14,000 About Li Dawei, 455 00:27:14,020 --> 00:27:15,230 things just came to an end. 456 00:27:16,470 --> 00:27:18,180 And now Xia Jie was complained. 457 00:27:20,460 --> 00:27:22,260 Compared to Li Dawei, 458 00:27:22,800 --> 00:27:25,200 I'm more worried about Xia Jie. 459 00:27:26,420 --> 00:27:28,810 She is a good girl. 460 00:27:29,980 --> 00:27:31,380 She's just like her father, 461 00:27:31,990 --> 00:27:32,680 doesn't talk much, 462 00:27:32,710 --> 00:27:34,340 but have strong mind 463 00:27:34,370 --> 00:27:35,130 sticking to herself. 464 00:27:36,660 --> 00:27:38,020 Well, if it were me, 465 00:27:38,040 --> 00:27:39,120 I wouldn't understand either. 466 00:27:39,860 --> 00:27:41,220 What did Xia Jie do wrong? 467 00:27:43,100 --> 00:27:44,060 Ye Wei, 468 00:27:44,730 --> 00:27:46,370 you are the instructor. 469 00:27:47,470 --> 00:27:49,550 We should follow the rules, right? 470 00:27:50,100 --> 00:27:51,820 But about Dr. Wu, 471 00:27:52,060 --> 00:27:53,100 the worst, 472 00:27:53,100 --> 00:27:55,220 it's only caused by family disputes. 473 00:27:57,100 --> 00:27:58,180 There's no way 474 00:27:58,340 --> 00:27:59,860 we'll punish her by law, 475 00:28:00,620 --> 00:28:02,010 expel her from her hospital, 476 00:28:02,940 --> 00:28:04,130 and deprive her custody. 477 00:28:05,610 --> 00:28:06,220 Ye Wei, 478 00:28:07,490 --> 00:28:10,220 no matter what happens later, 479 00:28:11,260 --> 00:28:12,420 you must, 480 00:28:13,570 --> 00:28:15,020 you have to stand by my side 481 00:28:15,780 --> 00:28:16,460 and convince her. 482 00:28:18,480 --> 00:28:19,270 Now, 483 00:28:19,300 --> 00:28:21,130 I also have to sigh like you. 484 00:28:21,900 --> 00:28:22,980 I was wondering 485 00:28:23,010 --> 00:28:25,400 why people grow old. 486 00:28:25,500 --> 00:28:27,420 Why my white hairs keep springing up? 487 00:28:27,420 --> 00:28:29,340 Enough. You're not old yet. 488 00:28:29,380 --> 00:28:30,700 You're still young. 489 00:28:31,300 --> 00:28:32,220 What do you mean? 490 00:28:32,220 --> 00:28:33,260 I'm not afraid of getting old. 491 00:28:33,290 --> 00:28:35,330 I'm afraid I'll die before I get old. 492 00:28:36,290 --> 00:28:37,060 Tell you what. 493 00:28:37,180 --> 00:28:39,100 I'm not even there yet. 494 00:28:40,180 --> 00:28:41,500 I think after I retire, 495 00:28:41,500 --> 00:28:42,780 I'll build up a school. 496 00:28:42,780 --> 00:28:43,980 It's a school to teach people 497 00:28:43,980 --> 00:28:46,220 how to become good parents. 498 00:28:46,500 --> 00:28:47,900 Contribute my last efforts. 499 00:28:48,380 --> 00:28:48,900 This... 500 00:28:49,260 --> 00:28:49,780 Chief! 501 00:28:49,780 --> 00:28:50,500 Xia Jie is here. 502 00:28:50,500 --> 00:28:52,620 Come on. Have a seat. 503 00:28:52,820 --> 00:28:54,330 Have a seat. 504 00:28:55,900 --> 00:28:57,540 Is your mother back from Qingdao? 505 00:28:58,770 --> 00:29:00,980 Chief, you asked me two days ago. 506 00:29:01,260 --> 00:29:03,060 Look at you. 507 00:29:04,500 --> 00:29:06,380 You leave me nothing to say. 508 00:29:07,830 --> 00:29:10,190 Chief, I'm just an ordinary officer. 509 00:29:10,660 --> 00:29:12,060 Just say it if you have any questions. 510 00:29:16,300 --> 00:29:18,010 It's about Dr. Wu. 511 00:29:18,340 --> 00:29:19,820 Don't bother to make the fuss with her 512 00:29:20,210 --> 00:29:21,700 over an apology. 513 00:29:22,620 --> 00:29:23,260 Xia Jie, 514 00:29:23,660 --> 00:29:25,010 forgive her, 515 00:29:25,500 --> 00:29:26,620 just apologize. 516 00:29:27,820 --> 00:29:30,140 Chief, if you want me to apologize, 517 00:29:30,180 --> 00:29:31,300 you have to tell me 518 00:29:31,420 --> 00:29:32,170 what I did wrong. 519 00:29:37,420 --> 00:29:38,300 Look at her. 520 00:29:38,300 --> 00:29:39,260 Look at her temper, 521 00:29:39,260 --> 00:29:40,340 just like her father. 522 00:29:41,100 --> 00:29:42,580 What a lovely girl. 523 00:29:43,060 --> 00:29:43,860 Xia Jie, 524 00:29:45,540 --> 00:29:47,150 strictly speaking, 525 00:29:47,260 --> 00:29:48,330 your job 526 00:29:48,730 --> 00:29:50,500 is not flawless. 527 00:29:51,780 --> 00:29:53,100 She must be very worried 528 00:29:53,180 --> 00:29:54,380 that her child was missing. 529 00:29:54,500 --> 00:29:57,500 Of course she'd be very emotional. 530 00:29:58,060 --> 00:29:59,020 What you said 531 00:29:59,260 --> 00:30:01,900 stimulates her sensitive mind. 532 00:30:01,900 --> 00:30:03,940 Yes, if you were going to tell her 533 00:30:03,940 --> 00:30:06,620 "Okay, I'll go find your daughter now" 534 00:30:07,020 --> 00:30:09,300 isn't that better? 535 00:30:09,620 --> 00:30:10,210 True. 536 00:30:10,210 --> 00:30:12,180 I've been cooperating with her. 537 00:30:12,380 --> 00:30:13,790 I just asked her according to the procedure. 538 00:30:13,830 --> 00:30:15,190 But she suddenly lost her temper. 539 00:30:15,210 --> 00:30:16,370 I don't know why. 540 00:30:18,340 --> 00:30:19,180 So, 541 00:30:19,860 --> 00:30:21,420 I don't know what I did wrong. 542 00:30:21,420 --> 00:30:23,100 And I don't know why I should apologize. 543 00:30:29,300 --> 00:30:30,810 The police are for the people. 544 00:30:30,810 --> 00:30:32,140 We should help the people 545 00:30:32,140 --> 00:30:33,500 without hesitation 546 00:30:33,500 --> 00:30:35,100 and help them solve problems. 547 00:30:35,890 --> 00:30:38,370 Help them ease 548 00:30:38,620 --> 00:30:40,510 the unstable factors 549 00:30:40,660 --> 00:30:41,940 and emotions. 550 00:30:42,370 --> 00:30:43,210 Xia Jie, 551 00:30:43,880 --> 00:30:45,330 you young people 552 00:30:45,890 --> 00:30:47,600 think that a principle is a principle. 553 00:30:47,810 --> 00:30:48,820 But the principle 554 00:30:48,820 --> 00:30:50,580 is in the hands of people. 555 00:30:51,180 --> 00:30:52,820 If the people think it is a principle, 556 00:30:52,840 --> 00:30:54,320 that's the real principle. 557 00:30:57,340 --> 00:30:58,060 Chief, 558 00:30:58,900 --> 00:30:59,740 I'm young, 559 00:31:00,300 --> 00:31:01,690 so I can't understand what you said. 560 00:31:02,190 --> 00:31:02,910 Just tell me 561 00:31:02,940 --> 00:31:03,940 what I did wrong. 562 00:31:06,580 --> 00:31:09,220 You didn't do anything wrong. 563 00:31:10,660 --> 00:31:12,980 But this woman won't let it go. 564 00:31:12,980 --> 00:31:14,820 She's made all of us 565 00:31:14,820 --> 00:31:16,580 not able to work normally. 566 00:31:17,300 --> 00:31:18,180 Think about it. 567 00:31:18,930 --> 00:31:21,420 If we can compromise 568 00:31:21,420 --> 00:31:22,540 and apologize 569 00:31:22,540 --> 00:31:23,820 to make things gone, 570 00:31:24,540 --> 00:31:27,260 or leave it this way that 571 00:31:27,260 --> 00:31:29,060 nobody can work normally? 572 00:31:29,420 --> 00:31:30,100 So you mean 573 00:31:30,100 --> 00:31:31,900 I have affected our work in the bureau? 574 00:31:33,620 --> 00:31:34,890 Listen to her. 575 00:31:34,940 --> 00:31:37,140 I didn't mean that. 576 00:31:37,140 --> 00:31:38,500 I mean, 577 00:31:38,500 --> 00:31:39,660 as police officers, 578 00:31:40,740 --> 00:31:42,780 we have to meet all kinds of people. 579 00:31:42,860 --> 00:31:43,540 Right? 580 00:31:43,660 --> 00:31:45,100 You see so many people every day. 581 00:31:45,810 --> 00:31:46,380 We... 582 00:31:46,590 --> 00:31:49,400 -We can't behave like them. -Right. 583 00:31:49,430 --> 00:31:51,750 So you mean the people are of low quality? 584 00:31:55,250 --> 00:31:55,980 Miss, 585 00:31:56,140 --> 00:31:57,660 are you going to kill me? 586 00:32:00,580 --> 00:32:01,300 Well, 587 00:32:01,770 --> 00:32:02,890 can we 588 00:32:03,460 --> 00:32:05,370 just do this 589 00:32:05,370 --> 00:32:06,210 for the bureau, for us? 590 00:32:07,050 --> 00:32:07,980 Let's be generous. 591 00:32:07,980 --> 00:32:09,500 Let's go and apologize. 592 00:32:12,620 --> 00:32:14,420 No, I didn't do anything wrong. 593 00:32:17,620 --> 00:32:18,420 What is it? 594 00:32:18,620 --> 00:32:20,460 Chief, I have some clues on this case. 595 00:32:20,460 --> 00:32:21,380 Hold on. 596 00:32:24,860 --> 00:32:27,660 What if we ask you to? 597 00:32:32,860 --> 00:32:33,700 I won't obey. 598 00:32:34,460 --> 00:32:36,250 Don't forget who you are. 599 00:32:38,570 --> 00:32:40,450 Chief, if you think 600 00:32:40,450 --> 00:32:41,860 I violated the rules 601 00:32:42,420 --> 00:32:43,580 and did my work wrong, 602 00:32:44,060 --> 00:32:45,140 you can punish me. 603 00:32:45,650 --> 00:32:47,250 I'll leave you to work. I'm leaving. 604 00:32:53,900 --> 00:32:55,140 Kids nowadays, 605 00:32:56,070 --> 00:32:57,750 young but with a temper. 606 00:32:59,970 --> 00:33:01,700 Her temper 607 00:33:02,020 --> 00:33:04,100 is just like her father. 608 00:33:04,100 --> 00:33:05,940 She's behaving this just because her dad is a hero. 609 00:33:06,720 --> 00:33:07,300 Gao Chao. 610 00:33:07,420 --> 00:33:08,660 You can't say that. 611 00:33:08,700 --> 00:33:09,980 You can't think like that. 612 00:33:11,330 --> 00:33:13,180 Because of her father's death, 613 00:33:13,180 --> 00:33:14,820 we issued a series of regulations 614 00:33:14,820 --> 00:33:16,300 to protect the police officers. 615 00:33:16,860 --> 00:33:17,620 You can say that 616 00:33:17,900 --> 00:33:20,100 we all are beneficiaries of her father's death. 617 00:33:20,400 --> 00:33:20,950 I... 618 00:33:20,970 --> 00:33:21,610 You... 619 00:33:22,140 --> 00:33:22,890 Besides, 620 00:33:22,940 --> 00:33:24,540 she didn't do anything wrong. 621 00:33:25,500 --> 00:33:26,820 Let's put it another way. 622 00:33:27,070 --> 00:33:28,600 Her father is her father. They are different. 623 00:33:28,770 --> 00:33:30,780 Do you think it's fun to argue with me? 624 00:33:30,980 --> 00:33:32,700 No, I didn't. 625 00:33:32,700 --> 00:33:33,500 Didn't you... 626 00:33:33,500 --> 00:33:35,160 I'm here to discuss a case with you. 627 00:33:35,190 --> 00:33:36,500 When did I argue with you? 628 00:33:36,970 --> 00:33:38,100 Fine. 629 00:33:39,130 --> 00:33:40,330 Tell me about the case. 630 00:34:54,540 --> 00:34:56,020 Can I sit here for a while? 631 00:34:57,800 --> 00:34:58,640 Suit yourself. 632 00:35:13,830 --> 00:35:15,030 I'm not good at talking to people. 633 00:35:15,940 --> 00:35:16,860 Xia Jie, you... 634 00:35:17,740 --> 00:35:18,860 Don't mind it. 635 00:35:21,940 --> 00:35:24,420 I listened when they gossiped. 636 00:35:26,420 --> 00:35:28,580 I kept telling myself. 637 00:35:29,850 --> 00:35:30,760 I said, 638 00:35:31,780 --> 00:35:33,260 Xia Jie didn't rely on her father. 639 00:35:34,540 --> 00:35:35,940 She doesn't want to, either. 640 00:35:38,100 --> 00:35:39,950 But the more she tries, 641 00:35:40,680 --> 00:35:41,760 the more people will think 642 00:35:42,540 --> 00:35:43,690 she is wilful 643 00:35:44,420 --> 00:35:45,660 only because of her father. 644 00:35:50,400 --> 00:35:52,040 I don't care what others say. 645 00:35:54,910 --> 00:35:56,080 This is no longer 646 00:35:56,120 --> 00:35:58,190 between you and Dr. Wu. 647 00:35:59,000 --> 00:36:01,580 This has become between you and your dad. 648 00:36:08,060 --> 00:36:09,630 My dad has died. 649 00:36:10,660 --> 00:36:11,380 He's gone. 650 00:36:13,090 --> 00:36:13,930 Besides, 651 00:36:15,210 --> 00:36:17,780 my dad is my dad. Me is me. 652 00:36:20,650 --> 00:36:22,300 That's what I think. 653 00:36:23,060 --> 00:36:24,500 But people don't think so. 654 00:36:25,120 --> 00:36:25,870 They... 655 00:36:36,580 --> 00:36:38,260 I wanted to comfort you. 656 00:36:38,620 --> 00:36:39,300 But... 657 00:36:40,500 --> 00:36:42,260 This makes you even more upset. 658 00:36:43,820 --> 00:36:44,820 I'll stop talking then. 659 00:36:52,290 --> 00:36:53,570 I'm not good at talking. 660 00:36:54,780 --> 00:36:55,780 Anyway, 661 00:36:57,140 --> 00:36:58,460 you have our back. 662 00:37:22,970 --> 00:37:23,810 Li Dawei, 663 00:37:24,580 --> 00:37:25,500 son of a gambler, 664 00:37:25,710 --> 00:37:26,780 stubborn, 665 00:37:26,990 --> 00:37:27,990 disobedient to discipline 666 00:37:28,250 --> 00:37:29,210 and self-righteous. 667 00:37:29,590 --> 00:37:30,630 You can't correct yourself, 668 00:37:30,870 --> 00:37:31,900 won't be a great man. 669 00:37:32,280 --> 00:37:33,080 You are expelled from the police, 670 00:37:33,480 --> 00:37:34,520 and will never be re-hired 671 00:37:34,910 --> 00:37:36,060 as a warning to others. 672 00:38:14,350 --> 00:38:15,860 The tap has been broken for days. 673 00:38:16,010 --> 00:38:17,420 The landlord bought a new one in the kitchen. 674 00:38:17,460 --> 00:38:18,820 Can anyone install it? 675 00:38:19,680 --> 00:38:20,560 Not home yet. 676 00:38:22,580 --> 00:38:24,010 I just got along with my Master. 677 00:38:24,220 --> 00:38:25,420 I'm on duty with him tonight. 678 00:38:29,230 --> 00:38:31,480 Okay, I'm the only one who has no work. 679 00:38:33,580 --> 00:38:34,730 If I lost my job, 680 00:38:34,850 --> 00:38:35,930 I'd be the one to do all the housework. 681 00:39:11,540 --> 00:39:12,940 Who's back? 682 00:39:13,160 --> 00:39:14,250 Help me! 683 00:39:16,610 --> 00:39:18,610 Call the property management. There's a flood! 684 00:39:21,570 --> 00:39:22,850 Xia Jie, Xia Jie. 685 00:39:22,890 --> 00:39:24,800 Xia Jie, you can't just leave me and do nothing! 686 00:39:26,500 --> 00:39:27,420 Xia Jie. 687 00:39:28,140 --> 00:39:29,020 Xia Jie. 688 00:39:45,510 --> 00:39:47,800 Don't you know to close the floodgate when changing the tap? 689 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 How did you know? 690 00:39:49,940 --> 00:39:51,580 I changed all our taps. 691 00:39:52,900 --> 00:39:53,660 Do you want me to do it? 692 00:39:54,130 --> 00:39:54,860 No. 693 00:39:55,610 --> 00:39:56,700 This is simple. 694 00:39:56,790 --> 00:39:57,660 I can do this. 695 00:40:01,760 --> 00:40:02,520 Just you know that 696 00:40:02,550 --> 00:40:04,310 I underestimated this just now. 697 00:40:12,420 --> 00:40:13,340 Swept into the toilet. 698 00:40:20,660 --> 00:40:21,380 Li Dawei, 699 00:40:22,190 --> 00:40:23,190 let me ask you a question. 700 00:40:23,220 --> 00:40:23,820 Go ahead. 701 00:40:25,500 --> 00:40:27,980 what will you do 702 00:40:27,980 --> 00:40:28,820 if you can't be a police man. 703 00:40:35,260 --> 00:40:35,970 I don't know. 704 00:40:39,090 --> 00:40:39,740 You don't know? 705 00:40:40,820 --> 00:40:41,820 Or you haven't thought about it? 706 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 I did. 707 00:40:44,460 --> 00:40:45,380 I didn't think of anything. 708 00:40:46,240 --> 00:40:48,400 I don't want to do anything except being a cop. 709 00:40:52,740 --> 00:40:53,660 Why do you ask? 710 00:40:54,420 --> 00:40:55,140 Nothing. 711 00:40:58,010 --> 00:40:59,490 I heard that your dad has gone home. 712 00:40:59,580 --> 00:41:00,380 Your mom came to pick him up? 713 00:41:02,010 --> 00:41:02,620 Yes. 714 00:41:06,740 --> 00:41:07,900 Why didn't you go home? 715 00:41:13,700 --> 00:41:14,460 I did. 716 00:41:15,070 --> 00:41:16,550 But I didn't want to see my mom. 717 00:41:17,130 --> 00:41:18,100 I didn't even go upstairs. 718 00:41:21,300 --> 00:41:21,980 Also, 719 00:41:23,180 --> 00:41:24,420 I sent my dad back. 720 00:41:29,800 --> 00:41:30,910 You know these things well. 721 00:41:35,010 --> 00:41:35,900 About these things, 722 00:41:36,550 --> 00:41:37,630 we both have experience. 723 00:41:51,760 --> 00:41:52,840 Dawei, you're early. 724 00:41:53,000 --> 00:41:53,600 Morning. 725 00:42:11,100 --> 00:42:12,260 What are you doing? 726 00:42:12,390 --> 00:42:13,550 Get changed. 727 00:42:17,620 --> 00:42:18,420 Yes. 728 00:42:19,100 --> 00:42:20,140 About your dad, 729 00:42:20,540 --> 00:42:21,700 the management let it go. 730 00:42:23,260 --> 00:42:23,940 Really? 731 00:42:24,140 --> 00:42:25,210 Of course. 732 00:42:26,660 --> 00:42:27,780 He wasn't involved in gambling. 733 00:42:28,660 --> 00:42:29,500 Besides, 734 00:42:30,030 --> 00:42:32,640 your dad is your dad, you are you. 735 00:42:34,890 --> 00:42:35,820 It's irrelevant. 736 00:42:52,260 --> 00:42:53,220 Thank you, Master. 737 00:42:54,950 --> 00:42:56,670 Nothing there to thank for. Get changed. 738 00:43:08,920 --> 00:43:11,320 ♫Like a seed♫ 739 00:43:14,160 --> 00:43:16,650 ♫kissing the season♫ 740 00:43:18,770 --> 00:43:21,500 ♫and getting ripe withering away♫ 741 00:43:23,130 --> 00:43:26,190 ♫I'm warming your hands♫ 742 00:43:28,580 --> 00:43:31,050 ♫The shadow of wind♫ 743 00:43:33,800 --> 00:43:36,390 ♫chases green leaves♫ 744 00:43:38,350 --> 00:43:41,150 ♫I choose to compromise♫ 745 00:43:42,700 --> 00:43:45,040 ♫and embrace love♫ 746 00:43:47,850 --> 00:43:50,890 ♫Love♫ 747 00:43:52,500 --> 00:43:55,730 ♫from the smallest♫ 748 00:43:57,410 --> 00:44:00,370 ♫love♫ 749 00:44:02,770 --> 00:44:06,070 ♫to the greatest♫ 750 00:44:08,480 --> 00:44:16,350 ♫Dream in the sunset♫ 751 00:44:16,800 --> 00:44:26,040 ♫To name the eye of the night♫ 752 00:44:26,610 --> 00:44:36,130 ♫Listen to the flower in the cloud♫ 753 00:44:36,490 --> 00:44:46,110 ♫I am not afraid to become dirt♫ 754 00:44:46,290 --> 00:44:51,780 ♫I am running to you♫ 755 00:44:56,100 --> 00:45:00,980 ♫I am running to you♫ 756 00:45:01,020 --> 00:45:06,440 ♫I am running to you♫ 757 00:45:07,380 --> 00:45:15,170 ♫Flowers♫ 758 00:45:15,650 --> 00:45:17,610 ♫becoming dirt♫ 759 00:45:17,630 --> 00:45:25,020 ♫I'm not afraid♫ 760 00:45:25,450 --> 00:45:28,650 ♫to run to you♫ 47216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.