Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,870 --> 00:01:30,670
[Ordinary Greatness]
2
00:01:30,690 --> 00:01:34,920
[Episode 12]
3
00:01:35,250 --> 00:01:39,500
[Everyone has a skeleton in the closet]
4
00:02:18,380 --> 00:02:19,420
Do you think
5
00:02:20,420 --> 00:02:21,860
if this will affect you pass the probation?
6
00:02:26,700 --> 00:02:28,700
Go take a shower. You smell like sweat.
7
00:02:30,300 --> 00:02:32,380
I'm reminding you to prepare for the worst,
8
00:02:32,660 --> 00:02:33,900
to come up with a plan.
9
00:02:36,780 --> 00:02:38,460
We are different.
10
00:02:39,079 --> 00:02:40,180
I have nothing to do with him.
11
00:03:14,860 --> 00:03:15,740
Where is Li Dawei?
12
00:03:20,470 --> 00:03:21,380
He is in a bad mood.
13
00:03:27,020 --> 00:03:27,900
I'll go check on him.
14
00:03:30,100 --> 00:03:30,730
Dashu.
15
00:03:32,020 --> 00:03:32,740
Don't go.
16
00:03:33,940 --> 00:03:35,130
Leave him alone.
17
00:04:05,240 --> 00:04:06,850
-Chief. -Zhijie, have a seat.
18
00:04:06,880 --> 00:04:07,410
Okay.
19
00:04:10,350 --> 00:04:11,550
Come on, tell me.
20
00:04:12,070 --> 00:04:12,840
Chief.
21
00:04:12,870 --> 00:04:13,750
What's going on?
22
00:04:14,180 --> 00:04:14,940
Here's the thing.
23
00:04:15,190 --> 00:04:17,430
We've caught and punished the gamblers.
24
00:04:17,899 --> 00:04:19,180
It's Li Yisheng...
25
00:04:21,660 --> 00:04:22,900
Was he involved?
26
00:04:24,870 --> 00:04:25,870
The gambler had to
27
00:04:25,900 --> 00:04:28,580
pay the venue fee with WeChat.
28
00:04:29,300 --> 00:04:30,180
We checked.
29
00:04:30,180 --> 00:04:31,890
Li Yisheng doesn't have the transfer record.
30
00:04:32,090 --> 00:04:33,380
Would he use cash?
31
00:04:34,090 --> 00:04:36,290
The boss doesn't accept cash because it's troublesome.
32
00:04:36,659 --> 00:04:38,300
And there are surveillance cameras in the casino.
33
00:04:38,420 --> 00:04:39,580
We checked that, too.
34
00:04:39,940 --> 00:04:41,180
Some people can also prove that
35
00:04:41,300 --> 00:04:42,460
he wasn't involved.
36
00:04:42,970 --> 00:04:44,810
Why was he there?
37
00:04:46,310 --> 00:04:48,030
There's this old friend of his.
38
00:04:48,250 --> 00:04:49,180
He's a collector.
39
00:04:49,180 --> 00:04:50,780
He is a regular to this casino.
40
00:04:51,260 --> 00:04:52,050
It is said that
41
00:04:52,500 --> 00:04:54,420
he had something pledged with his friend.
42
00:04:54,610 --> 00:04:56,210
So he went to him for the money.
43
00:04:56,540 --> 00:04:58,420
His friend knew that he was short of money,
44
00:04:58,750 --> 00:04:59,870
so he encouraged him to chip in.
45
00:05:00,500 --> 00:05:01,340
Did he?
46
00:05:01,590 --> 00:05:03,110
No, he has no money.
47
00:05:06,970 --> 00:05:07,660
Chief,
48
00:05:08,940 --> 00:05:10,100
Li Dawei did a great job
49
00:05:10,300 --> 00:05:11,940
on this case.
50
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
He's made a contribution.
51
00:05:14,660 --> 00:05:16,940
So,
52
00:05:18,220 --> 00:05:20,820
about Li Yisheng...
53
00:05:28,170 --> 00:05:29,370
Let me think about it.
54
00:05:33,070 --> 00:05:33,820
Okay.
55
00:05:37,540 --> 00:05:38,260
Here, Master.
56
00:05:39,580 --> 00:05:40,060
Okay.
57
00:05:41,670 --> 00:05:42,510
-Order more.
58
00:05:43,460 --> 00:05:45,380
I can afford to treat you breakfast.
59
00:05:58,820 --> 00:05:59,460
Master.
60
00:06:00,890 --> 00:06:01,690
Go ahead.
61
00:06:01,940 --> 00:06:02,540
Dawei.
62
00:06:02,940 --> 00:06:03,780
Is he OK?
63
00:06:05,340 --> 00:06:06,260
Theoretically,
64
00:06:06,700 --> 00:06:08,020
it didn't affect him much.
65
00:06:08,690 --> 00:06:09,660
His father's situation
66
00:06:09,690 --> 00:06:11,040
is very clear now.
67
00:06:13,750 --> 00:06:14,430
That's good.
68
00:06:14,540 --> 00:06:15,140
What?
69
00:06:15,840 --> 00:06:17,200
You are very close to Li Dawei?
70
00:06:19,500 --> 00:06:20,290
We're colleagues
71
00:06:20,760 --> 00:06:21,840
and friends.
72
00:06:23,540 --> 00:06:24,220
That's good.
73
00:06:26,060 --> 00:06:26,660
Master,
74
00:06:27,220 --> 00:06:28,590
I have another question.
75
00:06:28,620 --> 00:06:29,130
Go ahead.
76
00:06:29,290 --> 00:06:30,050
We
77
00:06:30,370 --> 00:06:31,340
didn't see Scar
78
00:06:31,780 --> 00:06:33,500
at the gambling place.
79
00:06:34,080 --> 00:06:34,880
Are you stupid?
80
00:06:34,920 --> 00:06:35,800
How could he be there?
81
00:06:39,780 --> 00:06:40,500
You worry that
82
00:06:40,500 --> 00:06:41,780
his identity as our informant would be exposed,
83
00:06:42,020 --> 00:06:43,610
so you didn't let him show up?
84
00:06:43,700 --> 00:06:45,020
There's no informant.
85
00:06:45,500 --> 00:06:46,860
To people like him after their release,
86
00:06:47,580 --> 00:06:49,090
we need to care more and help more.
87
00:06:49,780 --> 00:06:51,540
They will for sure come to us.
88
00:07:00,980 --> 00:07:01,580
What's wrong?
89
00:07:02,860 --> 00:07:03,580
Is it not good?
90
00:07:04,220 --> 00:07:05,390
No, Master.
91
00:07:05,420 --> 00:07:06,980
Why are you sighing?
92
00:07:11,060 --> 00:07:11,860
Master,
93
00:07:13,890 --> 00:07:14,900
when can I
94
00:07:15,370 --> 00:07:17,220
make some achievements?
95
00:07:21,020 --> 00:07:22,490
Just focus on your work,
96
00:07:23,500 --> 00:07:24,740
you'll get good results.
97
00:07:24,780 --> 00:07:26,180
I wanna make this fast, Master.
98
00:07:26,580 --> 00:07:27,660
Our community
99
00:07:27,730 --> 00:07:28,540
is full of trifles
100
00:07:28,540 --> 00:07:29,820
all day long.
101
00:07:30,140 --> 00:07:31,380
Even if I want to work hard,
102
00:07:31,780 --> 00:07:33,540
it won't make any achievement.
103
00:07:35,020 --> 00:07:35,580
Jiwei,
104
00:07:37,540 --> 00:07:39,140
you can't work
105
00:07:39,140 --> 00:07:39,900
just to get good grades.
106
00:07:40,620 --> 00:07:41,780
You can't do anything good
107
00:07:41,980 --> 00:07:43,060
nor getting good grades this way.
108
00:07:46,220 --> 00:07:47,090
Got it, Master.
109
00:08:26,890 --> 00:08:28,280
Chief Cheng, I have something to report.
110
00:08:34,980 --> 00:08:35,700
What's wrong?
111
00:08:36,809 --> 00:08:38,770
Ms. Wu is here.
112
00:08:39,059 --> 00:08:40,559
She said Xia Jie cursed her child
113
00:08:40,590 --> 00:08:41,760
and must apologize to her face to face.
114
00:08:42,179 --> 00:08:43,900
This woman...
115
00:08:43,900 --> 00:08:45,490
This woman is so hard to deal with.
116
00:08:45,580 --> 00:08:46,970
Why don't you go take a look, Chief Cheng?
117
00:09:03,300 --> 00:09:04,020
Dr. Wu.
118
00:09:04,060 --> 00:09:05,340
How are you doing?
119
00:09:05,500 --> 00:09:07,060
I just realized that
120
00:09:07,060 --> 00:09:08,660
you are from the Second Hospital of the City.
121
00:09:09,500 --> 00:09:10,660
What a small world.
122
00:09:10,930 --> 00:09:12,820
My sister-in-law's aunt
123
00:09:12,820 --> 00:09:13,900
also works at this hospital.
124
00:09:14,140 --> 00:09:15,460
What was her name again?
125
00:09:16,000 --> 00:09:17,480
You must know her.
126
00:09:18,220 --> 00:09:19,530
Her name just slipped my mind.
127
00:09:20,000 --> 00:09:21,910
Well, let's take a rain check.
128
00:09:21,940 --> 00:09:23,980
I'll treat you all to a meal and have some fun.
129
00:09:23,980 --> 00:09:24,660
What do you think?
130
00:09:26,890 --> 00:09:27,860
Your daughter went home?
131
00:09:28,130 --> 00:09:29,210
That's good.
132
00:09:29,300 --> 00:09:31,700
Nothing is more important than safety now.
133
00:09:32,060 --> 00:09:33,940
At our age,
134
00:09:34,100 --> 00:09:36,700
we live for our kids, don't we?
135
00:09:38,060 --> 00:09:39,180
What a coincidence.
136
00:09:39,740 --> 00:09:41,900
Your daughter and my child
137
00:09:41,900 --> 00:09:42,850
are about the same age.
138
00:09:43,140 --> 00:09:45,340
If we talk,
139
00:09:45,340 --> 00:09:47,380
we'd definitely have a lot to share.
140
00:09:47,380 --> 00:09:48,420
Chief Cheng, right?
141
00:09:48,700 --> 00:09:49,370
Yes.
142
00:09:50,220 --> 00:09:52,940
I want to see the policewoman from yesterday.
143
00:09:54,660 --> 00:09:55,890
Why?
144
00:09:56,090 --> 00:09:57,010
You can talk to me.
145
00:09:58,380 --> 00:09:59,740
She cursed my daughter to die.
146
00:10:00,600 --> 00:10:01,640
I'm here today
147
00:10:02,100 --> 00:10:03,980
to ask her to apologize to me in person.
148
00:10:05,740 --> 00:10:07,620
Ms. Wu, you took her wrong.
149
00:10:07,650 --> 00:10:09,260
How could she say that?
150
00:10:10,340 --> 00:10:12,700
She's just working according to work procedures.
151
00:10:12,740 --> 00:10:13,650
She asked me to do a blood test.
152
00:10:14,260 --> 00:10:15,650
She meant to curse my child to be dead.
153
00:10:16,100 --> 00:10:16,940
Let me tell you.
154
00:10:17,450 --> 00:10:19,090
She can curse me.
155
00:10:19,700 --> 00:10:20,540
I don't care.
156
00:10:20,890 --> 00:10:23,180
But she can't curse my child.
157
00:10:23,580 --> 00:10:25,340
Ms. Wu, you really over-think about this.
158
00:10:25,860 --> 00:10:27,340
Although Officer Xia is young,
159
00:10:27,340 --> 00:10:29,490
she might not pay much attention how she talks,
160
00:10:29,730 --> 00:10:30,850
she did nothing wrong at work.
161
00:10:31,460 --> 00:10:34,530
To file the case, the blood best is a necessary procedure.
162
00:10:34,530 --> 00:10:35,460
You're covering up for her?
163
00:10:35,460 --> 00:10:36,030
No.
164
00:10:36,060 --> 00:10:37,450
Your attitude said so.
165
00:10:38,700 --> 00:10:40,170
How could she test my DNA?
166
00:10:40,190 --> 00:10:41,390
Don't you understand?
167
00:10:41,810 --> 00:10:43,130
Let me make it clear.
168
00:10:43,370 --> 00:10:44,650
I'm here today
169
00:10:44,850 --> 00:10:46,900
to ask her to apologize to me in person.
170
00:10:47,720 --> 00:10:49,320
Ms. Wu.
171
00:10:51,480 --> 00:10:53,360
You said you came to find the child.
172
00:10:53,590 --> 00:10:55,910
It should be a happy ending that we found her.
173
00:10:55,950 --> 00:10:57,390
What's more important than that?
174
00:10:57,420 --> 00:10:58,260
You're wrong.
175
00:10:59,020 --> 00:11:01,220
To you, finding the child is the most important.
176
00:11:01,440 --> 00:11:04,170
For me, dignity is.
177
00:11:04,930 --> 00:11:06,920
Tell her to come out.
178
00:11:07,500 --> 00:11:08,660
Ms. Wu.
179
00:11:08,740 --> 00:11:10,660
-Let's take this slow. -I'm here.
180
00:11:12,150 --> 00:11:13,630
Xia Jie, have you completed the mission
181
00:11:13,670 --> 00:11:14,460
I assigned to you?
182
00:11:14,490 --> 00:11:16,220
-Go back. -How dare you come?
183
00:11:17,180 --> 00:11:18,620
How dare you come to see me?
184
00:11:18,620 --> 00:11:19,190
You...
185
00:11:19,260 --> 00:11:19,900
I didn't do anything wrong.
186
00:11:19,900 --> 00:11:21,060
Why can't I face you?
187
00:11:21,300 --> 00:11:22,660
You called the police. I filed the case.
188
00:11:22,800 --> 00:11:23,720
Did I file it wrong?
189
00:11:24,180 --> 00:11:25,660
Xia Jie, stop talking.
190
00:11:26,300 --> 00:11:27,140
Go back.
191
00:11:30,320 --> 00:11:32,320
Dr. Wu, how about this?
192
00:11:33,860 --> 00:11:35,220
I'm Officer Xia's Master.
193
00:11:35,620 --> 00:11:36,500
I'm also the Deputy Chief.
194
00:11:36,780 --> 00:11:38,210
I apologize on her behalf, okay?
195
00:11:38,250 --> 00:11:40,240
Master, you don't have to protect me like this.
196
00:11:40,480 --> 00:11:42,080
I don't apologize because I didn't do anything wrong.
197
00:11:42,100 --> 00:11:43,380
You don't have to apologize for me.
198
00:11:43,780 --> 00:11:44,820
You won't apologize,
199
00:11:45,620 --> 00:11:46,530
will you?
200
00:11:47,660 --> 00:11:49,700
Madam, what's wrong with you?
201
00:11:50,020 --> 00:11:51,940
We found your child, is that a wrong thing to do?
202
00:11:52,480 --> 00:11:53,200
Didn't you
203
00:11:53,220 --> 00:11:54,620
slap Xia Jie yesterday?
204
00:11:54,980 --> 00:11:56,420
Do you know what it means to assault a police officer?
205
00:11:56,420 --> 00:11:57,710
-Do you want me remind you what happened? -What's going on?
206
00:11:57,740 --> 00:11:58,670
Are you trying to scare me?
207
00:12:00,380 --> 00:12:01,420
What do you mean police assault?
208
00:12:02,260 --> 00:12:04,260
I'm teaching my daughter a lesson.
209
00:12:04,490 --> 00:12:05,730
She came up herself.
210
00:12:06,130 --> 00:12:07,300
I hit her by accident.
211
00:12:07,340 --> 00:12:08,180
Are you blaming me?
212
00:12:08,180 --> 00:12:08,890
What are you talking about?
213
00:12:08,890 --> 00:12:10,300
-Are you trying to scare me? -Li Dawei.
214
00:12:10,300 --> 00:12:11,380
Do you want to make this a bigger mess?
215
00:12:11,580 --> 00:12:12,340
Chief Cheng.
216
00:12:12,340 --> 00:12:13,500
Don't watch this.
217
00:12:13,500 --> 00:12:15,020
Go back.
218
00:12:16,020 --> 00:12:16,660
Well...
219
00:12:17,980 --> 00:12:19,460
Ms. Wu,
220
00:12:19,500 --> 00:12:20,860
you must be thirsty.
221
00:12:21,490 --> 00:12:23,340
Xia Jie, go get Ms. Wu some water.
222
00:12:24,370 --> 00:12:25,650
I'm not here for water.
223
00:12:26,340 --> 00:12:28,010
I'm here to ask her to apologize.
224
00:12:28,240 --> 00:12:30,170
Are you going to apologize or not?
225
00:12:31,580 --> 00:12:33,740
I didn't do anything wrong to apologize.
226
00:12:34,970 --> 00:12:35,700
Well...
227
00:12:36,820 --> 00:12:37,540
Dr. Wu.
228
00:12:38,780 --> 00:12:39,740
Sit down and take your time.
229
00:12:40,100 --> 00:12:41,500
Here, have some water
230
00:12:42,020 --> 00:12:42,820
to moisten your throat.
231
00:12:46,090 --> 00:12:48,300
Like I said, Officer Xia
232
00:12:48,330 --> 00:12:49,300
is still at her probation period.
233
00:12:49,580 --> 00:12:50,900
If she didn't do her work right,
234
00:12:50,900 --> 00:12:53,060
it's because I didn't teach her well.
235
00:12:54,020 --> 00:12:54,980
I sincerely
236
00:12:55,460 --> 00:12:57,820
apologize and offer my bow, okay?
237
00:12:57,820 --> 00:12:59,160
-Master. -Ms. Wu, sorry.
238
00:12:59,180 --> 00:13:00,130
Why do you have to bow?
239
00:13:02,980 --> 00:13:03,940
Can you represent her?
240
00:13:04,560 --> 00:13:06,400
Ms. Wu, what's the point?
241
00:13:08,050 --> 00:13:08,930
Ms. Wu.
242
00:13:11,760 --> 00:13:12,750
You won't apologize, will you?
243
00:13:14,020 --> 00:13:14,820
Let me tell you.
244
00:13:15,570 --> 00:13:17,200
I gave you a chance today.
245
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
Even if you apologize now,
246
00:13:20,200 --> 00:13:21,280
I won't accept it.
247
00:13:22,520 --> 00:13:24,440
You'd better be tough.
248
00:13:25,020 --> 00:13:26,260
Never apologize.
249
00:13:27,370 --> 00:13:28,320
Ms. Wu.
250
00:13:28,610 --> 00:13:30,690
Ms. Wu, don't leave.
251
00:13:39,130 --> 00:13:40,530
Dr. Wu! Dr. Wu!
252
00:13:40,780 --> 00:13:41,770
Don't rush off.
253
00:13:41,930 --> 00:13:43,570
Let's sit down and talk.
254
00:13:43,720 --> 00:13:44,480
No need...
255
00:13:45,000 --> 00:13:45,960
No need to be so angry.
256
00:13:46,220 --> 00:13:47,540
This is ridiculous.
257
00:13:47,930 --> 00:13:49,610
We solved the big problem and found a missing child.
258
00:13:50,880 --> 00:13:51,800
Dr. Wu.
259
00:13:52,500 --> 00:13:53,300
Ms. Wu!
260
00:13:53,970 --> 00:13:55,900
Ms. Wu.
261
00:14:21,380 --> 00:14:22,260
Xiao Jie,
262
00:14:23,220 --> 00:14:24,850
there's no need to
263
00:14:24,890 --> 00:14:26,660
confront this kind of person.
264
00:14:27,300 --> 00:14:28,820
I asked you to leave.
265
00:14:30,380 --> 00:14:32,340
It can prevent the contradiction
266
00:14:33,180 --> 00:14:34,980
and protect you from being hurt.
267
00:14:35,260 --> 00:14:37,580
Why didn't you listen to me?
268
00:14:38,230 --> 00:14:39,360
I didn't do anything wrong,
269
00:14:39,390 --> 00:14:40,470
why should I apologize?
270
00:14:40,980 --> 00:14:41,980
As a police officer,
271
00:14:41,980 --> 00:14:43,900
not only do we have to have integrity but also dignity.
272
00:14:44,220 --> 00:14:46,140
Master, you shouldn't have apologized for me.
273
00:14:46,740 --> 00:14:47,650
What are you saying, you child.
274
00:14:47,680 --> 00:14:48,650
I'm not a child.
275
00:14:50,130 --> 00:14:51,400
I'm Police Officer Xia Jie.
276
00:14:57,210 --> 00:14:57,980
Master.
277
00:14:58,500 --> 00:14:59,980
I know you meant well.
278
00:15:00,180 --> 00:15:01,610
You want to protect me,
279
00:15:01,610 --> 00:15:02,580
shoulder everything for me,
280
00:15:02,580 --> 00:15:03,730
and make decisions for me.
281
00:15:04,570 --> 00:15:05,700
But you know what?
282
00:15:06,220 --> 00:15:07,580
Your protection is
283
00:15:08,180 --> 00:15:09,540
just like my mom's.
284
00:15:10,700 --> 00:15:12,860
It's suffocating me.
285
00:15:30,580 --> 00:15:31,620
I won't do it again.
286
00:15:31,650 --> 00:15:32,930
You can bail him out.
287
00:15:33,340 --> 00:15:33,900
Take your phone.
288
00:15:33,900 --> 00:15:35,060
Don't let me see you again.
289
00:15:36,260 --> 00:15:37,770
I won't dare to come.
290
00:15:37,770 --> 00:15:38,340
All right.
291
00:15:38,340 --> 00:15:39,180
I will never come here again.
292
00:15:39,180 --> 00:15:39,740
Go home.
293
00:15:39,740 --> 00:15:40,340
Thank you.
294
00:15:40,340 --> 00:15:40,900
You are the family?
295
00:15:43,400 --> 00:15:44,440
All right, go home.
296
00:16:08,500 --> 00:16:09,380
I'm here to pick up Li Yisheng.
297
00:16:09,900 --> 00:16:11,140
Dawei, pick up your dad?
298
00:16:13,560 --> 00:16:15,150
OK. Sign here.
299
00:16:17,830 --> 00:16:19,470
Sign the list, too.
300
00:16:25,130 --> 00:16:25,890
Li.
301
00:16:28,740 --> 00:16:29,460
Li.
302
00:16:29,890 --> 00:16:31,020
-Dawei. -Come sign this.
303
00:16:31,570 --> 00:16:32,860
Don't just save your dad.
304
00:16:33,740 --> 00:16:34,750
I'm here.
305
00:16:36,980 --> 00:16:37,780
Li.
306
00:16:38,100 --> 00:16:40,200
Dawei, say something for me.
307
00:16:42,100 --> 00:16:42,890
Li Dawei.
308
00:16:43,180 --> 00:16:44,170
Say something for me.
309
00:16:51,500 --> 00:16:52,130
I'll handle it.
310
00:16:52,130 --> 00:16:53,180
Say something for me.
311
00:16:53,180 --> 00:16:53,980
Did you sign it?
312
00:16:54,220 --> 00:16:54,940
Yes.
313
00:16:55,470 --> 00:16:56,710
OK. Chief Cheng, here.
314
00:16:57,860 --> 00:17:00,460
Dawei, say something for me.
315
00:17:00,620 --> 00:17:01,700
Come with me.
316
00:17:02,690 --> 00:17:04,810
Dawei, your dad and I are good friends.
317
00:17:05,540 --> 00:17:06,560
Why are you...
318
00:17:07,180 --> 00:17:08,579
Dawei, Li.
319
00:17:30,330 --> 00:17:30,970
Cao.
320
00:17:36,980 --> 00:17:37,860
Don't ask anything you shouldn't.
321
00:17:55,660 --> 00:17:56,300
Officer,
322
00:17:58,750 --> 00:17:59,520
what's your name?
323
00:18:00,180 --> 00:18:01,420
Chen. What can I do for you?
324
00:18:03,340 --> 00:18:05,170
Officer Chen...
325
00:18:06,330 --> 00:18:08,010
I'm Dawei's Master.
326
00:18:14,060 --> 00:18:14,860
Dawei,
327
00:18:15,570 --> 00:18:16,700
go get the car.
328
00:18:16,950 --> 00:18:19,070
Take your father home later.
329
00:18:19,820 --> 00:18:20,500
Go.
330
00:18:32,740 --> 00:18:33,580
What?
331
00:18:37,060 --> 00:18:37,820
Officer Chen,
332
00:18:40,770 --> 00:18:42,810
Will Dawei be affected
333
00:18:44,250 --> 00:18:45,370
because of me?
334
00:18:46,330 --> 00:18:47,290
What do you think?
335
00:18:49,920 --> 00:18:51,490
You've only thought about this?
336
00:18:53,460 --> 00:18:54,980
Your son is a police officer.
337
00:18:54,980 --> 00:18:56,900
Do you think it will affect him
338
00:18:56,900 --> 00:18:58,540
if his dad involves in illegal cases?
339
00:19:00,500 --> 00:19:01,740
No.
340
00:19:01,740 --> 00:19:02,850
What are you thinking of?
341
00:19:03,900 --> 00:19:05,100
Not to mention that
342
00:19:05,500 --> 00:19:07,140
ordinary people can't be part of this.
343
00:19:07,620 --> 00:19:09,060
You're a family member of the police.
344
00:19:09,420 --> 00:19:10,980
Shouldn't you stay clean and behave yourself?
345
00:19:11,050 --> 00:19:12,140
Yes.
346
00:19:13,020 --> 00:19:13,980
I was wrong.
347
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
Officer Chen,
348
00:19:20,060 --> 00:19:21,300
Dawei is your disciple.
349
00:19:21,970 --> 00:19:23,060
Please teach him more.
350
00:19:24,140 --> 00:19:25,550
If he is wrong,
351
00:19:27,060 --> 00:19:28,100
please teach him a lesson.
352
00:19:29,260 --> 00:19:29,980
What about you?
353
00:19:31,170 --> 00:19:32,450
As a father,
354
00:19:33,060 --> 00:19:34,020
what's your responsibility?
355
00:19:36,860 --> 00:19:38,100
I've missed the chance
356
00:19:38,100 --> 00:19:39,540
to teach him.
357
00:19:40,300 --> 00:19:41,460
It's my fault.
358
00:19:43,100 --> 00:19:45,450
It's not his fault he doesn't accept me.
359
00:19:48,060 --> 00:19:48,850
Officer Chen,
360
00:19:50,850 --> 00:19:52,400
you must have kids, too.
361
00:19:56,630 --> 00:19:58,800
I'll behave myself
362
00:19:59,460 --> 00:20:01,850
and I'll stop seeing those unreliable friends.
363
00:20:03,100 --> 00:20:04,500
Since I can't help him,
364
00:20:05,890 --> 00:20:07,700
I can't disgrace him anymore.
365
00:20:08,940 --> 00:20:09,700
I mean it.
366
00:20:13,180 --> 00:20:13,940
Officer Chen.
367
00:20:15,460 --> 00:20:16,180
Dawei,
368
00:20:17,810 --> 00:20:18,810
please take care of him.
369
00:21:36,220 --> 00:21:38,860
Hello, Director Song.
370
00:21:40,760 --> 00:21:42,390
About Li Dawei...
371
00:21:47,900 --> 00:21:49,490
That's good.
372
00:21:52,380 --> 00:21:52,940
What?
373
00:21:54,060 --> 00:21:54,940
Xia Jie?
374
00:22:01,410 --> 00:22:02,350
Director Song.
375
00:22:03,150 --> 00:22:04,640
Yesterday,
376
00:22:04,660 --> 00:22:07,050
Cheng Hao has reported this to me.
377
00:22:07,300 --> 00:22:08,460
I know what was going on.
378
00:22:09,220 --> 00:22:11,460
She did nothing wrong.
379
00:22:15,020 --> 00:22:16,170
Director Song,
380
00:22:16,460 --> 00:22:18,780
don't make a fuss
381
00:22:18,800 --> 00:22:20,640
every time you got a complaint, okay?
382
00:22:21,260 --> 00:22:23,530
You have to protect the police.
383
00:22:23,530 --> 00:22:24,620
Otherwise,
384
00:22:25,100 --> 00:22:27,060
how can we work?
385
00:22:28,700 --> 00:22:31,090
Director Song, Xia Jie
386
00:22:31,420 --> 00:22:34,780
followed the normal procedures.
387
00:22:35,800 --> 00:22:38,440
It's necessary for her to take the blood test.
388
00:22:40,530 --> 00:22:42,580
Am I right?
389
00:22:43,220 --> 00:22:45,540
Why should she apologize?
390
00:22:46,040 --> 00:22:47,020
Master,
391
00:22:47,800 --> 00:22:49,550
are you living in vacuum?
392
00:22:50,990 --> 00:22:52,840
Don't you know what's going on?
393
00:22:55,540 --> 00:22:56,450
How about this?
394
00:22:57,430 --> 00:22:58,670
I don't ask for your apology.
395
00:22:59,300 --> 00:23:00,340
I just want you
396
00:23:00,460 --> 00:23:02,580
to solve the complaints
397
00:23:03,100 --> 00:23:04,740
to satisfy the people.
398
00:23:04,820 --> 00:23:05,500
That's it.
399
00:23:08,940 --> 00:23:10,220
I haven't finished yet.
400
00:23:49,030 --> 00:23:49,800
Xia Jie,
401
00:23:51,500 --> 00:23:52,900
I searched the Police Law again.
402
00:23:53,700 --> 00:23:56,460
There are rules about manners and civilized duties.
403
00:23:57,500 --> 00:23:58,220
Also,
404
00:23:58,280 --> 00:24:01,000
the rules to respect the customs of the people.
405
00:24:01,820 --> 00:24:02,700
It also stipulates
406
00:24:02,830 --> 00:24:04,510
the supervision from society and the public.
407
00:24:05,620 --> 00:24:06,740
In the future, she may
408
00:24:06,740 --> 00:24:07,780
use these items to make it hard for you.
409
00:24:08,860 --> 00:24:10,340
But you followed the rules.
410
00:24:11,020 --> 00:24:12,570
You didn't violate any of these rules.
411
00:24:13,580 --> 00:24:15,380
So you don't apologize,
412
00:24:16,100 --> 00:24:18,050
they won't win the case
413
00:24:18,220 --> 00:24:19,340
even if this goes to court.
414
00:24:23,490 --> 00:24:25,340
Thank you, Yang Shu.
415
00:24:29,170 --> 00:24:30,650
Did you heard about
416
00:24:32,610 --> 00:24:33,570
what's between you and your Master?
417
00:24:36,980 --> 00:24:38,980
Did they say I was unreasonable?
418
00:24:44,760 --> 00:24:45,800
That's right.
419
00:24:48,620 --> 00:24:49,570
I don't want to lie to you.
420
00:24:57,370 --> 00:24:57,930
Xia Jie.
421
00:24:59,180 --> 00:24:59,820
You know
422
00:25:01,090 --> 00:25:03,140
my Master and I have issues.
423
00:25:03,980 --> 00:25:05,460
They gossip about me, too.
424
00:25:06,140 --> 00:25:07,180
But I know that
425
00:25:07,540 --> 00:25:08,980
I'm not like what they said.
426
00:25:09,860 --> 00:25:12,100
It's not as simple as they think.
427
00:25:13,220 --> 00:25:14,020
Same with you.
428
00:25:18,180 --> 00:25:18,820
Xia Jie.
429
00:25:20,740 --> 00:25:21,660
Sometimes
430
00:25:22,420 --> 00:25:24,580
it's really hard for people to understand.
431
00:25:27,220 --> 00:25:29,690
Because we grow up different, we experience different,
432
00:25:30,620 --> 00:25:33,420
of course we think and believe different.
433
00:25:35,620 --> 00:25:37,620
So don't let what others think
434
00:25:38,140 --> 00:25:39,420
affect how you feel.
435
00:25:47,820 --> 00:25:48,540
You're back.
436
00:25:53,060 --> 00:25:54,370
Master, I'll get you some food.
437
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
Thank you, Yang Shu.
438
00:26:03,240 --> 00:26:04,460
I just think
439
00:26:05,700 --> 00:26:07,090
I did nothing wrong.
440
00:26:08,300 --> 00:26:09,970
My Master insisted on apologizing for me.
441
00:26:10,580 --> 00:26:12,460
I can't breathe when I'm stuck in the middle.
442
00:26:14,380 --> 00:26:16,530
I know he did it for my own good.
443
00:26:17,500 --> 00:26:18,420
But what he did
444
00:26:18,420 --> 00:26:20,580
made everyone, including myself,
445
00:26:22,010 --> 00:26:23,340
think I'm immature.
446
00:26:27,860 --> 00:26:29,420
I understand how you feel.
447
00:26:30,940 --> 00:26:32,090
Try to understand.
448
00:26:33,190 --> 00:26:34,420
I'm also learning to understand.
449
00:26:49,020 --> 00:26:49,780
Xia Jie.
450
00:26:50,340 --> 00:26:51,780
The Director asked you to go to his office
451
00:26:52,180 --> 00:26:52,860
to see him.
452
00:27:05,220 --> 00:27:06,260
What happened?
453
00:27:07,300 --> 00:27:08,700
Why are you sighing again?
454
00:27:12,560 --> 00:27:14,000
About Li Dawei,
455
00:27:14,020 --> 00:27:15,230
things just came to an end.
456
00:27:16,470 --> 00:27:18,180
And now Xia Jie was complained.
457
00:27:20,460 --> 00:27:22,260
Compared to Li Dawei,
458
00:27:22,800 --> 00:27:25,200
I'm more worried about Xia Jie.
459
00:27:26,420 --> 00:27:28,810
She is a good girl.
460
00:27:29,980 --> 00:27:31,380
She's just like her father,
461
00:27:31,990 --> 00:27:32,680
doesn't talk much,
462
00:27:32,710 --> 00:27:34,340
but have strong mind
463
00:27:34,370 --> 00:27:35,130
sticking to herself.
464
00:27:36,660 --> 00:27:38,020
Well, if it were me,
465
00:27:38,040 --> 00:27:39,120
I wouldn't understand either.
466
00:27:39,860 --> 00:27:41,220
What did Xia Jie do wrong?
467
00:27:43,100 --> 00:27:44,060
Ye Wei,
468
00:27:44,730 --> 00:27:46,370
you are the instructor.
469
00:27:47,470 --> 00:27:49,550
We should follow the rules, right?
470
00:27:50,100 --> 00:27:51,820
But about Dr. Wu,
471
00:27:52,060 --> 00:27:53,100
the worst,
472
00:27:53,100 --> 00:27:55,220
it's only caused by family disputes.
473
00:27:57,100 --> 00:27:58,180
There's no way
474
00:27:58,340 --> 00:27:59,860
we'll punish her by law,
475
00:28:00,620 --> 00:28:02,010
expel her from her hospital,
476
00:28:02,940 --> 00:28:04,130
and deprive her custody.
477
00:28:05,610 --> 00:28:06,220
Ye Wei,
478
00:28:07,490 --> 00:28:10,220
no matter what happens later,
479
00:28:11,260 --> 00:28:12,420
you must,
480
00:28:13,570 --> 00:28:15,020
you have to stand by my side
481
00:28:15,780 --> 00:28:16,460
and convince her.
482
00:28:18,480 --> 00:28:19,270
Now,
483
00:28:19,300 --> 00:28:21,130
I also have to sigh like you.
484
00:28:21,900 --> 00:28:22,980
I was wondering
485
00:28:23,010 --> 00:28:25,400
why people grow old.
486
00:28:25,500 --> 00:28:27,420
Why my white hairs keep springing up?
487
00:28:27,420 --> 00:28:29,340
Enough. You're not old yet.
488
00:28:29,380 --> 00:28:30,700
You're still young.
489
00:28:31,300 --> 00:28:32,220
What do you mean?
490
00:28:32,220 --> 00:28:33,260
I'm not afraid of getting old.
491
00:28:33,290 --> 00:28:35,330
I'm afraid I'll die before I get old.
492
00:28:36,290 --> 00:28:37,060
Tell you what.
493
00:28:37,180 --> 00:28:39,100
I'm not even there yet.
494
00:28:40,180 --> 00:28:41,500
I think after I retire,
495
00:28:41,500 --> 00:28:42,780
I'll build up a school.
496
00:28:42,780 --> 00:28:43,980
It's a school to teach people
497
00:28:43,980 --> 00:28:46,220
how to become good parents.
498
00:28:46,500 --> 00:28:47,900
Contribute my last efforts.
499
00:28:48,380 --> 00:28:48,900
This...
500
00:28:49,260 --> 00:28:49,780
Chief!
501
00:28:49,780 --> 00:28:50,500
Xia Jie is here.
502
00:28:50,500 --> 00:28:52,620
Come on. Have a seat.
503
00:28:52,820 --> 00:28:54,330
Have a seat.
504
00:28:55,900 --> 00:28:57,540
Is your mother back from Qingdao?
505
00:28:58,770 --> 00:29:00,980
Chief, you asked me two days ago.
506
00:29:01,260 --> 00:29:03,060
Look at you.
507
00:29:04,500 --> 00:29:06,380
You leave me nothing to say.
508
00:29:07,830 --> 00:29:10,190
Chief, I'm just an ordinary officer.
509
00:29:10,660 --> 00:29:12,060
Just say it if you have any questions.
510
00:29:16,300 --> 00:29:18,010
It's about Dr. Wu.
511
00:29:18,340 --> 00:29:19,820
Don't bother to make the fuss with her
512
00:29:20,210 --> 00:29:21,700
over an apology.
513
00:29:22,620 --> 00:29:23,260
Xia Jie,
514
00:29:23,660 --> 00:29:25,010
forgive her,
515
00:29:25,500 --> 00:29:26,620
just apologize.
516
00:29:27,820 --> 00:29:30,140
Chief, if you want me to apologize,
517
00:29:30,180 --> 00:29:31,300
you have to tell me
518
00:29:31,420 --> 00:29:32,170
what I did wrong.
519
00:29:37,420 --> 00:29:38,300
Look at her.
520
00:29:38,300 --> 00:29:39,260
Look at her temper,
521
00:29:39,260 --> 00:29:40,340
just like her father.
522
00:29:41,100 --> 00:29:42,580
What a lovely girl.
523
00:29:43,060 --> 00:29:43,860
Xia Jie,
524
00:29:45,540 --> 00:29:47,150
strictly speaking,
525
00:29:47,260 --> 00:29:48,330
your job
526
00:29:48,730 --> 00:29:50,500
is not flawless.
527
00:29:51,780 --> 00:29:53,100
She must be very worried
528
00:29:53,180 --> 00:29:54,380
that her child was missing.
529
00:29:54,500 --> 00:29:57,500
Of course she'd be very emotional.
530
00:29:58,060 --> 00:29:59,020
What you said
531
00:29:59,260 --> 00:30:01,900
stimulates her sensitive mind.
532
00:30:01,900 --> 00:30:03,940
Yes, if you were going to tell her
533
00:30:03,940 --> 00:30:06,620
"Okay, I'll go find your daughter now"
534
00:30:07,020 --> 00:30:09,300
isn't that better?
535
00:30:09,620 --> 00:30:10,210
True.
536
00:30:10,210 --> 00:30:12,180
I've been cooperating with her.
537
00:30:12,380 --> 00:30:13,790
I just asked her according to the procedure.
538
00:30:13,830 --> 00:30:15,190
But she suddenly lost her temper.
539
00:30:15,210 --> 00:30:16,370
I don't know why.
540
00:30:18,340 --> 00:30:19,180
So,
541
00:30:19,860 --> 00:30:21,420
I don't know what I did wrong.
542
00:30:21,420 --> 00:30:23,100
And I don't know why I should apologize.
543
00:30:29,300 --> 00:30:30,810
The police are for the people.
544
00:30:30,810 --> 00:30:32,140
We should help the people
545
00:30:32,140 --> 00:30:33,500
without hesitation
546
00:30:33,500 --> 00:30:35,100
and help them solve problems.
547
00:30:35,890 --> 00:30:38,370
Help them ease
548
00:30:38,620 --> 00:30:40,510
the unstable factors
549
00:30:40,660 --> 00:30:41,940
and emotions.
550
00:30:42,370 --> 00:30:43,210
Xia Jie,
551
00:30:43,880 --> 00:30:45,330
you young people
552
00:30:45,890 --> 00:30:47,600
think that a principle is a principle.
553
00:30:47,810 --> 00:30:48,820
But the principle
554
00:30:48,820 --> 00:30:50,580
is in the hands of people.
555
00:30:51,180 --> 00:30:52,820
If the people think it is a principle,
556
00:30:52,840 --> 00:30:54,320
that's the real principle.
557
00:30:57,340 --> 00:30:58,060
Chief,
558
00:30:58,900 --> 00:30:59,740
I'm young,
559
00:31:00,300 --> 00:31:01,690
so I can't understand what you said.
560
00:31:02,190 --> 00:31:02,910
Just tell me
561
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
what I did wrong.
562
00:31:06,580 --> 00:31:09,220
You didn't do anything wrong.
563
00:31:10,660 --> 00:31:12,980
But this woman won't let it go.
564
00:31:12,980 --> 00:31:14,820
She's made all of us
565
00:31:14,820 --> 00:31:16,580
not able to work normally.
566
00:31:17,300 --> 00:31:18,180
Think about it.
567
00:31:18,930 --> 00:31:21,420
If we can compromise
568
00:31:21,420 --> 00:31:22,540
and apologize
569
00:31:22,540 --> 00:31:23,820
to make things gone,
570
00:31:24,540 --> 00:31:27,260
or leave it this way that
571
00:31:27,260 --> 00:31:29,060
nobody can work normally?
572
00:31:29,420 --> 00:31:30,100
So you mean
573
00:31:30,100 --> 00:31:31,900
I have affected our work in the bureau?
574
00:31:33,620 --> 00:31:34,890
Listen to her.
575
00:31:34,940 --> 00:31:37,140
I didn't mean that.
576
00:31:37,140 --> 00:31:38,500
I mean,
577
00:31:38,500 --> 00:31:39,660
as police officers,
578
00:31:40,740 --> 00:31:42,780
we have to meet all kinds of people.
579
00:31:42,860 --> 00:31:43,540
Right?
580
00:31:43,660 --> 00:31:45,100
You see so many people every day.
581
00:31:45,810 --> 00:31:46,380
We...
582
00:31:46,590 --> 00:31:49,400
-We can't behave like them. -Right.
583
00:31:49,430 --> 00:31:51,750
So you mean the people are of low quality?
584
00:31:55,250 --> 00:31:55,980
Miss,
585
00:31:56,140 --> 00:31:57,660
are you going to kill me?
586
00:32:00,580 --> 00:32:01,300
Well,
587
00:32:01,770 --> 00:32:02,890
can we
588
00:32:03,460 --> 00:32:05,370
just do this
589
00:32:05,370 --> 00:32:06,210
for the bureau, for us?
590
00:32:07,050 --> 00:32:07,980
Let's be generous.
591
00:32:07,980 --> 00:32:09,500
Let's go and apologize.
592
00:32:12,620 --> 00:32:14,420
No, I didn't do anything wrong.
593
00:32:17,620 --> 00:32:18,420
What is it?
594
00:32:18,620 --> 00:32:20,460
Chief, I have some clues on this case.
595
00:32:20,460 --> 00:32:21,380
Hold on.
596
00:32:24,860 --> 00:32:27,660
What if we ask you to?
597
00:32:32,860 --> 00:32:33,700
I won't obey.
598
00:32:34,460 --> 00:32:36,250
Don't forget who you are.
599
00:32:38,570 --> 00:32:40,450
Chief, if you think
600
00:32:40,450 --> 00:32:41,860
I violated the rules
601
00:32:42,420 --> 00:32:43,580
and did my work wrong,
602
00:32:44,060 --> 00:32:45,140
you can punish me.
603
00:32:45,650 --> 00:32:47,250
I'll leave you to work. I'm leaving.
604
00:32:53,900 --> 00:32:55,140
Kids nowadays,
605
00:32:56,070 --> 00:32:57,750
young but with a temper.
606
00:32:59,970 --> 00:33:01,700
Her temper
607
00:33:02,020 --> 00:33:04,100
is just like her father.
608
00:33:04,100 --> 00:33:05,940
She's behaving this just because her dad is a hero.
609
00:33:06,720 --> 00:33:07,300
Gao Chao.
610
00:33:07,420 --> 00:33:08,660
You can't say that.
611
00:33:08,700 --> 00:33:09,980
You can't think like that.
612
00:33:11,330 --> 00:33:13,180
Because of her father's death,
613
00:33:13,180 --> 00:33:14,820
we issued a series of regulations
614
00:33:14,820 --> 00:33:16,300
to protect the police officers.
615
00:33:16,860 --> 00:33:17,620
You can say that
616
00:33:17,900 --> 00:33:20,100
we all are beneficiaries of her father's death.
617
00:33:20,400 --> 00:33:20,950
I...
618
00:33:20,970 --> 00:33:21,610
You...
619
00:33:22,140 --> 00:33:22,890
Besides,
620
00:33:22,940 --> 00:33:24,540
she didn't do anything wrong.
621
00:33:25,500 --> 00:33:26,820
Let's put it another way.
622
00:33:27,070 --> 00:33:28,600
Her father is her father. They are different.
623
00:33:28,770 --> 00:33:30,780
Do you think it's fun to argue with me?
624
00:33:30,980 --> 00:33:32,700
No, I didn't.
625
00:33:32,700 --> 00:33:33,500
Didn't you...
626
00:33:33,500 --> 00:33:35,160
I'm here to discuss a case with you.
627
00:33:35,190 --> 00:33:36,500
When did I argue with you?
628
00:33:36,970 --> 00:33:38,100
Fine.
629
00:33:39,130 --> 00:33:40,330
Tell me about the case.
630
00:34:54,540 --> 00:34:56,020
Can I sit here for a while?
631
00:34:57,800 --> 00:34:58,640
Suit yourself.
632
00:35:13,830 --> 00:35:15,030
I'm not good at talking to people.
633
00:35:15,940 --> 00:35:16,860
Xia Jie, you...
634
00:35:17,740 --> 00:35:18,860
Don't mind it.
635
00:35:21,940 --> 00:35:24,420
I listened when they gossiped.
636
00:35:26,420 --> 00:35:28,580
I kept telling myself.
637
00:35:29,850 --> 00:35:30,760
I said,
638
00:35:31,780 --> 00:35:33,260
Xia Jie didn't rely on her father.
639
00:35:34,540 --> 00:35:35,940
She doesn't want to, either.
640
00:35:38,100 --> 00:35:39,950
But the more she tries,
641
00:35:40,680 --> 00:35:41,760
the more people will think
642
00:35:42,540 --> 00:35:43,690
she is wilful
643
00:35:44,420 --> 00:35:45,660
only because of her father.
644
00:35:50,400 --> 00:35:52,040
I don't care what others say.
645
00:35:54,910 --> 00:35:56,080
This is no longer
646
00:35:56,120 --> 00:35:58,190
between you and Dr. Wu.
647
00:35:59,000 --> 00:36:01,580
This has become between you and your dad.
648
00:36:08,060 --> 00:36:09,630
My dad has died.
649
00:36:10,660 --> 00:36:11,380
He's gone.
650
00:36:13,090 --> 00:36:13,930
Besides,
651
00:36:15,210 --> 00:36:17,780
my dad is my dad. Me is me.
652
00:36:20,650 --> 00:36:22,300
That's what I think.
653
00:36:23,060 --> 00:36:24,500
But people don't think so.
654
00:36:25,120 --> 00:36:25,870
They...
655
00:36:36,580 --> 00:36:38,260
I wanted to comfort you.
656
00:36:38,620 --> 00:36:39,300
But...
657
00:36:40,500 --> 00:36:42,260
This makes you even more upset.
658
00:36:43,820 --> 00:36:44,820
I'll stop talking then.
659
00:36:52,290 --> 00:36:53,570
I'm not good at talking.
660
00:36:54,780 --> 00:36:55,780
Anyway,
661
00:36:57,140 --> 00:36:58,460
you have our back.
662
00:37:22,970 --> 00:37:23,810
Li Dawei,
663
00:37:24,580 --> 00:37:25,500
son of a gambler,
664
00:37:25,710 --> 00:37:26,780
stubborn,
665
00:37:26,990 --> 00:37:27,990
disobedient to discipline
666
00:37:28,250 --> 00:37:29,210
and self-righteous.
667
00:37:29,590 --> 00:37:30,630
You can't correct yourself,
668
00:37:30,870 --> 00:37:31,900
won't be a great man.
669
00:37:32,280 --> 00:37:33,080
You are expelled from the police,
670
00:37:33,480 --> 00:37:34,520
and will never be re-hired
671
00:37:34,910 --> 00:37:36,060
as a warning to others.
672
00:38:14,350 --> 00:38:15,860
The tap has been broken for days.
673
00:38:16,010 --> 00:38:17,420
The landlord bought a new one in the kitchen.
674
00:38:17,460 --> 00:38:18,820
Can anyone install it?
675
00:38:19,680 --> 00:38:20,560
Not home yet.
676
00:38:22,580 --> 00:38:24,010
I just got along with my Master.
677
00:38:24,220 --> 00:38:25,420
I'm on duty with him tonight.
678
00:38:29,230 --> 00:38:31,480
Okay, I'm the only one who has no work.
679
00:38:33,580 --> 00:38:34,730
If I lost my job,
680
00:38:34,850 --> 00:38:35,930
I'd be the one to do all the housework.
681
00:39:11,540 --> 00:39:12,940
Who's back?
682
00:39:13,160 --> 00:39:14,250
Help me!
683
00:39:16,610 --> 00:39:18,610
Call the property management. There's a flood!
684
00:39:21,570 --> 00:39:22,850
Xia Jie, Xia Jie.
685
00:39:22,890 --> 00:39:24,800
Xia Jie, you can't just leave me and do nothing!
686
00:39:26,500 --> 00:39:27,420
Xia Jie.
687
00:39:28,140 --> 00:39:29,020
Xia Jie.
688
00:39:45,510 --> 00:39:47,800
Don't you know to close the floodgate when changing the tap?
689
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
How did you know?
690
00:39:49,940 --> 00:39:51,580
I changed all our taps.
691
00:39:52,900 --> 00:39:53,660
Do you want me to do it?
692
00:39:54,130 --> 00:39:54,860
No.
693
00:39:55,610 --> 00:39:56,700
This is simple.
694
00:39:56,790 --> 00:39:57,660
I can do this.
695
00:40:01,760 --> 00:40:02,520
Just you know that
696
00:40:02,550 --> 00:40:04,310
I underestimated this just now.
697
00:40:12,420 --> 00:40:13,340
Swept into the toilet.
698
00:40:20,660 --> 00:40:21,380
Li Dawei,
699
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
let me ask you a question.
700
00:40:23,220 --> 00:40:23,820
Go ahead.
701
00:40:25,500 --> 00:40:27,980
what will you do
702
00:40:27,980 --> 00:40:28,820
if you can't be a police man.
703
00:40:35,260 --> 00:40:35,970
I don't know.
704
00:40:39,090 --> 00:40:39,740
You don't know?
705
00:40:40,820 --> 00:40:41,820
Or you haven't thought about it?
706
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
I did.
707
00:40:44,460 --> 00:40:45,380
I didn't think of anything.
708
00:40:46,240 --> 00:40:48,400
I don't want to do anything except being a cop.
709
00:40:52,740 --> 00:40:53,660
Why do you ask?
710
00:40:54,420 --> 00:40:55,140
Nothing.
711
00:40:58,010 --> 00:40:59,490
I heard that your dad has gone home.
712
00:40:59,580 --> 00:41:00,380
Your mom came to pick him up?
713
00:41:02,010 --> 00:41:02,620
Yes.
714
00:41:06,740 --> 00:41:07,900
Why didn't you go home?
715
00:41:13,700 --> 00:41:14,460
I did.
716
00:41:15,070 --> 00:41:16,550
But I didn't want to see my mom.
717
00:41:17,130 --> 00:41:18,100
I didn't even go upstairs.
718
00:41:21,300 --> 00:41:21,980
Also,
719
00:41:23,180 --> 00:41:24,420
I sent my dad back.
720
00:41:29,800 --> 00:41:30,910
You know these things well.
721
00:41:35,010 --> 00:41:35,900
About these things,
722
00:41:36,550 --> 00:41:37,630
we both have experience.
723
00:41:51,760 --> 00:41:52,840
Dawei, you're early.
724
00:41:53,000 --> 00:41:53,600
Morning.
725
00:42:11,100 --> 00:42:12,260
What are you doing?
726
00:42:12,390 --> 00:42:13,550
Get changed.
727
00:42:17,620 --> 00:42:18,420
Yes.
728
00:42:19,100 --> 00:42:20,140
About your dad,
729
00:42:20,540 --> 00:42:21,700
the management let it go.
730
00:42:23,260 --> 00:42:23,940
Really?
731
00:42:24,140 --> 00:42:25,210
Of course.
732
00:42:26,660 --> 00:42:27,780
He wasn't involved in gambling.
733
00:42:28,660 --> 00:42:29,500
Besides,
734
00:42:30,030 --> 00:42:32,640
your dad is your dad, you are you.
735
00:42:34,890 --> 00:42:35,820
It's irrelevant.
736
00:42:52,260 --> 00:42:53,220
Thank you, Master.
737
00:42:54,950 --> 00:42:56,670
Nothing there to thank for. Get changed.
738
00:43:08,920 --> 00:43:11,320
♫Like a seed♫
739
00:43:14,160 --> 00:43:16,650
♫kissing the season♫
740
00:43:18,770 --> 00:43:21,500
♫and getting ripe withering away♫
741
00:43:23,130 --> 00:43:26,190
♫I'm warming your hands♫
742
00:43:28,580 --> 00:43:31,050
♫The shadow of wind♫
743
00:43:33,800 --> 00:43:36,390
♫chases green leaves♫
744
00:43:38,350 --> 00:43:41,150
♫I choose to compromise♫
745
00:43:42,700 --> 00:43:45,040
♫and embrace love♫
746
00:43:47,850 --> 00:43:50,890
♫Love♫
747
00:43:52,500 --> 00:43:55,730
♫from the smallest♫
748
00:43:57,410 --> 00:44:00,370
♫love♫
749
00:44:02,770 --> 00:44:06,070
♫to the greatest♫
750
00:44:08,480 --> 00:44:16,350
♫Dream in the sunset♫
751
00:44:16,800 --> 00:44:26,040
♫To name the eye of the night♫
752
00:44:26,610 --> 00:44:36,130
♫Listen to the flower in the cloud♫
753
00:44:36,490 --> 00:44:46,110
♫I am not afraid to become dirt♫
754
00:44:46,290 --> 00:44:51,780
♫I am running to you♫
755
00:44:56,100 --> 00:45:00,980
♫I am running to you♫
756
00:45:01,020 --> 00:45:06,440
♫I am running to you♫
757
00:45:07,380 --> 00:45:15,170
♫Flowers♫
758
00:45:15,650 --> 00:45:17,610
♫becoming dirt♫
759
00:45:17,630 --> 00:45:25,020
♫I'm not afraid♫
760
00:45:25,450 --> 00:45:28,650
♫to run to you♫
47216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.