Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,930 --> 00:00:19,429
Mayday! Mayday!
Nestaje goriva!
2
00:00:19,430 --> 00:00:21,140
Čuje li me netko?
3
00:00:25,810 --> 00:00:28,310
Imaš li pojma gdje smo?
4
00:00:28,320 --> 00:00:30,529
Da, rekao bih da smo oko
dvije milje uz usrani potok,
5
00:00:30,530 --> 00:00:32,320
bez vesala.
6
00:00:35,360 --> 00:00:36,739
Što je unutra što ti je toliko važno?
7
00:00:36,740 --> 00:00:39,329
- Mogao si poginuti. - Moje stvari.
8
00:00:39,330 --> 00:00:41,289
Avion ima vlastiti rezervoar za vodu,
9
00:00:41,290 --> 00:00:42,659
makar samo za WC.
10
00:00:42,660 --> 00:00:44,289
Pa, ne možemo to piti.
11
00:00:44,290 --> 00:00:46,289
Ovisi koliko nas brzo pronađu.
12
00:00:46,290 --> 00:00:48,790
Bit će ovdje prije zalaska sunca.
13
00:00:49,380 --> 00:00:51,629
- Što je? - Zar nisi vidio?
14
00:00:51,630 --> 00:00:53,670
- Što? - Netko je tamo.
15
00:01:00,510 --> 00:01:03,180
Emilio! Ovdje je!
16
00:01:06,730 --> 00:01:08,360
Točno na vrijeme.
17
00:01:20,284 --> 00:01:27,284
{\an3}Bakili
18
00:02:56,920 --> 00:02:58,759
Moramo ga premjestiti.
19
00:02:58,760 --> 00:03:01,429
Ova vrućina.
20
00:03:01,430 --> 00:03:03,469
Znaš, on će početi, ovaj...
21
00:03:03,470 --> 00:03:05,599
Kevine? jesi dobro
22
00:03:05,600 --> 00:03:08,230
- Nisam to trebao učiniti. - Što?
23
00:03:09,850 --> 00:03:12,309
Nisam ga trebao operirati.
Rekao sam ti rizike.
24
00:03:12,310 --> 00:03:14,939
Mislim da nismo imali izbora.
25
00:03:14,940 --> 00:03:16,939
- Ionako bi umro. - Lako je tebi to reći.
26
00:03:16,940 --> 00:03:19,319
Nisi ga ubio. Ja sam ga ubio.
27
00:03:19,320 --> 00:03:21,449
Učinio si što si mogao.
28
00:03:21,450 --> 00:03:24,870
- Nitko ti ne zamjera.
- Ti si me natjerao na to.
29
00:03:25,530 --> 00:03:28,289
Nisam ga trebao operirati.
30
00:03:28,290 --> 00:03:30,500
I ovo je rezultat.
31
00:03:35,340 --> 00:03:38,210
Odvedimo ga odavde prije
nego što zasmrdi mjesto.
32
00:03:46,890 --> 00:03:49,389
Gdje ga vode?
33
00:03:49,390 --> 00:03:51,809
Ne znam
34
00:03:51,810 --> 00:03:54,310
Trebao bi im pomoći.
35
00:03:55,730 --> 00:03:56,900
Prokleto je prevruće.
36
00:04:02,570 --> 00:04:03,660
Čekaj ovdje.
37
00:04:13,370 --> 00:04:14,999
Pa, što je to?
38
00:04:15,000 --> 00:04:16,840
- Što? - Što je?
39
00:04:17,340 --> 00:04:18,999
To je njegov mobitel.
40
00:04:19,000 --> 00:04:21,259
Ima li signal? Možete li ga koristiti?
41
00:04:21,260 --> 00:04:22,720
Ne, dušo. Zaključano je.
42
00:04:23,760 --> 00:04:25,470
Zašto si ga onda uzeo?
43
00:04:26,800 --> 00:04:28,390
Nisam to htio samo ostaviti tamo.
44
00:04:36,480 --> 00:04:37,980
Daj mi minutu.
45
00:04:49,450 --> 00:04:50,580
Kamo ideš
46
00:04:51,790 --> 00:04:53,709
Ovaj, u grm.
47
00:04:53,710 --> 00:04:55,870
- Pa i ja ću doći. - Ne.
48
00:04:56,460 --> 00:04:59,919
Moram biti sam. Moram, znaš.
49
00:04:59,920 --> 00:05:01,709
Oh.
50
00:05:01,710 --> 00:05:03,510
Isuse, daj čovjeku malo privatnosti, ha?
51
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
- Odmah se vraćam. - OK.
52
00:05:19,730 --> 00:05:23,399
Od ovoga su napravljeni slatki snovi
53
00:05:23,400 --> 00:05:27,319
Tko sam ja da se ne slažem?
54
00:05:27,320 --> 00:05:30,829
Putujem svijetom i sedam mora
55
00:05:30,830 --> 00:05:34,749
Svi nešto traže
56
00:05:34,750 --> 00:05:38,749
Neki od njih te žele iskoristiti
57
00:05:38,750 --> 00:05:42,549
Neki od njih žele se naviknuti na vas
58
00:05:42,550 --> 00:05:46,589
Neki od njih vas žele zlostavljati
59
00:05:46,590 --> 00:05:50,849
Neki od njih žele biti zlostavljani
60
00:05:50,850 --> 00:05:53,769
Oooh-oooh! hej
61
00:05:53,770 --> 00:05:57,020
Svi nešto traže
62
00:06:20,210 --> 00:06:23,379
- Dva tijela, dva dana. - Šteta.
63
00:06:23,380 --> 00:06:25,669
Koliko nas će im se još pridružiti?
64
00:06:25,670 --> 00:06:27,920
Zašto bi ih bilo više?
65
00:06:27,930 --> 00:06:29,969
Nestat ćemo vode za piće za par dana
66
00:06:29,970 --> 00:06:32,759
ako se ova vrućina nastavi.
67
00:06:32,760 --> 00:06:36,720
Ne pronađu nas uskoro,
svi ćemo biti gotovi.
68
00:06:36,730 --> 00:06:38,560
Uvijek optimista?
69
00:06:47,490 --> 00:06:50,070
Pa... što se dogodilo?
70
00:06:51,200 --> 00:06:52,569
Njemu?
71
00:06:52,570 --> 00:06:53,989
Tebi.
72
00:06:53,990 --> 00:06:56,080
Bili ste liječnik.
73
00:06:57,580 --> 00:06:59,370
Rekao si da nije išlo.
74
00:07:00,870 --> 00:07:03,420
- Zašto bih ti rekao? - Zašto ne?
75
00:07:05,250 --> 00:07:07,169
Rekao bih da što više
znamo jedni o drugima,
76
00:07:07,170 --> 00:07:09,420
veće su nam šanse da prođemo kroz ovo.
77
00:07:17,100 --> 00:07:18,890
Radio sam cijeli život.
78
00:07:19,730 --> 00:07:22,019
Šest godina samo da uspostavim svoju praksu
79
00:07:22,020 --> 00:07:23,899
u Jacksonvilleu na Floridi.
80
00:07:23,900 --> 00:07:25,899
Bio je to dobar posao.
81
00:07:25,900 --> 00:07:28,440
Imao ženu i obitelj, i...
82
00:07:30,860 --> 00:07:33,529
Znate što znači "goli"?
83
00:07:33,530 --> 00:07:36,029
Prestali ste plaćati osiguranje
od nesavjesnog liječenja.
84
00:07:36,030 --> 00:07:38,790
Ti bi znao sve o tome, zar ne?
85
00:07:39,580 --> 00:07:42,870
Da. Srezao sam uglove,
ali nisam imao izbora.
86
00:07:42,880 --> 00:07:46,169
Petnaest tisuća godišnje povrh osoblja,
87
00:07:46,170 --> 00:07:49,509
najam, oprema, odvjetnici,
računovođe, sve ostalo.
88
00:07:49,510 --> 00:07:51,089
To me ubijalo.
89
00:07:51,090 --> 00:07:54,010
- Jedan od vaših pacijenata je umro.
- Nije umrla.
90
00:07:55,760 --> 00:07:57,010
Ali se jako razboljela.
91
00:07:59,180 --> 00:08:01,229
Djevojčica od 12 godina
92
00:08:01,230 --> 00:08:03,899
imao je alergijsku reakciju
na lijek koji sam prepisao.
93
00:08:03,900 --> 00:08:06,020
Na kraju je bila dobro.
94
00:08:06,650 --> 00:08:13,150
Ali njezini su roditelji
tužili i ja sam izgubio... sve.
95
00:08:13,160 --> 00:08:14,450
Moj posao. Moja ušteđevina.
96
00:08:15,240 --> 00:08:16,620
Moj brak.
97
00:08:18,990 --> 00:08:21,579
Pokušala sam pomoći nečijem djetetu i...
98
00:08:21,580 --> 00:08:24,040
sad već deset godina
nisam vidio vlastitu kćer.
99
00:08:28,840 --> 00:08:30,260
To se dogodilo.
100
00:08:32,840 --> 00:08:34,970
Žao mi je
101
00:08:35,390 --> 00:08:38,060
Samo se nadam da nema obitelj.
102
00:08:39,600 --> 00:08:41,640
Srećo moja, tužit će i mene.
103
00:08:56,700 --> 00:08:58,030
Vau!
104
00:08:58,700 --> 00:09:00,909
To je onaj kojeg sam tražio. to je moje.
105
00:09:00,910 --> 00:09:02,290
Što je to?
106
00:09:04,040 --> 00:09:05,750
Sportska oprema.
107
00:09:43,080 --> 00:09:44,790
Izgleda li dobro?
108
00:09:45,290 --> 00:09:47,579
Nema razloga zašto ne bi bilo.
109
00:09:47,580 --> 00:09:49,169
Srušili smo se.
110
00:09:49,170 --> 00:09:51,880
Dušo, u boljem je stanju nego mi.
111
00:09:53,300 --> 00:09:55,009
Možda će nam trebati.
112
00:09:55,010 --> 00:09:57,720
Evo, sjedni. Moram razgovarati s tobom.
113
00:10:10,190 --> 00:10:11,730
Što?
114
00:10:14,940 --> 00:10:16,280
Pilot.
115
00:10:16,740 --> 00:10:19,159
Octavio, kako god se zvao.
116
00:10:19,160 --> 00:10:20,700
A što s njim?
117
00:10:23,240 --> 00:10:24,750
Ubijen je.
118
00:10:26,460 --> 00:10:29,959
- Da, dr. Kevin. - Ne!
119
00:10:29,960 --> 00:10:33,999
Ne, jeste li vidjeli njegovu
kožu, njegove usne?
120
00:10:34,000 --> 00:10:36,799
Krvarenje oko očiju? Ubijen je.
121
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
Namjerno.
122
00:10:38,930 --> 00:10:40,260
U noći.
123
00:10:41,430 --> 00:10:43,050
Lisa...
124
00:10:43,060 --> 00:10:45,770
Da se nisi usudio reći da izmišljam.
125
00:10:47,770 --> 00:10:50,229
Sjećate li se gospođe Giannangeli?
126
00:10:50,230 --> 00:10:52,860
- Nikad je nisam upoznao. - Jesam.
127
00:10:55,900 --> 00:10:58,359
Što... Što to govoriš? Zašto bi netko...
128
00:10:58,360 --> 00:11:00,110
Što misliš zašto?
129
00:11:01,160 --> 00:11:02,910
Pa, ne znam.
130
00:11:03,330 --> 00:11:05,789
Imamo dovoljno hrane i vode
131
00:11:05,790 --> 00:11:09,960
izdržati devet ljudi možda nekoliko dana.
132
00:11:11,380 --> 00:11:14,379
- Sada ima osam ljudi. - Upravo tako.
133
00:11:14,380 --> 00:11:16,419
Ne, to je veliki skok.
134
00:11:16,420 --> 00:11:19,300
Znam što sam vidio.
135
00:11:21,430 --> 00:11:23,340
Dakle, što ćeš učiniti? Hoćeš li im reći?
136
00:11:23,350 --> 00:11:24,970
Ne!
137
00:11:25,850 --> 00:11:28,720
To je zadnje što možemo
učiniti. Ne poznajemo te ljude.
138
00:11:28,730 --> 00:11:31,059
Čekaj malo, dušo. Što to govoriš?
139
00:11:31,060 --> 00:11:33,230
Ja kažem...
140
00:11:42,780 --> 00:11:44,120
Ništa.
141
00:11:58,840 --> 00:12:00,170
Pa, što s njima?
142
00:12:02,800 --> 00:12:04,010
Žedan?
143
00:12:05,260 --> 00:12:06,760
- Hvala. - Da.
144
00:12:13,850 --> 00:12:15,809
Koliko nam je ostalo?
145
00:12:15,810 --> 00:12:17,229
Ne puno.
146
00:12:17,230 --> 00:12:18,899
Ali, hej, ne trebaš brinuti.
147
00:12:18,900 --> 00:12:20,989
Netko će nas uskoro pronaći.
148
00:12:20,990 --> 00:12:22,490
A ako ne učine?
149
00:12:24,240 --> 00:12:26,360
Ovaj toplinski val ne može
potrajati i padat će kiša.
150
00:12:30,500 --> 00:12:32,290
Dakle, na medenom ste mjesecu.
151
00:12:33,500 --> 00:12:35,420
Tko... Tko ti je to rekao?
152
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
Jesi. Zar se ne sjećaš?
153
00:12:39,380 --> 00:12:42,010
Ovaj... da, da.
154
00:12:42,550 --> 00:12:45,380
Er, oprosti. Ja sam samo, hm...
155
00:12:45,390 --> 00:12:48,349
Nikada mi se ovako nešto nije dogodilo.
156
00:12:48,350 --> 00:12:51,269
Da, pa, mislim da je
to... to je istina za sve nas.
157
00:12:51,270 --> 00:12:53,890
Da. pretpostavljam.
158
00:13:23,590 --> 00:13:25,180
Dakle, kako ste se ti i Dan upoznali?
159
00:13:26,640 --> 00:13:29,760
Oh, dogodilo se tek nedavno.
160
00:13:31,060 --> 00:13:33,519
Bio sam u klinici u Santa Barbari.
161
00:13:33,520 --> 00:13:35,939
Nije mi bilo dobro i tata me
poslao tamo da se malo odmorim.
162
00:13:35,940 --> 00:13:38,810
Dan je bio vozač limuzine
koji je došao po mene.
163
00:13:39,480 --> 00:13:40,939
Nije li to ludo?
164
00:13:40,940 --> 00:13:42,399
Pa, drugačije je.
165
00:13:42,400 --> 00:13:45,239
Zajedno smo pobjegli u Vegas.
166
00:13:45,240 --> 00:13:48,860
Samo smo išli na zabavu,
ali bili smo tako sretni,
167
00:13:48,870 --> 00:13:51,029
bilo nam je super,
168
00:13:51,030 --> 00:13:53,330
vjenčali smo se.
169
00:13:56,500 --> 00:13:58,829
- Vozi li Dan još? - Ne.
170
00:13:58,830 --> 00:14:01,039
Sada je odustao od toga.
171
00:14:01,040 --> 00:14:03,049
On zapravo piše knjigu
172
00:14:03,050 --> 00:14:06,009
na odrastanju u Rust Beltu.
173
00:14:06,010 --> 00:14:09,010
Radi se o tome da počnete ni
s čim, a zatim pronađete ljubav.
174
00:14:10,640 --> 00:14:12,429
Pretpostavljam da ćeš onda biti u njemu.
175
00:14:12,430 --> 00:14:15,139
Ne radi se zapravo o nama.
176
00:14:15,140 --> 00:14:16,980
Ali ja mu pomažem.
177
00:14:20,110 --> 00:14:23,070
Moji, ovaj, roditelji još ne znaju.
178
00:14:24,690 --> 00:14:27,320
Htjeli smo im reći kad dođemo kući.
179
00:14:33,290 --> 00:14:36,120
- Gdje je dom? - Redwood City.
180
00:14:37,290 --> 00:14:39,170
Silicijska dolina.
181
00:14:40,210 --> 00:14:42,379
Tata vodi tehnološku tvrtku.
182
00:14:42,380 --> 00:14:44,340
On je ogroman.
183
00:14:45,170 --> 00:14:46,590
Sretni Dan.
184
00:14:57,230 --> 00:14:58,430
Oh, sranje.
185
00:15:08,240 --> 00:15:10,069
Ne mogu vjerovati da
si našao prokletu stvar.
186
00:15:10,070 --> 00:15:11,950
Da, mogli smo ga izgubiti s repom.
187
00:15:17,080 --> 00:15:19,040
Izvadi ovo sada.
188
00:15:21,540 --> 00:15:22,670
Oh!
189
00:15:30,180 --> 00:15:31,550
Izgled.
190
00:15:32,300 --> 00:15:35,349
To je glavni prekidač, GPS sučelje.
191
00:15:35,350 --> 00:15:37,389
Kontrole pokretanja.
192
00:15:37,390 --> 00:15:40,180
Pa, to je super, ali ne mora
li biti uključeno u struju?
193
00:15:40,190 --> 00:15:42,230
- Radi na baterije. - Radi li?
194
00:15:45,110 --> 00:15:47,440
Radi, ali nema signala.
195
00:15:48,570 --> 00:15:51,279
Ova antena, ne valja.
196
00:15:51,280 --> 00:15:53,360
- Trebamo... - Što?
197
00:15:53,370 --> 00:15:55,330
Trebamo dugačku antenu.
198
00:15:57,240 --> 00:15:59,250
A mi smo prenisko.
199
00:16:02,460 --> 00:16:03,920
Gore.
200
00:16:04,790 --> 00:16:06,709
Želiš da se popnemo sve gore?
201
00:16:06,710 --> 00:16:09,209
Ovdje dolje...
202
00:16:09,210 --> 00:16:10,590
beskorisno je.
203
00:16:17,470 --> 00:16:19,930
Zašto nitko nije došao?
204
00:16:20,680 --> 00:16:22,639
Prošao je cijeli dan otkako smo se srušili
205
00:16:22,640 --> 00:16:24,309
i nema ništa.
206
00:16:24,310 --> 00:16:26,519
Nema aviona za potragu.
Nema radijskog kontakta.
207
00:16:26,520 --> 00:16:28,439
Ništa.
208
00:16:28,440 --> 00:16:30,279
Znaju da smo nestali.
209
00:16:30,280 --> 00:16:32,359
Traže nas, znaš to.
210
00:16:32,360 --> 00:16:34,409
Samo će trebati vremena, to je sve.
211
00:16:34,410 --> 00:16:36,450
Dakle... Hej, hvala.
212
00:16:37,240 --> 00:16:39,239
Našli ste nešto u tom avionu?
213
00:16:39,240 --> 00:16:41,539
Da Uspjeli smo se izvući
214
00:16:41,540 --> 00:16:43,410
odašiljač lokatora za hitne slučajeve.
215
00:16:43,420 --> 00:16:45,749
- Bio je u spremištu i... - Čekaj!
216
00:16:45,750 --> 00:16:47,999
Pa, što, šalje signal?
217
00:16:48,000 --> 00:16:51,049
Da, ali mora biti na višem terenu
218
00:16:51,050 --> 00:16:53,259
i treba mu veća antena.
219
00:16:53,260 --> 00:16:55,130
Pa Carlos kaže da može montirati jedan.
220
00:16:55,140 --> 00:16:56,719
Postoji kabelski snop
koji prolazi kroz avion...
221
00:16:56,720 --> 00:16:59,719
Oprostite. Mislio sam da je Carlo hrvač.
222
00:16:59,720 --> 00:17:02,269
Carlos, ne Carlo.
223
00:17:02,270 --> 00:17:04,439
Ja sam borac.
224
00:17:04,440 --> 00:17:06,599
Ali moja obitelj također
ima trgovinu u Mexico Cityju.
225
00:17:06,600 --> 00:17:09,519
Radio aparati. televizori. Električni.
226
00:17:09,520 --> 00:17:13,189
Dug je put da ga nosimo gore,
ali ćemo barem imati dobar pogled.
227
00:17:13,190 --> 00:17:15,359
A tko zna, možda je
Mexico City s druge strane.
228
00:17:15,360 --> 00:17:17,199
Pa, kada idemo?
229
00:17:17,200 --> 00:17:19,739
Ne sad. Prevruće je.
230
00:17:19,740 --> 00:17:21,289
A kasnije će biti pretamno.
231
00:17:21,290 --> 00:17:23,079
Moramo početi s prvim svitanjem.
232
00:17:23,080 --> 00:17:25,289
- Sutra? - Da.
233
00:17:25,290 --> 00:17:26,789
Ne možemo više gubiti
vrijeme. Ponestaje nam vode.
234
00:17:26,790 --> 00:17:29,749
- Nedostaje nam hrane. - Jedanaest boca.
235
00:17:29,750 --> 00:17:32,379
A ova dva nam trebaju
da nam potraju cijeli dan.
236
00:17:32,380 --> 00:17:34,509
Gledaš ih kao soko, ha?
237
00:17:34,510 --> 00:17:35,720
Oh, da.
238
00:17:37,340 --> 00:17:40,599
- Zašto? - To je ono što ja radim.
239
00:17:40,600 --> 00:17:43,679
Vodim lanac motela i to je
jedina stvar koju sam naučio.
240
00:17:43,680 --> 00:17:46,229
Ako nije zakucano, netko će ga ukrasti.
241
00:17:46,230 --> 00:17:48,149
- Istina.
242
00:17:48,150 --> 00:17:50,310
Dakle, misliš da će si
jedno od nas samo pomoći?
243
00:17:50,320 --> 00:17:54,529
Jedan od vas. Svi vi. Ista razlika.
244
00:17:54,530 --> 00:17:58,199
Nevjerojatan. Hajdemo svi pretpostaviti
najgore jedni drugima, hoćemo li?
245
00:17:58,200 --> 00:18:01,370
- Zato što je to od pomoći.
- U redu je, Kevine. Ostavi to.
246
00:18:01,910 --> 00:18:03,659
Ovo je ono što ćemo učiniti.
247
00:18:03,660 --> 00:18:05,369
Ostat ćemo u hladu dok sunce ne zađe,
248
00:18:05,370 --> 00:18:07,329
onda ćemo razgledati bližu okolinu.
249
00:18:07,330 --> 00:18:10,209
Vidjeti možemo li pronaći
vodu. Carlos može popraviti ELT,
250
00:18:10,210 --> 00:18:13,250
i odnijet ćemo ga gore sutra u ranu zoru.
251
00:18:13,760 --> 00:18:15,509
Zvuči kao plan.
252
00:18:15,510 --> 00:18:17,509
Plan pogreba, da.
253
00:18:17,510 --> 00:18:19,390
- Što? - Tsk.
254
00:18:19,970 --> 00:18:21,430
Nemoj me udarati, ženo.
255
00:20:56,750 --> 00:20:58,420
Što je to?
256
00:21:04,590 --> 00:21:05,720
Ništa.
257
00:21:34,960 --> 00:21:37,630
Ovdje. Vrijeme je za tvoju tabletu.
258
00:21:40,880 --> 00:21:42,459
Lisa.
259
00:21:42,460 --> 00:21:44,470
Što je to?
260
00:21:47,970 --> 00:21:49,849
Ne mogu ih pronaći.
261
00:21:49,850 --> 00:21:51,719
Ne možete pronaći što?
262
00:21:51,720 --> 00:21:53,680
Beta blokatori.
263
00:21:54,140 --> 00:21:56,309
O cemu pricas Imao si ih.
264
00:21:56,310 --> 00:21:59,060
Imao sam ih sinoć, ali...
265
00:21:59,730 --> 00:22:02,610
kad sam se jutros probudio, nije ih bilo.
266
00:22:03,320 --> 00:22:06,700
- Jeste li pogledali?
- Naravno da sam pogledao.
267
00:22:11,870 --> 00:22:13,580
Imate li svoj nitro?
268
00:22:15,160 --> 00:22:16,620
Da.
269
00:22:17,960 --> 00:22:20,630
Pa, onda si OK.
270
00:22:21,130 --> 00:22:24,049
Beta blokatori usporavaju sve, to je sve.
271
00:22:24,050 --> 00:22:26,800
Tvoje srce i tvoje disanje.
272
00:22:27,510 --> 00:22:30,929
Ali ne trebaju vam kad ostanete mirni.
273
00:22:30,930 --> 00:22:33,349
Kako da ostanem miran kad vičeš na mene?
274
00:22:33,350 --> 00:22:36,099
Ne vičem na tebe. Brinem se za tebe.
275
00:22:36,100 --> 00:22:37,940
Nije to isto.
276
00:22:41,150 --> 00:22:43,439
- Kamo ideš? - Pa, idem ih pronaći.
277
00:22:43,440 --> 00:22:46,400
Moraju biti negdje. Uzmi svoj nitro.
278
00:23:02,170 --> 00:23:04,459
Tražite nešto?
279
00:23:04,460 --> 00:23:05,799
Da.
280
00:23:05,800 --> 00:23:08,379
Devet boca vode.
281
00:23:08,380 --> 00:23:09,719
I?
282
00:23:09,720 --> 00:23:11,930
Ima ih pet.
283
00:23:12,550 --> 00:23:15,679
Lisa je rekla da ih je 11,
minus dva od danas, zar ne?
284
00:23:15,680 --> 00:23:17,890
Mislio sam provjeriti.
285
00:23:19,810 --> 00:23:21,560
Nestalo je i pola hrane.
286
00:23:23,020 --> 00:23:25,019
Uzeli su čak i prokletu žvakaću gumu.
287
00:23:25,020 --> 00:23:26,980
- Otkad? - Jutros.
288
00:23:28,070 --> 00:23:29,400
Jeste li sigurni?
289
00:23:29,820 --> 00:23:31,739
I zašto se uopće čudite?
290
00:23:31,740 --> 00:23:33,699
Dobijete hrpu stranaca u avionu
291
00:23:33,700 --> 00:23:36,489
a jedno ili dvoje od njih
odluče da ne žele ostati gladni
292
00:23:36,490 --> 00:23:38,540
ili žedan i do vraga sa svima ostalima.
293
00:23:39,910 --> 00:23:42,080
Sada ne možemo puno učiniti u vezi s tim.
294
00:23:43,840 --> 00:23:45,880
Možemo otežati sljedeći put.
295
00:23:47,920 --> 00:23:49,720
Pravo.
296
00:23:52,680 --> 00:23:54,679
- Lijepo. - Da.
297
00:23:54,680 --> 00:23:56,600
Kad treba mora.
298
00:23:59,980 --> 00:24:02,189
Neće ih dugo zadržati, ali...
299
00:24:02,190 --> 00:24:04,019
Ih?
300
00:24:04,020 --> 00:24:05,770
Mogla bih biti ja.
301
00:24:06,270 --> 00:24:09,649
Ti si to rekao. Zaglavili
ste s hrpom stranaca.
302
00:24:09,650 --> 00:24:11,699
Dakle, što me čini
osobom kojoj želiš vjerovati?
303
00:24:11,700 --> 00:24:13,450
Instinkt.
304
00:24:14,820 --> 00:24:17,700
Moram nekome vjerovati, Zack, i...
305
00:24:18,290 --> 00:24:22,459
trenutno, barem su izgledi u tvoju korist.
306
00:24:22,460 --> 00:24:24,130
Uvijek radim na izgledima.
307
00:24:43,560 --> 00:24:45,810
Zašto mi ne kažeš istinu, Zack?
308
00:24:47,820 --> 00:24:50,150
- Kako to misliš? - Što radiš.
309
00:24:50,860 --> 00:24:52,819
Upoznao sam ljude koji rade u osiguranju.
310
00:24:52,820 --> 00:24:55,029
- Nitko od njih nije kao ti. - Ah.
311
00:24:55,030 --> 00:24:58,029
- Shvatit ću to kao kompliment. - Ne.
312
00:24:58,030 --> 00:25:00,040
To je više optužba.
313
00:25:01,000 --> 00:25:03,579
A što radite kad niste na putovanju?
314
00:25:03,580 --> 00:25:06,499
Zašto se svatko mora
definirati prema onome što radi?
315
00:25:06,500 --> 00:25:07,960
Ti si započeo.
316
00:25:11,880 --> 00:25:13,549
Ja sam fotograf.
317
00:25:13,550 --> 00:25:15,759
Zašto bih ti vjerovao
više nego što ti vjeruješ
318
00:25:15,760 --> 00:25:18,090
Ja sam u osiguranju ili je Kevin...
319
00:25:18,100 --> 00:25:19,850
Pa, bio liječnik?
320
00:25:22,640 --> 00:25:23,850
Pokazat ću ti.
321
00:25:26,980 --> 00:25:29,520
Ovo su migranti na putu za Ameriku.
322
00:25:31,110 --> 00:25:33,650
Većina njih tamo nikada neće stići.
323
00:25:34,240 --> 00:25:37,529
Karteli s jedne strane,
sigurnost granica s druge.
324
00:25:37,530 --> 00:25:39,779
Kojoti ih otimaju.
325
00:25:39,780 --> 00:25:42,289
A sve zato što su očajni.
326
00:25:42,290 --> 00:25:44,540
- Mogu li? - Da, naravno.
327
00:25:45,870 --> 00:25:47,750
- Za to radim.
328
00:25:49,880 --> 00:25:52,880
- Ove su izvanredne. - Hvala.
329
00:25:54,720 --> 00:25:56,799
Ne znači da si ih uzeo.
330
00:25:56,800 --> 00:26:00,100
Wow! Pokvariš li uvijek
kompliment na taj način?
331
00:26:01,060 --> 00:26:03,020
U pravu si žao mi je
332
00:26:04,890 --> 00:26:07,309
Pa zašto ste išli u Houston?
333
00:26:07,310 --> 00:26:09,649
Viđanje prijatelja. Trebao mi je odmor.
334
00:26:09,650 --> 00:26:13,109
- A zašto Aero Alux? - Bilo je jeftino.
335
00:26:13,110 --> 00:26:14,859
Nevjerojatno jeftino za 11-sjed.
336
00:26:14,860 --> 00:26:16,859
Gotovo kao privatni mlažnjak. a ti
337
00:26:16,860 --> 00:26:19,029
Što je sa mnom?
338
00:26:19,030 --> 00:26:21,320
Postoji pola tuceta zrakoplovnih
kompanija koje lete iz Guatemala Cityja.
339
00:26:21,330 --> 00:26:23,990
Je li slučajnost da ste odabrali ovaj?
340
00:26:24,000 --> 00:26:26,709
Da. Samo moja sreća.
341
00:26:26,710 --> 00:26:29,130
Ja... Ja sam izabrao onu koja se srušila.
342
00:26:33,090 --> 00:26:35,590
- Sunce zalazi.
- Vrijeme je da se pomaknemo.
343
00:26:36,880 --> 00:26:38,720
Idemo pronaći malo vode.
344
00:27:08,250 --> 00:27:09,709
Hej
345
00:27:09,710 --> 00:27:12,039
Što mislite, jestivo?
346
00:27:12,040 --> 00:27:14,209
Ne bih to rekao.
347
00:27:14,210 --> 00:27:18,049
To je Amanita bisporigera,
gljiva bazidiomiceta,
348
00:27:18,050 --> 00:27:19,719
i to će te vrlo brzo ubiti.
349
00:27:19,720 --> 00:27:21,380
Pravo.
350
00:27:21,390 --> 00:27:23,799
Zovu ih Crni anđeli.
351
00:27:23,800 --> 00:27:26,220
Toliko o doručku.
352
00:27:33,310 --> 00:27:35,230
Trebao si poći s njima.
353
00:27:38,490 --> 00:27:40,280
I ostavio te?
354
00:27:42,990 --> 00:27:45,330
Kamo ideš
355
00:27:46,830 --> 00:27:49,080
Ne možemo samo sjediti ovdje. hajde
356
00:27:50,500 --> 00:27:51,960
Oh!
357
00:28:04,050 --> 00:28:05,680
Što je to dovraga?
358
00:28:06,350 --> 00:28:07,719
Voda.
359
00:28:07,720 --> 00:28:09,060
Prokleto točno.
360
00:28:10,850 --> 00:28:13,770
Hej, ljudi! Voda!
361
00:28:16,860 --> 00:28:18,270
Sta to radis
362
00:28:18,280 --> 00:28:21,149
Hej, voda je voda,
363
00:28:21,150 --> 00:28:23,279
i bio sam u puno gorem.
364
00:28:23,280 --> 00:28:25,069
Hej, stani!
365
00:28:25,070 --> 00:28:27,160
Stop! To nije bazen.
366
00:28:28,290 --> 00:28:29,869
To je cenote.
367
00:28:29,870 --> 00:28:31,159
Ne znam ni što to znači.
368
00:28:31,160 --> 00:28:33,459
To je sustav podvodnih špilja.
369
00:28:33,460 --> 00:28:35,959
Ovo je samo usko grlo. Mogao
bi trčati miljama ispod zemlje.
370
00:28:35,960 --> 00:28:37,339
Pa što?
371
00:28:37,340 --> 00:28:39,339
Sve bi moglo živjeti u ovoj vodi.
372
00:28:39,340 --> 00:28:41,799
Da. Želite li provjeriti je li sigurno?
373
00:28:41,800 --> 00:28:43,929
Psst! hej
374
00:28:43,930 --> 00:28:47,100
Hej, hej, hej! Yo! Koji kurac?!
375
00:28:52,980 --> 00:28:55,149
Ah, koji je to vrag?
376
00:28:55,150 --> 00:28:56,399
Pirana.
377
00:28:56,400 --> 00:28:58,979
U Meksiku nema pirana.
378
00:28:58,980 --> 00:29:03,779
Možda barakuda. Došlo je do
napada u Cozumelu prošle godine.
379
00:29:03,780 --> 00:29:07,069
- Turistica je ostala bez ruke.
- Oh, čovječe, uzeo je moju cipelu.
380
00:29:07,070 --> 00:29:09,870
- Bolje od tvoje noge. - Isuse.
381
00:29:10,370 --> 00:29:12,410
Što je to bilo?
382
00:29:26,590 --> 00:29:28,800
- Imaš ih oboje! - Naravno.
383
00:29:31,970 --> 00:29:33,889
Jeste li ikada jeli majmuna?
384
00:29:33,890 --> 00:29:36,100
Prvi put za sve.
385
00:29:36,690 --> 00:29:38,519
Otkada se bojiš jezivih gmizavaca?
386
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
Ne.
387
00:29:41,900 --> 00:29:44,149
Gdje si to nabavio?
388
00:29:44,150 --> 00:29:46,319
Bio je u prtljažniku.
389
00:29:46,320 --> 00:29:47,909
Sportska oprema.
390
00:29:47,910 --> 00:29:49,529
Lov je sport.
391
00:29:49,530 --> 00:29:51,869
To si radio u Gvatemali?
392
00:29:51,870 --> 00:29:54,039
- Što loviti? - Jeleni.
393
00:29:54,040 --> 00:29:56,869
- Bighorn ovca. - Radiš li to iz zabave?
394
00:29:56,870 --> 00:29:58,539
Možete se kladiti.
395
00:29:58,540 --> 00:30:01,999
Kakav divan hobi. Ako
se pomakne, upucaj ga.
396
00:30:02,000 --> 00:30:05,049
Kladim se da kod kuće
imaš cijeli zid trofeja.
397
00:30:05,050 --> 00:30:07,089
Pravo? Možda čak i cijelu kuću.
398
00:30:07,090 --> 00:30:09,049
Da, želiš nam se rugati,
399
00:30:09,050 --> 00:30:11,889
možda bi se trebao sjetiti
da smo mi ti s pištoljem.
400
00:30:11,890 --> 00:30:14,309
- Prijetiš mi? - Ne.
401
00:30:14,310 --> 00:30:16,180
Ali mi ne pucamo, vi ne jedete.
402
00:30:16,190 --> 00:30:18,309
Dakle, osim ako ne želite ostati gladni,
403
00:30:18,310 --> 00:30:21,060
možda bi trebao paziti što govoriš.
404
00:30:21,070 --> 00:30:23,030
- Majmun na žaru. - Našli smo vodu.
405
00:30:24,030 --> 00:30:25,189
Voda za piće?
406
00:30:25,190 --> 00:30:26,899
Da, da, bit će super,
407
00:30:26,900 --> 00:30:28,909
znaš, kad se riješimo bakterija.
408
00:30:28,910 --> 00:30:30,279
I naravno, moramo ga izvući
409
00:30:30,280 --> 00:30:31,570
a da nam se ruke ne odgrizu.
410
00:30:31,580 --> 00:30:33,330
Ali možemo ga piti.
411
00:30:34,160 --> 00:30:35,290
Da.
412
00:30:39,500 --> 00:30:42,040
Taj tip je takav libtard.
413
00:31:00,650 --> 00:31:01,980
Lijepo!
414
00:31:38,140 --> 00:31:40,139
Čini se da će obaviti posao.
415
00:31:40,140 --> 00:31:42,060
Da, bit će sasvim u redu.
416
00:31:42,560 --> 00:31:45,189
Poznaješ džunglu, ha?
417
00:31:45,190 --> 00:31:46,860
Ovdje radim.
418
00:31:58,290 --> 00:31:59,499
Hrana je spremna.
419
00:32:01,870 --> 00:32:03,960
Hoćeš li staviti kravatu?
420
00:32:19,430 --> 00:32:21,190
Evo ti
421
00:32:21,770 --> 00:32:23,649
Pa, neću reći da izgleda ukusno.
422
00:32:23,650 --> 00:32:25,479
Žališ se?
423
00:32:25,480 --> 00:32:28,229
Samo mislim da ukusno nije prva riječ
424
00:32:28,230 --> 00:32:30,280
to mi pada na pamet.
425
00:32:32,320 --> 00:32:34,529
Pa dobro miriše.
426
00:32:34,530 --> 00:32:36,199
Što je u umaku?
427
00:32:36,200 --> 00:32:39,369
Er, rajčica iz Bloody Mary.
428
00:32:39,370 --> 00:32:43,499
Erm, luk iz salate.
429
00:32:43,500 --> 00:32:46,380
I, ovaj, začinsko bilje i sir.
430
00:32:48,340 --> 00:32:51,210
Lisa, dušo, s čim da ovo jedem?
431
00:32:51,220 --> 00:32:53,629
Pa, tamo su žlice.
432
00:32:53,630 --> 00:32:56,429
- Ja... Ja jednostavno ne mogu... - Moraš.
433
00:32:56,430 --> 00:32:58,259
Morate zadržati svoju snagu.
434
00:32:58,260 --> 00:33:01,060
Samo zatvorite oči i
pretvarajte se da je rebula.
435
00:33:03,640 --> 00:33:05,520
Ako ga ne želiš, ja ću ga uzeti.
436
00:33:07,650 --> 00:33:09,320
To je odvratno.
437
00:33:10,530 --> 00:33:11,690
Još uvijek moraš jesti.
438
00:33:18,330 --> 00:33:20,990
Carlose, što imaš unutra?
439
00:33:23,330 --> 00:33:26,289
- Samo stvari. Nije bitno. - Je li tako?
440
00:33:26,290 --> 00:33:29,039
Čini mi se da se sjećam da
si trčao u vatru da to dobiješ.
441
00:33:29,040 --> 00:33:30,630
Pa, to nije tvoja stvar.
442
00:33:32,840 --> 00:33:36,050
Rekao bih da je sada
svačiji posao svačiji posao.
443
00:34:11,800 --> 00:34:13,340
Ovaj.
444
00:34:16,380 --> 00:34:18,720
- Što je? - To je njegova maska.
445
00:34:19,010 --> 00:34:21,049
To je ono što oni nose, Luchadores,
446
00:34:21,050 --> 00:34:23,099
da sakriju svoj identitet.
447
00:34:23,100 --> 00:34:26,100
Ne, ne. Ne skrivati se. Ne razumiješ.
448
00:34:28,690 --> 00:34:31,360
U normalnom životu sam ništa.
449
00:34:32,070 --> 00:34:35,240
Ali kad nosim ovo, ja sam Rápido.
450
00:34:36,570 --> 00:34:38,569
I svi me znaju.
451
00:34:38,570 --> 00:34:40,619
Maska ne skriva moj identitet.
452
00:34:40,620 --> 00:34:42,739
Maska je moj identitet.
453
00:34:42,740 --> 00:34:46,620
Izgubiti ovo znači izgubiti život.
454
00:34:48,670 --> 00:34:50,130
Zašto si išao u Houston?
455
00:34:52,670 --> 00:34:56,509
Da upoznam svog neprijatelja, guvernera.
456
00:34:56,510 --> 00:34:58,629
Zadnji put kad smo se sreli, varao je.
457
00:34:58,630 --> 00:35:01,260
Pobijedio me pokretom
koji se zove moćna bomba.
458
00:35:03,220 --> 00:35:04,849
Pa se vidimo opet za dva dana,
459
00:35:04,850 --> 00:35:07,520
i ovaj put je maska protiv maske.
460
00:35:09,600 --> 00:35:11,440
Neće mi ovo uzeti.
461
00:35:13,270 --> 00:35:15,230
Dva dana?
462
00:35:15,940 --> 00:35:17,900
Misliš li da ćeš do tada stići u Houston?
463
00:35:46,350 --> 00:35:48,309
Jesi dobro
464
00:35:48,310 --> 00:35:50,559
Ne osjećam se dobro.
465
00:35:50,560 --> 00:35:53,229
Možda ste pojeli previše.
466
00:35:53,230 --> 00:35:54,440
Ah...
467
00:35:55,860 --> 00:35:57,779
Možda se majmun ne slaže sa mnom.
468
00:35:59,900 --> 00:36:02,359
Mislim da se majmun
ne slaže s bilo kim od nas.
469
00:36:02,360 --> 00:36:04,620
- Evo, hoćeš li vode? - Naravno.
470
00:36:09,910 --> 00:36:11,579
Samo polako.
471
00:36:11,580 --> 00:36:13,419
Mislio sam da imamo
neograničene količine vode.
472
00:36:13,420 --> 00:36:16,290
Da, ali ne želim da se razboliš.
473
00:36:16,300 --> 00:36:18,210
Mogu li jedan gutljaj?
474
00:36:18,670 --> 00:36:20,340
U redu, to je to.
475
00:36:22,340 --> 00:36:24,640
Bio je to doslovno jedan gutljaj.
476
00:37:32,040 --> 00:37:34,290
Da. Da, to sam ja. Tko drugi?
477
00:37:56,100 --> 00:37:58,899
O moj Bože! pomozi mi! O Bože!
478
00:37:58,900 --> 00:38:01,689
O, moj Bože, Travis. Upomoć, upomoć!
479
00:38:01,690 --> 00:38:04,439
Pomoć! Neka netko pomogne!
480
00:38:04,440 --> 00:38:05,609
O moj Bože!
481
00:38:05,610 --> 00:38:06,859
Što se dogodilo?
482
00:38:06,860 --> 00:38:08,699
Travis je. Probudio se ovako.
483
00:38:08,700 --> 00:38:10,369
- Travis? - Travis!
484
00:38:10,370 --> 00:38:12,329
- O moj Bože! - Kevine. Kevine!
485
00:38:12,330 --> 00:38:14,039
- Dovest ću ga. - Travis.
486
00:38:14,040 --> 00:38:16,369
Hajde, Travise. Je li sinoć uzeo lijekove?
487
00:38:16,370 --> 00:38:18,539
Smiješno je što pitaš.
Ne, ali ovo nije ništa
488
00:38:18,540 --> 00:38:19,919
učiniti sa svojim srcem.
Ovo je nešto drugo.
489
00:38:19,920 --> 00:38:21,589
Kevine. Kevine.
490
00:38:21,590 --> 00:38:23,049
Kevine, ovdje Travis. Moraš doći.
491
00:38:23,050 --> 00:38:25,379
- Travis. - O, Bože! Med!
492
00:38:25,380 --> 00:38:26,719
Kevine!
493
00:38:26,720 --> 00:38:28,929
- Hajdemo! - Ovo je nešto drugo.
494
00:38:28,930 --> 00:38:30,639
- Hajde, Travise. - Daj da ga vidim.
495
00:38:30,640 --> 00:38:31,889
O moj Bože!
496
00:38:31,890 --> 00:38:34,679
- Je li se ovako probudio? - Da.
497
00:38:34,680 --> 00:38:36,599
- Pa, je li sinoć bio bolestan?
- Ovaj... ovaj...
498
00:38:36,600 --> 00:38:38,979
Osjećao se grubo, nakon hrane.
499
00:38:38,980 --> 00:38:40,600
Otrovan je!
500
00:38:40,610 --> 00:38:42,399
- Ne. - Bilo je to meso.
501
00:38:42,400 --> 00:38:44,479
Ali svi smo to pojeli,
Amy. Svi smo jeli isto.
502
00:38:44,480 --> 00:38:46,489
- Nisam. - Što nije u redu s njim?
503
00:38:46,490 --> 00:38:48,739
- Možete li mu pomoći?
- Pokazuje hipotenziju,
504
00:38:48,740 --> 00:38:50,739
ventrikularna aritmija, konvulzije.
505
00:38:50,740 --> 00:38:52,949
Klasični znakovi trovanja hranom.
506
00:38:52,950 --> 00:38:55,369
- Rekao sam ti. - Što možeš učiniti?
507
00:38:55,370 --> 00:38:56,909
Mora povratiti.
508
00:38:56,910 --> 00:38:59,419
Izbaci ovo sranje iz njega. Trebam
sredstvo za povraćanje! Kao sol!
509
00:38:59,420 --> 00:39:01,039
U avionu su paketi soli.
510
00:39:01,040 --> 00:39:02,419
Ja ću ih donijeti.
511
00:39:02,420 --> 00:39:03,999
- Hajdemo! - Jadni Travis.
512
00:39:04,000 --> 00:39:06,840
Travis?
513
00:39:12,180 --> 00:39:14,929
O Bože! O, Bože, on ne diše!
514
00:39:14,930 --> 00:39:17,600
- Travis, Travis, dušo! - Hajdemo!
515
00:39:25,530 --> 00:39:27,439
Hajde, Travise! Hajde, čovječe!
516
00:39:27,440 --> 00:39:28,860
Hajde
517
00:39:30,530 --> 00:39:31,699
Hajde, čovječe!
518
00:39:31,700 --> 00:39:33,909
Oh, Travise, hajde!
519
00:39:33,910 --> 00:39:36,619
- Gdje je?
- Nisam ga mogao dobiti. žao mi je
520
00:39:36,620 --> 00:39:38,040
Bilo je zatvoreno.
521
00:39:39,040 --> 00:39:41,420
- Hajdemo! hajde - Hajde, Travise!
522
00:39:56,890 --> 00:39:58,520
Prekasno je.
523
00:39:59,890 --> 00:40:02,649
Nestao je. žao mi je Bilo je...
524
00:40:02,650 --> 00:40:04,690
Ništa nisam mogao učiniti.
525
00:40:05,610 --> 00:40:07,529
Prokletstvo.
526
00:40:07,530 --> 00:40:09,650
Netko je ožičio odjeljak za pohranu.
527
00:40:11,570 --> 00:40:13,250
Nema veze. Ne bi pomoglo.
528
00:40:15,160 --> 00:40:16,989
Hej, nisi ti kriv.
529
00:40:16,990 --> 00:40:19,119
Čija je bila krivnja?
530
00:40:19,120 --> 00:40:22,540
- Bilo je to trovanje hranom.
- Oh, nemoj to meni govoriti.
531
00:40:24,170 --> 00:40:28,090
Bilo je trovanje, u redu,
ali ne ono što mislite.
532
00:40:29,260 --> 00:40:30,669
Bilo je nešto u njegovoj hrani
533
00:40:30,670 --> 00:40:32,589
i to je tamo namjerno stavljeno.
534
00:40:32,590 --> 00:40:34,640
Crni anđeli.
535
00:40:37,010 --> 00:40:39,390
Tako si nazvao te gljive.
536
00:40:40,270 --> 00:40:42,939
Rekli ste da su ubojice.
Rekli ste da su otrovne.
537
00:40:42,940 --> 00:40:45,729
Ostavio sam ih gdje
su bili. Nisam ih dirao.
538
00:40:45,730 --> 00:40:47,520
Pa, netko je.
539
00:40:48,570 --> 00:40:50,109
Netko ih je uzeo.
540
00:40:50,110 --> 00:40:52,440
Kako drugačije objasniti
ovo što se upravo dogodilo?
541
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
Bili su u hrani?
542
00:41:02,290 --> 00:41:04,500
Znam što se ovdje događa.
543
00:41:06,790 --> 00:41:09,499
Jedan od vas je to riješio, zar ne?
544
00:41:09,500 --> 00:41:11,919
Što nas je manje ostalo,
545
00:41:11,920 --> 00:41:14,050
veća je šansa da preživiš.
546
00:41:15,220 --> 00:41:17,009
Ubio si Travisa.
547
00:41:17,010 --> 00:41:19,509
Prije svega, ukrao si mu lijek
548
00:41:19,510 --> 00:41:23,980
a onda mu malo tih gljiva staviš u hranu.
549
00:41:26,860 --> 00:41:28,860
Sve si planirao...
550
00:41:29,520 --> 00:41:32,649
a onda si to učinio pred svima nama.
551
00:41:32,650 --> 00:41:34,109
To je ludo.
552
00:41:34,110 --> 00:41:36,110
A nije bio ni prvi, zar ne?
553
00:41:37,280 --> 00:41:39,529
Octavio. Pilot.
554
00:41:39,530 --> 00:41:43,499
- Oh, ti si ga prvi ubio.
- Lisa, ne možeš to misliti.
555
00:41:43,500 --> 00:41:45,160
Ne znaš što govoriš. Kevine, reci joj.
556
00:41:45,170 --> 00:41:47,079
Lisa, sama si nam rekla.
557
00:41:47,080 --> 00:41:49,499
Imao je aneurizmu prije šest mjeseci.
558
00:41:49,500 --> 00:41:51,249
Zatim... šok od sudara.
559
00:41:51,250 --> 00:41:54,089
Našavši se ovdje. Posljednjih 36 sati.
560
00:41:54,090 --> 00:41:57,089
Ako nije trovanje hranom,
vjerojatno je imao srčani udar.
561
00:41:57,090 --> 00:41:59,049
Je li vam to izgledalo kao srčani udar?
562
00:41:59,050 --> 00:42:02,099
Ne znam, ali znam da je Octavio umro
563
00:42:02,100 --> 00:42:03,769
od postoperativnih komplikacija,
564
00:42:03,770 --> 00:42:05,599
unutarnje krvarenje. Moralo je biti.
565
00:42:05,600 --> 00:42:07,810
- Točno. - Nije bilo ništa od toga.
566
00:42:09,190 --> 00:42:10,650
Oh, rekao sam Travisu.
567
00:42:11,980 --> 00:42:14,529
Oh, netko nas je sigurno čuo
568
00:42:14,530 --> 00:42:17,109
i možda uvidjeli da im
predstavlja opasnost.
569
00:42:17,110 --> 00:42:19,199
Radila sam u hospiciju. Oboje jesmo.
570
00:42:19,200 --> 00:42:23,539
A ovu je ženu u njezinu
krevetu ubio njezin sin.
571
00:42:23,540 --> 00:42:25,909
Gospođa Giannangeli. Oh.
572
00:42:25,910 --> 00:42:27,619
Oh, bila je u stalnim bolovima
573
00:42:27,620 --> 00:42:29,539
i više nije mogao izdržati.
574
00:42:29,540 --> 00:42:32,749
On ju je ubio. I doktori su znali.
575
00:42:32,750 --> 00:42:35,300
Pravi doktori, a ne kao ti.
576
00:42:36,760 --> 00:42:39,719
I rekli su nam i pokazali
577
00:42:39,720 --> 00:42:42,179
kako bismo znali
578
00:42:42,180 --> 00:42:46,099
što se dogodilo u slučaju
da ga ikada više vidimo.
579
00:42:46,100 --> 00:42:49,019
Krvarenja u očima i na koži oko glave.
580
00:42:49,020 --> 00:42:52,149
Čovječe, bila je ugušena,
581
00:42:52,150 --> 00:42:55,240
baš kao i Octavio.
582
00:42:56,820 --> 00:43:00,699
Zašto... Zašto bi itko želio to učiniti?
583
00:43:00,700 --> 00:43:02,910
Oh, pogledaj ga.
584
00:43:05,790 --> 00:43:09,079
Pogledaj što si mu učinio.
585
00:43:09,080 --> 00:43:12,169
Trideset godina smo zajedno i...
586
00:43:12,170 --> 00:43:15,589
jedan od vas... jedan od vas...
587
00:43:15,590 --> 00:43:17,670
učinio mu je ovo.
588
00:43:20,680 --> 00:43:22,180
Oh, Travis.
589
00:43:23,260 --> 00:43:25,560
Oh. Oh, srce moje.
590
00:43:26,810 --> 00:43:29,600
Oh, draga!
591
00:44:05,850 --> 00:44:07,020
Sonja.
592
00:44:07,720 --> 00:44:09,730
- Jesi li dobro? - Ne.
593
00:44:11,980 --> 00:44:13,610
Zajebali smo.
594
00:44:14,310 --> 00:44:18,320
Što je Kevin rekao da želi?
Sredstvo za povraćanje. Sol.
595
00:44:20,200 --> 00:44:22,319
Možda da je mogao
staviti malo soli u Travisa,
596
00:44:22,320 --> 00:44:24,159
tada bi se mogao spasiti.
597
00:44:24,160 --> 00:44:26,790
Bilo je prekasno. Ionako je umirao.
598
00:44:27,950 --> 00:44:29,660
Ne možeš to znati.
599
00:44:33,330 --> 00:44:35,630
Što misliš da je ubilo Travisa?
600
00:44:36,420 --> 00:44:38,960
Stvarno vjerujete da ga
je netko namjerno otrovao?
601
00:44:40,170 --> 00:44:42,300
Kako bi to uopće učinili?
602
00:44:42,840 --> 00:44:44,970
To nije bio srčani udar.
603
00:44:45,680 --> 00:44:48,970
Sonja, bio je pod stresom.
Imao je višak kilograma.
604
00:44:49,770 --> 00:44:52,770
- A to meso je bilo... - Oh, bilo je gadno.
605
00:44:53,350 --> 00:44:55,190
To ga nije spriječilo
da popije dvije porcije.
606
00:44:59,110 --> 00:45:01,820
- Još uvijek moraš jesti. - Uzeo je Amy.
607
00:45:04,490 --> 00:45:06,320
Misliš, ona je bila prava meta?
608
00:45:09,450 --> 00:45:12,159
Mislim da to nije važno,
Zack. Mislim da smo svi.
609
00:45:12,160 --> 00:45:14,289
Nema smisla.
610
00:45:14,290 --> 00:45:17,459
Zahvaljujući vama imamo
vodu i možemo loviti hranu.
611
00:45:17,460 --> 00:45:19,419
Dakle, koji bi drugi razlog mogao biti?
612
00:45:19,420 --> 00:45:21,380
Ne znam
613
00:45:49,200 --> 00:45:50,200
Hrana.
614
00:45:52,290 --> 00:45:54,160
Sta to radis
615
00:45:54,620 --> 00:45:56,829
Ovaj, ovo je Octaviovo.
616
00:45:56,830 --> 00:45:59,499
- Dakle, što tražite?
- Pa, čuo si što je rekla.
617
00:45:59,500 --> 00:46:03,009
- WHO? - Lisa. Što misliš tko?
618
00:46:03,010 --> 00:46:04,919
Ne razgovaraj sa mnom
na taj način. I mene je strah.
619
00:46:04,920 --> 00:46:07,220
Gledaj, žao mi je, Amy.
620
00:46:10,470 --> 00:46:13,849
Ako je Octavio ubijen, samo sam razmišljao
621
00:46:13,850 --> 00:46:16,440
ovdje bi moglo biti nešto
što nam govori zašto je ubijen.
622
00:46:19,610 --> 00:46:21,230
Ah, ovo je sve na španjolskom.
623
00:46:23,440 --> 00:46:27,110
- Mislio sam da govoriš španjolski.
- Da, malo, ali...
624
00:46:29,870 --> 00:46:31,950
Svi djeluju vrlo obično.
625
00:46:32,870 --> 00:46:36,330
Puno je pisao svojoj djevojci
Cordeliji. Ovo su oni ovdje.
626
00:46:38,290 --> 00:46:40,420
Izgledaju tako sretno zajedno.
627
00:46:41,630 --> 00:46:44,260
Ali ovo je ono što morate vidjeti.
628
00:46:48,050 --> 00:46:49,430
Cordelia...
629
00:46:50,350 --> 00:46:52,009
moj život.
630
00:46:52,010 --> 00:46:54,469
Cordelia, ljubavi moja,
631
00:46:54,470 --> 00:46:56,229
ja sam, Octavio.
632
00:46:56,230 --> 00:46:58,520
Ne znam gdje sam.
633
00:46:59,150 --> 00:47:02,060
Pokušavam pronaći aerodrom, ali ništa.
634
00:47:04,980 --> 00:47:07,530
Letim u krug. Nemam puno goriva.
635
00:47:09,160 --> 00:47:10,570
Mislim da neću uspjeti.
636
00:47:13,450 --> 00:47:17,040
Čak i da sletim, mrtav sam. Svi smo mi.
637
00:47:18,540 --> 00:47:21,420
Ne daju nam živjeti.
638
00:47:24,250 --> 00:47:28,510
Morate pobjeći i sakriti se. Razumijete li?
639
00:47:31,140 --> 00:47:33,260
I ti bi mogao biti u nevolji.
640
00:47:35,470 --> 00:47:37,390
Mogu li to vidjeti?
641
00:47:38,140 --> 00:47:42,189
Čekati. Snimio je ovo prije nego smo sišli?
642
00:47:42,190 --> 00:47:44,189
Rekao je da će umrijeti i sada je mrtav.
643
00:47:44,190 --> 00:47:45,939
Pa, ozlijeđen je u nesreći.
644
00:47:45,940 --> 00:47:47,859
Bilo je unutarnje krvarenje ili šok.
645
00:47:47,860 --> 00:47:49,200
Vjeruješ li u to?
646
00:47:50,700 --> 00:47:53,279
"Neće nam biti dopušteno živjeti."
647
00:47:53,280 --> 00:47:55,490
Možda si i ti u opasnosti.
648
00:47:56,700 --> 00:47:59,289
Prvo on, a sada Travis.
649
00:47:59,290 --> 00:48:01,040
Lisa je bila u pravu.
650
00:48:03,250 --> 00:48:05,130
Jedan od nas je jebeni ubojica.
651
00:48:10,050 --> 00:48:12,010
Dakle, tko će biti sljedeći?
652
00:48:12,034 --> 00:48:14,034
{\an7}RTNNJ
653
00:48:14,058 --> 00:48:16,058
{\an9} RTNNJ
654
00:48:16,082 --> 00:48:18,082
{\an6} RTNNJ
655
00:48:18,083 --> 00:48:20,082
{\an3} RTNNJ
656
00:48:20,083 --> 00:48:22,083
{\an1}RTNNJ
657
00:48:22,084 --> 00:48:24,084
{\an4}RTNNJ
658
00:48:24,630 --> 00:48:29,630
{\an2}Kraj 2. epizode
659
00:48:29,654 --> 00:48:34,654
{\an2}✰ RTNNJ ✰46107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.