All language subtitles for Nine.Bodies.in.a.Mexican.Morgue.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,930 --> 00:00:19,429 Mayday! Mayday! Nestaje goriva! 2 00:00:19,430 --> 00:00:21,140 Čuje li me netko? 3 00:00:25,810 --> 00:00:28,310 Imaš li pojma gdje smo? 4 00:00:28,320 --> 00:00:30,529 Da, rekao bih da smo oko dvije milje uz usrani potok, 5 00:00:30,530 --> 00:00:32,320 bez vesala. 6 00:00:35,360 --> 00:00:36,739 Što je unutra što ti je toliko važno? 7 00:00:36,740 --> 00:00:39,329 - Mogao si poginuti. - Moje stvari. 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,289 Avion ima vlastiti rezervoar za vodu, 9 00:00:41,290 --> 00:00:42,659 makar samo za WC. 10 00:00:42,660 --> 00:00:44,289 Pa, ne možemo to piti. 11 00:00:44,290 --> 00:00:46,289 Ovisi koliko nas brzo pronađu. 12 00:00:46,290 --> 00:00:48,790 Bit će ovdje prije zalaska sunca. 13 00:00:49,380 --> 00:00:51,629 - Što je? - Zar nisi vidio? 14 00:00:51,630 --> 00:00:53,670 - Što? - Netko je tamo. 15 00:01:00,510 --> 00:01:03,180 Emilio! Ovdje je! 16 00:01:06,730 --> 00:01:08,360 Točno na vrijeme. 17 00:01:20,284 --> 00:01:27,284 {\an3}Bakili 18 00:02:56,920 --> 00:02:58,759 Moramo ga premjestiti. 19 00:02:58,760 --> 00:03:01,429 Ova vrućina. 20 00:03:01,430 --> 00:03:03,469 Znaš, on će početi, ovaj... 21 00:03:03,470 --> 00:03:05,599 Kevine? jesi dobro 22 00:03:05,600 --> 00:03:08,230 - Nisam to trebao učiniti. - Što? 23 00:03:09,850 --> 00:03:12,309 Nisam ga trebao operirati. Rekao sam ti rizike. 24 00:03:12,310 --> 00:03:14,939 Mislim da nismo imali izbora. 25 00:03:14,940 --> 00:03:16,939 - Ionako bi umro. - Lako je tebi to reći. 26 00:03:16,940 --> 00:03:19,319 Nisi ga ubio. Ja sam ga ubio. 27 00:03:19,320 --> 00:03:21,449 Učinio si što si mogao. 28 00:03:21,450 --> 00:03:24,870 - Nitko ti ne zamjera. - Ti si me natjerao na to. 29 00:03:25,530 --> 00:03:28,289 Nisam ga trebao operirati. 30 00:03:28,290 --> 00:03:30,500 I ovo je rezultat. 31 00:03:35,340 --> 00:03:38,210 Odvedimo ga odavde prije nego što zasmrdi mjesto. 32 00:03:46,890 --> 00:03:49,389 Gdje ga vode? 33 00:03:49,390 --> 00:03:51,809 Ne znam 34 00:03:51,810 --> 00:03:54,310 Trebao bi im pomoći. 35 00:03:55,730 --> 00:03:56,900 Prokleto je prevruće. 36 00:04:02,570 --> 00:04:03,660 Čekaj ovdje. 37 00:04:13,370 --> 00:04:14,999 Pa, što je to? 38 00:04:15,000 --> 00:04:16,840 - Što? - Što je? 39 00:04:17,340 --> 00:04:18,999 To je njegov mobitel. 40 00:04:19,000 --> 00:04:21,259 Ima li signal? Možete li ga koristiti? 41 00:04:21,260 --> 00:04:22,720 Ne, dušo. Zaključano je. 42 00:04:23,760 --> 00:04:25,470 Zašto si ga onda uzeo? 43 00:04:26,800 --> 00:04:28,390 Nisam to htio samo ostaviti tamo. 44 00:04:36,480 --> 00:04:37,980 Daj mi minutu. 45 00:04:49,450 --> 00:04:50,580 Kamo ideš 46 00:04:51,790 --> 00:04:53,709 Ovaj, u grm. 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,870 - Pa i ja ću doći. - Ne. 48 00:04:56,460 --> 00:04:59,919 Moram biti sam. Moram, znaš. 49 00:04:59,920 --> 00:05:01,709 Oh. 50 00:05:01,710 --> 00:05:03,510 Isuse, daj čovjeku malo privatnosti, ha? 51 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 - Odmah se vraćam. - OK. 52 00:05:19,730 --> 00:05:23,399 Od ovoga su napravljeni slatki snovi 53 00:05:23,400 --> 00:05:27,319 Tko sam ja da se ne slažem? 54 00:05:27,320 --> 00:05:30,829 Putujem svijetom i sedam mora 55 00:05:30,830 --> 00:05:34,749 Svi nešto traže 56 00:05:34,750 --> 00:05:38,749 Neki od njih te žele iskoristiti 57 00:05:38,750 --> 00:05:42,549 Neki od njih žele se naviknuti na vas 58 00:05:42,550 --> 00:05:46,589 Neki od njih vas žele zlostavljati 59 00:05:46,590 --> 00:05:50,849 Neki od njih žele biti zlostavljani 60 00:05:50,850 --> 00:05:53,769 Oooh-oooh! hej 61 00:05:53,770 --> 00:05:57,020 Svi nešto traže 62 00:06:20,210 --> 00:06:23,379 - Dva tijela, dva dana. - Šteta. 63 00:06:23,380 --> 00:06:25,669 Koliko nas će im se još pridružiti? 64 00:06:25,670 --> 00:06:27,920 Zašto bi ih bilo više? 65 00:06:27,930 --> 00:06:29,969 Nestat ćemo vode za piće za par dana 66 00:06:29,970 --> 00:06:32,759 ako se ova vrućina nastavi. 67 00:06:32,760 --> 00:06:36,720 Ne pronađu nas uskoro, svi ćemo biti gotovi. 68 00:06:36,730 --> 00:06:38,560 Uvijek optimista? 69 00:06:47,490 --> 00:06:50,070 Pa... što se dogodilo? 70 00:06:51,200 --> 00:06:52,569 Njemu? 71 00:06:52,570 --> 00:06:53,989 Tebi. 72 00:06:53,990 --> 00:06:56,080 Bili ste liječnik. 73 00:06:57,580 --> 00:06:59,370 Rekao si da nije išlo. 74 00:07:00,870 --> 00:07:03,420 - Zašto bih ti rekao? - Zašto ne? 75 00:07:05,250 --> 00:07:07,169 Rekao bih da što više znamo jedni o drugima, 76 00:07:07,170 --> 00:07:09,420 veće su nam šanse da prođemo kroz ovo. 77 00:07:17,100 --> 00:07:18,890 Radio sam cijeli život. 78 00:07:19,730 --> 00:07:22,019 Šest godina samo da uspostavim svoju praksu 79 00:07:22,020 --> 00:07:23,899 u Jacksonvilleu na Floridi. 80 00:07:23,900 --> 00:07:25,899 Bio je to dobar posao. 81 00:07:25,900 --> 00:07:28,440 Imao ženu i obitelj, i... 82 00:07:30,860 --> 00:07:33,529 Znate što znači "goli"? 83 00:07:33,530 --> 00:07:36,029 Prestali ste plaćati osiguranje od nesavjesnog liječenja. 84 00:07:36,030 --> 00:07:38,790 Ti bi znao sve o tome, zar ne? 85 00:07:39,580 --> 00:07:42,870 Da. Srezao sam uglove, ali nisam imao izbora. 86 00:07:42,880 --> 00:07:46,169 Petnaest tisuća godišnje povrh osoblja, 87 00:07:46,170 --> 00:07:49,509 najam, oprema, odvjetnici, računovođe, sve ostalo. 88 00:07:49,510 --> 00:07:51,089 To me ubijalo. 89 00:07:51,090 --> 00:07:54,010 - Jedan od vaših pacijenata je umro. - Nije umrla. 90 00:07:55,760 --> 00:07:57,010 Ali se jako razboljela. 91 00:07:59,180 --> 00:08:01,229 Djevojčica od 12 godina 92 00:08:01,230 --> 00:08:03,899 imao je alergijsku reakciju na lijek koji sam prepisao. 93 00:08:03,900 --> 00:08:06,020 Na kraju je bila dobro. 94 00:08:06,650 --> 00:08:13,150 Ali njezini su roditelji tužili i ja sam izgubio... sve. 95 00:08:13,160 --> 00:08:14,450 Moj posao. Moja ušteđevina. 96 00:08:15,240 --> 00:08:16,620 Moj brak. 97 00:08:18,990 --> 00:08:21,579 Pokušala sam pomoći nečijem djetetu i... 98 00:08:21,580 --> 00:08:24,040 sad već deset godina nisam vidio vlastitu kćer. 99 00:08:28,840 --> 00:08:30,260 To se dogodilo. 100 00:08:32,840 --> 00:08:34,970 Žao mi je 101 00:08:35,390 --> 00:08:38,060 Samo se nadam da nema obitelj. 102 00:08:39,600 --> 00:08:41,640 Srećo moja, tužit će i mene. 103 00:08:56,700 --> 00:08:58,030 Vau! 104 00:08:58,700 --> 00:09:00,909 To je onaj kojeg sam tražio. to je moje. 105 00:09:00,910 --> 00:09:02,290 Što je to? 106 00:09:04,040 --> 00:09:05,750 Sportska oprema. 107 00:09:43,080 --> 00:09:44,790 Izgleda li dobro? 108 00:09:45,290 --> 00:09:47,579 Nema razloga zašto ne bi bilo. 109 00:09:47,580 --> 00:09:49,169 Srušili smo se. 110 00:09:49,170 --> 00:09:51,880 Dušo, u boljem je stanju nego mi. 111 00:09:53,300 --> 00:09:55,009 Možda će nam trebati. 112 00:09:55,010 --> 00:09:57,720 Evo, sjedni. Moram razgovarati s tobom. 113 00:10:10,190 --> 00:10:11,730 Što? 114 00:10:14,940 --> 00:10:16,280 Pilot. 115 00:10:16,740 --> 00:10:19,159 Octavio, kako god se zvao. 116 00:10:19,160 --> 00:10:20,700 A što s njim? 117 00:10:23,240 --> 00:10:24,750 Ubijen je. 118 00:10:26,460 --> 00:10:29,959 - Da, dr. Kevin. - Ne! 119 00:10:29,960 --> 00:10:33,999 Ne, jeste li vidjeli njegovu kožu, njegove usne? 120 00:10:34,000 --> 00:10:36,799 Krvarenje oko očiju? Ubijen je. 121 00:10:36,800 --> 00:10:38,920 Namjerno. 122 00:10:38,930 --> 00:10:40,260 U noći. 123 00:10:41,430 --> 00:10:43,050 Lisa... 124 00:10:43,060 --> 00:10:45,770 Da se nisi usudio reći da izmišljam. 125 00:10:47,770 --> 00:10:50,229 Sjećate li se gospođe Giannangeli? 126 00:10:50,230 --> 00:10:52,860 - Nikad je nisam upoznao. - Jesam. 127 00:10:55,900 --> 00:10:58,359 Što... Što to govoriš? Zašto bi netko... 128 00:10:58,360 --> 00:11:00,110 Što misliš zašto? 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,910 Pa, ne znam. 130 00:11:03,330 --> 00:11:05,789 Imamo dovoljno hrane i vode 131 00:11:05,790 --> 00:11:09,960 izdržati devet ljudi možda nekoliko dana. 132 00:11:11,380 --> 00:11:14,379 - Sada ima osam ljudi. - Upravo tako. 133 00:11:14,380 --> 00:11:16,419 Ne, to je veliki skok. 134 00:11:16,420 --> 00:11:19,300 Znam što sam vidio. 135 00:11:21,430 --> 00:11:23,340 Dakle, što ćeš učiniti? Hoćeš li im reći? 136 00:11:23,350 --> 00:11:24,970 Ne! 137 00:11:25,850 --> 00:11:28,720 To je zadnje što možemo učiniti. Ne poznajemo te ljude. 138 00:11:28,730 --> 00:11:31,059 Čekaj malo, dušo. Što to govoriš? 139 00:11:31,060 --> 00:11:33,230 Ja kažem... 140 00:11:42,780 --> 00:11:44,120 Ništa. 141 00:11:58,840 --> 00:12:00,170 Pa, što s njima? 142 00:12:02,800 --> 00:12:04,010 Žedan? 143 00:12:05,260 --> 00:12:06,760 - Hvala. - Da. 144 00:12:13,850 --> 00:12:15,809 Koliko nam je ostalo? 145 00:12:15,810 --> 00:12:17,229 Ne puno. 146 00:12:17,230 --> 00:12:18,899 Ali, hej, ne trebaš brinuti. 147 00:12:18,900 --> 00:12:20,989 Netko će nas uskoro pronaći. 148 00:12:20,990 --> 00:12:22,490 A ako ne učine? 149 00:12:24,240 --> 00:12:26,360 Ovaj toplinski val ne može potrajati i padat će kiša. 150 00:12:30,500 --> 00:12:32,290 Dakle, na medenom ste mjesecu. 151 00:12:33,500 --> 00:12:35,420 Tko... Tko ti je to rekao? 152 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Jesi. Zar se ne sjećaš? 153 00:12:39,380 --> 00:12:42,010 Ovaj... da, da. 154 00:12:42,550 --> 00:12:45,380 Er, oprosti. Ja sam samo, hm... 155 00:12:45,390 --> 00:12:48,349 Nikada mi se ovako nešto nije dogodilo. 156 00:12:48,350 --> 00:12:51,269 Da, pa, mislim da je to... to je istina za sve nas. 157 00:12:51,270 --> 00:12:53,890 Da. pretpostavljam. 158 00:13:23,590 --> 00:13:25,180 Dakle, kako ste se ti i Dan upoznali? 159 00:13:26,640 --> 00:13:29,760 Oh, dogodilo se tek nedavno. 160 00:13:31,060 --> 00:13:33,519 Bio sam u klinici u Santa Barbari. 161 00:13:33,520 --> 00:13:35,939 Nije mi bilo dobro i tata me poslao tamo da se malo odmorim. 162 00:13:35,940 --> 00:13:38,810 Dan je bio vozač limuzine koji je došao po mene. 163 00:13:39,480 --> 00:13:40,939 Nije li to ludo? 164 00:13:40,940 --> 00:13:42,399 Pa, drugačije je. 165 00:13:42,400 --> 00:13:45,239 Zajedno smo pobjegli u Vegas. 166 00:13:45,240 --> 00:13:48,860 Samo smo išli na zabavu, ali bili smo tako sretni, 167 00:13:48,870 --> 00:13:51,029 bilo nam je super, 168 00:13:51,030 --> 00:13:53,330 vjenčali smo se. 169 00:13:56,500 --> 00:13:58,829 - Vozi li Dan još? - Ne. 170 00:13:58,830 --> 00:14:01,039 Sada je odustao od toga. 171 00:14:01,040 --> 00:14:03,049 On zapravo piše knjigu 172 00:14:03,050 --> 00:14:06,009 na odrastanju u Rust Beltu. 173 00:14:06,010 --> 00:14:09,010 Radi se o tome da počnete ni s čim, a zatim pronađete ljubav. 174 00:14:10,640 --> 00:14:12,429 Pretpostavljam da ćeš onda biti u njemu. 175 00:14:12,430 --> 00:14:15,139 Ne radi se zapravo o nama. 176 00:14:15,140 --> 00:14:16,980 Ali ja mu pomažem. 177 00:14:20,110 --> 00:14:23,070 Moji, ovaj, roditelji još ne znaju. 178 00:14:24,690 --> 00:14:27,320 Htjeli smo im reći kad dođemo kući. 179 00:14:33,290 --> 00:14:36,120 - Gdje je dom? - Redwood City. 180 00:14:37,290 --> 00:14:39,170 Silicijska dolina. 181 00:14:40,210 --> 00:14:42,379 Tata vodi tehnološku tvrtku. 182 00:14:42,380 --> 00:14:44,340 On je ogroman. 183 00:14:45,170 --> 00:14:46,590 Sretni Dan. 184 00:14:57,230 --> 00:14:58,430 Oh, sranje. 185 00:15:08,240 --> 00:15:10,069 Ne mogu vjerovati da si našao prokletu stvar. 186 00:15:10,070 --> 00:15:11,950 Da, mogli smo ga izgubiti s repom. 187 00:15:17,080 --> 00:15:19,040 Izvadi ovo sada. 188 00:15:21,540 --> 00:15:22,670 Oh! 189 00:15:30,180 --> 00:15:31,550 Izgled. 190 00:15:32,300 --> 00:15:35,349 To je glavni prekidač, GPS sučelje. 191 00:15:35,350 --> 00:15:37,389 Kontrole pokretanja. 192 00:15:37,390 --> 00:15:40,180 Pa, to je super, ali ne mora li biti uključeno u struju? 193 00:15:40,190 --> 00:15:42,230 - Radi na baterije. - Radi li? 194 00:15:45,110 --> 00:15:47,440 Radi, ali nema signala. 195 00:15:48,570 --> 00:15:51,279 Ova antena, ne valja. 196 00:15:51,280 --> 00:15:53,360 - Trebamo... - Što? 197 00:15:53,370 --> 00:15:55,330 Trebamo dugačku antenu. 198 00:15:57,240 --> 00:15:59,250 A mi smo prenisko. 199 00:16:02,460 --> 00:16:03,920 Gore. 200 00:16:04,790 --> 00:16:06,709 Želiš da se popnemo sve gore? 201 00:16:06,710 --> 00:16:09,209 Ovdje dolje... 202 00:16:09,210 --> 00:16:10,590 beskorisno je. 203 00:16:17,470 --> 00:16:19,930 Zašto nitko nije došao? 204 00:16:20,680 --> 00:16:22,639 Prošao je cijeli dan otkako smo se srušili 205 00:16:22,640 --> 00:16:24,309 i nema ništa. 206 00:16:24,310 --> 00:16:26,519 Nema aviona za potragu. Nema radijskog kontakta. 207 00:16:26,520 --> 00:16:28,439 Ništa. 208 00:16:28,440 --> 00:16:30,279 Znaju da smo nestali. 209 00:16:30,280 --> 00:16:32,359 Traže nas, znaš to. 210 00:16:32,360 --> 00:16:34,409 Samo će trebati vremena, to je sve. 211 00:16:34,410 --> 00:16:36,450 Dakle... Hej, hvala. 212 00:16:37,240 --> 00:16:39,239 Našli ste nešto u tom avionu? 213 00:16:39,240 --> 00:16:41,539 Da Uspjeli smo se izvući 214 00:16:41,540 --> 00:16:43,410 odašiljač lokatora za hitne slučajeve. 215 00:16:43,420 --> 00:16:45,749 - Bio je u spremištu i... - Čekaj! 216 00:16:45,750 --> 00:16:47,999 Pa, što, šalje signal? 217 00:16:48,000 --> 00:16:51,049 Da, ali mora biti na višem terenu 218 00:16:51,050 --> 00:16:53,259 i treba mu veća antena. 219 00:16:53,260 --> 00:16:55,130 Pa Carlos kaže da može montirati jedan. 220 00:16:55,140 --> 00:16:56,719 Postoji kabelski snop koji prolazi kroz avion... 221 00:16:56,720 --> 00:16:59,719 Oprostite. Mislio sam da je Carlo hrvač. 222 00:16:59,720 --> 00:17:02,269 Carlos, ne Carlo. 223 00:17:02,270 --> 00:17:04,439 Ja sam borac. 224 00:17:04,440 --> 00:17:06,599 Ali moja obitelj također ima trgovinu u Mexico Cityju. 225 00:17:06,600 --> 00:17:09,519 Radio aparati. televizori. Električni. 226 00:17:09,520 --> 00:17:13,189 Dug je put da ga nosimo gore, ali ćemo barem imati dobar pogled. 227 00:17:13,190 --> 00:17:15,359 A tko zna, možda je Mexico City s druge strane. 228 00:17:15,360 --> 00:17:17,199 Pa, kada idemo? 229 00:17:17,200 --> 00:17:19,739 Ne sad. Prevruće je. 230 00:17:19,740 --> 00:17:21,289 A kasnije će biti pretamno. 231 00:17:21,290 --> 00:17:23,079 Moramo početi s prvim svitanjem. 232 00:17:23,080 --> 00:17:25,289 - Sutra? - Da. 233 00:17:25,290 --> 00:17:26,789 Ne možemo više gubiti vrijeme. Ponestaje nam vode. 234 00:17:26,790 --> 00:17:29,749 - Nedostaje nam hrane. - Jedanaest boca. 235 00:17:29,750 --> 00:17:32,379 A ova dva nam trebaju da nam potraju cijeli dan. 236 00:17:32,380 --> 00:17:34,509 Gledaš ih kao soko, ha? 237 00:17:34,510 --> 00:17:35,720 Oh, da. 238 00:17:37,340 --> 00:17:40,599 - Zašto? - To je ono što ja radim. 239 00:17:40,600 --> 00:17:43,679 Vodim lanac motela i to je jedina stvar koju sam naučio. 240 00:17:43,680 --> 00:17:46,229 Ako nije zakucano, netko će ga ukrasti. 241 00:17:46,230 --> 00:17:48,149 - Istina. 242 00:17:48,150 --> 00:17:50,310 Dakle, misliš da će si jedno od nas samo pomoći? 243 00:17:50,320 --> 00:17:54,529 Jedan od vas. Svi vi. Ista razlika. 244 00:17:54,530 --> 00:17:58,199 Nevjerojatan. Hajdemo svi pretpostaviti najgore jedni drugima, hoćemo li? 245 00:17:58,200 --> 00:18:01,370 - Zato što je to od pomoći. - U redu je, Kevine. Ostavi to. 246 00:18:01,910 --> 00:18:03,659 Ovo je ono što ćemo učiniti. 247 00:18:03,660 --> 00:18:05,369 Ostat ćemo u hladu dok sunce ne zađe, 248 00:18:05,370 --> 00:18:07,329 onda ćemo razgledati bližu okolinu. 249 00:18:07,330 --> 00:18:10,209 Vidjeti možemo li pronaći vodu. Carlos može popraviti ELT, 250 00:18:10,210 --> 00:18:13,250 i odnijet ćemo ga gore sutra u ranu zoru. 251 00:18:13,760 --> 00:18:15,509 Zvuči kao plan. 252 00:18:15,510 --> 00:18:17,509 Plan pogreba, da. 253 00:18:17,510 --> 00:18:19,390 - Što? - Tsk. 254 00:18:19,970 --> 00:18:21,430 Nemoj me udarati, ženo. 255 00:20:56,750 --> 00:20:58,420 Što je to? 256 00:21:04,590 --> 00:21:05,720 Ništa. 257 00:21:34,960 --> 00:21:37,630 Ovdje. Vrijeme je za tvoju tabletu. 258 00:21:40,880 --> 00:21:42,459 Lisa. 259 00:21:42,460 --> 00:21:44,470 Što je to? 260 00:21:47,970 --> 00:21:49,849 Ne mogu ih pronaći. 261 00:21:49,850 --> 00:21:51,719 Ne možete pronaći što? 262 00:21:51,720 --> 00:21:53,680 Beta blokatori. 263 00:21:54,140 --> 00:21:56,309 O cemu pricas Imao si ih. 264 00:21:56,310 --> 00:21:59,060 Imao sam ih sinoć, ali... 265 00:21:59,730 --> 00:22:02,610 kad sam se jutros probudio, nije ih bilo. 266 00:22:03,320 --> 00:22:06,700 - Jeste li pogledali? - Naravno da sam pogledao. 267 00:22:11,870 --> 00:22:13,580 Imate li svoj nitro? 268 00:22:15,160 --> 00:22:16,620 Da. 269 00:22:17,960 --> 00:22:20,630 Pa, onda si OK. 270 00:22:21,130 --> 00:22:24,049 Beta blokatori usporavaju sve, to je sve. 271 00:22:24,050 --> 00:22:26,800 Tvoje srce i tvoje disanje. 272 00:22:27,510 --> 00:22:30,929 Ali ne trebaju vam kad ostanete mirni. 273 00:22:30,930 --> 00:22:33,349 Kako da ostanem miran kad vičeš na mene? 274 00:22:33,350 --> 00:22:36,099 Ne vičem na tebe. Brinem se za tebe. 275 00:22:36,100 --> 00:22:37,940 Nije to isto. 276 00:22:41,150 --> 00:22:43,439 - Kamo ideš? - Pa, idem ih pronaći. 277 00:22:43,440 --> 00:22:46,400 Moraju biti negdje. Uzmi svoj nitro. 278 00:23:02,170 --> 00:23:04,459 Tražite nešto? 279 00:23:04,460 --> 00:23:05,799 Da. 280 00:23:05,800 --> 00:23:08,379 Devet boca vode. 281 00:23:08,380 --> 00:23:09,719 I? 282 00:23:09,720 --> 00:23:11,930 Ima ih pet. 283 00:23:12,550 --> 00:23:15,679 Lisa je rekla da ih je 11, minus dva od danas, zar ne? 284 00:23:15,680 --> 00:23:17,890 Mislio sam provjeriti. 285 00:23:19,810 --> 00:23:21,560 Nestalo je i pola hrane. 286 00:23:23,020 --> 00:23:25,019 Uzeli su čak i prokletu žvakaću gumu. 287 00:23:25,020 --> 00:23:26,980 - Otkad? - Jutros. 288 00:23:28,070 --> 00:23:29,400 Jeste li sigurni? 289 00:23:29,820 --> 00:23:31,739 I zašto se uopće čudite? 290 00:23:31,740 --> 00:23:33,699 Dobijete hrpu stranaca u avionu 291 00:23:33,700 --> 00:23:36,489 a jedno ili dvoje od njih odluče da ne žele ostati gladni 292 00:23:36,490 --> 00:23:38,540 ili žedan i do vraga sa svima ostalima. 293 00:23:39,910 --> 00:23:42,080 Sada ne možemo puno učiniti u vezi s tim. 294 00:23:43,840 --> 00:23:45,880 Možemo otežati sljedeći put. 295 00:23:47,920 --> 00:23:49,720 Pravo. 296 00:23:52,680 --> 00:23:54,679 - Lijepo. - Da. 297 00:23:54,680 --> 00:23:56,600 Kad treba mora. 298 00:23:59,980 --> 00:24:02,189 Neće ih dugo zadržati, ali... 299 00:24:02,190 --> 00:24:04,019 Ih? 300 00:24:04,020 --> 00:24:05,770 Mogla bih biti ja. 301 00:24:06,270 --> 00:24:09,649 Ti si to rekao. Zaglavili ste s hrpom stranaca. 302 00:24:09,650 --> 00:24:11,699 Dakle, što me čini osobom kojoj želiš vjerovati? 303 00:24:11,700 --> 00:24:13,450 Instinkt. 304 00:24:14,820 --> 00:24:17,700 Moram nekome vjerovati, Zack, i... 305 00:24:18,290 --> 00:24:22,459 trenutno, barem su izgledi u tvoju korist. 306 00:24:22,460 --> 00:24:24,130 Uvijek radim na izgledima. 307 00:24:43,560 --> 00:24:45,810 Zašto mi ne kažeš istinu, Zack? 308 00:24:47,820 --> 00:24:50,150 - Kako to misliš? - Što radiš. 309 00:24:50,860 --> 00:24:52,819 Upoznao sam ljude koji rade u osiguranju. 310 00:24:52,820 --> 00:24:55,029 - Nitko od njih nije kao ti. - Ah. 311 00:24:55,030 --> 00:24:58,029 - Shvatit ću to kao kompliment. - Ne. 312 00:24:58,030 --> 00:25:00,040 To je više optužba. 313 00:25:01,000 --> 00:25:03,579 A što radite kad niste na putovanju? 314 00:25:03,580 --> 00:25:06,499 Zašto se svatko mora definirati prema onome što radi? 315 00:25:06,500 --> 00:25:07,960 Ti si započeo. 316 00:25:11,880 --> 00:25:13,549 Ja sam fotograf. 317 00:25:13,550 --> 00:25:15,759 Zašto bih ti vjerovao više nego što ti vjeruješ 318 00:25:15,760 --> 00:25:18,090 Ja sam u osiguranju ili je Kevin... 319 00:25:18,100 --> 00:25:19,850 Pa, bio liječnik? 320 00:25:22,640 --> 00:25:23,850 Pokazat ću ti. 321 00:25:26,980 --> 00:25:29,520 Ovo su migranti na putu za Ameriku. 322 00:25:31,110 --> 00:25:33,650 Većina njih tamo nikada neće stići. 323 00:25:34,240 --> 00:25:37,529 Karteli s jedne strane, sigurnost granica s druge. 324 00:25:37,530 --> 00:25:39,779 Kojoti ih otimaju. 325 00:25:39,780 --> 00:25:42,289 A sve zato što su očajni. 326 00:25:42,290 --> 00:25:44,540 - Mogu li? - Da, naravno. 327 00:25:45,870 --> 00:25:47,750 - Za to radim. 328 00:25:49,880 --> 00:25:52,880 - Ove su izvanredne. - Hvala. 329 00:25:54,720 --> 00:25:56,799 Ne znači da si ih uzeo. 330 00:25:56,800 --> 00:26:00,100 Wow! Pokvariš li uvijek kompliment na taj način? 331 00:26:01,060 --> 00:26:03,020 U pravu si žao mi je 332 00:26:04,890 --> 00:26:07,309 Pa zašto ste išli u Houston? 333 00:26:07,310 --> 00:26:09,649 Viđanje prijatelja. Trebao mi je odmor. 334 00:26:09,650 --> 00:26:13,109 - A zašto Aero Alux? - Bilo je jeftino. 335 00:26:13,110 --> 00:26:14,859 Nevjerojatno jeftino za 11-sjed. 336 00:26:14,860 --> 00:26:16,859 Gotovo kao privatni mlažnjak. a ti 337 00:26:16,860 --> 00:26:19,029 Što je sa mnom? 338 00:26:19,030 --> 00:26:21,320 Postoji pola tuceta zrakoplovnih kompanija koje lete iz Guatemala Cityja. 339 00:26:21,330 --> 00:26:23,990 Je li slučajnost da ste odabrali ovaj? 340 00:26:24,000 --> 00:26:26,709 Da. Samo moja sreća. 341 00:26:26,710 --> 00:26:29,130 Ja... Ja sam izabrao onu koja se srušila. 342 00:26:33,090 --> 00:26:35,590 - Sunce zalazi. - Vrijeme je da se pomaknemo. 343 00:26:36,880 --> 00:26:38,720 Idemo pronaći malo vode. 344 00:27:08,250 --> 00:27:09,709 Hej 345 00:27:09,710 --> 00:27:12,039 Što mislite, jestivo? 346 00:27:12,040 --> 00:27:14,209 Ne bih to rekao. 347 00:27:14,210 --> 00:27:18,049 To je Amanita bisporigera, gljiva bazidiomiceta, 348 00:27:18,050 --> 00:27:19,719 i to će te vrlo brzo ubiti. 349 00:27:19,720 --> 00:27:21,380 Pravo. 350 00:27:21,390 --> 00:27:23,799 Zovu ih Crni anđeli. 351 00:27:23,800 --> 00:27:26,220 Toliko o doručku. 352 00:27:33,310 --> 00:27:35,230 Trebao si poći s njima. 353 00:27:38,490 --> 00:27:40,280 I ostavio te? 354 00:27:42,990 --> 00:27:45,330 Kamo ideš 355 00:27:46,830 --> 00:27:49,080 Ne možemo samo sjediti ovdje. hajde 356 00:27:50,500 --> 00:27:51,960 Oh! 357 00:28:04,050 --> 00:28:05,680 Što je to dovraga? 358 00:28:06,350 --> 00:28:07,719 Voda. 359 00:28:07,720 --> 00:28:09,060 Prokleto točno. 360 00:28:10,850 --> 00:28:13,770 Hej, ljudi! Voda! 361 00:28:16,860 --> 00:28:18,270 Sta to radis 362 00:28:18,280 --> 00:28:21,149 Hej, voda je voda, 363 00:28:21,150 --> 00:28:23,279 i bio sam u puno gorem. 364 00:28:23,280 --> 00:28:25,069 Hej, stani! 365 00:28:25,070 --> 00:28:27,160 Stop! To nije bazen. 366 00:28:28,290 --> 00:28:29,869 To je cenote. 367 00:28:29,870 --> 00:28:31,159 Ne znam ni što to znači. 368 00:28:31,160 --> 00:28:33,459 To je sustav podvodnih špilja. 369 00:28:33,460 --> 00:28:35,959 Ovo je samo usko grlo. Mogao bi trčati miljama ispod zemlje. 370 00:28:35,960 --> 00:28:37,339 Pa što? 371 00:28:37,340 --> 00:28:39,339 Sve bi moglo živjeti u ovoj vodi. 372 00:28:39,340 --> 00:28:41,799 Da. Želite li provjeriti je li sigurno? 373 00:28:41,800 --> 00:28:43,929 Psst! hej 374 00:28:43,930 --> 00:28:47,100 Hej, hej, hej! Yo! Koji kurac?! 375 00:28:52,980 --> 00:28:55,149 Ah, koji je to vrag? 376 00:28:55,150 --> 00:28:56,399 Pirana. 377 00:28:56,400 --> 00:28:58,979 U Meksiku nema pirana. 378 00:28:58,980 --> 00:29:03,779 Možda barakuda. Došlo je do napada u Cozumelu prošle godine. 379 00:29:03,780 --> 00:29:07,069 - Turistica je ostala bez ruke. - Oh, čovječe, uzeo je moju cipelu. 380 00:29:07,070 --> 00:29:09,870 - Bolje od tvoje noge. - Isuse. 381 00:29:10,370 --> 00:29:12,410 Što je to bilo? 382 00:29:26,590 --> 00:29:28,800 - Imaš ih oboje! - Naravno. 383 00:29:31,970 --> 00:29:33,889 Jeste li ikada jeli majmuna? 384 00:29:33,890 --> 00:29:36,100 Prvi put za sve. 385 00:29:36,690 --> 00:29:38,519 Otkada se bojiš jezivih gmizavaca? 386 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 Ne. 387 00:29:41,900 --> 00:29:44,149 Gdje si to nabavio? 388 00:29:44,150 --> 00:29:46,319 Bio je u prtljažniku. 389 00:29:46,320 --> 00:29:47,909 Sportska oprema. 390 00:29:47,910 --> 00:29:49,529 Lov je sport. 391 00:29:49,530 --> 00:29:51,869 To si radio u Gvatemali? 392 00:29:51,870 --> 00:29:54,039 - Što loviti? - Jeleni. 393 00:29:54,040 --> 00:29:56,869 - Bighorn ovca. - Radiš li to iz zabave? 394 00:29:56,870 --> 00:29:58,539 Možete se kladiti. 395 00:29:58,540 --> 00:30:01,999 Kakav divan hobi. Ako se pomakne, upucaj ga. 396 00:30:02,000 --> 00:30:05,049 Kladim se da kod kuće imaš cijeli zid trofeja. 397 00:30:05,050 --> 00:30:07,089 Pravo? Možda čak i cijelu kuću. 398 00:30:07,090 --> 00:30:09,049 Da, želiš nam se rugati, 399 00:30:09,050 --> 00:30:11,889 možda bi se trebao sjetiti da smo mi ti s pištoljem. 400 00:30:11,890 --> 00:30:14,309 - Prijetiš mi? - Ne. 401 00:30:14,310 --> 00:30:16,180 Ali mi ne pucamo, vi ne jedete. 402 00:30:16,190 --> 00:30:18,309 Dakle, osim ako ne želite ostati gladni, 403 00:30:18,310 --> 00:30:21,060 možda bi trebao paziti što govoriš. 404 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 - Majmun na žaru. - Našli smo vodu. 405 00:30:24,030 --> 00:30:25,189 Voda za piće? 406 00:30:25,190 --> 00:30:26,899 Da, da, bit će super, 407 00:30:26,900 --> 00:30:28,909 znaš, kad se riješimo bakterija. 408 00:30:28,910 --> 00:30:30,279 I naravno, moramo ga izvući 409 00:30:30,280 --> 00:30:31,570 a da nam se ruke ne odgrizu. 410 00:30:31,580 --> 00:30:33,330 Ali možemo ga piti. 411 00:30:34,160 --> 00:30:35,290 Da. 412 00:30:39,500 --> 00:30:42,040 Taj tip je takav libtard. 413 00:31:00,650 --> 00:31:01,980 Lijepo! 414 00:31:38,140 --> 00:31:40,139 Čini se da će obaviti posao. 415 00:31:40,140 --> 00:31:42,060 Da, bit će sasvim u redu. 416 00:31:42,560 --> 00:31:45,189 Poznaješ džunglu, ha? 417 00:31:45,190 --> 00:31:46,860 Ovdje radim. 418 00:31:58,290 --> 00:31:59,499 Hrana je spremna. 419 00:32:01,870 --> 00:32:03,960 Hoćeš li staviti kravatu? 420 00:32:19,430 --> 00:32:21,190 Evo ti 421 00:32:21,770 --> 00:32:23,649 Pa, neću reći da izgleda ukusno. 422 00:32:23,650 --> 00:32:25,479 Žališ se? 423 00:32:25,480 --> 00:32:28,229 Samo mislim da ukusno nije prva riječ 424 00:32:28,230 --> 00:32:30,280 to mi pada na pamet. 425 00:32:32,320 --> 00:32:34,529 Pa dobro miriše. 426 00:32:34,530 --> 00:32:36,199 Što je u umaku? 427 00:32:36,200 --> 00:32:39,369 Er, rajčica iz Bloody Mary. 428 00:32:39,370 --> 00:32:43,499 Erm, luk iz salate. 429 00:32:43,500 --> 00:32:46,380 I, ovaj, začinsko bilje i sir. 430 00:32:48,340 --> 00:32:51,210 Lisa, dušo, s čim da ovo jedem? 431 00:32:51,220 --> 00:32:53,629 Pa, tamo su žlice. 432 00:32:53,630 --> 00:32:56,429 - Ja... Ja jednostavno ne mogu... - Moraš. 433 00:32:56,430 --> 00:32:58,259 Morate zadržati svoju snagu. 434 00:32:58,260 --> 00:33:01,060 Samo zatvorite oči i pretvarajte se da je rebula. 435 00:33:03,640 --> 00:33:05,520 Ako ga ne želiš, ja ću ga uzeti. 436 00:33:07,650 --> 00:33:09,320 To je odvratno. 437 00:33:10,530 --> 00:33:11,690 Još uvijek moraš jesti. 438 00:33:18,330 --> 00:33:20,990 Carlose, što imaš unutra? 439 00:33:23,330 --> 00:33:26,289 - Samo stvari. Nije bitno. - Je li tako? 440 00:33:26,290 --> 00:33:29,039 Čini mi se da se sjećam da si trčao u vatru da to dobiješ. 441 00:33:29,040 --> 00:33:30,630 Pa, to nije tvoja stvar. 442 00:33:32,840 --> 00:33:36,050 Rekao bih da je sada svačiji posao svačiji posao. 443 00:34:11,800 --> 00:34:13,340 Ovaj. 444 00:34:16,380 --> 00:34:18,720 - Što je? - To je njegova maska. 445 00:34:19,010 --> 00:34:21,049 To je ono što oni nose, Luchadores, 446 00:34:21,050 --> 00:34:23,099 da sakriju svoj identitet. 447 00:34:23,100 --> 00:34:26,100 Ne, ne. Ne skrivati ​​se. Ne razumiješ. 448 00:34:28,690 --> 00:34:31,360 U normalnom životu sam ništa. 449 00:34:32,070 --> 00:34:35,240 Ali kad nosim ovo, ja sam Rápido. 450 00:34:36,570 --> 00:34:38,569 I svi me znaju. 451 00:34:38,570 --> 00:34:40,619 Maska ne skriva moj identitet. 452 00:34:40,620 --> 00:34:42,739 Maska je moj identitet. 453 00:34:42,740 --> 00:34:46,620 Izgubiti ovo znači izgubiti život. 454 00:34:48,670 --> 00:34:50,130 Zašto si išao u Houston? 455 00:34:52,670 --> 00:34:56,509 Da upoznam svog neprijatelja, guvernera. 456 00:34:56,510 --> 00:34:58,629 Zadnji put kad smo se sreli, varao je. 457 00:34:58,630 --> 00:35:01,260 Pobijedio me pokretom koji se zove moćna bomba. 458 00:35:03,220 --> 00:35:04,849 Pa se vidimo opet za dva dana, 459 00:35:04,850 --> 00:35:07,520 i ovaj put je maska ​​protiv maske. 460 00:35:09,600 --> 00:35:11,440 Neće mi ovo uzeti. 461 00:35:13,270 --> 00:35:15,230 Dva dana? 462 00:35:15,940 --> 00:35:17,900 Misliš li da ćeš do tada stići u Houston? 463 00:35:46,350 --> 00:35:48,309 Jesi dobro 464 00:35:48,310 --> 00:35:50,559 Ne osjećam se dobro. 465 00:35:50,560 --> 00:35:53,229 Možda ste pojeli previše. 466 00:35:53,230 --> 00:35:54,440 Ah... 467 00:35:55,860 --> 00:35:57,779 Možda se majmun ne slaže sa mnom. 468 00:35:59,900 --> 00:36:02,359 Mislim da se majmun ne slaže s bilo kim od nas. 469 00:36:02,360 --> 00:36:04,620 - Evo, hoćeš li vode? - Naravno. 470 00:36:09,910 --> 00:36:11,579 Samo polako. 471 00:36:11,580 --> 00:36:13,419 Mislio sam da imamo neograničene količine vode. 472 00:36:13,420 --> 00:36:16,290 Da, ali ne želim da se razboliš. 473 00:36:16,300 --> 00:36:18,210 Mogu li jedan gutljaj? 474 00:36:18,670 --> 00:36:20,340 U redu, to je to. 475 00:36:22,340 --> 00:36:24,640 Bio je to doslovno jedan gutljaj. 476 00:37:32,040 --> 00:37:34,290 Da. Da, to sam ja. Tko drugi? 477 00:37:56,100 --> 00:37:58,899 O moj Bože! pomozi mi! O Bože! 478 00:37:58,900 --> 00:38:01,689 O, moj Bože, Travis. Upomoć, upomoć! 479 00:38:01,690 --> 00:38:04,439 Pomoć! Neka netko pomogne! 480 00:38:04,440 --> 00:38:05,609 O moj Bože! 481 00:38:05,610 --> 00:38:06,859 Što se dogodilo? 482 00:38:06,860 --> 00:38:08,699 Travis je. Probudio se ovako. 483 00:38:08,700 --> 00:38:10,369 - Travis? - Travis! 484 00:38:10,370 --> 00:38:12,329 - O moj Bože! - Kevine. Kevine! 485 00:38:12,330 --> 00:38:14,039 - Dovest ću ga. - Travis. 486 00:38:14,040 --> 00:38:16,369 Hajde, Travise. Je li sinoć uzeo lijekove? 487 00:38:16,370 --> 00:38:18,539 Smiješno je što pitaš. Ne, ali ovo nije ništa 488 00:38:18,540 --> 00:38:19,919 učiniti sa svojim srcem. Ovo je nešto drugo. 489 00:38:19,920 --> 00:38:21,589 Kevine. Kevine. 490 00:38:21,590 --> 00:38:23,049 Kevine, ovdje Travis. Moraš doći. 491 00:38:23,050 --> 00:38:25,379 - Travis. - O, Bože! Med! 492 00:38:25,380 --> 00:38:26,719 Kevine! 493 00:38:26,720 --> 00:38:28,929 - Hajdemo! - Ovo je nešto drugo. 494 00:38:28,930 --> 00:38:30,639 - Hajde, Travise. - Daj da ga vidim. 495 00:38:30,640 --> 00:38:31,889 O moj Bože! 496 00:38:31,890 --> 00:38:34,679 - Je li se ovako probudio? - Da. 497 00:38:34,680 --> 00:38:36,599 - Pa, je li sinoć bio bolestan? - Ovaj... ovaj... 498 00:38:36,600 --> 00:38:38,979 Osjećao se grubo, nakon hrane. 499 00:38:38,980 --> 00:38:40,600 Otrovan je! 500 00:38:40,610 --> 00:38:42,399 - Ne. - Bilo je to meso. 501 00:38:42,400 --> 00:38:44,479 Ali svi smo to pojeli, Amy. Svi smo jeli isto. 502 00:38:44,480 --> 00:38:46,489 - Nisam. - Što nije u redu s njim? 503 00:38:46,490 --> 00:38:48,739 - Možete li mu pomoći? - Pokazuje hipotenziju, 504 00:38:48,740 --> 00:38:50,739 ventrikularna aritmija, konvulzije. 505 00:38:50,740 --> 00:38:52,949 Klasični znakovi trovanja hranom. 506 00:38:52,950 --> 00:38:55,369 - Rekao sam ti. - Što možeš učiniti? 507 00:38:55,370 --> 00:38:56,909 Mora povratiti. 508 00:38:56,910 --> 00:38:59,419 Izbaci ovo sranje iz njega. Trebam sredstvo za povraćanje! Kao sol! 509 00:38:59,420 --> 00:39:01,039 U avionu su paketi soli. 510 00:39:01,040 --> 00:39:02,419 Ja ću ih donijeti. 511 00:39:02,420 --> 00:39:03,999 - Hajdemo! - Jadni Travis. 512 00:39:04,000 --> 00:39:06,840 Travis? 513 00:39:12,180 --> 00:39:14,929 O Bože! O, Bože, on ne diše! 514 00:39:14,930 --> 00:39:17,600 - Travis, Travis, dušo! - Hajdemo! 515 00:39:25,530 --> 00:39:27,439 Hajde, Travise! Hajde, čovječe! 516 00:39:27,440 --> 00:39:28,860 Hajde 517 00:39:30,530 --> 00:39:31,699 Hajde, čovječe! 518 00:39:31,700 --> 00:39:33,909 Oh, Travise, hajde! 519 00:39:33,910 --> 00:39:36,619 - Gdje je? - Nisam ga mogao dobiti. žao mi je 520 00:39:36,620 --> 00:39:38,040 Bilo je zatvoreno. 521 00:39:39,040 --> 00:39:41,420 - Hajdemo! hajde - Hajde, Travise! 522 00:39:56,890 --> 00:39:58,520 Prekasno je. 523 00:39:59,890 --> 00:40:02,649 Nestao je. žao mi je Bilo je... 524 00:40:02,650 --> 00:40:04,690 Ništa nisam mogao učiniti. 525 00:40:05,610 --> 00:40:07,529 Prokletstvo. 526 00:40:07,530 --> 00:40:09,650 Netko je ožičio odjeljak za pohranu. 527 00:40:11,570 --> 00:40:13,250 Nema veze. Ne bi pomoglo. 528 00:40:15,160 --> 00:40:16,989 Hej, nisi ti kriv. 529 00:40:16,990 --> 00:40:19,119 Čija je bila krivnja? 530 00:40:19,120 --> 00:40:22,540 - Bilo je to trovanje hranom. - Oh, nemoj to meni govoriti. 531 00:40:24,170 --> 00:40:28,090 Bilo je trovanje, u redu, ali ne ono što mislite. 532 00:40:29,260 --> 00:40:30,669 Bilo je nešto u njegovoj hrani 533 00:40:30,670 --> 00:40:32,589 i to je tamo namjerno stavljeno. 534 00:40:32,590 --> 00:40:34,640 Crni anđeli. 535 00:40:37,010 --> 00:40:39,390 Tako si nazvao te gljive. 536 00:40:40,270 --> 00:40:42,939 Rekli ste da su ubojice. Rekli ste da su otrovne. 537 00:40:42,940 --> 00:40:45,729 Ostavio sam ih gdje su bili. Nisam ih dirao. 538 00:40:45,730 --> 00:40:47,520 Pa, netko je. 539 00:40:48,570 --> 00:40:50,109 Netko ih je uzeo. 540 00:40:50,110 --> 00:40:52,440 Kako drugačije objasniti ovo što se upravo dogodilo? 541 00:40:52,450 --> 00:40:54,160 Bili su u hrani? 542 00:41:02,290 --> 00:41:04,500 Znam što se ovdje događa. 543 00:41:06,790 --> 00:41:09,499 Jedan od vas je to riješio, zar ne? 544 00:41:09,500 --> 00:41:11,919 Što nas je manje ostalo, 545 00:41:11,920 --> 00:41:14,050 veća je šansa da preživiš. 546 00:41:15,220 --> 00:41:17,009 Ubio si Travisa. 547 00:41:17,010 --> 00:41:19,509 Prije svega, ukrao si mu lijek 548 00:41:19,510 --> 00:41:23,980 a onda mu malo tih gljiva staviš u hranu. 549 00:41:26,860 --> 00:41:28,860 Sve si planirao... 550 00:41:29,520 --> 00:41:32,649 a onda si to učinio pred svima nama. 551 00:41:32,650 --> 00:41:34,109 To je ludo. 552 00:41:34,110 --> 00:41:36,110 A nije bio ni prvi, zar ne? 553 00:41:37,280 --> 00:41:39,529 Octavio. Pilot. 554 00:41:39,530 --> 00:41:43,499 - Oh, ti si ga prvi ubio. - Lisa, ne možeš to misliti. 555 00:41:43,500 --> 00:41:45,160 Ne znaš što govoriš. Kevine, reci joj. 556 00:41:45,170 --> 00:41:47,079 Lisa, sama si nam rekla. 557 00:41:47,080 --> 00:41:49,499 Imao je aneurizmu prije šest mjeseci. 558 00:41:49,500 --> 00:41:51,249 Zatim... šok od sudara. 559 00:41:51,250 --> 00:41:54,089 Našavši se ovdje. Posljednjih 36 sati. 560 00:41:54,090 --> 00:41:57,089 Ako nije trovanje hranom, vjerojatno je imao srčani udar. 561 00:41:57,090 --> 00:41:59,049 Je li vam to izgledalo kao srčani udar? 562 00:41:59,050 --> 00:42:02,099 Ne znam, ali znam da je Octavio umro 563 00:42:02,100 --> 00:42:03,769 od postoperativnih komplikacija, 564 00:42:03,770 --> 00:42:05,599 unutarnje krvarenje. Moralo je biti. 565 00:42:05,600 --> 00:42:07,810 - Točno. - Nije bilo ništa od toga. 566 00:42:09,190 --> 00:42:10,650 Oh, rekao sam Travisu. 567 00:42:11,980 --> 00:42:14,529 Oh, netko nas je sigurno čuo 568 00:42:14,530 --> 00:42:17,109 i možda uvidjeli da im predstavlja opasnost. 569 00:42:17,110 --> 00:42:19,199 Radila sam u hospiciju. Oboje jesmo. 570 00:42:19,200 --> 00:42:23,539 A ovu je ženu u njezinu krevetu ubio njezin sin. 571 00:42:23,540 --> 00:42:25,909 Gospođa Giannangeli. Oh. 572 00:42:25,910 --> 00:42:27,619 Oh, bila je u stalnim bolovima 573 00:42:27,620 --> 00:42:29,539 i više nije mogao izdržati. 574 00:42:29,540 --> 00:42:32,749 On ju je ubio. I doktori su znali. 575 00:42:32,750 --> 00:42:35,300 Pravi doktori, a ne kao ti. 576 00:42:36,760 --> 00:42:39,719 I rekli su nam i pokazali 577 00:42:39,720 --> 00:42:42,179 kako bismo znali 578 00:42:42,180 --> 00:42:46,099 što se dogodilo u slučaju da ga ikada više vidimo. 579 00:42:46,100 --> 00:42:49,019 Krvarenja u očima i na koži oko glave. 580 00:42:49,020 --> 00:42:52,149 Čovječe, bila je ugušena, 581 00:42:52,150 --> 00:42:55,240 baš kao i Octavio. 582 00:42:56,820 --> 00:43:00,699 Zašto... Zašto bi itko želio to učiniti? 583 00:43:00,700 --> 00:43:02,910 Oh, pogledaj ga. 584 00:43:05,790 --> 00:43:09,079 Pogledaj što si mu učinio. 585 00:43:09,080 --> 00:43:12,169 Trideset godina smo zajedno i... 586 00:43:12,170 --> 00:43:15,589 jedan od vas... jedan od vas... 587 00:43:15,590 --> 00:43:17,670 učinio mu je ovo. 588 00:43:20,680 --> 00:43:22,180 Oh, Travis. 589 00:43:23,260 --> 00:43:25,560 Oh. Oh, srce moje. 590 00:43:26,810 --> 00:43:29,600 Oh, draga! 591 00:44:05,850 --> 00:44:07,020 Sonja. 592 00:44:07,720 --> 00:44:09,730 - Jesi li dobro? - Ne. 593 00:44:11,980 --> 00:44:13,610 Zajebali smo. 594 00:44:14,310 --> 00:44:18,320 Što je Kevin rekao da želi? Sredstvo za povraćanje. Sol. 595 00:44:20,200 --> 00:44:22,319 Možda da je mogao staviti malo soli u Travisa, 596 00:44:22,320 --> 00:44:24,159 tada bi se mogao spasiti. 597 00:44:24,160 --> 00:44:26,790 Bilo je prekasno. Ionako je umirao. 598 00:44:27,950 --> 00:44:29,660 Ne možeš to znati. 599 00:44:33,330 --> 00:44:35,630 Što misliš da je ubilo Travisa? 600 00:44:36,420 --> 00:44:38,960 Stvarno vjerujete da ga je netko namjerno otrovao? 601 00:44:40,170 --> 00:44:42,300 Kako bi to uopće učinili? 602 00:44:42,840 --> 00:44:44,970 To nije bio srčani udar. 603 00:44:45,680 --> 00:44:48,970 Sonja, bio je pod stresom. Imao je višak kilograma. 604 00:44:49,770 --> 00:44:52,770 - A to meso je bilo... - Oh, bilo je gadno. 605 00:44:53,350 --> 00:44:55,190 To ga nije spriječilo da popije dvije porcije. 606 00:44:59,110 --> 00:45:01,820 - Još uvijek moraš jesti. - Uzeo je Amy. 607 00:45:04,490 --> 00:45:06,320 Misliš, ona je bila prava meta? 608 00:45:09,450 --> 00:45:12,159 Mislim da to nije važno, Zack. Mislim da smo svi. 609 00:45:12,160 --> 00:45:14,289 Nema smisla. 610 00:45:14,290 --> 00:45:17,459 Zahvaljujući vama imamo vodu i možemo loviti hranu. 611 00:45:17,460 --> 00:45:19,419 Dakle, koji bi drugi razlog mogao biti? 612 00:45:19,420 --> 00:45:21,380 Ne znam 613 00:45:49,200 --> 00:45:50,200 Hrana. 614 00:45:52,290 --> 00:45:54,160 Sta to radis 615 00:45:54,620 --> 00:45:56,829 Ovaj, ovo je Octaviovo. 616 00:45:56,830 --> 00:45:59,499 - Dakle, što tražite? - Pa, čuo si što je rekla. 617 00:45:59,500 --> 00:46:03,009 - WHO? - Lisa. Što misliš tko? 618 00:46:03,010 --> 00:46:04,919 Ne razgovaraj sa mnom na taj način. I mene je strah. 619 00:46:04,920 --> 00:46:07,220 Gledaj, žao mi je, Amy. 620 00:46:10,470 --> 00:46:13,849 Ako je Octavio ubijen, samo sam razmišljao 621 00:46:13,850 --> 00:46:16,440 ovdje bi moglo biti nešto što nam govori zašto je ubijen. 622 00:46:19,610 --> 00:46:21,230 Ah, ovo je sve na španjolskom. 623 00:46:23,440 --> 00:46:27,110 - Mislio sam da govoriš španjolski. - Da, malo, ali... 624 00:46:29,870 --> 00:46:31,950 Svi djeluju vrlo obično. 625 00:46:32,870 --> 00:46:36,330 Puno je pisao svojoj djevojci Cordeliji. Ovo su oni ovdje. 626 00:46:38,290 --> 00:46:40,420 Izgledaju tako sretno zajedno. 627 00:46:41,630 --> 00:46:44,260 Ali ovo je ono što morate vidjeti. 628 00:46:48,050 --> 00:46:49,430 Cordelia... 629 00:46:50,350 --> 00:46:52,009 moj život. 630 00:46:52,010 --> 00:46:54,469 Cordelia, ljubavi moja, 631 00:46:54,470 --> 00:46:56,229 ja sam, Octavio. 632 00:46:56,230 --> 00:46:58,520 Ne znam gdje sam. 633 00:46:59,150 --> 00:47:02,060 Pokušavam pronaći aerodrom, ali ništa. 634 00:47:04,980 --> 00:47:07,530 Letim u krug. Nemam puno goriva. 635 00:47:09,160 --> 00:47:10,570 Mislim da neću uspjeti. 636 00:47:13,450 --> 00:47:17,040 Čak i da sletim, mrtav sam. Svi smo mi. 637 00:47:18,540 --> 00:47:21,420 Ne daju nam živjeti. 638 00:47:24,250 --> 00:47:28,510 Morate pobjeći i sakriti se. Razumijete li? 639 00:47:31,140 --> 00:47:33,260 I ti bi mogao biti u nevolji. 640 00:47:35,470 --> 00:47:37,390 Mogu li to vidjeti? 641 00:47:38,140 --> 00:47:42,189 Čekati. Snimio je ovo prije nego smo sišli? 642 00:47:42,190 --> 00:47:44,189 Rekao je da će umrijeti i sada je mrtav. 643 00:47:44,190 --> 00:47:45,939 Pa, ozlijeđen je u nesreći. 644 00:47:45,940 --> 00:47:47,859 Bilo je unutarnje krvarenje ili šok. 645 00:47:47,860 --> 00:47:49,200 Vjeruješ li u to? 646 00:47:50,700 --> 00:47:53,279 "Neće nam biti dopušteno živjeti." 647 00:47:53,280 --> 00:47:55,490 Možda si i ti u opasnosti. 648 00:47:56,700 --> 00:47:59,289 Prvo on, a sada Travis. 649 00:47:59,290 --> 00:48:01,040 Lisa je bila u pravu. 650 00:48:03,250 --> 00:48:05,130 Jedan od nas je jebeni ubojica. 651 00:48:10,050 --> 00:48:12,010 Dakle, tko će biti sljedeći? 652 00:48:12,034 --> 00:48:14,034 {\an7}RTNNJ 653 00:48:14,058 --> 00:48:16,058 {\an9} RTNNJ 654 00:48:16,082 --> 00:48:18,082 {\an6} RTNNJ 655 00:48:18,083 --> 00:48:20,082 {\an3} RTNNJ 656 00:48:20,083 --> 00:48:22,083 {\an1}RTNNJ 657 00:48:22,084 --> 00:48:24,084 {\an4}RTNNJ 658 00:48:24,630 --> 00:48:29,630 {\an2}Kraj 2. epizode 659 00:48:29,654 --> 00:48:34,654 {\an2} RTNNJ 46107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.