Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,439 --> 00:01:07,067
Fellow citizens,this is a national emergency broadcast.
2
00:01:07,151 --> 00:01:09,153
The rapid outbreakof an infectious disease
3
00:01:09,236 --> 00:01:11,655
has triggered widespread chaos.
4
00:01:12,239 --> 00:01:14,408
In response to the escalating situation,
5
00:01:14,492 --> 00:01:17,203
authorities have set upan emergency shelter at Suseo Station.
6
00:01:17,286 --> 00:01:20,539
As such, Subway Line 3 service to Suseo,which had been suspended,
7
00:01:20,623 --> 00:01:23,501
will resume operations at 6 p.m. today.
8
00:01:23,584 --> 00:01:26,337
Trains will depart from Daehwa Station,
9
00:01:26,420 --> 00:01:30,382
stopping only at Jongno 3-ga,Express Bus Terminal, and Dogok station.
10
00:01:30,466 --> 00:01:33,385
Please be advised thatall other stations will be bypassed.
11
00:01:33,469 --> 00:01:35,805
SITE MANAGER: WE HAVE A MAJOR PROBLEM
SECURITY: PLEASE PICK UP
12
00:01:35,888 --> 00:01:37,389
SITE MANAGER: CALL ME
MOM: ARE YOU OKAY?
13
00:01:41,977 --> 00:01:44,063
Trains will depart from Daehwa Station,
14
00:01:44,146 --> 00:01:47,858
stopping only at Jongno 3-ga,Express Bus Terminal, and Dogok station.
15
00:01:47,942 --> 00:01:48,943
Please be advised...
16
00:01:49,026 --> 00:01:51,529
Damn, this will take forever to clean up.
17
00:01:51,612 --> 00:01:54,281
We urge all listeners to proceed
18
00:01:54,365 --> 00:01:56,784
to the nearest stationswiftly and quietly.
19
00:01:56,867 --> 00:01:59,662
If you are outsideor have not yet taken shelter,
20
00:01:59,745 --> 00:02:02,832
please make your wayto the emergency shelter at Suseo Station.
21
00:02:09,046 --> 00:02:10,214
What a shit show.
22
00:03:32,755 --> 00:03:35,549
JEON HYUNG-BAE
PARK SUNG-WOOK
23
00:03:40,763 --> 00:03:42,765
-Sergeant Kim.
-What?
24
00:03:43,515 --> 00:03:44,516
What is it?
25
00:03:47,436 --> 00:03:48,938
Please pull yourself together.
26
00:03:49,772 --> 00:03:53,651
We need you to take command
from here on out, sir.
27
00:04:06,163 --> 00:04:07,289
You're right.
28
00:04:07,706 --> 00:04:10,501
I'm the highest rank here.
29
00:04:11,585 --> 00:04:13,295
-Soo-jeong.
-Yes?
30
00:04:13,379 --> 00:04:17,216
What's the quickest way downstairs?
31
00:04:17,299 --> 00:04:21,095
The elevator by the VIP lounge
is the quickest way down.
32
00:04:21,178 --> 00:04:22,429
Okay.
33
00:04:22,513 --> 00:04:24,848
And, sir...
34
00:04:27,059 --> 00:04:29,395
I think you should hold on to these.
35
00:04:41,573 --> 00:04:43,283
This weight is a lot to carry.
36
00:04:47,496 --> 00:04:48,622
Let's gear up.
37
00:04:48,706 --> 00:04:50,457
-Yes, sir!
-Yes, sir.
38
00:04:52,167 --> 00:04:53,252
Gye-young.
39
00:04:54,586 --> 00:04:55,879
I'm scared.
40
00:04:58,882 --> 00:05:01,510
-Do you have all your gear, Kyung-sik?
-Yes, sir.
41
00:05:03,220 --> 00:05:05,305
Take it if you want to survive.
42
00:05:06,140 --> 00:05:09,268
You have to fight for your own life now.
43
00:05:13,814 --> 00:05:16,108
-Right here.
-Yes, sir.
44
00:05:18,944 --> 00:05:20,946
{\an8}Fuck, I'm going through samjae this year.
45
00:05:21,030 --> 00:05:22,865
{\an8}SAMJAE:
THE 3 CALAMITIES HUMANS FACE EVERY 9 YEARS
46
00:06:30,891 --> 00:06:33,310
With martial law in effect,subway services were suspended.
47
00:06:33,393 --> 00:06:34,812
However, at 6 p.m. today,
48
00:06:34,895 --> 00:06:38,107
Subway Line 3 service to Suseo Stationwill resume operations.
49
00:06:38,190 --> 00:06:40,526
Trains will depart from Daehwa Station,
50
00:06:40,609 --> 00:06:44,655
stopping only at Jongno 3-ga,Express Bus Terminal, and Dogok station.
51
00:06:44,738 --> 00:06:46,240
I repeat.
52
00:06:46,323 --> 00:06:48,575
Trains will depart from Daehwa Station,
53
00:06:48,659 --> 00:06:52,663
stopping only at Jongno 3-ga,Express Bus Terminal, and Dogok station.
54
00:06:52,746 --> 00:06:55,707
Please be advised thatall other stations will be bypassed.
55
00:06:55,791 --> 00:07:00,796
We urge all listeners to proceedto the nearest station swiftly and safely.
56
00:07:00,879 --> 00:07:04,133
If you are outsideor have not yet taken shelter,
57
00:07:04,216 --> 00:07:07,928
-please make your way to Suseo Station.
-What the hell is going on here?
58
00:07:08,011 --> 00:07:11,223
-Public safety remains our top priority.
-Why are there so many cars?
59
00:07:12,933 --> 00:07:17,479
What the heck is going on up there?
Why is there so much traffic?
60
00:07:17,563 --> 00:07:19,773
It looks like this area wasn't affected.
61
00:07:19,857 --> 00:07:23,235
-Yeah, I don't see any zombies here.
-Thank goodness.
62
00:07:23,819 --> 00:07:26,572
-I really hope this clears up soon.
-Me too.
63
00:07:27,072 --> 00:07:28,699
-Open the door!
-What the hell?
64
00:07:28,782 --> 00:07:30,117
What are you doing?
65
00:07:30,200 --> 00:07:31,535
-Break it!
-Who are they?
66
00:07:36,248 --> 00:07:37,416
Get out.
67
00:07:38,876 --> 00:07:41,628
Young-joo!
68
00:07:41,712 --> 00:07:42,963
What the hell?
69
00:07:43,046 --> 00:07:45,257
Who the fuck are you bastards?
70
00:07:46,425 --> 00:07:49,094
-Get out, asshole.
-What are you guys doing?
71
00:07:49,178 --> 00:07:50,012
Yes, sir.
72
00:07:53,557 --> 00:07:54,558
Hurry up!
73
00:08:00,189 --> 00:08:02,399
Make a right. Let's go!
74
00:08:06,195 --> 00:08:08,322
-You sons of bitches!
-Those bastards.
75
00:08:08,780 --> 00:08:10,657
Young-joo, are you okay?
76
00:08:13,493 --> 00:08:16,663
Everyone's crazy.
They're all going insane!
77
00:08:16,747 --> 00:08:17,581
Hold on.
78
00:08:18,582 --> 00:08:21,835
That's the Express Bus Terminal.
Let's go. Come on.
79
00:08:28,217 --> 00:08:29,968
It's an emergency shelter.
80
00:08:32,262 --> 00:08:33,680
Let's go inside.
81
00:08:35,724 --> 00:08:36,808
Excuse me.
82
00:08:37,935 --> 00:08:40,687
Emergency trains have been dispatched.
83
00:08:40,771 --> 00:08:44,233
For the safety of all passengers,please maintain order.
84
00:08:44,316 --> 00:08:46,526
Trains will depart from Daehwa Station...
85
00:08:46,610 --> 00:08:47,694
That way.
86
00:08:47,778 --> 00:08:50,364
...Express Bus Terminal,and Dogok station.
87
00:08:51,031 --> 00:08:55,369
I repeat.Emergency trains have been dispatched.
88
00:08:55,452 --> 00:08:57,204
For the safety of all passengers...
89
00:08:57,287 --> 00:08:58,455
That's Line 3, right?
90
00:08:59,373 --> 00:09:01,750
-Let's take this to Suseo Station.
-What?
91
00:09:01,833 --> 00:09:03,210
There's a train arriving now.
92
00:09:03,293 --> 00:09:05,671
Fine, let's just get out of here.
93
00:09:05,754 --> 00:09:09,591
I repeat.Emergency trains have been dispatched.
94
00:09:25,899 --> 00:09:28,110
What are you waiting for?
Get in, you punks.
95
00:09:57,848 --> 00:09:58,682
-What?
-What?
96
00:10:01,184 --> 00:10:02,060
Who's that?
97
00:10:02,144 --> 00:10:03,061
Shit.
98
00:10:08,483 --> 00:10:09,776
-Arron Park?
-Arron Park?
99
00:10:11,361 --> 00:10:13,322
The incoming train bound for Suseo
100
00:10:13,405 --> 00:10:15,907
is at full capacityand will not stop at this station.
101
00:10:15,991 --> 00:10:17,159
I'm sorry, kiddo.
102
00:10:18,285 --> 00:10:19,494
-She's a zombie!
-What?
103
00:10:19,578 --> 00:10:20,704
-Zombie!
-Where?
104
00:10:20,787 --> 00:10:23,457
-No, I'm not.
-Where's the zombie?
105
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
-Let's just go.
-I'm not a zombie.
106
00:10:25,917 --> 00:10:27,753
-That scared me.
-What was that about?
107
00:10:27,836 --> 00:10:30,297
-You can't do that.
-Get back in line.
108
00:10:30,380 --> 00:10:32,341
Stop pushing me.
109
00:10:33,383 --> 00:10:36,303
-Are you serious?
-Why the fuck isn't it stopping?
110
00:10:36,386 --> 00:10:38,889
This is ridiculous.
What are we supposed to do?
111
00:10:38,972 --> 00:10:41,099
-Let us on!
-Stop the train!
112
00:10:41,183 --> 00:10:44,561
THIS TRAIN: SUSEO BOUND
NEXT TRAIN: SUSEO BOUND
113
00:10:44,644 --> 00:10:47,147
THE TRAIN BOUND FOR SUSEO
HAS LEFT THE PREVIOUS STATION
114
00:10:48,106 --> 00:10:49,983
-Attention, passengers.
-Come on.
115
00:10:50,067 --> 00:10:52,819
-Emergency trains have been dispatched.
-This way.
116
00:10:52,903 --> 00:10:56,615
For the safety of all passengers,please maintain order.
117
00:10:56,698 --> 00:10:59,076
If you were unable to boardthe incoming train,
118
00:10:59,159 --> 00:11:03,205
we ask that you calmly waitfor the next train.
119
00:11:03,789 --> 00:11:07,918
Seoul Metro is committedto serving our passengers.
120
00:11:08,001 --> 00:11:09,044
Thank you.
121
00:11:09,127 --> 00:11:12,923
They say that,
but we need to board as soon as we can.
122
00:11:13,006 --> 00:11:13,840
Okay.
123
00:11:13,924 --> 00:11:17,094
-Stick close to me, okay?
-I will.
124
00:11:18,929 --> 00:11:20,013
There it comes.
125
00:11:24,226 --> 00:11:28,980
The train bound for Suseo is now arriving.
126
00:11:30,023 --> 00:11:34,069
-For your safety, please step back.
-Move out of my way!
127
00:11:39,491 --> 00:11:42,285
Young-joo, grab my hand!
128
00:11:42,369 --> 00:11:44,371
-Don't let go!
-Stop pushing me!
129
00:11:44,454 --> 00:11:46,706
Hold on tight, and don't let go!
130
00:11:47,290 --> 00:11:49,751
-Jin-wook!
-Don't push me!
131
00:11:49,835 --> 00:11:50,961
Jin-wook!
132
00:11:51,044 --> 00:11:53,088
It'll be okay. Don't worry!
133
00:11:53,588 --> 00:11:56,216
No!
134
00:12:05,809 --> 00:12:07,436
No!
135
00:12:07,519 --> 00:12:08,979
Watch out!
136
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
Seo Jin-wook!
137
00:12:29,749 --> 00:12:31,293
Jin-wook!
138
00:12:33,920 --> 00:12:35,213
-Arron Park?
-Arron Park?
139
00:12:35,297 --> 00:12:36,298
Mr. Park.
140
00:12:37,132 --> 00:12:38,633
Soo-jeong.
141
00:12:39,134 --> 00:12:40,177
Mr. Park!
142
00:12:40,260 --> 00:12:42,471
Hey, what are you doing?
143
00:12:48,310 --> 00:12:49,936
-What?
-Wait.
144
00:12:50,729 --> 00:12:51,646
Hold on.
145
00:12:52,272 --> 00:12:56,193
Let's not jump to conclusions.
He might just be hurt.
146
00:12:56,276 --> 00:12:57,527
What happened?
147
00:12:57,611 --> 00:12:59,696
Isn't it obvious? I got bitten.
148
00:12:59,779 --> 00:13:01,615
-What?
-Oh no.
149
00:13:02,115 --> 00:13:04,367
Hey, what do you think you're doing?
150
00:13:04,451 --> 00:13:05,702
-Hey!
-Calm down.
151
00:13:05,785 --> 00:13:07,704
He said he was bitten.
152
00:13:07,787 --> 00:13:10,499
We have to neutralize the threat
before he turns into a zombie.
153
00:13:10,582 --> 00:13:11,708
He hasn't turned yet.
154
00:13:11,791 --> 00:13:13,710
He didn't even attack us,
so lower your rifle!
155
00:13:13,793 --> 00:13:17,380
-He's right. You should lower your rifle.
-Asshole.
156
00:13:17,464 --> 00:13:20,759
Just focus on making it downstairs, okay?
Go ahead and put it down.
157
00:13:22,886 --> 00:13:26,306
You know, I don't think
he should ride this elevator, either.
158
00:13:26,389 --> 00:13:28,141
Let's just go down without him.
159
00:13:28,225 --> 00:13:29,726
Hold on a second.
160
00:13:30,769 --> 00:13:32,938
He did get bitten,
but he's perfectly fine.
161
00:13:33,522 --> 00:13:35,148
So there's a chance he may not turn.
162
00:13:35,232 --> 00:13:37,400
How long has it been?
Why don't you come with us--
163
00:13:37,484 --> 00:13:39,694
I can't allow that. It's too risky.
164
00:13:41,780 --> 00:13:44,741
Please let him. Can't we just...
165
00:13:45,492 --> 00:13:47,911
-Please...
-It's fine.
166
00:13:47,994 --> 00:13:50,664
Soo-jeong, I'm fine. Go on ahead.
167
00:13:52,874 --> 00:13:53,708
It's just...
168
00:13:55,168 --> 00:13:56,795
If you cry...
169
00:13:59,172 --> 00:14:01,091
it'll make me really sad.
170
00:14:03,134 --> 00:14:04,594
Don't cry, all right?
171
00:14:10,267 --> 00:14:12,102
Wait, give me a second.
172
00:14:18,692 --> 00:14:19,901
Mr. Park.
173
00:14:21,236 --> 00:14:22,487
Thank you for everything.
174
00:14:24,656 --> 00:14:26,324
I'll always remember you.
175
00:14:37,168 --> 00:14:38,795
-What the hell?
-What's happening?
176
00:14:38,878 --> 00:14:40,422
-What the...
-What is that?
177
00:14:41,464 --> 00:14:42,757
-Shit.
-Oh, god.
178
00:14:44,759 --> 00:14:45,760
Fuck.
179
00:14:46,344 --> 00:14:47,929
Get out, now!
180
00:14:52,934 --> 00:14:54,019
Hurry up and get in!
181
00:14:54,102 --> 00:14:55,687
One at a time, damn it!
182
00:14:56,229 --> 00:14:58,231
-Let us on!
-Please, one more person!
183
00:15:00,066 --> 00:15:03,111
Miss, get in. Come on.
184
00:15:19,085 --> 00:15:23,923
Attention, passengers.The doors are closing.
185
00:15:24,007 --> 00:15:25,508
Please step back...
186
00:15:25,592 --> 00:15:26,551
Thank you.
187
00:15:26,635 --> 00:15:28,511
-Grandma.
-Gyeong-su.
188
00:15:28,595 --> 00:15:31,723
-Grandma.
-It's okay. Don't worry.
189
00:15:31,806 --> 00:15:35,435
Get off at the very last stop, okay?
190
00:15:35,518 --> 00:15:38,355
-Grandma.
-I'll be there soon.
191
00:15:38,438 --> 00:15:40,273
-You have to come.
-Gyeong-su!
192
00:15:40,357 --> 00:15:43,360
-Wait for me at the last stop.
-Ma'am!
193
00:15:43,443 --> 00:15:45,779
-I'll come and find you.
-Ma'am!
194
00:15:45,862 --> 00:15:47,864
Don't worry, okay?
195
00:15:47,947 --> 00:15:49,616
Ma'am, you're too close.
196
00:15:49,699 --> 00:15:51,951
-My boy...
-It's dangerous.
197
00:15:52,035 --> 00:15:53,995
My poor boy...
198
00:15:58,249 --> 00:15:59,709
Don't worry too...
199
00:16:01,711 --> 00:16:02,754
No!
200
00:16:03,380 --> 00:16:04,381
Gyeong-su!
201
00:16:13,306 --> 00:16:16,393
Oh, my god! Gyeong-su!
202
00:16:18,812 --> 00:16:21,731
What am I going to do?
203
00:16:38,915 --> 00:16:40,166
Jin-wook...
204
00:16:46,131 --> 00:16:47,799
I'm going to kill them.
205
00:16:50,093 --> 00:16:51,344
Ma'am.
206
00:16:54,764 --> 00:16:57,475
-The train bound for Suseo is now...
-Those monsters!
207
00:16:57,559 --> 00:16:58,768
Ma'am, no!
208
00:16:59,144 --> 00:17:01,396
-I'll kill them all!
-Ma'am!
209
00:17:01,479 --> 00:17:04,566
-Gyeong-su!
-Please step back behind the yellow line.
210
00:17:05,024 --> 00:17:07,569
Please stop. It's dangerous!
211
00:17:09,404 --> 00:17:10,864
Ma'am!
212
00:17:13,241 --> 00:17:14,325
I'm going to kill...
213
00:17:34,137 --> 00:17:36,514
-Ma'am!
-The doors are opening.
214
00:17:36,598 --> 00:17:38,892
Please step back behind the yellow line.
215
00:17:38,975 --> 00:17:41,770
Ma'am, you need to get up now.
216
00:17:44,355 --> 00:17:47,734
My poor Gyeong-su...
217
00:17:48,359 --> 00:17:50,320
My poor baby...
218
00:17:51,196 --> 00:17:53,531
-The doors are closing.
-Stick to the wall.
219
00:17:54,199 --> 00:17:57,035
Please step back behind the yellow line.
220
00:17:57,118 --> 00:17:59,287
It's dangerous,
so get as close to the wall as you can.
221
00:18:00,413 --> 00:18:04,918
Attention, passengers.The doors are closing.
222
00:18:16,888 --> 00:18:18,223
Ma'am!
223
00:19:47,020 --> 00:19:48,438
Young-joo.
224
00:20:03,286 --> 00:20:04,871
Young-joo.
225
00:20:16,716 --> 00:20:18,718
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
226
00:20:21,262 --> 00:20:23,264
Mom, please help me.
227
00:20:34,734 --> 00:20:36,152
What the fuck?
228
00:20:38,237 --> 00:20:39,530
Get away from me!
229
00:20:42,116 --> 00:20:43,618
Help me!
230
00:20:54,671 --> 00:20:56,130
He only has one leg!
231
00:20:56,214 --> 00:20:57,548
-Hurry!
-I can take him!
232
00:21:10,019 --> 00:21:11,104
Move your foot!
233
00:21:11,187 --> 00:21:13,606
-Just let me in.
-Just you! Okay!
234
00:21:16,442 --> 00:21:17,276
Hey!
235
00:21:17,986 --> 00:21:19,612
What about me?
236
00:21:19,696 --> 00:21:21,030
Oh, shit.
237
00:21:32,542 --> 00:21:34,877
Fuck! What do we do now?
238
00:21:36,921 --> 00:21:38,339
The doors won't open.
239
00:21:38,423 --> 00:21:39,716
It's a key card.
240
00:21:40,299 --> 00:21:41,926
Soo-jeong, I found a key card!
241
00:21:42,010 --> 00:21:44,595
-Then hurry up and open this door!
-Oh, right!
242
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
-Please work.
-Hurry.
243
00:21:45,763 --> 00:21:47,223
-Damn it.
-It's not working.
244
00:21:50,268 --> 00:21:53,062
It worked! Hurry, get inside!
245
00:22:13,458 --> 00:22:17,045
Hey! Not there! Go over to the other side!
246
00:22:17,128 --> 00:22:18,379
Go to that side!
247
00:22:18,463 --> 00:22:21,090
-Quickly!
-Kyung-sik, this way!
248
00:22:26,054 --> 00:22:27,221
Damn it.
249
00:22:34,187 --> 00:22:36,064
Mr. Park, hurry!
250
00:22:42,195 --> 00:22:43,196
Damn it.
251
00:22:49,619 --> 00:22:50,953
-Shit.
-Damn it.
252
00:22:51,037 --> 00:22:51,871
This way!
253
00:22:56,542 --> 00:22:58,336
Kyung-sik, over here!
254
00:22:58,419 --> 00:23:00,379
Mr. Park, come on!
255
00:23:00,463 --> 00:23:02,340
What the hell are you doing?
256
00:23:02,423 --> 00:23:04,008
Wait for me.
257
00:23:04,092 --> 00:23:06,302
What are you doing?
258
00:23:06,385 --> 00:23:07,220
What?
259
00:23:07,970 --> 00:23:09,055
You're joking, right?
260
00:23:09,138 --> 00:23:10,556
-What's going on?
-Open the door!
261
00:23:10,640 --> 00:23:12,391
We'll end up dead if we don't do this!
262
00:23:14,393 --> 00:23:17,522
Come on, please let me in.
263
00:23:17,605 --> 00:23:19,357
Hey!
264
00:23:19,440 --> 00:23:21,692
Are you crazy? Move aside.
265
00:23:22,276 --> 00:23:25,154
-I said, move!
-You need to come to your senses, sir!
266
00:23:25,238 --> 00:23:27,156
Open this door!
267
00:23:48,719 --> 00:23:50,096
I had a good life.
268
00:24:20,459 --> 00:24:23,254
Come on, it's yummy.
269
00:24:27,675 --> 00:24:29,135
Why did you do that?
270
00:24:29,760 --> 00:24:32,013
We had plenty of time to let him in.
271
00:24:32,096 --> 00:24:34,348
He was bitten, so he's a lost cause.
272
00:24:35,183 --> 00:24:37,768
And who knows
when he'll turn and attack us?
273
00:24:38,769 --> 00:24:40,396
-Just pull yourself--
-Hold on.
274
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
What?
275
00:24:43,024 --> 00:24:43,858
Who's that?
276
00:24:46,027 --> 00:24:47,570
I'm not dead yet.
277
00:24:52,533 --> 00:24:54,869
These punks won't bite me.
278
00:24:56,621 --> 00:24:59,540
So, I don't think
I'll be dying anytime soon.
279
00:24:59,624 --> 00:25:02,627
-I'm sorry, Mr. Park.
-No, you're fine.
280
00:25:02,710 --> 00:25:05,379
You shouldn't be the one apologizing,
Sergeant Kim.
281
00:25:08,799 --> 00:25:09,926
Right, Private?
282
00:25:11,219 --> 00:25:12,803
You were bitten by a zombie!
283
00:25:14,180 --> 00:25:16,849
And you're still alive,
so what more do you want?
284
00:25:17,558 --> 00:25:18,601
Hey, Private.
285
00:25:19,393 --> 00:25:22,813
That tone of yours
has been bugging me for a while now.
286
00:25:25,358 --> 00:25:26,651
But you know what?
287
00:25:28,778 --> 00:25:31,697
That doesn't matter anymore,
but keep this in mind.
288
00:25:34,700 --> 00:25:36,452
I will never forget what you did.
289
00:25:45,795 --> 00:25:48,714
Do you want a drink? No?
290
00:25:48,798 --> 00:25:49,882
He's an asshole.
291
00:25:58,808 --> 00:25:59,892
Young-joo.
292
00:26:29,088 --> 00:26:30,298
Young-joo.
293
00:26:57,450 --> 00:26:58,826
Young-joo.
294
00:27:05,499 --> 00:27:07,084
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
295
00:27:36,364 --> 00:27:37,948
MISSED CALLS
SWEET JAE-YOON
296
00:27:38,032 --> 00:27:39,700
CALL FAILED
SWEET JAE-YOON
297
00:27:44,330 --> 00:27:46,582
We're surrounded, and there's no way out.
298
00:27:52,797 --> 00:27:53,631
Paolo!
299
00:27:54,465 --> 00:27:56,801
-Where's your rifle?
-My rifle?
300
00:27:56,884 --> 00:27:58,511
I left it in the elevator.
301
00:28:04,642 --> 00:28:06,018
What is going on?
302
00:28:07,478 --> 00:28:08,771
Could it be the samjae?
303
00:28:09,980 --> 00:28:11,440
I'm about to lose it.
304
00:28:11,524 --> 00:28:13,025
This is Private Lee Jae-yoon.
305
00:28:13,442 --> 00:28:16,612
Sergeant Kim, Corporal Kwak,
are you all safe?
306
00:28:18,364 --> 00:28:21,784
This is Corporal Kwak Gye-young.Soo-jeong and I are safe.
307
00:28:22,618 --> 00:28:26,664
Kyung-sik and I are fine, too.
308
00:28:27,498 --> 00:28:29,750
In-ho, Paolo, and I are fine as well.
309
00:28:33,045 --> 00:28:36,632
Is Arron Park with you by any chance?
310
00:28:39,135 --> 00:28:43,347
He's not with us right now,
but I think he's okay.
311
00:28:52,857 --> 00:28:54,108
-Well...
-That's...
312
00:28:55,776 --> 00:28:59,613
I'll clear this away.
You should lie down and get some rest.
313
00:29:01,365 --> 00:29:04,785
Why would I lie down here?
314
00:29:04,869 --> 00:29:06,620
You've got to be kidding me.
315
00:29:06,704 --> 00:29:08,497
No, please don't get me wrong.
316
00:29:10,291 --> 00:29:13,252
I see how that could've been misleading.
317
00:29:13,878 --> 00:29:15,337
How about a shower instead?
318
00:29:20,050 --> 00:29:21,218
I'm sorry.
319
00:29:21,886 --> 00:29:25,681
I swear, I didn't mean anything by it.
I was just trying to be nice.
320
00:29:25,764 --> 00:29:28,851
Just do what feels best for you,
321
00:29:28,934 --> 00:29:30,436
and get some rest.
322
00:29:51,999 --> 00:29:53,667
The employees have to pay for this?
323
00:29:54,668 --> 00:29:56,170
Public sector benefits suck.
324
00:30:20,819 --> 00:30:21,779
Score.
325
00:30:24,907 --> 00:30:26,367
We're totally screwed.
326
00:30:28,202 --> 00:30:33,332
We don't have enough bulletsto get us through these hallways.
327
00:30:35,417 --> 00:30:38,462
But we need to find a way out of here.
Any ideas?
328
00:30:39,838 --> 00:30:42,591
We could deploy grenades
to take out the zombies
329
00:30:42,675 --> 00:30:45,261
then make our escape
through the emergency stairs.
330
00:30:45,803 --> 00:30:47,179
Not a good idea, sir.
331
00:30:47,263 --> 00:30:51,100
The explosion could attract zombies
from the other floors.
332
00:30:56,397 --> 00:30:57,398
Disregard.
333
00:31:02,570 --> 00:31:04,238
I can't waste a single bullet.
334
00:31:07,408 --> 00:31:09,034
-What's this?
-This is for you.
335
00:31:09,118 --> 00:31:10,494
Thank you so...
336
00:31:17,209 --> 00:31:19,253
{\an8}KWAK GYE-YOUNG
INSTAGRAM: GYE_TO_THE_YOUNG
337
00:31:20,129 --> 00:31:21,338
{\an8}What is this?
338
00:31:21,422 --> 00:31:23,215
{\an8}Sorry, what?
339
00:31:24,174 --> 00:31:25,092
{\an8}Oh, that.
340
00:31:32,558 --> 00:31:34,184
If we make it out of here alive,
341
00:31:35,102 --> 00:31:36,854
please go on a date with me.
342
00:31:36,937 --> 00:31:37,938
Hold on.
343
00:31:38,689 --> 00:31:43,110
Do you honestly think
this is the right time to ask me out?
344
00:31:43,569 --> 00:31:46,989
I know this may seem inappropriate,
but the thing is...
345
00:31:48,324 --> 00:31:50,951
For the past 22 years,
346
00:31:51,035 --> 00:31:54,246
I've lived aimlessly,
just letting life take its course.
347
00:31:54,330 --> 00:31:56,332
So, even in this ridiculous situation...
348
00:31:58,375 --> 00:32:01,462
I just feel like I'm going to die
if I don't do anything.
349
00:32:02,129 --> 00:32:06,008
But if you promise me a date,
it might give me a reason to stay alive.
350
00:32:06,467 --> 00:32:09,094
If I had that to look forward to...
351
00:32:12,514 --> 00:32:14,642
then maybe I'd find a way to survive.
352
00:32:25,361 --> 00:32:27,321
Okay, fine.
353
00:32:27,905 --> 00:32:31,200
I'll make sure
to make it out of here alive,
354
00:32:31,283 --> 00:32:32,117
and then...
355
00:32:34,620 --> 00:32:35,746
we'll go on that date.
356
00:32:36,497 --> 00:32:39,291
Wait, really? You can't take it back.
357
00:32:40,000 --> 00:32:42,711
No matter what happens,
I'm going to stay alive.
358
00:32:44,088 --> 00:32:45,339
I swear.
359
00:32:48,592 --> 00:32:49,551
You're silly.
360
00:32:57,851 --> 00:32:58,852
What the heck?
361
00:33:03,732 --> 00:33:04,733
Okay.
362
00:33:08,946 --> 00:33:10,614
Why isn't this working?
363
00:33:11,115 --> 00:33:12,991
DEFECTIVE
364
00:33:13,367 --> 00:33:14,952
I can't catch a break today.
365
00:33:16,537 --> 00:33:17,663
Young-joo.
366
00:33:31,969 --> 00:33:34,263
I never thought it would come in handy,
367
00:33:34,346 --> 00:33:37,015
but here I am,
putting my engineering degree to use.
368
00:33:37,933 --> 00:33:39,268
Young-joo.
369
00:33:40,102 --> 00:33:44,148
Seriously, what?
Why do you keep saying my name?
370
00:34:14,386 --> 00:34:16,555
MY NAME IS KANG YOUNG-JOO,
AND I'M BORROWING SOME EQUIPMENT
371
00:34:16,638 --> 00:34:18,098
P.S. I HAD THE SOJU, NOODLES, AND CHIPS
372
00:34:30,277 --> 00:34:32,154
I don't think we can go out there.
373
00:34:33,113 --> 00:34:33,947
-Right?
-Huh?
374
00:34:34,907 --> 00:34:35,741
Hey.
375
00:34:50,214 --> 00:34:52,007
-Private Lee.
-What?
376
00:34:53,801 --> 00:34:55,302
-Private Lee.
-What is it?
377
00:34:55,385 --> 00:34:57,971
-I think we can escape through--
-Who's that?
378
00:34:58,472 --> 00:35:01,016
Hey, why is he out there?
379
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Arron Park.
380
00:35:03,185 --> 00:35:05,312
-Hold on, I'll get the door.
-No, stop!
381
00:35:08,106 --> 00:35:10,484
-What the...
-The zombies don't bite me.
382
00:35:11,235 --> 00:35:14,905
Don't open the door.You'll just be putting yourself at risk.
383
00:35:14,988 --> 00:35:17,032
What do you mean they don't bite you?
384
00:35:17,115 --> 00:35:19,284
I don't know. They just don't.
385
00:35:21,036 --> 00:35:23,789
There must be a reason
he hasn't turned yet.
386
00:35:24,706 --> 00:35:27,584
Anyway, I came to let you know
387
00:35:27,668 --> 00:35:31,171
there's a way to get downstairswithout going through the hallways.
388
00:35:32,214 --> 00:35:33,090
How?
389
00:35:33,173 --> 00:35:35,133
There should be a ventin the middle of the room.
390
00:35:36,301 --> 00:35:40,472
If you crawl through the ducts,it'll take you downstairs.
391
00:35:43,684 --> 00:35:46,144
It's brilliant, isn't it?
392
00:35:46,228 --> 00:35:49,731
That's exactly what I was trying to say.
393
00:35:51,650 --> 00:35:56,113
This is Private Lee Jae-yoon.
Sergeant Kim, Corporal Kwak, do you copy?
394
00:35:56,196 --> 00:35:58,365
This is Corporal Kwak.
Loud and clear, over.
395
00:36:00,450 --> 00:36:01,577
Copy, I hear you.
396
00:36:02,327 --> 00:36:07,082
Allow me to brief you on the escape planthat was discussed with Arron Park.
397
00:36:07,165 --> 00:36:09,668
You should see a vent
in the middle of your room.
398
00:36:10,085 --> 00:36:14,631
Remove the grille and enlarge the opening
to allow a person to crawl through.
399
00:36:19,636 --> 00:36:22,973
Once the entrance is wide enough,
proceed through the vent.
400
00:36:24,266 --> 00:36:27,352
The vents should be clear of zombies.
401
00:36:27,436 --> 00:36:31,356
But just to be safe,please proceed with caution.
402
00:36:31,940 --> 00:36:36,320
The ducts will lead you to the main vent,which will serve as our route down.
403
00:36:36,403 --> 00:36:39,114
We'll use the ladder thereto get downstairs.
404
00:36:39,948 --> 00:36:43,827
Based on the situation in the hallway,this seems to be our best option.
405
00:36:44,494 --> 00:36:48,206
Roger that. We'll move out in 30 minutes.
406
00:36:49,082 --> 00:36:51,585
Copy that. Removing the grille now.
407
00:37:01,845 --> 00:37:03,347
Sorry. Excuse me.
408
00:37:07,392 --> 00:37:08,769
Coming through.
409
00:37:28,372 --> 00:37:33,251
I've warned Mrs. Kim time and time again
not to drink on the job.
410
00:37:39,967 --> 00:37:42,511
But she still stashed away three bottles.
411
00:38:15,419 --> 00:38:19,339
Do we just follow the ducts?How do we know which way to go?
412
00:38:19,423 --> 00:38:22,676
Arron Park will be providing uswith the directions.
413
00:38:23,343 --> 00:38:26,555
He was there when they installed it,so he knows his way around.
414
00:38:27,055 --> 00:38:30,809
He will mark the direction with arrows,
415
00:38:30,892 --> 00:38:33,729
so keep an eye out for themand follow the markings.
416
00:38:38,942 --> 00:38:42,154
This is Private Lee Jae-yoon.
Message complete, over.
417
00:38:45,866 --> 00:38:49,578
Sergeant Kim, Corporal Kwak,
are you ready to proceed?
418
00:38:50,245 --> 00:38:52,122
We're good to go.
419
00:38:52,205 --> 00:38:54,082
This is Corporal Kwak. We're all set.
420
00:38:54,166 --> 00:38:57,669
I'll see you all on the other side!
421
00:38:59,463 --> 00:39:01,631
-That was good, right?
-Roger that.
422
00:39:01,715 --> 00:39:06,303
As Gye-young just said,
I'll see you all on the other side.
423
00:39:07,179 --> 00:39:09,389
Consider that an order.
424
00:39:09,473 --> 00:39:10,807
-Roger that!-Roger that!
425
00:39:10,891 --> 00:39:12,017
Roger that!
426
00:39:12,434 --> 00:39:13,518
Fucking idiots.
427
00:39:13,602 --> 00:39:17,147
All units, proceed to enter the vents.
428
00:39:26,364 --> 00:39:28,658
Paolo, grab my hand!
429
00:39:38,043 --> 00:39:39,252
Be careful.
430
00:39:41,463 --> 00:39:42,756
Are you worried about me?
431
00:39:43,381 --> 00:39:44,758
Quit messing around.
432
00:39:51,556 --> 00:39:53,850
Kyung-sik, do you see any arrows?
433
00:39:55,310 --> 00:39:57,020
Damn it.
434
00:39:58,230 --> 00:40:00,774
Slow down, buddy. Wait for me.
435
00:40:03,819 --> 00:40:05,278
Shit.
436
00:40:13,787 --> 00:40:16,164
Turn left.
437
00:40:30,303 --> 00:40:31,763
You're all dead meat.
438
00:41:50,508 --> 00:41:54,054
Young-joo!
439
00:41:54,971 --> 00:41:57,682
Young-joo!
440
00:42:02,646 --> 00:42:03,647
Oh, no. It's blank.
441
00:42:05,023 --> 00:42:06,191
There's no arrow.
442
00:42:08,401 --> 00:42:09,486
You guys made it.
443
00:42:11,488 --> 00:42:12,822
Well done.
444
00:42:18,036 --> 00:42:20,455
Go. Let's get out of here. It's so stuffy.
445
00:42:20,538 --> 00:42:23,541
How much longer do we need to go?
446
00:42:24,125 --> 00:42:25,126
Five minutes.
447
00:42:25,669 --> 00:42:28,046
We can do this. Now, let's move.
448
00:42:28,505 --> 00:42:30,215
Okay, let's push through.
449
00:42:32,467 --> 00:42:33,301
My legs.
450
00:42:36,471 --> 00:42:37,597
Go.
451
00:42:45,355 --> 00:42:48,566
I don't see any arrows.
452
00:42:53,488 --> 00:42:56,491
-Wait, Soo-jeong.
-What?
453
00:42:56,574 --> 00:42:59,703
You're too tense right now.
454
00:42:59,786 --> 00:43:02,205
If you keep going like that,
you'll tire out quickly.
455
00:43:02,289 --> 00:43:04,124
So try to relax your body
456
00:43:04,207 --> 00:43:08,753
and use your arms
to pull your body forward.
457
00:43:09,671 --> 00:43:10,505
Like this.
458
00:43:11,214 --> 00:43:12,090
Okay.
459
00:43:13,216 --> 00:43:14,217
Like this?
460
00:43:16,094 --> 00:43:17,470
This is so much easier.
461
00:43:19,597 --> 00:43:20,598
Right?
462
00:43:21,266 --> 00:43:23,310
-Like this.
-Like this.
463
00:43:24,352 --> 00:43:25,186
Like this.
464
00:43:25,270 --> 00:43:30,025
You know, back at boot camp,
no one could beat me in the combat crawl.
465
00:43:30,108 --> 00:43:31,276
Oh, my god.
466
00:43:31,359 --> 00:43:34,237
-You need to relax your lower body.
-My lower body?
467
00:43:34,321 --> 00:43:38,199
Like this.
468
00:43:38,283 --> 00:43:39,659
What do you call this?
469
00:43:39,743 --> 00:43:41,745
-This is called the back crawl.
-I see.
470
00:43:41,828 --> 00:43:43,913
You lie on your back...
471
00:43:44,956 --> 00:43:45,790
What the...
472
00:44:11,274 --> 00:44:14,736
Gye-young, snap out of it!
You said you'd take me out on a date!
473
00:44:17,113 --> 00:44:18,907
Go that way! Now!
474
00:44:33,630 --> 00:44:36,007
Don't stop! Keep going!
475
00:44:51,398 --> 00:44:55,402
-Young-joo!
-Young-joo!
476
00:44:57,529 --> 00:44:59,906
Oh, my god! Help!
477
00:45:00,740 --> 00:45:03,993
Young-joo!
478
00:45:06,496 --> 00:45:09,207
Young-joo!
479
00:45:16,631 --> 00:45:18,133
Oh, my god!
38602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.