All language subtitles for Newtopia.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,652 --> 00:01:11,822 Can't we just go home in that? 2 00:01:13,157 --> 00:01:15,326 -Can we? -Should we ask? 3 00:01:15,409 --> 00:01:18,037 -This is Opera. Fish, do you copy? -Yes, let's ask. 4 00:01:20,372 --> 00:01:23,876 -Do choppers usually wobble like that? -This is Opera. Fish, do you copy? 5 00:01:23,959 --> 00:01:25,795 I've never seen one before, so I'm not sure. 6 00:01:25,878 --> 00:01:28,464 But it is swaying quite a bit, sir. 7 00:01:29,423 --> 00:01:32,510 Maybe it's because the wind is blowing too strongly. 8 00:01:32,593 --> 00:01:35,346 This is Opera. Fish, do you copy? 9 00:01:37,807 --> 00:01:40,392 This is Opera. Respond, over. 10 00:01:41,268 --> 00:01:43,562 -Kyung-sik! -Private Hwang Kyung-sik, sir! 11 00:01:45,272 --> 00:01:47,316 -Are they responding? -Negative, sir. 12 00:01:47,900 --> 00:01:50,236 The pilot seems inexperienced, so stay alert. 13 00:01:50,319 --> 00:01:51,654 -Yes, sir. -Sir! 14 00:01:51,737 --> 00:01:53,364 -Don't do it. -What is it now? 15 00:01:53,447 --> 00:01:54,698 Will you be quiet? 16 00:01:55,407 --> 00:01:56,867 You idiot! 17 00:01:56,951 --> 00:01:57,952 Hey, you punk! 18 00:01:58,744 --> 00:01:59,745 What's he doing? 19 00:01:59,829 --> 00:02:02,039 Don't cross the helipad! Focus, damn it! 20 00:02:03,415 --> 00:02:04,250 You piece of shit! 21 00:02:06,752 --> 00:02:09,380 You cannot let them land, sir! Look at this! 22 00:02:13,217 --> 00:02:14,218 Shit. 23 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 What? 24 00:02:26,772 --> 00:02:28,983 This is Opera. Fish, do you copy? 25 00:02:37,908 --> 00:02:39,827 Can you please just walk straight? 26 00:02:39,910 --> 00:02:42,454 Hold on. Are there any zombies here? 27 00:02:42,830 --> 00:02:44,707 Let's go in here. 28 00:02:45,708 --> 00:02:47,334 Get in there. 29 00:02:50,504 --> 00:02:53,340 -Damn it, go your own way. -Let me in! 30 00:02:53,424 --> 00:02:54,717 Stop following us. 31 00:03:00,097 --> 00:03:01,098 Shit. 32 00:03:08,564 --> 00:03:09,481 No zombies? 33 00:03:09,982 --> 00:03:11,358 My head is killing me. 34 00:03:11,442 --> 00:03:13,819 Look at that. They have oriental raisin tea. 35 00:03:17,323 --> 00:03:18,490 Let's drink some more. 36 00:03:18,574 --> 00:03:20,367 -Drink up, Tripeater. -Okay. 37 00:03:20,451 --> 00:03:21,952 Cheers, Boozer. 38 00:03:22,036 --> 00:03:24,413 -Seriously, they're both crazy. -Drink up. 39 00:03:27,666 --> 00:03:29,293 -What's going on? -Fire in the hole! 40 00:03:29,376 --> 00:03:31,128 -Zombies. -It's zombies! 41 00:03:32,546 --> 00:03:34,673 -Fire in the hole! -That's freaking sick. 42 00:03:34,757 --> 00:03:36,592 -Hey, that's Alex. -Where? 43 00:03:36,675 --> 00:03:38,594 -Hi, Alex. -Alex, over here! 44 00:03:42,056 --> 00:03:43,349 Oh no. 45 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 -You killed it! -That was so dope. 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,899 -Let's cheers to that. -Can we replay that? 47 00:03:51,982 --> 00:03:53,359 This is ridiculous. 48 00:03:53,442 --> 00:03:54,276 -Cheers! -Cheers! 49 00:03:54,360 --> 00:03:56,362 Lay off the booze, damn it! 50 00:03:56,946 --> 00:03:57,905 You drink this. 51 00:04:00,282 --> 00:04:01,116 Gross. 52 00:04:01,742 --> 00:04:02,785 Damn it. 53 00:04:02,868 --> 00:04:03,786 -Jin-wook! -Huh? 54 00:04:03,869 --> 00:04:06,080 -Hey, open the door! -Where's my beer? 55 00:04:06,163 --> 00:04:08,499 -It's Alex. -What am I? A fucking doormat? 56 00:04:08,582 --> 00:04:10,459 -Fuck. -I'm coming. Hold on. 57 00:04:10,542 --> 00:04:11,669 Hurry up! 58 00:04:12,836 --> 00:04:15,089 -Quick! -Alex, come on! 59 00:04:15,172 --> 00:04:16,882 Alex! 60 00:04:17,257 --> 00:04:18,842 I think I drank too much. 61 00:04:18,926 --> 00:04:20,386 -That was awesome. -Are you guys okay? 62 00:04:20,469 --> 00:04:21,971 Can you do that again? 63 00:04:22,054 --> 00:04:23,555 Look, it's zombies. 64 00:04:24,807 --> 00:04:26,308 -They're baseball players. -That's it. 65 00:04:26,392 --> 00:04:27,559 They're fighting again. 66 00:04:28,143 --> 00:04:29,561 Go, Twins! 67 00:04:29,645 --> 00:04:32,022 No, the Giants are the best. 68 00:04:32,106 --> 00:04:33,148 You're wrong. 69 00:04:33,524 --> 00:04:35,442 -Get them, Giants! -Kiwoom Heroes all the way. 70 00:04:35,526 --> 00:04:37,903 -Go, Twins! You can do it! -Go, Giants! 71 00:04:37,987 --> 00:04:39,029 Let's go! 72 00:04:44,201 --> 00:04:45,411 Raise your rifles! 73 00:04:46,203 --> 00:04:47,913 Lock and load on the chopper! 74 00:04:47,997 --> 00:04:49,415 Air defense squad, to your positions! 75 00:05:01,677 --> 00:05:02,970 -What? -What? 76 00:05:03,679 --> 00:05:04,638 To your positions! 77 00:05:06,098 --> 00:05:06,932 To your positions! 78 00:05:08,809 --> 00:05:11,353 Target approaching at four o'clock! 79 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 Target approaching at four o'clock! 80 00:05:20,112 --> 00:05:21,864 This is as far as it will go, sir. 81 00:05:21,947 --> 00:05:23,157 Prepare to fire! 82 00:05:23,532 --> 00:05:25,826 Engage the chopper's tail! 83 00:05:29,913 --> 00:05:32,291 -Damn it. -Get it together! 84 00:05:32,374 --> 00:05:34,001 Do you want to go home in a box? 85 00:05:37,254 --> 00:05:38,338 Shit. 86 00:05:38,422 --> 00:05:40,049 Aim and fire! 87 00:05:40,132 --> 00:05:43,052 -Aim and fire! -Aim and fire! 88 00:05:43,135 --> 00:05:44,261 Aim and fire! 89 00:05:52,102 --> 00:05:53,187 Get the tail! 90 00:05:53,270 --> 00:05:55,022 -Yes, sir! -Yes, sir! 91 00:05:55,105 --> 00:05:57,024 Private Ra In-ho, aiming at the tail! 92 00:06:01,862 --> 00:06:04,156 -Is it within range? -Closing in, sir! 93 00:06:08,368 --> 00:06:09,536 Shoot it down! 94 00:06:09,620 --> 00:06:11,497 Target locked! One, two! 95 00:06:11,580 --> 00:06:12,623 Commencing fire! 96 00:06:51,745 --> 00:06:53,247 I feel like shit. 97 00:06:58,585 --> 00:07:00,921 Hey, what's that? 98 00:07:05,175 --> 00:07:07,344 There's no time for this. Lead the way. 99 00:07:10,347 --> 00:07:11,306 They're gone. 100 00:07:14,393 --> 00:07:16,228 -Get Young-joo. -Come here. 101 00:07:17,062 --> 00:07:18,856 -I feel horrible. -Watch your step. 102 00:07:18,939 --> 00:07:20,816 -Look at that. -Hang in there, okay? 103 00:07:20,899 --> 00:07:22,818 Damn, I feel like throwing up. 104 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Let's hurry. 105 00:07:25,028 --> 00:07:28,365 Who cares how much a chopper costs in this situation? 106 00:07:28,866 --> 00:07:31,535 Did you just yell at me? Are you fucking crazy? 107 00:07:31,618 --> 00:07:32,911 Get your head straight! 108 00:07:34,413 --> 00:07:35,455 I'm sorry, sir. 109 00:07:37,040 --> 00:07:40,836 Battalion Commander, if you can't send us supplies, 110 00:07:40,919 --> 00:07:44,882 please allow us to relocate to the base camp at Suseo Station. 111 00:07:45,924 --> 00:07:48,343 If we stay here, we'll run out of food and water. 112 00:07:48,427 --> 00:07:50,179 We won't last more than a few days. 113 00:07:50,262 --> 00:07:53,765 We'll figure out a way to join the ranks at Suseo Station's base camp-- 114 00:07:53,849 --> 00:07:57,186 Negative. Cut the nonsense and stand by at your current location. 115 00:07:57,728 --> 00:07:58,687 Yes, sir. 116 00:07:58,770 --> 00:08:00,647 I'll monitor the situation and get back to you. 117 00:08:00,731 --> 00:08:01,815 Until then, stand by. 118 00:08:02,274 --> 00:08:03,609 Yes, sir. Understood. 119 00:08:04,735 --> 00:08:05,736 Salute. 120 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 That fucking bastard. 121 00:08:10,532 --> 00:08:14,077 Is he telling us to stay holed up in this fucking place and die? 122 00:08:16,455 --> 00:08:17,998 All right, listen up. 123 00:08:19,291 --> 00:08:21,084 Here's the bottom line. 124 00:08:23,503 --> 00:08:25,130 We're leaving this building today. 125 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 -What? -Sir? 126 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 Is it to get supplies from the brigade? 127 00:08:31,428 --> 00:08:34,973 Unfortunately, there won't be any resupply. 128 00:08:37,226 --> 00:08:40,354 We can go a few weeks without food, sir. 129 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 That's right, sir. We still have running water. 130 00:08:42,981 --> 00:08:45,525 I know there's enough water in the hotel water tank. 131 00:08:46,318 --> 00:08:48,403 But we'll lose power in a few days. 132 00:08:48,987 --> 00:08:52,366 When that happens, it'll cut off our water supply. 133 00:08:52,449 --> 00:08:56,787 If that's the case, can't we leave when the water is cut off? 134 00:08:56,870 --> 00:08:57,704 Sir? 135 00:09:00,499 --> 00:09:03,543 Do you think we can put up a fight on just water alone? 136 00:09:03,627 --> 00:09:04,920 Dang it. 137 00:09:05,295 --> 00:09:08,590 It's better to make a move while we still have the energy left. 138 00:09:09,383 --> 00:09:10,842 Since it's come down to this, 139 00:09:11,718 --> 00:09:15,639 our only option is to fight like hell to make it out of here alive. 140 00:09:19,142 --> 00:09:20,018 What is it? 141 00:09:23,814 --> 00:09:24,731 May I... 142 00:09:26,275 --> 00:09:27,442 have a gun? 143 00:09:30,362 --> 00:09:31,822 Given the situation we're in, 144 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 I'm really trying to go easy on you about what happened last night. 145 00:09:34,908 --> 00:09:36,159 So please don't cross the line. 146 00:09:36,243 --> 00:09:38,453 Didn't you see me shoot yesterday? 147 00:09:39,079 --> 00:09:43,417 I competed as a shooter in high school and made it to the national reserve team. 148 00:09:43,500 --> 00:09:47,629 I'm pretty sure I'm a better shooter than most of the men here. 149 00:09:48,088 --> 00:09:50,132 You can test me if you want. 150 00:09:50,882 --> 00:09:52,134 Please let me... 151 00:09:54,594 --> 00:09:56,305 fight for my own life. 152 00:09:59,308 --> 00:10:00,934 -Damn. -Holy shit. 153 00:10:01,018 --> 00:10:02,227 -Shit. -Unbelievable. 154 00:10:02,311 --> 00:10:04,021 What the hell? 155 00:10:06,648 --> 00:10:08,275 I can't believe this is Gangnam. 156 00:10:11,486 --> 00:10:13,196 This isn't what I expected to see. 157 00:10:14,156 --> 00:10:15,907 This place has been wiped out, too. 158 00:10:19,161 --> 00:10:21,621 Damn it, what a fucking grand reception. 159 00:10:21,705 --> 00:10:23,707 911 EMERGENCY 160 00:10:24,750 --> 00:10:26,710 It seems they called an ambulance. 161 00:10:26,793 --> 00:10:28,754 Are you sure there are soldiers here? 162 00:10:33,633 --> 00:10:34,843 Jae-yoon. 163 00:10:35,761 --> 00:10:39,097 Hey, where are you going? You're not going in there, are you? 164 00:10:39,556 --> 00:10:42,100 Are you out of your mind? Don't you see that? 165 00:10:42,184 --> 00:10:43,685 -Are you trying to get killed? -Hey. 166 00:10:45,645 --> 00:10:46,897 He's right, though. 167 00:10:46,980 --> 00:10:49,024 We'll die if we go in now. 168 00:10:49,107 --> 00:10:52,152 Let's go somewhere safe and wait to hear from your boyfriend. 169 00:10:52,235 --> 00:10:54,654 Okay? I'm sure he'll call you. 170 00:10:54,738 --> 00:10:56,531 Let's go down to the parking lot for now. 171 00:10:57,282 --> 00:11:00,535 Yeah, don't worry too much. Let's just go for now. 172 00:11:04,373 --> 00:11:07,250 Come on, let's go. You can't get through that. 173 00:11:07,334 --> 00:11:09,795 He's right. Come on, Boozer. Let's go. 174 00:11:10,420 --> 00:11:11,505 Come on. 175 00:11:12,839 --> 00:11:14,508 They drove right into the middle. 176 00:11:14,591 --> 00:11:17,427 -Jae-yoon. -It's like a zombie convention, right? 177 00:11:17,511 --> 00:11:20,013 Shit, what a mess. 178 00:11:20,097 --> 00:11:22,516 -Is this the only way in? -It's a fucking mess. 179 00:11:22,599 --> 00:11:24,643 It looks like a hiding spot for zombies. 180 00:11:24,726 --> 00:11:27,145 -Is there anything in the car? -Look at all this blood. 181 00:11:27,229 --> 00:11:28,438 It's empty. 182 00:11:28,522 --> 00:11:31,149 -Are you sure about this? -Hey, slow down. 183 00:11:39,866 --> 00:11:41,076 Hold on. 184 00:11:41,952 --> 00:11:46,373 Let's split up and look for my car. It's a navy Hummer. Plate number 4574. 185 00:11:46,456 --> 00:11:49,251 -Are you sure it's in this zone? -I don't know. 186 00:11:49,334 --> 00:11:51,002 A navy Hummer. Plate number 4574. 187 00:11:53,130 --> 00:11:56,425 How can you not remember where you parked your own car? 188 00:11:56,508 --> 00:11:58,468 I used the valet service because I'm a VVIP. 189 00:11:58,552 --> 00:12:00,345 -About earlier... -What's a "VVIP"? 190 00:12:00,429 --> 00:12:02,639 -"Very, Very Important Person." -Sorry I lost my temper. 191 00:12:03,515 --> 00:12:04,933 But you know... 192 00:12:05,642 --> 00:12:08,395 You were in the wrong. You'd be dead if you went inside. 193 00:12:08,478 --> 00:12:10,605 -Hey, what's that? -You know that, right? 194 00:12:10,689 --> 00:12:11,648 -Young-joo! -Run! 195 00:12:11,731 --> 00:12:14,067 -Move! Hurry! -Get out of there! 196 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 -The zombies are coming! -Fuck! 197 00:12:19,156 --> 00:12:20,532 Run! 198 00:12:26,830 --> 00:12:27,747 No. 199 00:12:28,165 --> 00:12:29,416 What the fuck? 200 00:12:30,333 --> 00:12:32,627 Get away from me, you piece of shit! 201 00:12:32,711 --> 00:12:33,753 Go away! 202 00:12:50,854 --> 00:12:52,898 Young-joo! 203 00:13:17,672 --> 00:13:20,467 -Alex! -Hey, stop! That's suicide! 204 00:13:20,550 --> 00:13:22,677 Let go, Jin-wook! 205 00:13:25,013 --> 00:13:26,848 Just fucking listen to me, damn it! 206 00:13:27,724 --> 00:13:29,392 No, Alex! 207 00:13:31,811 --> 00:13:33,688 -No. -Die! 208 00:13:33,772 --> 00:13:35,690 No! Alex! 209 00:13:40,237 --> 00:13:42,113 Alex! 210 00:13:43,198 --> 00:13:45,617 No! Please! 211 00:13:45,700 --> 00:13:47,827 No! 212 00:14:13,144 --> 00:14:15,897 I know you're all scared. 213 00:14:17,148 --> 00:14:19,317 But we have to overcome this. 214 00:14:19,401 --> 00:14:20,860 Why is that, Hwang Kyung-sik? 215 00:14:21,361 --> 00:14:22,654 Private Hwang Kyung-sik. 216 00:14:22,737 --> 00:14:25,156 It's because we serve the Republic of Korea, sir. 217 00:14:26,533 --> 00:14:28,660 Save that for the president. 218 00:14:30,829 --> 00:14:31,871 Yes, sir! 219 00:14:31,955 --> 00:14:33,623 Do you know what true victory is? 220 00:14:35,709 --> 00:14:38,670 It's to survive. Survival is the ultimate victory. 221 00:14:40,922 --> 00:14:44,134 "To live, you must be willing to die. To fear death is to ensure it." 222 00:14:44,217 --> 00:14:45,093 What does that mean? 223 00:14:52,017 --> 00:14:55,604 It means we need to fight to survive. If we hold back in fear, we'll die. 224 00:14:56,313 --> 00:14:57,272 Correct. 225 00:15:00,734 --> 00:15:04,487 We fight to the death so we can make it back home. 226 00:15:04,571 --> 00:15:06,364 -Yes, sir! -Yes, sir! 227 00:15:06,448 --> 00:15:07,907 That's the spirit. 228 00:15:08,617 --> 00:15:13,288 We'll take the stairs to the VIP lounge. 229 00:15:13,371 --> 00:15:14,998 From there, we'll take the elevator. 230 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Okay, let's head out. 231 00:15:22,881 --> 00:15:24,591 Kim Young-man, Kwak Gye-young. Get the door. 232 00:15:24,674 --> 00:15:25,884 -Yes, sir. -Yes, sir. 233 00:15:29,137 --> 00:15:31,348 Hold fire until I give the order. Understood? 234 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 -Yes, sir. -Yes, sir. 235 00:15:32,932 --> 00:15:35,060 -Selector switch to semi. -Switching to semi. 236 00:15:36,186 --> 00:15:37,479 On the count of three. 237 00:15:37,562 --> 00:15:38,396 One. 238 00:15:40,023 --> 00:15:40,857 Two. 239 00:15:42,359 --> 00:15:43,193 Three. 240 00:15:49,074 --> 00:15:50,492 Shit, what's this smell? 241 00:15:52,160 --> 00:15:53,870 What is all this? 242 00:16:52,512 --> 00:16:53,555 Hey! 243 00:16:54,806 --> 00:16:58,143 I don't think the car's over here! Go check if it's in another zone! 244 00:17:03,314 --> 00:17:04,149 What's he doing? 245 00:17:10,113 --> 00:17:10,947 Loser. 246 00:17:12,949 --> 00:17:15,118 What the fuck is wrong with you, you fucking bastard? 247 00:17:15,201 --> 00:17:17,912 I'm going to kill you when I get my hands on you! 248 00:17:17,996 --> 00:17:19,831 You fucking piece of shit! 249 00:17:20,832 --> 00:17:23,376 So, what do you want me to do? 250 00:17:23,460 --> 00:17:25,211 Why you little... 251 00:17:27,756 --> 00:17:32,594 Just go look for the car. When you find it, bring it over here. 252 00:17:32,677 --> 00:17:33,928 I don't know how to drive. 253 00:17:34,012 --> 00:17:36,431 Why the hell didn't you get your license? 254 00:17:36,514 --> 00:17:38,433 I was trying to get into college! 255 00:17:38,516 --> 00:17:40,393 Keep this up, and I'm out of here. 256 00:17:40,477 --> 00:17:42,103 Okay, I'm sorry. Just hold on. 257 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 Hold on, damn it! 258 00:17:47,233 --> 00:17:49,903 Your phone's not dead, right? 259 00:17:50,487 --> 00:17:52,405 -Give me your number. -What? 260 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Your phone number. 261 00:18:00,371 --> 00:18:02,749 -Keep your guard up. -Be careful, sir. 262 00:18:03,249 --> 00:18:04,375 Are they dead now? 263 00:18:09,714 --> 00:18:10,924 Pick up the pace. 264 00:19:01,432 --> 00:19:02,600 This is fucked up. 265 00:19:03,184 --> 00:19:06,062 We're in the thick of it, and he's hung up over the chopper's cost? 266 00:19:06,145 --> 00:19:09,232 What about the cost of the chopper, sir? 267 00:19:09,941 --> 00:19:12,443 He wants us to pay for the chopper you shot down. 268 00:19:12,527 --> 00:19:14,487 Oh, that supply chopper? 269 00:19:14,571 --> 00:19:17,115 You're all accomplices, so we're splitting the cost. 270 00:19:18,199 --> 00:19:19,576 -But... -Do I have to pay? 271 00:19:19,659 --> 00:19:20,910 How much is a chopper? 272 00:19:20,994 --> 00:19:23,162 -I don't know, sir. -We're screwed. 273 00:19:23,246 --> 00:19:25,164 -Shit. -Do I really have to pay? 274 00:19:25,248 --> 00:19:26,332 It was a joke. 275 00:19:34,090 --> 00:19:38,469 Before we head down to the lobby, we'll sweep the lounge in pairs. 276 00:19:39,888 --> 00:19:43,224 If the coast is clear, proceed with weapons maintenance. 277 00:19:43,308 --> 00:19:47,520 The condition of your firearms will dictate how the next fight goes. 278 00:19:47,604 --> 00:19:49,939 Once that's done, we'll head to the lobby. 279 00:19:50,023 --> 00:19:52,150 -Do you understand? -Yes, sir. 280 00:19:52,233 --> 00:19:55,028 Then start the sweep. Go. 281 00:19:55,111 --> 00:19:56,404 -Yes, sir. -Yes, sir. 282 00:19:56,487 --> 00:19:57,697 You're with me. 283 00:20:10,960 --> 00:20:12,545 How am I supposed to find it? 284 00:20:13,463 --> 00:20:14,631 This is just... 285 00:20:20,470 --> 00:20:21,471 What the hell? 286 00:20:23,681 --> 00:20:25,391 304NO 4574 287 00:20:25,475 --> 00:20:27,727 Oh, that's it. That's the car. 288 00:20:29,187 --> 00:20:31,981 Plate number 4574. Yes! 289 00:20:32,899 --> 00:20:33,858 Oh, god. 290 00:20:34,359 --> 00:20:36,778 Sorry, zombies. Can you get out of the way? 291 00:20:36,861 --> 00:20:38,279 Excuse me. 292 00:20:40,031 --> 00:20:42,450 Go away. There's nothing here. 293 00:20:51,626 --> 00:20:52,585 BOOZER 294 00:20:52,669 --> 00:20:54,212 I have no idea how this works. 295 00:20:54,295 --> 00:20:56,839 VIDEO CALL BOOZER 296 00:20:57,298 --> 00:20:59,217 -Hello? -Are you in the car? 297 00:20:59,300 --> 00:21:01,886 -Yes. -Can you start the engine? 298 00:21:02,428 --> 00:21:04,973 No, I told you. I did nothing but work and study. 299 00:21:05,056 --> 00:21:07,976 Seriously? Press the "engine start" button. 300 00:21:08,059 --> 00:21:09,519 The "engine start" button? 301 00:21:12,105 --> 00:21:13,189 I don't see it. 302 00:21:13,272 --> 00:21:16,234 If it's a Hummer, you need the key. Insert it and give it a turn. 303 00:21:16,317 --> 00:21:17,151 Okay. 304 00:21:20,822 --> 00:21:21,948 Is the engine running? 305 00:21:22,031 --> 00:21:24,993 No, not yet. It's not working. 306 00:21:25,076 --> 00:21:27,787 -Why isn't it working? -Why won't it work? 307 00:21:27,870 --> 00:21:30,707 -Step on the brake. -You didn't step on the brake? 308 00:21:30,790 --> 00:21:34,043 You didn't tell me to do that. 309 00:21:34,127 --> 00:21:36,713 So, which one is the brake? There are two pedals. 310 00:21:36,796 --> 00:21:38,131 The left one, damn it! 311 00:21:39,924 --> 00:21:42,677 I swear I'm going to get my license as soon as this is over. 312 00:21:45,263 --> 00:21:46,556 Okay, what's next? 313 00:21:47,390 --> 00:21:50,852 Put the gear in drive and step on the right pedal. 314 00:21:50,935 --> 00:21:54,230 Hang on. I can't hold the phone and grab the wheel at the same time. 315 00:21:56,107 --> 00:21:57,066 There we go. 316 00:21:57,692 --> 00:21:59,736 -Do I put on the seat belt? -Do whatever you want. 317 00:21:59,819 --> 00:22:01,029 -Just put it on. -Okay. 318 00:22:02,780 --> 00:22:05,533 He's acting so cocky just because he knows how to drive. 319 00:22:05,950 --> 00:22:07,285 What an asshole. 320 00:22:07,910 --> 00:22:08,870 I'll be there soon. 321 00:22:11,330 --> 00:22:13,082 Oh, fuck! Is this going to blow up? 322 00:22:13,166 --> 00:22:14,375 What happened? 323 00:22:14,459 --> 00:22:17,503 Take your foot off the brake, dumbass! 324 00:22:17,587 --> 00:22:19,464 And lightly step on the gas. 325 00:22:19,547 --> 00:22:20,631 Fuck. 326 00:22:24,260 --> 00:22:26,804 Holy shit! I'm fucking driving. 327 00:22:27,930 --> 00:22:30,475 Sorry, guys! I'm sorry! 328 00:22:31,642 --> 00:22:33,311 Oh, shit. 329 00:22:33,394 --> 00:22:36,606 This is going too fucking fast! 330 00:22:37,231 --> 00:22:38,149 Help! 331 00:22:39,317 --> 00:22:41,360 Do something! 332 00:22:41,444 --> 00:22:44,906 -Don't jerk the wheel like that! -I think I'm going to crash! 333 00:22:44,989 --> 00:22:46,491 -Be quiet. -This is going too fast! 334 00:22:46,574 --> 00:22:48,367 -Don't jerk the wheel so much. -No, wait! 335 00:22:48,451 --> 00:22:50,787 Hey, are you listening to me? 336 00:22:50,870 --> 00:22:53,331 -Hey! -Keep your voice down. 337 00:22:53,414 --> 00:22:55,917 Go slow and use the brake. 338 00:23:17,772 --> 00:23:20,024 Private Lee, if we find a zombie here-- 339 00:23:20,108 --> 00:23:21,776 Keep your mouth shut. 340 00:23:21,859 --> 00:23:22,860 Yes, sir. 341 00:23:37,375 --> 00:23:38,501 In-ho. 342 00:23:40,878 --> 00:23:43,923 Tell the admin supply officer that the restrooms are clear. 343 00:23:46,551 --> 00:23:48,386 I have a more pressing matter, sir. 344 00:24:02,233 --> 00:24:03,609 -Sir. -What? 345 00:24:03,693 --> 00:24:06,154 There are food supplies here and on the other end. 346 00:24:06,237 --> 00:24:07,113 Okay. 347 00:24:16,080 --> 00:24:18,291 We don't know how long we'll be in isolation. 348 00:24:20,126 --> 00:24:22,378 Grab food that is light and calorie-dense. 349 00:24:22,461 --> 00:24:24,755 Have everyone put some in their gear before we head down. 350 00:24:24,839 --> 00:24:26,132 -Yes, sir. -Yes, sir. 351 00:24:27,133 --> 00:24:29,969 -Oh, nice. I'm taking the nuts. -Bananas... 352 00:24:33,723 --> 00:24:35,391 -Private Lee. -What? 353 00:24:36,392 --> 00:24:37,393 Sir. 354 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 This is for you. 355 00:24:40,438 --> 00:24:42,607 It was smart of you to pack these red ginseng extracts. 356 00:24:43,149 --> 00:24:45,568 You've got it covered when it comes to things like this. 357 00:24:56,078 --> 00:24:57,413 {\an8}MY WIFE 358 00:24:59,081 --> 00:25:00,374 {\an8}-Private Lee. -What? 359 00:25:00,458 --> 00:25:01,584 {\an8}We have Wi-Fi. 360 00:25:01,667 --> 00:25:02,835 {\an8}-What? -We have Wi-Fi. 361 00:25:02,919 --> 00:25:04,128 We have Wi-Fi? 362 00:25:06,088 --> 00:25:08,883 The Wi-Fi is working. Hold on. 363 00:25:10,635 --> 00:25:12,386 {\an8}MY DARLING YOUNG-JOO 364 00:25:15,514 --> 00:25:17,767 -That's it. Take it slow. -Take your time. 365 00:25:20,394 --> 00:25:21,354 SWEET JAE-YOON 366 00:25:23,189 --> 00:25:24,023 What the... 367 00:25:26,108 --> 00:25:27,360 Young-joo! 368 00:25:27,443 --> 00:25:28,778 Jae-yoon! 369 00:25:28,861 --> 00:25:30,488 Are you okay? Are you hurt? 370 00:25:30,571 --> 00:25:32,782 No, I'm okay. 371 00:25:32,865 --> 00:25:34,909 -Oh, thank god! -Are you okay? 372 00:25:34,992 --> 00:25:36,494 -Are you hurt? -No, I'm fine. 373 00:25:36,577 --> 00:25:38,829 I'm not hurt at all. Look. 374 00:25:39,580 --> 00:25:41,415 -I'm so relieved. -Where are you? 375 00:25:41,499 --> 00:25:45,127 I'm in the basement of A Tower. Are you still up there? 376 00:25:45,211 --> 00:25:46,170 What? 377 00:25:46,254 --> 00:25:48,714 What floor are you on? I'll come up. 378 00:25:48,798 --> 00:25:51,801 -Wait-- -Just tell me, and I'll come to you. 379 00:25:51,884 --> 00:25:54,387 Why on earth would you come here? 380 00:25:54,470 --> 00:25:56,180 I was worried about you. 381 00:25:56,264 --> 00:25:59,308 You shouldn't have come here, Young-joo. 382 00:25:59,392 --> 00:26:02,019 Just tell me what floor you're on. 383 00:26:02,103 --> 00:26:06,357 It's really dangerous here, so you need to go somewhere safe. 384 00:26:06,440 --> 00:26:08,442 Hey, I can't just leave you here. 385 00:26:08,526 --> 00:26:10,695 -Just wait. I'm coming up. -No, please don't. 386 00:26:10,778 --> 00:26:13,739 You can't do that. It's really dangerous here! 387 00:26:14,532 --> 00:26:17,994 You have no idea what I've been through. 388 00:26:18,077 --> 00:26:20,621 I'm super strong. I'm stronger than you. 389 00:26:20,705 --> 00:26:22,164 I'll protect you. 390 00:26:22,248 --> 00:26:23,916 -Oh, come on. -I'll come to you. 391 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 So just tell me where you are. 392 00:26:27,878 --> 00:26:30,673 -Hold on. Hey, Young-joo. -Yes? 393 00:26:30,756 --> 00:26:32,258 I'm really sorry, 394 00:26:32,842 --> 00:26:37,305 but I forgot to tell you that I'm not at A Tower right now. 395 00:26:38,014 --> 00:26:39,849 -What? -So don't stay here... 396 00:26:41,058 --> 00:26:43,769 -I mean, don't stay there-- -Suseo Station. 397 00:26:43,853 --> 00:26:46,147 The Capital Defense Command is setting up a base camp there. 398 00:26:46,230 --> 00:26:48,607 That's what the first sergeant said when he was talking to HQ. 399 00:26:48,691 --> 00:26:50,943 -Jae-yoon? -Go to Suseo Station. 400 00:26:51,694 --> 00:26:52,528 Suseo Station? 401 00:26:52,611 --> 00:26:55,114 That area is full of soldiers, so it's the safest place. 402 00:26:55,197 --> 00:26:57,575 Head over there, and I'll be right behind you. 403 00:26:57,658 --> 00:26:59,994 -Okay? I'll see you there. -Jae-yoon. 404 00:27:00,077 --> 00:27:01,454 {\an8}-Young-joo, Suseo-- -Suseo... 405 00:27:06,917 --> 00:27:08,336 Fuck! 406 00:27:12,048 --> 00:27:13,215 Jae-yoon. 407 00:27:13,549 --> 00:27:15,468 What the fuck? 408 00:27:17,636 --> 00:27:19,472 -Private Lee-- -Hold on. 409 00:27:20,097 --> 00:27:21,891 YOUNG-JOO, THE CALL GOT CUT... 410 00:27:21,974 --> 00:27:24,518 It's a relief nothing bad happened to her. 411 00:27:25,936 --> 00:27:28,064 If she's made it this far, 412 00:27:28,147 --> 00:27:31,692 doesn't that mean her chances of survival are good? 413 00:27:33,652 --> 00:27:36,864 You're right, In-ho. That gives me something to hold on to. 414 00:27:38,699 --> 00:27:41,369 I just need to get out of here and find Young-joo. 415 00:27:47,083 --> 00:27:48,959 -What was that? -Private Lee. 416 00:27:49,043 --> 00:27:49,960 What happened? 417 00:27:53,297 --> 00:27:55,383 What the heck? Why is it not connecting? 418 00:27:55,800 --> 00:27:57,218 Was the call disconnected? 419 00:27:57,301 --> 00:27:59,011 Hello? Hey! 420 00:28:00,554 --> 00:28:01,806 Damn it. 421 00:28:02,640 --> 00:28:05,684 I'm going way too fast. 422 00:28:06,060 --> 00:28:08,562 I need to slow down, or I'm going to crash. 423 00:28:08,646 --> 00:28:11,774 I want to get off. I can't do this anymore. 424 00:28:20,116 --> 00:28:21,742 What was that noise? 425 00:28:24,286 --> 00:28:26,580 -Get up, sir! -What was that, Sergeant Kim? 426 00:28:28,082 --> 00:28:30,418 -What happened? -Oh, hey. 427 00:28:31,460 --> 00:28:34,296 Kyung-sik and I took out four zombies. 428 00:28:34,380 --> 00:28:36,715 You're the best, Sergeant Kim. 429 00:28:36,799 --> 00:28:39,009 Don't let your guard down. They jump out of nowhere. 430 00:28:39,093 --> 00:28:41,345 -Yes, sir. -They just appeared suddenly. 431 00:28:41,429 --> 00:28:43,597 -Remember, aim for the head. -Yes, sir. 432 00:28:43,681 --> 00:28:46,183 The zombies came from up there, but Kyung-sik and I got them all. 433 00:28:46,267 --> 00:28:48,561 -How many did you get? -That's not important! 434 00:29:02,741 --> 00:29:05,453 -What the fuck? -We need to move out. 435 00:29:08,914 --> 00:29:10,833 Damn, I must've slipped. 436 00:29:10,916 --> 00:29:12,918 -We should go, sir. -Okay. 437 00:29:17,965 --> 00:29:20,509 -I should take this, too. -Something light... 438 00:29:20,593 --> 00:29:22,887 -Papayas. -This looks tasty. 439 00:29:23,512 --> 00:29:25,931 -Oh, there's bread. -Stop. 440 00:29:26,015 --> 00:29:27,475 -Stop! -What? 441 00:29:28,726 --> 00:29:30,728 Hey, wait. Soo-jeong! 442 00:29:30,811 --> 00:29:32,646 -Wait. -Stop, Paolo! 443 00:29:33,397 --> 00:29:36,817 What are you doing? Don't you know soldiers can't be in here? 444 00:29:36,901 --> 00:29:39,111 -Paolo. -What? 445 00:29:40,154 --> 00:29:41,489 -Paolo? -Gye-young. 446 00:29:41,572 --> 00:29:43,324 -Do not move! -Sir. 447 00:29:43,407 --> 00:29:44,533 Please don't shoot me. 448 00:29:44,617 --> 00:29:45,451 Paolo. 449 00:29:47,286 --> 00:29:48,829 Are you okay? Were you bitten? 450 00:29:49,663 --> 00:29:50,623 Bitten? 451 00:29:58,464 --> 00:30:01,008 -Tell him I need to check for bite marks. -Okay. 452 00:30:05,679 --> 00:30:08,015 -Gye-young. -Yes, sir. Paolo. 453 00:30:09,099 --> 00:30:10,351 He looks fine. 454 00:30:11,560 --> 00:30:13,479 Are you here alone? 455 00:30:13,562 --> 00:30:15,231 Yes, I'm alone. 456 00:30:15,314 --> 00:30:17,525 People were fighting like crazy. 457 00:30:19,401 --> 00:30:21,654 How were you asleep with all that noise out there? 458 00:30:26,951 --> 00:30:27,785 Are you on drugs? 459 00:30:28,744 --> 00:30:32,414 How can a chef be doing this sort of thing? 460 00:30:32,498 --> 00:30:34,291 These aren't drugs. They're sleeping pills. 461 00:30:34,375 --> 00:30:35,417 Sleeping pills? 462 00:30:35,501 --> 00:30:38,212 Hey, First Sergeant, I'm scared. 463 00:30:38,295 --> 00:30:40,839 I want to go to the embassy. Will you take me there? 464 00:30:41,423 --> 00:30:42,800 We're not going there. 465 00:30:43,342 --> 00:30:45,970 If you rescue a US citizen, you have to take them to the US embassy. 466 00:30:46,053 --> 00:30:48,389 We're not here to rescue you, Paolo. 467 00:30:48,472 --> 00:30:52,184 Is this how you treat a US citizen? Jeokbanhajang! 468 00:30:52,268 --> 00:30:53,686 {\an8}JEOKBANHAJANG: BLAMING THE VICTIM 469 00:30:53,769 --> 00:30:55,771 {\an8}It's not a rescue mission. The embassy? 470 00:30:55,854 --> 00:30:57,439 Don't you know what's going on out there? 471 00:30:57,815 --> 00:31:00,234 -No, it's fine. -Stop! 472 00:31:00,317 --> 00:31:02,444 Sir, I think he slept through it all. 473 00:31:02,528 --> 00:31:05,114 He doesn't seem to know what's going on, sir. 474 00:31:05,781 --> 00:31:08,117 Paolo, what's going on? 475 00:31:08,617 --> 00:31:11,287 I want to get off. Get me out of here. 476 00:31:36,145 --> 00:31:39,273 Hey, get out of the way! It's dangerous! 477 00:31:39,356 --> 00:31:41,567 Get out of the way. 478 00:31:41,650 --> 00:31:43,485 You guys should be more careful! 479 00:31:58,876 --> 00:31:59,835 Get off me. 480 00:32:06,967 --> 00:32:08,719 I feel like puking. 481 00:32:10,054 --> 00:32:12,765 Get in the back seat. I'll take it from here. 482 00:32:15,059 --> 00:32:17,061 Get out of the way, you bastards! 483 00:32:19,563 --> 00:32:20,648 Die! 484 00:32:23,901 --> 00:32:25,861 Die, you fucking bastards! 485 00:32:25,944 --> 00:32:28,530 -Stop it! -You fucking zombies! 486 00:32:28,614 --> 00:32:30,115 I'm going to puke. 487 00:32:30,199 --> 00:32:32,201 -Die! -I'm dizzy! 488 00:32:32,284 --> 00:32:33,661 She says she's dizzy! 489 00:32:34,662 --> 00:32:36,413 I'm begging you. Stop the car! 490 00:32:38,040 --> 00:32:39,541 -Damn you all. -Stop it! 491 00:32:39,625 --> 00:32:42,670 Will you stop? You're acting like a psycho! 492 00:32:45,881 --> 00:32:48,133 Wouldn't it be better to live like a psycho? 493 00:32:48,467 --> 00:32:50,886 Well, I want to stay alive one way or another. 494 00:32:50,969 --> 00:32:53,138 But you need to stop. It's making her dizzy. 495 00:32:54,431 --> 00:32:57,685 Do you want to be acknowledged for finding this damn car? 496 00:32:57,768 --> 00:33:01,980 Did you fucking forget we saved your sorry ass from the streets? 497 00:33:03,065 --> 00:33:05,567 Know your place, Tripeater. 498 00:33:06,568 --> 00:33:10,239 Do your parents know you're out there getting wasted? 499 00:33:10,322 --> 00:33:13,117 That's why you're not in college yet. 500 00:33:13,826 --> 00:33:17,496 I feel sorry for your parents. To think they raised you. 501 00:33:18,664 --> 00:33:21,208 What the fuck, man? I'm going to kill you if you don't let go. 502 00:33:21,291 --> 00:33:25,003 You're the one who's got a death wish. Should I leave you some teeth marks? 503 00:33:25,087 --> 00:33:28,298 -Go ahead. Just bite him. -Why you... 504 00:33:28,382 --> 00:33:31,510 You'd better think twice about the state I'm in. 505 00:33:33,762 --> 00:33:36,640 Okay, point taken. Let go, please. 506 00:33:37,474 --> 00:33:38,726 I got it. 507 00:33:40,310 --> 00:33:41,895 I should just bite you. 508 00:33:42,688 --> 00:33:46,191 I am grateful you kept me around so I didn't feel lonely. 509 00:33:46,859 --> 00:33:49,737 -But watch your language, okay? -Okay. 510 00:33:51,530 --> 00:33:54,199 Being rich doesn't make up for being a jerk. 511 00:33:54,283 --> 00:33:55,701 Right, Boozer? 512 00:33:59,079 --> 00:34:00,581 -Fuck. -Come on, let's go. 513 00:34:00,664 --> 00:34:01,582 Sure. 514 00:34:20,934 --> 00:34:23,645 Eat up. It might be a long stretch before we eat again. 515 00:34:23,729 --> 00:34:25,272 -Yes, sir! -Yes, sir. 516 00:34:29,318 --> 00:34:30,569 JUNG TAE-HWA MAY 4, 2025 517 00:34:30,652 --> 00:34:33,530 I'll charge you for this later. Nothing's free in here. 518 00:34:34,364 --> 00:34:36,575 I really hope I get to pay you later. 519 00:34:37,618 --> 00:34:38,911 Sir. 520 00:34:38,994 --> 00:34:41,371 This is a non-smoking hotel, sir. 521 00:34:42,247 --> 00:34:43,332 He can fine me. 522 00:34:46,752 --> 00:34:48,045 Have a smoke, all of you. 523 00:34:48,962 --> 00:34:50,631 -Pass me one, Jae-yoon. -Hey. 524 00:34:53,884 --> 00:34:56,303 You can't smoke in a Michelin-starred restaurant. 525 00:35:00,891 --> 00:35:02,017 Damn it! 526 00:35:05,521 --> 00:35:08,690 You're smoking, too? Aren't you a staff member? 527 00:35:10,984 --> 00:35:12,778 And you're vaping? 528 00:35:14,279 --> 00:35:16,448 -Shit! -Are you going somewhere, sir? 529 00:35:16,532 --> 00:35:17,991 I'm getting a drink. 530 00:35:18,075 --> 00:35:21,036 -I'll get it for you, sir. -No, I can get it myself. 531 00:35:21,119 --> 00:35:22,871 It's getting worse and worse! Fuck! 532 00:35:24,498 --> 00:35:25,332 Paolo. 533 00:35:25,415 --> 00:35:27,793 I'm fucking worried about Korea's future. 534 00:36:10,127 --> 00:36:12,004 -What was that? -What was that noise? 535 00:36:12,838 --> 00:36:15,424 Sergeant Kim. 536 00:36:15,507 --> 00:36:17,426 Wait, sir. 537 00:36:22,139 --> 00:36:23,140 Sir? 538 00:36:24,224 --> 00:36:25,392 Are you all right? 539 00:36:30,063 --> 00:36:32,941 Sir, we're going to move in. 540 00:36:43,785 --> 00:36:44,620 His legs... 541 00:37:11,605 --> 00:37:13,440 Fuck. 542 00:37:27,537 --> 00:37:29,122 -Sir. -What? 543 00:37:41,051 --> 00:37:41,969 Shit. 544 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 His nose. 545 00:37:47,849 --> 00:37:52,020 The closer the bite is to the head, the quicker the infection. 546 00:38:28,098 --> 00:38:31,435 We'll head to Seoul Hospital first then Suseo Station after that. 547 00:38:31,518 --> 00:38:32,602 Seoul Hospital? 548 00:38:33,395 --> 00:38:34,438 My mom's there. 549 00:38:35,230 --> 00:38:38,984 I see. Is she unwell? 550 00:38:39,067 --> 00:38:40,277 Oh, you didn't know? 551 00:38:41,028 --> 00:38:43,697 She owns that hospital. 552 00:38:46,033 --> 00:38:48,910 I have to go to Suseo Station. Jae-yoon told me to come-- 553 00:38:48,994 --> 00:38:51,371 Don't you think he needs to get checked? 554 00:38:51,872 --> 00:38:52,831 What? 555 00:38:52,914 --> 00:38:56,168 We'll get you some help at the hospital, so don't worry. 556 00:38:56,251 --> 00:38:58,211 You're pretty banged up, too. 557 00:38:58,295 --> 00:39:00,589 It's close to Suseo Station. 558 00:39:00,672 --> 00:39:04,051 I'll drop you off at Suseo Station after you get treated, okay? 559 00:39:04,134 --> 00:39:05,093 Okay. 560 00:39:10,265 --> 00:39:12,184 Hey, do it out the window. 561 00:39:12,267 --> 00:39:13,935 I need to use the restroom. Pull over. 562 00:39:14,019 --> 00:39:16,188 Where am I supposed to pull over, dumbass? 563 00:39:16,271 --> 00:39:18,982 -Stop the car before I bite you! -Okay, fine! 564 00:39:19,066 --> 00:39:21,109 I'm pulling over. Shit. 565 00:39:21,902 --> 00:39:25,530 -Damn it, he's fucking crazy. -Hey. 566 00:39:32,954 --> 00:39:35,832 Is there a restroom nearby? 567 00:39:36,541 --> 00:39:40,170 Does it matter? I can puke anywhere. 568 00:39:40,253 --> 00:39:42,839 That's gross. We're not friends anymore. 569 00:39:44,466 --> 00:39:47,594 I want to go home and eat ramyeon loaded with black pepper. 570 00:39:48,303 --> 00:39:51,681 You eat it like that, too? It's the best hangover cure. 571 00:39:51,765 --> 00:39:55,644 You bet I do. You know what's good, Boozer. 572 00:39:56,228 --> 00:39:58,772 Don't call me Boozer. I'm totally sober now. 573 00:39:59,689 --> 00:40:01,608 I'm starting to sober up, too. 574 00:40:02,400 --> 00:40:04,402 -I'm going to go home. -What? 575 00:40:08,615 --> 00:40:11,284 You should come with us and get your leg checked. 576 00:40:11,368 --> 00:40:13,912 -And Suseo Station-- -No, I'm scared of hospitals. 577 00:40:13,995 --> 00:40:15,163 I hate them. 578 00:40:15,247 --> 00:40:17,124 I'd rather go home and study. 579 00:40:17,207 --> 00:40:19,376 You're going to study? You're fucking crazy. 580 00:40:19,459 --> 00:40:22,546 The world might recover from this surprisingly quickly. 581 00:40:22,629 --> 00:40:26,174 If I study while they're distracted, I'll get ahead of them. 582 00:40:32,514 --> 00:40:35,225 Go before it gets too dangerous. I'll find my way home. 583 00:40:35,308 --> 00:40:37,936 Okay, take care. Let's head to the hospital. 584 00:40:38,019 --> 00:40:41,106 Are you sure you'll be okay on your own? 585 00:40:41,189 --> 00:40:42,858 Come on, Boozer. 586 00:40:46,444 --> 00:40:48,113 It's "don't worry," you idiot. 587 00:40:48,196 --> 00:40:51,533 You'd better go home and study hard. Seems like you need it. 588 00:40:56,454 --> 00:40:58,665 I will, so just get out of here, punk! 589 00:40:58,748 --> 00:40:59,708 What, punk? 590 00:41:00,208 --> 00:41:03,211 Step on the gas, you moron. 591 00:41:07,174 --> 00:41:08,258 Wait. 592 00:41:08,341 --> 00:41:11,386 -Hey, be careful. -I will. 593 00:41:12,262 --> 00:41:13,471 Be careful out there. 594 00:41:16,349 --> 00:41:18,685 No! Leave them alone! 595 00:41:35,160 --> 00:41:36,369 Will he be okay? 596 00:41:44,669 --> 00:41:46,671 By the way, what was his name? 597 00:41:50,217 --> 00:41:52,552 I should've gotten his name. 598 00:41:55,180 --> 00:41:57,057 He was turning into a zombie. 599 00:41:57,891 --> 00:42:00,769 He couldn't have stayed with us much longer. 600 00:42:02,771 --> 00:42:04,648 It's time we went our separate ways. 601 00:42:11,780 --> 00:42:12,864 What an idiot. 602 00:42:20,497 --> 00:42:22,874 It's time we went our separate ways. 603 00:42:24,960 --> 00:42:29,339 Hey, stop it. Stay back, damn it! 604 00:42:32,509 --> 00:42:33,760 You fuckers! 605 00:42:37,305 --> 00:42:40,392 Damn, this is way easier than studying. 42762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.