All language subtitles for Method.2004.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,426 --> 00:02:05,299 Please, Mrs. Hinkley. 2 00:02:08,040 --> 00:02:11,107 You sure are a great beauty, belle. 3 00:02:11,131 --> 00:02:14,090 You're gonna make me just one mighty, mighty proud husband. 4 00:02:16,092 --> 00:02:17,374 Oh. 5 00:02:17,398 --> 00:02:19,245 What's the matter? 6 00:02:19,269 --> 00:02:22,596 We gonna get married. 7 00:02:22,620 --> 00:02:23,858 I don't want to do this. 8 00:02:23,882 --> 00:02:26,034 What? Too soon? 9 00:02:26,058 --> 00:02:26,948 I think you just give me a little old kiss. 10 00:02:26,972 --> 00:02:28,994 I said, no! 11 00:02:29,018 --> 00:02:31,997 I want you to leave, please. 12 00:02:32,021 --> 00:02:34,739 Listen, belle. You sure are pretty now. 13 00:02:34,763 --> 00:02:37,133 'Cause I ain't leaving. 14 00:02:37,157 --> 00:02:40,986 You think I come near 200 miles for supper and conversation? 15 00:02:46,035 --> 00:02:47,993 Oh! 16 00:02:51,258 --> 00:02:53,714 Ohh! 17 00:02:53,738 --> 00:02:55,238 All right, cut it, for Christ's sake! 18 00:02:55,262 --> 00:02:56,674 Cut! 19 00:02:56,698 --> 00:02:59,155 Okay, cut! 20 00:02:59,179 --> 00:03:00,789 Makeup! 21 00:03:11,626 --> 00:03:13,169 After a three-year absence from our screens, 22 00:03:13,193 --> 00:03:15,562 here in Bucharest, Romania, 23 00:03:15,586 --> 00:03:18,261 we witness the return to work of Rebecca Fairbanks. 24 00:03:18,285 --> 00:03:19,845 The crowd's have been gathering all day. 25 00:03:21,810 --> 00:03:23,570 And did you hear that reception? 26 00:03:23,594 --> 00:03:25,050 Something which she so richly deserves 27 00:03:25,074 --> 00:03:27,357 here in Bucharest, Romania, 28 00:03:27,381 --> 00:03:29,097 where she'll be doing her new film with Jake fields. 29 00:03:29,121 --> 00:03:31,404 Let's see if we can get a question from her. 30 00:03:31,428 --> 00:03:33,841 Rebecca, how does it feel to be working with Jake again? 31 00:03:33,865 --> 00:03:36,017 Rebecca, please! 32 00:03:36,041 --> 00:03:37,193 How does it feel to be back on the set 33 00:03:37,217 --> 00:03:39,543 after such a long absence? 34 00:03:39,567 --> 00:03:42,850 Rebecca, come on. Give us a smile over at film focus. 35 00:03:42,874 --> 00:03:44,025 Well, listen, she's very quiet now, 36 00:03:44,049 --> 00:03:45,940 and maybe that's camera shyness 37 00:03:45,964 --> 00:03:47,764 from not being on camera for such a long time. 38 00:03:53,755 --> 00:03:55,211 - We love you, Rebecca. - Thank you. 39 00:03:55,235 --> 00:03:56,995 She looks gorgeous. 40 00:03:57,019 --> 00:03:59,040 Yes, but she can't act. 41 00:03:59,064 --> 00:04:00,564 Over here, Rebecca. 42 00:04:00,588 --> 00:04:03,349 Rebecca. 43 00:04:03,373 --> 00:04:05,395 Teddy. 44 00:04:05,419 --> 00:04:06,700 - You look stunning. - Thank you. 45 00:04:06,724 --> 00:04:08,528 Doesn't she always? 46 00:04:08,552 --> 00:04:09,921 She looks like my favorite daughter. 47 00:04:09,945 --> 00:04:10,791 Only daughter, mummy. 48 00:04:10,815 --> 00:04:12,053 Madam. 49 00:04:12,077 --> 00:04:13,490 Thank you. 50 00:04:13,514 --> 00:04:15,796 See all these people? 51 00:04:15,820 --> 00:04:16,188 They're all here for you, darling. Are you excited? 52 00:04:16,212 --> 00:04:17,711 Yep. 53 00:04:17,735 --> 00:04:19,104 Is the handsome Jake fields 54 00:04:19,128 --> 00:04:21,454 with his wife, Bethany fields. 55 00:04:21,478 --> 00:04:23,717 Let's ask Bethany a question. 56 00:04:23,741 --> 00:04:25,352 Bethany! How does it feel? 57 00:04:27,484 --> 00:04:29,767 I think she said, "it feels great." 58 00:04:29,791 --> 00:04:32,489 Sure does feel great with Jake fields. 59 00:04:36,885 --> 00:04:38,234 Hey, Beck, how you doing? 60 00:04:54,206 --> 00:04:56,315 Hey, you look great. 61 00:04:56,339 --> 00:04:59,623 Thanks. 62 00:04:59,647 --> 00:05:01,364 Good to see you again, Jake. We've missed you. 63 00:05:01,388 --> 00:05:05,106 Um, Rebecca, meet my wife, Bethany. 64 00:05:05,130 --> 00:05:06,760 - Bethany, Rebecca. - Rebecca. 65 00:05:06,784 --> 00:05:08,762 How do you do? 66 00:05:08,786 --> 00:05:09,502 I've heard fabulous things about you. 67 00:05:09,526 --> 00:05:10,526 It's all lies. 68 00:05:12,137 --> 00:05:14,638 Oh, this is my mother, Mona. 69 00:05:14,662 --> 00:05:16,596 Yes, this is Rebecca's mother. 70 00:05:16,620 --> 00:05:19,120 Yeah, just the mother. Beth, was it? 71 00:05:19,144 --> 00:05:21,384 - Bethany. - What do you do? 72 00:05:21,408 --> 00:05:23,168 Um, just the wife. 73 00:05:23,192 --> 00:05:26,345 Oh, you poor thing. 74 00:05:26,369 --> 00:05:28,304 Please give us a shot... Just the two of you. 75 00:05:28,328 --> 00:05:30,218 Could you please step out of the way? Sorry. 76 00:05:30,242 --> 00:05:31,568 Just Jake and Rebecca, please. 77 00:05:31,592 --> 00:05:34,005 Thank you. Excellent. 78 00:05:34,029 --> 00:05:36,181 Can you move like...? Oh, thank you. 79 00:05:36,205 --> 00:05:37,965 That is excellent. Beautiful shot. Thank you. 80 00:05:52,221 --> 00:05:55,069 Did you see the way she looked at you? 81 00:05:55,093 --> 00:05:59,813 Baby, no. 82 00:05:59,837 --> 00:06:02,013 Listen, just don't make it any worse for her. 83 00:06:03,058 --> 00:06:04,688 Bogdan. 84 00:06:04,712 --> 00:06:06,254 Goran. 85 00:06:06,278 --> 00:06:08,344 Whatever. Get in. 86 00:06:08,368 --> 00:06:11,172 Oh, hi. 87 00:06:11,196 --> 00:06:13,116 Hi, aren't you gonna introduce us to your friend? 88 00:06:18,682 --> 00:06:20,443 You think I want her, don't you? 89 00:06:20,467 --> 00:06:22,401 Huh? 90 00:06:22,425 --> 00:06:26,187 Is that what you think, huh? 91 00:06:26,211 --> 00:06:27,891 - Think I want her? - I don't know. Do you? 92 00:06:31,826 --> 00:06:35,153 Jake looked good. 93 00:06:35,177 --> 00:06:36,546 Seemed very pleased to see you. 94 00:06:36,570 --> 00:06:39,200 Mm. 95 00:06:39,224 --> 00:06:40,767 Don't pretend you didn't notice. 96 00:06:40,791 --> 00:06:44,292 - He's married, mom. - Mm. 97 00:06:44,316 --> 00:06:45,859 Anyway, I seem to remember when we were together, 98 00:06:45,883 --> 00:06:46,991 you thought he was beneath me. 99 00:06:47,015 --> 00:06:48,427 I never said that. 100 00:06:48,451 --> 00:06:52,823 Oh, of course, sorry, I forgot. 101 00:06:52,847 --> 00:06:56,043 He's a big movie star now, so obviously you like him. 102 00:06:56,067 --> 00:06:58,350 I always liked him. I just worried about you. 103 00:06:58,374 --> 00:07:00,874 After all that happened. 104 00:07:00,898 --> 00:07:02,398 That was all years ago. 105 00:07:02,422 --> 00:07:04,467 Oh. 106 00:07:10,778 --> 00:07:13,365 Just the two of you? 107 00:07:13,389 --> 00:07:14,989 Just Jake and Rebecca, please. Excellent. 108 00:07:18,089 --> 00:07:20,459 Beautiful shot. Thank you. 109 00:07:20,483 --> 00:07:21,808 Excellent. Just Jake and Rebecca. 110 00:07:21,832 --> 00:07:23,593 Excellent. 111 00:07:23,617 --> 00:07:25,595 I'm so tired. 112 00:07:25,619 --> 00:07:27,597 There's thousands of girls 113 00:07:27,621 --> 00:07:29,816 who'd do anything to take your place. 114 00:07:29,840 --> 00:07:31,383 Be grateful for their good fortune 115 00:07:31,407 --> 00:07:33,777 instead of moping around being tired. 116 00:07:33,801 --> 00:07:36,161 Besides, you'll have plenty of time to rest after you're 40. 117 00:07:48,859 --> 00:07:51,795 We're on the set of "belle"... 118 00:07:51,819 --> 00:07:54,319 The new Rebecca Fairbanks- Jake fields... 119 00:07:54,343 --> 00:07:56,713 Rebecca, what would you call it, a biopic? 120 00:07:56,737 --> 00:07:59,411 Oh, uh, no. Probably... Probably more of a thriller. 121 00:07:59,435 --> 00:08:01,457 Listen, tell me a little bit 122 00:08:01,481 --> 00:08:02,109 about the character you're playing in "belle." 123 00:08:02,133 --> 00:08:03,850 All right. 124 00:08:03,874 --> 00:08:07,898 I play a guy named ray lamphere, 125 00:08:07,922 --> 00:08:10,490 who is, I guess, he's kind of a dimwitted fellow. 126 00:08:11,882 --> 00:08:15,949 And he falls in love 127 00:08:15,973 --> 00:08:19,213 with belle gunness... True story. 128 00:08:19,237 --> 00:08:21,912 And he, uh, I guess, gets wrapped up in her... 129 00:08:21,936 --> 00:08:24,305 Her plan. 130 00:08:24,329 --> 00:08:25,611 I don't know how much I should give away. 131 00:08:25,635 --> 00:08:27,961 Tell me a little about Ms. Gunness. 132 00:08:27,985 --> 00:08:30,573 Um, well, she was a widow who lived in Indiana 133 00:08:30,597 --> 00:08:32,662 at the turn of the century, 134 00:08:32,686 --> 00:08:35,447 and she used to lure men to her farm house 135 00:08:35,471 --> 00:08:36,951 where she killed them for their money. 136 00:08:51,356 --> 00:08:54,751 Take down this cable, Jake. 137 00:09:03,325 --> 00:09:05,521 Okay. 138 00:09:05,545 --> 00:09:07,068 One more. One more. 139 00:09:19,384 --> 00:09:22,668 Excuse me! Thank you. 140 00:09:22,692 --> 00:09:26,542 Teddy, Rebecca's decided. She's gonna live on the set. 141 00:09:26,566 --> 00:09:29,066 Oh, god. 142 00:09:29,090 --> 00:09:30,589 She's taking this role very seriously, you know. 143 00:09:30,613 --> 00:09:33,113 Very seriously, indeed. 144 00:09:33,137 --> 00:09:35,662 That's what method acting's all about, mm? 145 00:09:39,143 --> 00:09:41,295 What she needs 146 00:09:41,319 --> 00:09:44,081 is to be on her own here, to feelit. 147 00:09:44,105 --> 00:09:46,823 Feel it? 148 00:09:46,847 --> 00:09:49,608 This is a huge opportunity for Rebecca. 149 00:09:49,632 --> 00:09:52,045 We're thrilled to have you on board. 150 00:09:52,069 --> 00:09:55,658 But if you really want to get the best out of her, 151 00:09:55,682 --> 00:09:58,922 she's gonna live on the set and she's gonna bebelle gunness! 152 00:09:58,946 --> 00:10:00,271 Total identification. 153 00:10:00,295 --> 00:10:02,795 Total. 154 00:10:02,819 --> 00:10:05,058 Now, we're gonna need a functioning bathroom. 155 00:10:05,082 --> 00:10:06,146 She can't be expected to traipse outside 156 00:10:06,170 --> 00:10:07,250 in the middle of the night. 157 00:10:08,738 --> 00:10:11,674 And air conditioning. 158 00:10:11,698 --> 00:10:13,221 Well, we'll see what we can do. 159 00:10:19,836 --> 00:10:21,248 - Jake. - Yeah. 160 00:10:21,272 --> 00:10:23,599 I hate to bring this up, 161 00:10:23,623 --> 00:10:27,907 but Hollywood, your fanbase, our viewing public, 162 00:10:27,931 --> 00:10:30,910 the world went into mourning when they heard the news 163 00:10:30,934 --> 00:10:33,086 that Rebecca had that distressing miscarriage. 164 00:10:33,110 --> 00:10:35,872 Back to the movie. 165 00:10:35,896 --> 00:10:38,614 Are you, uh, dating anyone that's special at the moment? 166 00:10:38,638 --> 00:10:40,790 Oh, no. I'm just married to my script. 167 00:10:40,814 --> 00:10:42,966 It's a tough part, you know, 168 00:10:42,990 --> 00:10:45,969 so I'm really concentrating very hard on it. 169 00:10:45,993 --> 00:10:46,534 You're working with your old flame, Jake fields... 170 00:10:46,558 --> 00:10:48,232 Uh! Uh! Uh! 171 00:10:48,256 --> 00:10:50,190 Enough already, mm? 172 00:10:50,214 --> 00:10:52,932 Thanks, mummy. 173 00:10:52,956 --> 00:10:54,717 - Does anyone have a leash? - Finished. 174 00:10:54,741 --> 00:10:57,284 What was the particular reason 175 00:10:57,308 --> 00:11:00,461 why your wife decided to come with you all the way to Romania? 176 00:11:00,485 --> 00:11:02,768 Was it maybe to... Keep an eye on you? 177 00:11:02,792 --> 00:11:05,466 Is she the jealous type, Jake? 178 00:11:05,490 --> 00:11:07,010 Stay the fuck away from me, all right?! 179 00:11:10,844 --> 00:11:12,584 Was it... something I said? 180 00:11:53,147 --> 00:11:54,147 I expected you to run. 181 00:12:34,405 --> 00:12:37,060 Rebecca. 182 00:12:41,369 --> 00:12:42,738 Do you mind if we do it one more time? 183 00:12:42,762 --> 00:12:44,696 Uh, no, no, sure. It's not a problem. 184 00:12:44,720 --> 00:12:46,306 Sorry. I know I'm torturing you. It's just that... 185 00:12:46,330 --> 00:12:48,613 No, no, no. It's my job. 186 00:12:48,637 --> 00:12:50,528 It's the first day tomorrow. I want to be perfect. 187 00:12:50,552 --> 00:12:52,138 Okay, shall I go from the top? 188 00:12:52,162 --> 00:12:53,139 Yeah, sure. Anywhere you want. 189 00:12:53,163 --> 00:12:56,186 Okay. 190 00:12:56,210 --> 00:12:59,058 My dear Mr. Hinkley... Good. 191 00:12:59,082 --> 00:13:00,756 I was so pleased to receive your letter of last week. 192 00:13:00,780 --> 00:13:03,236 Uh, not "your" letter. "Your"letter. 193 00:13:03,260 --> 00:13:05,064 There's that "r" again. 194 00:13:05,088 --> 00:13:07,197 - Yeah, yeah. "Your." - "Your"letter. 195 00:13:07,221 --> 00:13:09,068 Ask me some questions about my character. 196 00:13:09,092 --> 00:13:12,768 Okay, um, uh, who are you? 197 00:13:12,792 --> 00:13:13,681 I'm belle gunness. 198 00:13:13,705 --> 00:13:15,118 And, uh, how old are you? 199 00:13:15,142 --> 00:13:17,163 34. 200 00:13:17,187 --> 00:13:18,208 How many people did you kill? 201 00:13:18,232 --> 00:13:20,776 42. 202 00:13:20,800 --> 00:13:24,127 Oh, god. 203 00:13:24,151 --> 00:13:26,825 She looks terrible, 204 00:13:26,849 --> 00:13:30,437 like she hasn't slept all night. 205 00:13:30,461 --> 00:13:32,439 I think we're about ready to go on this one. 206 00:13:32,463 --> 00:13:34,311 Okay, John, we're set. 207 00:13:34,335 --> 00:13:35,815 Roll sound. 208 00:13:36,903 --> 00:13:38,426 Action! 209 00:13:40,210 --> 00:13:43,363 Let us pray. 210 00:13:43,387 --> 00:13:48,542 Lord, take into heaven the soul of this man. 211 00:13:48,566 --> 00:13:51,371 In nomine patris, et filii, 212 00:13:51,395 --> 00:13:53,658 et spiritus sancti, amen. 213 00:14:14,592 --> 00:14:18,659 Well, how much isleft? 214 00:14:18,683 --> 00:14:22,925 After certain, uh, debts your late husband owed or paid, 215 00:14:22,949 --> 00:14:25,928 the, uh, insurance settlement amounts to 216 00:14:25,952 --> 00:14:31,977 approximately...$43. 217 00:14:32,001 --> 00:14:35,352 $43? 218 00:14:37,964 --> 00:14:39,985 That won't last three months. 219 00:14:40,009 --> 00:14:41,609 How am I supposed to feed my little girl? 220 00:14:43,534 --> 00:14:44,753 I don't rightly know. 221 00:14:52,587 --> 00:14:56,915 Jenny, now, follow mommy. 222 00:14:56,939 --> 00:14:57,939 Ohh, damn! 223 00:15:02,989 --> 00:15:03,989 Damn. 224 00:15:06,557 --> 00:15:08,864 Ma'am, if I can be of service to you. 225 00:15:14,870 --> 00:15:15,870 - Oh, my. - Yeah. 226 00:15:22,269 --> 00:15:23,444 My. 227 00:15:27,013 --> 00:15:29,754 Thank you very much, sir. 228 00:15:36,457 --> 00:15:37,501 Come on, Jenny. 229 00:15:44,030 --> 00:15:45,814 What's up, cowboy? 230 00:15:55,215 --> 00:15:56,390 - Hey. - Hi. 231 00:15:59,219 --> 00:16:00,568 Is this log taken? 232 00:16:03,266 --> 00:16:04,591 Beck, can I ask you an honest question? 233 00:16:04,615 --> 00:16:05,877 Mm-hmm. 234 00:16:12,188 --> 00:16:15,211 Does my ass look big in this outfit? 235 00:16:15,235 --> 00:16:18,257 Um... yes. 236 00:16:18,281 --> 00:16:20,259 Yeah? 237 00:16:20,283 --> 00:16:20,999 - Very big. - It does, doesn't it? 238 00:16:21,023 --> 00:16:22,696 Yes. 239 00:16:22,720 --> 00:16:24,220 They're all out to get me. 240 00:16:24,244 --> 00:16:26,222 I'd slay the costume designer. 241 00:16:26,246 --> 00:16:28,050 I will. I plan on it. It's a disgrace. 242 00:16:28,074 --> 00:16:29,616 Do you want my egg? 243 00:16:29,640 --> 00:16:32,184 Yes, I'd love it. Thanks. 244 00:16:32,208 --> 00:16:34,230 It's got a little black kernel in it, 245 00:16:34,254 --> 00:16:38,060 but I'm sure it's safe Romanian cuisine. 246 00:16:38,084 --> 00:16:39,322 So, how was the first day? 247 00:16:39,346 --> 00:16:40,584 Fine. 248 00:16:40,608 --> 00:16:41,933 And? 249 00:16:41,957 --> 00:16:43,195 And what? 250 00:16:43,219 --> 00:16:45,502 Details. 251 00:16:45,526 --> 00:16:49,723 Well, I didn't forget any lines, 252 00:16:49,747 --> 00:16:52,726 and the catering was disgusting. 253 00:16:52,750 --> 00:16:54,990 Sounds fascinating. 254 00:16:55,014 --> 00:16:57,557 By the way, have you been working on your accent? 255 00:16:57,581 --> 00:16:59,381 Howard said the American r's were a bit shaky. 256 00:17:00,628 --> 00:17:01,387 And when did you speak to Howard? 257 00:17:01,411 --> 00:17:02,432 This morning. 258 00:17:02,456 --> 00:17:05,174 Mm. 259 00:17:05,198 --> 00:17:07,567 Now you've got to get it absolutely right. 260 00:17:07,591 --> 00:17:08,264 You know how audiences pick up on that sort of thing. 261 00:17:08,288 --> 00:17:10,831 Yeah. 262 00:17:10,855 --> 00:17:13,225 Remember, accents made Meryl Streep. 263 00:17:13,249 --> 00:17:14,511 Yeah. 264 00:17:16,513 --> 00:17:18,515 So, have you? 265 00:17:21,083 --> 00:17:23,583 - Rebecca? - What?! 266 00:17:23,607 --> 00:17:25,218 Been working on your accent? 267 00:17:26,784 --> 00:17:28,501 Hmm? 268 00:17:28,525 --> 00:17:29,894 Yes. 269 00:17:29,918 --> 00:17:33,115 Okay, good. 270 00:17:33,139 --> 00:17:35,421 You are all right, aren't you? 271 00:17:35,445 --> 00:17:37,554 You'd tell me if you weren't? 272 00:17:37,578 --> 00:17:39,164 There mustn't be any secrets between us. 273 00:17:39,188 --> 00:17:40,861 No. 274 00:17:40,885 --> 00:17:42,713 This has got to work. 275 00:18:22,188 --> 00:18:23,034 "Wanted." 276 00:18:23,058 --> 00:18:26,975 "Man of means." 277 00:18:30,239 --> 00:18:32,826 $4,000? 278 00:18:32,850 --> 00:18:34,461 Wants a wife. 279 00:18:49,432 --> 00:18:50,801 Uh, ma'am. 280 00:18:50,825 --> 00:18:52,846 What do youwant? 281 00:18:52,870 --> 00:18:56,546 Uh 282 00:18:56,570 --> 00:19:01,203 I saw you in town the other day, and, uh... 283 00:19:01,227 --> 00:19:03,988 Well, I heard at the bar there 284 00:19:04,012 --> 00:19:07,165 you was a-a widow and all, 285 00:19:07,189 --> 00:19:10,777 so I say to myself, 286 00:19:10,801 --> 00:19:13,171 "there's a woman needs a man about the place." 287 00:19:13,195 --> 00:19:17,001 So, I-I come out here to see if can, uh... 288 00:19:17,025 --> 00:19:20,526 Well, see if I can make myself useful to you? 289 00:19:20,550 --> 00:19:24,008 I don't have any money. I can't pay you to do anything. 290 00:19:24,032 --> 00:19:26,706 Oh, that's all right, ma'am. 291 00:19:26,730 --> 00:19:30,362 I work for meals and a place to sleep. 292 00:19:30,386 --> 00:19:31,668 I'm sorry, sir. It's quite out of the question. 293 00:19:31,692 --> 00:19:33,409 Uh, "ray." 294 00:19:33,433 --> 00:19:36,194 You... you can call me ray. 295 00:19:36,218 --> 00:19:38,457 Then I'm sorry, ray. 296 00:19:38,481 --> 00:19:41,678 There's really nothing for ya. 297 00:19:41,702 --> 00:19:43,399 Thank you anyway, ma'am. Uh... 298 00:19:46,272 --> 00:19:47,925 You have a... You have a pleasant day now. 299 00:19:58,675 --> 00:20:01,741 Sir? Sir?! 300 00:20:01,765 --> 00:20:04,962 Hey, ray! 301 00:20:04,986 --> 00:20:06,659 Ma'am? 302 00:20:06,683 --> 00:20:08,661 Can you mend a fence?! 303 00:20:08,685 --> 00:20:11,316 Yes, ma'am. 304 00:20:11,340 --> 00:20:13,579 How about cutting corn? 305 00:20:13,603 --> 00:20:16,389 Yes, ma'am! 306 00:20:40,717 --> 00:20:44,436 Money is everything in this world. 307 00:20:44,460 --> 00:20:46,506 Without money, I'm nothing. 308 00:20:51,554 --> 00:20:53,774 Nothing. 309 00:20:57,517 --> 00:21:00,322 "Comely widow of good fortune desires acquaintance 310 00:21:00,346 --> 00:21:02,628 "of well-provided gentleman 311 00:21:02,652 --> 00:21:05,457 with a view to friendship and marriage." 312 00:21:05,481 --> 00:21:07,024 I need you to post this letter for me. 313 00:21:07,048 --> 00:21:09,374 Yes, mom. 314 00:21:09,398 --> 00:21:11,095 Don't forget, now. It must be mailed today. 315 00:21:13,228 --> 00:21:16,033 "Mrs. Gunness," 316 00:21:16,057 --> 00:21:18,668 "your response shed light upon this dark soul." 317 00:21:21,323 --> 00:21:25,564 "Such a nice letter I have never received. 318 00:21:25,588 --> 00:21:28,567 "You asked about my business, 319 00:21:28,591 --> 00:21:32,397 "and I am a farmer with 200 acres 320 00:21:32,421 --> 00:21:35,816 of the greenest land this side of the Mississippi." 321 00:21:39,689 --> 00:21:41,212 Yep. 322 00:21:43,563 --> 00:21:46,305 "Yours, Christian Hinkley." 323 00:21:48,611 --> 00:21:50,894 "My dear Mr. Hinkley, 324 00:21:50,918 --> 00:21:54,114 "I was so pleased to receive your letter of last week 325 00:21:54,138 --> 00:21:56,813 "and judge this finds you good and happy. 326 00:21:56,837 --> 00:21:58,989 "You must do quite well for yourself 327 00:21:59,013 --> 00:22:00,947 "with a farm of your own. 328 00:22:00,971 --> 00:22:03,515 "While it matters not for myself, 329 00:22:03,539 --> 00:22:05,822 "I am keen to see my daughter well looked after 330 00:22:05,846 --> 00:22:07,389 by a man of means." 331 00:22:07,413 --> 00:22:08,607 Amen. 332 00:22:08,631 --> 00:22:09,631 Amen. 333 00:22:14,420 --> 00:22:18,356 "I am eager to see you, 334 00:22:18,380 --> 00:22:21,446 "and, of course, I understand your concern. 335 00:22:21,470 --> 00:22:23,579 "With a youngster at home, 336 00:22:23,603 --> 00:22:26,321 "you would be delinquent not to ask. 337 00:22:26,345 --> 00:22:30,760 "I have near $3,000 in ready cash 338 00:22:30,784 --> 00:22:32,786 and a good deal more in equity." 339 00:22:40,707 --> 00:22:42,598 "My dearest fiancé... 340 00:22:42,622 --> 00:22:45,818 "What a delight to write those words... 341 00:22:45,842 --> 00:22:48,517 "I urge you not to send cash through the bank. 342 00:22:48,541 --> 00:22:50,823 "I do not trust them. 343 00:22:50,847 --> 00:22:52,434 "So, paper bills in the lining of your knapsack. 344 00:22:52,458 --> 00:22:54,479 "I am eager to see you. 345 00:22:54,503 --> 00:22:56,960 My heart is bursting." 346 00:22:56,984 --> 00:23:00,180 "I cannot bear the days until we meet. 347 00:23:00,204 --> 00:23:03,314 "Each one seems longer than that before. 348 00:23:03,338 --> 00:23:05,577 "Please hurry, my darling. 349 00:23:05,601 --> 00:23:08,058 "I fear my heart will burst with loneliness. 350 00:23:08,082 --> 00:23:09,388 Yours, belle." 351 00:23:32,498 --> 00:23:35,912 Ma'am, well, what a pleasant surprise. 352 00:23:35,936 --> 00:23:38,044 Delighted to meet you at long last. 353 00:23:38,068 --> 00:23:40,786 Sir. 354 00:23:40,810 --> 00:23:44,529 Jenny, I want you to meet Mr. Hinkley. 355 00:23:44,553 --> 00:23:45,835 He's visiting us from platteville. 356 00:23:45,859 --> 00:23:47,924 How do you do, ma'am? 357 00:23:47,948 --> 00:23:51,449 Mr. Hinkley and I are gonna be married. 358 00:23:51,473 --> 00:23:52,561 Congratulations. 359 00:24:12,842 --> 00:24:14,235 Come on, let me feelit. 360 00:24:18,718 --> 00:24:21,610 Feel what? 361 00:24:21,634 --> 00:24:24,201 What would you like to feel? 362 00:24:28,902 --> 00:24:31,121 What it's like... 363 00:24:34,124 --> 00:24:36,126 What it's like to be you. 364 00:24:37,824 --> 00:24:40,063 Yes, ma'am. 365 00:24:40,087 --> 00:24:42,805 Grant county, Wisconsin... 366 00:24:42,829 --> 00:24:46,591 Finest farming land this side of the Mississippi. 367 00:24:46,615 --> 00:24:47,766 And what do you grow, 368 00:24:47,790 --> 00:24:49,246 Mr. Hinkley? Please. 369 00:24:49,270 --> 00:24:51,422 Uh, mostly corn. 370 00:24:51,446 --> 00:24:54,338 Some wheat, some beans, 371 00:24:54,362 --> 00:24:57,515 but, uh, mostly corn, though. 372 00:24:57,539 --> 00:25:00,213 I've always found farmers fascinating. 373 00:25:00,237 --> 00:25:02,564 I must admit... 374 00:25:02,588 --> 00:25:06,176 I'm paying to keep even the smallest bud alive. 375 00:25:06,200 --> 00:25:09,614 Well, it's all in a firm and steady hand, miss gunness. 376 00:25:09,638 --> 00:25:12,138 Most farmers... well, hell... 377 00:25:12,162 --> 00:25:14,122 They ain't worth their salt, let alone their corn. 378 00:25:15,601 --> 00:25:18,362 'Course, uh, 379 00:25:18,386 --> 00:25:22,061 farms are a mighty lonely place without a good woman. 380 00:25:22,085 --> 00:25:25,804 Might I have a touch more of your beer there, miss gunness? 381 00:25:25,828 --> 00:25:27,589 Oh, sure. 382 00:25:27,613 --> 00:25:28,918 Thank you kindly. 383 00:25:44,455 --> 00:25:47,522 What, uh, what's that? 384 00:25:47,546 --> 00:25:50,786 Oh, that's my brother, ray. 385 00:25:50,810 --> 00:25:54,790 You didn't mention no brother living with you. 386 00:25:54,814 --> 00:25:57,140 Oh, he's slow in the head, Mr. Hinkley. 387 00:25:57,164 --> 00:25:59,185 Please... 388 00:25:59,209 --> 00:26:00,428 Mrs. Hinkley. 389 00:26:02,648 --> 00:26:05,583 You sure are a great beauty, belle. 390 00:26:05,607 --> 00:26:08,107 You're gonna make me just one mighty, mighty proud husband. 391 00:26:08,131 --> 00:26:09,805 Oh. 392 00:26:09,829 --> 00:26:12,372 What's the matter? 393 00:26:12,396 --> 00:26:14,636 We gonna get married. 394 00:26:14,660 --> 00:26:16,289 I don't want to do this. 395 00:26:16,313 --> 00:26:18,944 What? Too soon? 396 00:26:18,968 --> 00:26:20,119 I think you just give me a little kiss... 397 00:26:20,143 --> 00:26:22,165 I said, no! 398 00:26:22,189 --> 00:26:24,646 I want you to leave, please. 399 00:26:24,670 --> 00:26:28,084 You come any closer, I'm gonna call my brother, ray. 400 00:26:28,108 --> 00:26:30,739 Now, you sure are pretty now, but listen. 401 00:26:30,763 --> 00:26:32,436 You just better keep your voice down. 402 00:26:32,460 --> 00:26:35,178 'Cause I ain't leaving. 403 00:26:35,202 --> 00:26:37,596 You think I come near 200 miles for supper and conversation? 404 00:26:44,167 --> 00:26:45,841 Cut! 405 00:26:45,865 --> 00:26:47,712 Cut!! 406 00:26:47,736 --> 00:26:50,086 Okay, cut. Thank you. 407 00:26:53,829 --> 00:26:56,373 Make-up! 408 00:26:56,397 --> 00:26:57,243 Excuse me. 409 00:26:57,267 --> 00:26:59,182 Teddy? 410 00:27:02,011 --> 00:27:05,382 That was terrific! 411 00:27:05,406 --> 00:27:08,341 We can do it all day if you want. 412 00:27:08,365 --> 00:27:10,082 No, it wasn'tterrific, Teddy. It was awful. 413 00:27:10,106 --> 00:27:11,823 I just... I can't feelit. 414 00:27:11,847 --> 00:27:12,868 You can't feel it? Will you go away? 415 00:27:12,892 --> 00:27:15,044 I'll tell you what. 416 00:27:15,068 --> 00:27:16,611 We'll shoot around you for the rest of the day 417 00:27:16,635 --> 00:27:18,395 and pick the scene up tomorrow morning early. 418 00:27:18,419 --> 00:27:20,615 Then you can obsess over it all night if you want. 419 00:27:20,639 --> 00:27:23,400 You know I'm here to make your life as miserable as possible. 420 00:27:23,424 --> 00:27:26,446 Oh, thank you, Teddy. I'm sorry. 421 00:27:26,470 --> 00:27:28,516 That's my baby. 422 00:27:38,047 --> 00:27:40,635 Hey, killer. 423 00:27:40,659 --> 00:27:42,811 Hey. I wish. 424 00:27:42,835 --> 00:27:45,751 I liked take 1... through 7, actually. 425 00:27:47,796 --> 00:27:48,991 You want to run lines later? 426 00:27:49,015 --> 00:27:50,993 Oh, no. No, thanks. 427 00:27:51,017 --> 00:27:52,734 I've just got to get this right in my head. 428 00:27:52,758 --> 00:27:53,735 I have got so much stuff floating around in here 429 00:27:53,759 --> 00:27:55,650 that I just... 430 00:27:55,674 --> 00:27:59,610 Well, listen. I have a confession. 431 00:27:59,634 --> 00:28:03,072 Uh, I got you this back in the states. 432 00:28:04,770 --> 00:28:06,965 Yeah, it's from the period. 433 00:28:06,989 --> 00:28:09,011 I thought it might... Help you get into character. 434 00:28:09,035 --> 00:28:10,447 I know you love that shit. 435 00:28:10,471 --> 00:28:12,884 Jake... 436 00:28:12,908 --> 00:28:14,756 Well, I thought you might think it was weird. 437 00:28:14,780 --> 00:28:16,192 It's just... 438 00:28:16,216 --> 00:28:17,497 It's helpful. 439 00:28:17,521 --> 00:28:19,543 Hopefully. 440 00:28:19,567 --> 00:28:22,546 And beautiful. 441 00:28:22,570 --> 00:28:25,854 Give it a spin. 442 00:28:25,878 --> 00:28:28,010 Thank you. 443 00:28:30,056 --> 00:28:31,337 Hi, Bethany. 444 00:28:31,361 --> 00:28:34,776 Hi, guys. 445 00:28:34,800 --> 00:28:36,125 Nice ring. 446 00:28:36,149 --> 00:28:41,086 Oh. Thanks. 447 00:28:41,110 --> 00:28:43,547 My mum gave it to me yesterday as a good-luck present. 448 00:28:45,419 --> 00:28:47,266 It's beautiful. 449 00:28:47,290 --> 00:28:50,748 Thank you. 450 00:28:50,772 --> 00:28:53,533 Jake, I think they're calling for you on set. 451 00:28:53,557 --> 00:28:54,404 All right. We'll catch you later. 452 00:28:54,428 --> 00:28:55,428 Thanks. 453 00:29:50,919 --> 00:29:53,966 Hello. 454 00:30:45,321 --> 00:30:47,367 Can I get a beer, please? 455 00:32:38,217 --> 00:32:39,846 Ray! 456 00:32:39,870 --> 00:32:41,239 Go to bed! 457 00:32:41,263 --> 00:32:44,329 Jesus. Jesus, belle. 458 00:32:44,353 --> 00:32:45,374 Oh, my. Oh, my. 459 00:32:45,398 --> 00:32:48,159 Oh, my. What have I done? 460 00:32:48,183 --> 00:32:50,770 Oh, Jesus. 461 00:32:50,794 --> 00:32:51,206 Don't worry. I-I'm gonna get the police. 462 00:32:51,230 --> 00:32:53,077 No! 463 00:32:53,101 --> 00:32:55,950 No, not the police. 464 00:32:55,974 --> 00:32:58,561 No, they'll want to know why he was here and why we were alone. 465 00:32:58,585 --> 00:33:00,519 And, ray, I can't go to jail. 466 00:33:00,543 --> 00:33:02,217 I can'tgo to jail. 467 00:33:02,241 --> 00:33:07,744 Ma'am, you're not... You're not going to jail. 468 00:33:07,768 --> 00:33:10,181 I ain't gonna... I ain't gonna tell a soul. 469 00:33:10,205 --> 00:33:12,207 Well, help me, please. 470 00:33:15,515 --> 00:33:17,473 Ma'am, I would do anything for you. 471 00:33:22,870 --> 00:33:26,589 I'm gonna take care of this, all right? 472 00:33:26,613 --> 00:33:29,940 You just... You just go on up to bed. 473 00:33:29,964 --> 00:33:32,247 Go on. Go on. Go upstairs. 474 00:33:32,271 --> 00:33:34,142 I'll handle this. 475 00:33:37,580 --> 00:33:38,580 Go on. 476 00:35:00,141 --> 00:35:03,947 What do you mean there are no a.A. Meetings in Romania? 477 00:35:03,971 --> 00:35:07,037 Look, I'm going fucking insane here! 478 00:35:07,061 --> 00:35:08,497 Christ! Oh, Goran, help me. 479 00:35:13,067 --> 00:35:16,177 Man, these look great. 480 00:35:16,201 --> 00:35:18,701 But there ain't no kind of letters, are there? 481 00:35:18,725 --> 00:35:21,031 How many others of those need shooting? 482 00:35:26,341 --> 00:35:28,972 Drooling all the time. How does that feel? 483 00:35:28,996 --> 00:35:31,781 Well, I think a bit of drooling's all right. 484 00:35:35,220 --> 00:35:39,591 And the opposite sex, there's, uh, Jake fields. 485 00:35:39,615 --> 00:35:40,975 You're working with your old fla... 486 00:35:47,057 --> 00:35:48,731 Jake, get off! 487 00:35:48,755 --> 00:35:51,037 Stop it. 488 00:35:51,061 --> 00:35:52,411 - What? - Just stop it. 489 00:35:54,413 --> 00:35:56,130 Sorry. I'm sorry. 490 00:35:56,154 --> 00:35:57,590 What's wrong? 491 00:36:09,602 --> 00:36:11,014 It just feels all wrong. 492 00:36:11,038 --> 00:36:14,800 I told you nothing's going on. 493 00:36:14,824 --> 00:36:18,848 We knew this was gonna be awkward before... it started. 494 00:36:18,872 --> 00:36:22,068 We talked about it. Remember? 495 00:36:22,092 --> 00:36:25,376 Nothing's happening. 496 00:36:25,400 --> 00:36:29,554 I mean, you realize if I keep getting blamed 497 00:36:29,578 --> 00:36:31,339 for something I'm not doing, I might as well be doing it. 498 00:36:31,363 --> 00:36:33,819 That's not funny. 499 00:36:33,843 --> 00:36:36,890 I don't think it was meant to be. 500 00:36:43,462 --> 00:36:44,985 I feel like I'm losing you. 501 00:36:51,339 --> 00:36:54,623 Hmm. 502 00:36:54,647 --> 00:36:58,409 Do you promise you're not attracted to her? 503 00:36:58,433 --> 00:37:01,543 Can you honestly say that? 504 00:37:01,567 --> 00:37:05,590 You know, um, I'm attracted to a lot of people, 505 00:37:05,614 --> 00:37:06,614 but I'm married to you. 506 00:37:12,969 --> 00:37:16,645 Don't you think I look better in blue? 507 00:37:16,669 --> 00:37:19,517 You can be such a dickhead sometimes. 508 00:37:19,541 --> 00:37:23,042 Oh, look, lady MacBeth. 509 00:37:23,066 --> 00:37:24,696 Who? 510 00:37:24,720 --> 00:37:26,916 Mrs. Fairbanks. 511 00:37:26,940 --> 00:37:28,178 I'm gonna go talk to her. 512 00:37:28,202 --> 00:37:31,031 Mona. Mona. 513 00:37:35,340 --> 00:37:37,274 Timothy. 514 00:37:37,298 --> 00:37:39,581 So, how's she doing? 515 00:37:39,605 --> 00:37:42,584 - Who? - Rebecca. 516 00:37:42,608 --> 00:37:44,847 Word has it she's taking this role a little too seriously. 517 00:37:44,871 --> 00:37:46,283 She's living on set? 518 00:37:46,307 --> 00:37:48,111 That can't be right, can it? 519 00:37:48,135 --> 00:37:50,244 Well, you have to ask her. 520 00:37:50,268 --> 00:37:51,375 Listen, I think wehave a lot to talk about. 521 00:37:51,399 --> 00:37:53,464 Do we? 522 00:37:53,488 --> 00:37:57,947 I know about the abortion, 523 00:37:57,971 --> 00:38:00,254 and, uh, I know about the boys. 524 00:38:00,278 --> 00:38:02,430 I don't have to listen to this. 525 00:38:02,454 --> 00:38:04,997 Listen, I am willing... I'm willing to make a deal. 526 00:38:05,021 --> 00:38:07,348 I like your daughter. I really, really do. 527 00:38:07,372 --> 00:38:09,959 And I can play ball just as good as the rest of them, 528 00:38:09,983 --> 00:38:13,789 so, I will forget about those other incidents 529 00:38:13,813 --> 00:38:18,315 if you tell me exactly what I need to know about her and Jake. 530 00:38:18,339 --> 00:38:20,056 You broadcast one word of this... 531 00:38:20,080 --> 00:38:22,276 And what? 532 00:38:22,300 --> 00:38:23,799 I'll never eat lunch in this town again? 533 00:38:23,823 --> 00:38:25,453 Would that be L.A. or Bucharest? 534 00:38:25,477 --> 00:38:26,671 There will be consequences. 535 00:38:26,695 --> 00:38:29,108 Am I interrupting something? 536 00:38:29,132 --> 00:38:31,309 Yeah. He's blackmailing me. 537 00:38:34,877 --> 00:38:37,160 Well, we'll just have to get his sorry ass 538 00:38:37,184 --> 00:38:38,944 barred from the set. 539 00:38:38,968 --> 00:38:42,513 Come on, Jake. It's no big deal. 540 00:38:42,537 --> 00:38:44,974 So you're cheating again. What's new? 541 00:38:52,547 --> 00:38:55,115 I wish you'd stop lying to me. I know how many there are. 542 00:38:57,291 --> 00:38:59,878 I don't understand why you do this. 543 00:38:59,902 --> 00:39:02,185 You've been so much better. 544 00:39:02,209 --> 00:39:04,274 Therese, do you think we can re-curl some of this? 545 00:39:04,298 --> 00:39:06,145 It seems to be really flat. 546 00:39:06,169 --> 00:39:09,497 - Sure. Sure. - Yep, excuse me. 547 00:39:09,521 --> 00:39:11,802 Could I have a few moments alone with my daughter, please? 548 00:39:13,351 --> 00:39:14,351 Thank you. 549 00:39:19,487 --> 00:39:21,639 Do you want to ruin this? 550 00:39:21,663 --> 00:39:23,511 Do you want to get sick again? 551 00:39:23,535 --> 00:39:25,643 You've got a second chance. 552 00:39:25,667 --> 00:39:28,429 You were lucky to get it. There won't be a third! 553 00:39:28,453 --> 00:39:31,388 Oh, now we've got that creep from film focus 554 00:39:31,412 --> 00:39:34,173 poking around and asking questions. 555 00:39:34,197 --> 00:39:36,611 What creep? What questions are they asking? 556 00:39:36,635 --> 00:39:41,398 Becky, you have to take your pills. 557 00:39:41,422 --> 00:39:44,836 Oh, mama, they make me feel so tired. 558 00:39:44,860 --> 00:39:48,318 I can't concentrate. I can't remember my lines. 559 00:39:48,342 --> 00:39:51,190 I can't... I can't feelanything. 560 00:39:51,214 --> 00:39:54,542 You know I have to be good in this. I have to. 561 00:39:54,566 --> 00:39:56,002 Becky, this isn't the way to do it. 562 00:40:08,406 --> 00:40:13,474 She doesn't want you to be happy. 563 00:40:13,498 --> 00:40:16,868 Are we making a movie here, Teddy, or what? 564 00:40:16,892 --> 00:40:18,827 All right, everyone relax. 565 00:40:18,851 --> 00:40:20,481 We're supposed to be in love here. 566 00:40:20,505 --> 00:40:23,266 Let's focus. 567 00:40:23,290 --> 00:40:24,398 All right, let's go. It's fine. It's fine. It's fine. 568 00:40:24,422 --> 00:40:26,574 - Let's go! - Okay. 569 00:40:26,598 --> 00:40:27,531 Can you just say "place" for me? 570 00:40:27,555 --> 00:40:29,315 Place. 571 00:40:29,339 --> 00:40:30,950 - Mark. - And action! 572 00:40:49,403 --> 00:40:51,337 It's a fine country, isn't it? 573 00:40:51,361 --> 00:40:53,339 Sure is. 574 00:40:53,363 --> 00:40:57,126 Sure beats living in Kansas. 575 00:40:57,150 --> 00:40:58,432 Ma'am, I ain't never been out of Indiana. 576 00:40:58,456 --> 00:41:00,651 You're born here? 577 00:41:00,675 --> 00:41:02,740 In this beautiful place? 578 00:41:02,764 --> 00:41:04,916 I ain't real sure. 579 00:41:04,940 --> 00:41:06,701 I think roundabouts muncie. 580 00:41:06,725 --> 00:41:09,530 I moved around a lot. 581 00:41:09,554 --> 00:41:11,183 With your ma and pa? 582 00:41:11,207 --> 00:41:14,709 I ain't got no family. 583 00:41:14,733 --> 00:41:15,908 I grew up in an orphanage. 584 00:41:19,651 --> 00:41:24,283 The only time I seen family-type people was at Christmas. 585 00:41:24,307 --> 00:41:27,809 The nice rich folk would adopt us around the holidays, 586 00:41:27,833 --> 00:41:31,421 give us good food, clean bed, presents, 587 00:41:31,445 --> 00:41:34,076 then give us back the new year... 588 00:41:34,100 --> 00:41:37,079 Like a coat they borrowed. 589 00:41:37,103 --> 00:41:40,386 You're a good mother, ma'am. 590 00:41:40,410 --> 00:41:41,410 Yeah. 591 00:41:48,114 --> 00:41:49,570 "Belle." 592 00:41:49,594 --> 00:41:53,878 Belle. 593 00:41:53,902 --> 00:41:57,708 Seems like you and I have both been kicked around a lot, 594 00:41:57,732 --> 00:42:01,364 but perhaps the bad times are behind us. 595 00:42:01,388 --> 00:42:04,672 You reckon? 596 00:42:04,696 --> 00:42:08,850 Nobody can take away what you're willing to protect. 597 00:42:08,874 --> 00:42:12,027 Question is, are you willing to protect it? 598 00:42:12,051 --> 00:42:15,770 Ma'am... I mean belle... 599 00:42:15,794 --> 00:42:18,337 I would never let anybody hurt you or Jenny. 600 00:42:18,361 --> 00:42:19,537 Never. 601 00:42:24,367 --> 00:42:29,218 I thank god I met you, ray lamphere. 602 00:42:29,242 --> 00:42:30,922 Now, I thought iwas the one that found you. 603 00:42:38,643 --> 00:42:40,470 Mommy? 604 00:44:22,442 --> 00:44:23,941 Oh, Rebecca. 605 00:44:23,965 --> 00:44:25,726 Rebecca. 606 00:44:25,750 --> 00:44:27,708 "Belle." call me belle. 607 00:44:52,907 --> 00:44:53,907 Hey. 608 00:44:54,256 --> 00:44:55,257 Hey. 609 00:44:59,522 --> 00:45:00,522 Uh... 610 00:45:11,360 --> 00:45:13,275 We have to talk. 611 00:45:23,503 --> 00:45:25,723 You fucked her, didn't you? 612 00:45:32,425 --> 00:45:34,316 I didn't mean for this to happen. 613 00:45:34,340 --> 00:45:37,188 Bethany, where are you going? 614 00:45:37,212 --> 00:45:39,408 You think I'm just gonna stay around 615 00:45:39,432 --> 00:45:41,453 while you screw around with her right in front of my face? 616 00:45:41,477 --> 00:45:43,741 I... I can't be here anymore. 617 00:45:46,526 --> 00:45:49,592 This is too much... even for me. 618 00:45:49,616 --> 00:45:54,292 You know what, Jake? 619 00:45:54,316 --> 00:45:56,555 I think you did this fucking movie so you could be with her. 620 00:45:56,579 --> 00:45:57,905 - That's not true. - I'm right. 621 00:45:57,929 --> 00:46:00,821 No. No, we talked about this. 622 00:46:00,845 --> 00:46:03,214 You know, I considered that. I did notwant this to happen. 623 00:46:03,238 --> 00:46:04,999 That's bullshit, and you know it! 624 00:46:05,023 --> 00:46:06,740 I know you! I'm your wife! 625 00:46:06,764 --> 00:46:09,220 I know. 626 00:46:09,244 --> 00:46:11,745 This thing you have with her... It isn't real. 627 00:46:11,769 --> 00:46:15,400 If you want to be with her, be with her. 628 00:46:15,424 --> 00:46:17,775 You just got to figure it out for yourself. 629 00:46:20,560 --> 00:46:22,954 Just don't get her pregnant again. 630 00:46:50,372 --> 00:46:51,452 Can't imagine what youwant. 631 00:47:27,496 --> 00:47:30,171 Mr. Helgelein, good to see you, sir. 632 00:47:30,195 --> 00:47:32,347 Good to see you. 633 00:47:32,371 --> 00:47:36,090 I have $576 for you, sir. 634 00:47:36,114 --> 00:47:38,159 Mm. You did good. 635 00:47:42,511 --> 00:47:44,644 Seller return. 636 00:47:46,733 --> 00:47:49,930 I'll see you in a month. 637 00:47:49,954 --> 00:47:54,369 Oh, may I ask you, sir, in your opinion as a man, 638 00:47:54,393 --> 00:47:57,763 what you think of the fit of this particular suit? 639 00:47:57,787 --> 00:48:00,854 I'm blind to that kind of opinion. 640 00:48:00,878 --> 00:48:04,770 Your husband looks mighty fine over there in his new suit. 641 00:48:04,794 --> 00:48:08,774 No, sir. I'm a widow. That's my brother, ray. 642 00:48:08,798 --> 00:48:12,648 Handsome brother in his new suit. 643 00:48:12,672 --> 00:48:14,543 Runs in the family. Come here, Jenny. 644 00:48:17,764 --> 00:48:21,744 Yes, it does. 645 00:48:21,768 --> 00:48:24,878 What brings you to our little old town, mister... 646 00:48:24,902 --> 00:48:28,142 Oh, I'm sorry. I failed to introduce myself. 647 00:48:28,166 --> 00:48:30,144 Andrew helgelein... 648 00:48:30,168 --> 00:48:33,538 The best damn traveling salesman 649 00:48:33,562 --> 00:48:35,782 on the western plains. 650 00:48:45,879 --> 00:48:48,989 We have to go after what we want, 651 00:48:49,013 --> 00:48:53,080 and sometimes it's not so easy. 652 00:48:53,104 --> 00:48:57,954 But you have to ask yourself if it's worth it. 653 00:48:57,978 --> 00:49:00,067 It's worth it, isn't it? 654 00:49:23,525 --> 00:49:25,614 Tim here. 655 00:49:29,270 --> 00:49:32,641 Uh, no, no. No, no. I-I'll meet with you. 656 00:49:32,665 --> 00:49:34,817 Definitely. 657 00:49:34,841 --> 00:49:37,385 Where and when? 658 00:49:37,409 --> 00:49:39,953 Uh-huh. 659 00:49:39,977 --> 00:49:41,108 Okay. 660 00:49:53,947 --> 00:49:55,446 We need to make certain that you establish that corset 661 00:49:55,470 --> 00:49:57,535 on the set in scene 24. 662 00:49:57,559 --> 00:50:00,040 Scene 24. 663 00:50:02,390 --> 00:50:05,021 What's going on? 664 00:50:05,045 --> 00:50:06,980 Um, they found a body in the woods. 665 00:50:07,004 --> 00:50:08,179 Okay. 666 00:50:49,350 --> 00:50:51,439 Morning. 667 00:50:59,795 --> 00:51:02,774 Sure is nice of you to put me up like this, Mrs. Gunness. 668 00:51:02,798 --> 00:51:05,299 Oh, it's our pleasure, Mr. Helgelein. 669 00:51:05,323 --> 00:51:08,911 You write the most charming letters. 670 00:51:08,935 --> 00:51:13,220 ♪ In a canyon excavating for a mine ♪ 671 00:51:13,244 --> 00:51:16,353 ♪ Lived a miner, '49er 672 00:51:16,377 --> 00:51:18,399 you want to marry him, belle? 673 00:51:18,423 --> 00:51:21,141 I got plans for him, ray. 674 00:51:21,165 --> 00:51:23,839 God damn it, belle. What the hell is wrong with you? 675 00:51:23,863 --> 00:51:25,232 You got everything a person needs in this life. 676 00:51:25,256 --> 00:51:27,408 Except money. 677 00:51:27,432 --> 00:51:28,974 And money's everything in this world. 678 00:51:28,998 --> 00:51:30,063 Without money, I'm nothing. 679 00:51:30,087 --> 00:51:31,455 We could get by. 680 00:51:31,479 --> 00:51:33,718 How? Tell me how. 681 00:51:33,742 --> 00:51:36,156 I could work. 682 00:51:36,180 --> 00:51:40,160 Oh, ray, you can't support yourself. 683 00:51:40,184 --> 00:51:42,205 How are you gonna feed two extra mouths? 684 00:51:42,229 --> 00:51:45,382 And, ray, you're part of our lives now. 685 00:51:45,406 --> 00:51:47,950 Oh, you want to tell me 686 00:51:47,974 --> 00:51:51,040 exactly how I figure into this plan of yours 687 00:51:51,064 --> 00:51:53,738 i-i-if you marry him? 688 00:51:53,762 --> 00:51:57,829 You forgetting something, ray? 689 00:51:57,853 --> 00:52:00,702 Mr. Hinkley. 690 00:52:00,726 --> 00:52:02,747 You killed Mr. Hinkley for his money. 691 00:52:02,771 --> 00:52:03,772 You buried him. 692 00:52:07,689 --> 00:52:09,450 Now, hold on a minute. 693 00:52:09,474 --> 00:52:11,278 Now, I did that for you. 694 00:52:11,302 --> 00:52:14,194 I did that so as you wouldn't go to jail. 695 00:52:14,218 --> 00:52:18,222 And it was the kindest thing a man ever did for me. 696 00:52:19,962 --> 00:52:22,376 Ray. 697 00:52:22,400 --> 00:52:24,682 Oh, ray. 698 00:52:24,706 --> 00:52:28,469 I don't want it to be like this. 699 00:52:28,493 --> 00:52:32,125 You're the best man I know. 700 00:52:32,149 --> 00:52:35,215 Even my daddy, he married me off 701 00:52:35,239 --> 00:52:38,435 to as true a bastard as ever lived, 702 00:52:38,459 --> 00:52:41,873 left me no money, debts sky high. 703 00:52:41,897 --> 00:52:45,703 These men... these men only want one thing. 704 00:52:45,727 --> 00:52:48,576 But he's an innocent man. He didn't do nothing to you. 705 00:52:48,600 --> 00:52:53,102 I guess I don't feel bad 706 00:52:53,126 --> 00:52:55,800 taking when so many men took from me. 707 00:52:55,824 --> 00:52:58,629 You don't think if that man up there had the opportunity, 708 00:52:58,653 --> 00:53:01,371 he wouldn't take everything we have? 709 00:53:01,395 --> 00:53:03,852 You think he wouldn't? You think he cares about me? 710 00:53:03,876 --> 00:53:06,246 You think he cares about my child? 711 00:53:06,270 --> 00:53:08,596 I won't have her growing up with nothing. 712 00:53:08,620 --> 00:53:10,380 I won't... I won't have her being sold off 713 00:53:10,404 --> 00:53:11,947 when she's no more than a girl. 714 00:53:11,971 --> 00:53:12,971 If you love me... 715 00:53:19,631 --> 00:53:23,437 You do. 716 00:53:23,461 --> 00:53:25,395 Don't you, ray? 717 00:53:25,419 --> 00:53:29,573 Yes, I do. 718 00:53:29,597 --> 00:53:34,230 We can be a family... You and me and Jenny... 719 00:53:34,254 --> 00:53:35,254 With his money. 720 00:53:38,258 --> 00:53:40,086 I have to go after what we want. 721 00:53:43,045 --> 00:53:45,894 Sometimes it's not so easy, 722 00:53:45,918 --> 00:53:48,399 but you have to ask yourself if it's worth it. 723 00:53:53,273 --> 00:53:56,233 It's worth it, isn't it? 724 00:54:17,341 --> 00:54:21,736 Why, hello, little lady. You come to scrub my back? 725 00:54:28,700 --> 00:54:31,244 ♪ Light she was and like a doo-doo-doo ♪ 726 00:54:31,268 --> 00:54:33,768 ♪ And her shoes were number nine ♪ 727 00:54:33,792 --> 00:54:34,792 ♪ Herring boxes... 728 00:54:50,199 --> 00:54:51,244 You do it. 729 00:54:54,639 --> 00:54:55,639 I... I can't. 730 00:54:58,338 --> 00:55:01,167 If you love me. 731 00:56:30,125 --> 00:56:31,388 Thank you, sir. 732 00:56:42,486 --> 00:56:44,464 Well, how do you do, sir? 733 00:56:44,488 --> 00:56:45,532 How do you do? 734 00:58:23,978 --> 00:58:25,458 Mm. 735 00:59:10,155 --> 00:59:11,460 Hey! Be careful. 736 00:59:39,532 --> 00:59:42,404 You... bitch! 737 00:59:45,582 --> 00:59:46,559 Come here, you! 738 00:59:46,583 --> 00:59:47,932 Ohh! 739 00:59:51,675 --> 00:59:53,696 Aah! 740 00:59:53,720 --> 00:59:55,635 Stop it! 741 01:00:03,208 --> 01:00:04,209 Ow! 742 01:00:07,952 --> 01:00:09,997 Aah! 743 01:00:15,786 --> 01:00:17,657 Ray! It's mommy! 744 01:00:35,109 --> 01:00:36,957 Belle! Belle! 745 01:00:36,981 --> 01:00:39,089 I said, cut it! 746 01:00:39,113 --> 01:00:41,004 Take that thing away from her! 747 01:00:41,028 --> 01:00:43,616 Get off me, ray! Get off me! 748 01:00:43,640 --> 01:00:45,879 Hey, I'm Jake. Rebecca, would you relax? 749 01:00:45,903 --> 01:00:47,054 - Get off! - Someone get a medic. 750 01:00:47,078 --> 01:00:49,254 Aah! 751 01:00:52,126 --> 01:00:53,713 Get her out of here. 752 01:00:53,737 --> 01:00:55,932 Get her out of here! 753 01:00:55,956 --> 01:00:58,021 Uh... 754 01:00:58,045 --> 01:00:59,656 Oh, shit. 755 01:01:16,542 --> 01:01:18,979 I've got plans for him, ray! 756 01:01:22,156 --> 01:01:23,418 Rebecca? 757 01:01:26,508 --> 01:01:28,554 Sweet lord. 758 01:01:32,166 --> 01:01:36,736 My poor darling, I've brought you some tea. 759 01:01:38,782 --> 01:01:41,674 Yes, we're dealing with this! 760 01:01:41,698 --> 01:01:43,763 I told you we'll be back on the set shortly. 761 01:01:43,787 --> 01:01:47,027 Jake, yeah, come on in. 762 01:01:47,051 --> 01:01:49,333 Darling, I'm gonna leave you two together. 763 01:01:49,357 --> 01:01:50,619 I'll be back soon. 764 01:01:55,146 --> 01:01:57,104 Five minutes, okay? 765 01:02:14,643 --> 01:02:17,951 Jesus, Beck, what was that? 766 01:02:22,956 --> 01:02:27,371 You need to take some time off. 767 01:02:27,395 --> 01:02:28,808 I can't. 768 01:02:28,832 --> 01:02:31,811 Why not? 769 01:02:31,835 --> 01:02:34,422 You realize how lucky you are Jim's not pressing charges? 770 01:02:34,446 --> 01:02:36,467 Is he okay? 771 01:02:36,491 --> 01:02:38,818 Yeah, he'll live. 772 01:02:38,842 --> 01:02:40,104 But you broke his nose. 773 01:02:44,848 --> 01:02:46,869 Now, I get wanting to do a good job. 774 01:02:46,893 --> 01:02:51,352 I do, and you are, but I got to say... 775 01:02:51,376 --> 01:02:53,615 I don't know if this is something 776 01:02:53,639 --> 01:02:55,748 your mother's pushing on you or what... 777 01:02:55,772 --> 01:02:57,880 Good. That'd be a first. 778 01:02:57,904 --> 01:03:00,753 You got to stop letting her run your life, Beck. 779 01:03:00,777 --> 01:03:01,952 You're 34 years old. 780 01:03:04,737 --> 01:03:06,759 I need her, Jake. 781 01:03:06,783 --> 01:03:10,545 I don't think so. 782 01:03:10,569 --> 01:03:13,287 After what happened with us, I tried to be without her. 783 01:03:13,311 --> 01:03:15,115 I promise you. I really did try. 784 01:03:15,139 --> 01:03:18,858 And... it didn't work. 785 01:03:18,882 --> 01:03:22,165 Everything really fell apart. 786 01:03:22,189 --> 01:03:24,298 I need her. 787 01:03:24,322 --> 01:03:25,976 At least, I-I need someone. 788 01:03:28,413 --> 01:03:30,652 I'm here. 789 01:03:30,676 --> 01:03:33,524 What about Bethany? 790 01:03:33,548 --> 01:03:38,225 She left, and... 791 01:03:38,249 --> 01:03:39,554 It feels right. 792 01:03:54,004 --> 01:03:55,004 Come here. 793 01:04:47,971 --> 01:04:48,971 Hello. 794 01:05:19,089 --> 01:05:21,526 I've told you before. He's not to be trusted. 795 01:06:11,315 --> 01:06:13,641 Hey! You all right? 796 01:06:13,665 --> 01:06:15,643 Baby? 797 01:06:15,667 --> 01:06:17,036 Yeah. 798 01:06:17,060 --> 01:06:18,428 Yeah? 799 01:06:18,452 --> 01:06:20,604 What's going on? 800 01:06:20,628 --> 01:06:21,803 I don't know. 801 01:06:25,198 --> 01:06:26,983 You're all right. 802 01:06:30,029 --> 01:06:33,269 You're okay. Come here. 803 01:06:33,293 --> 01:06:36,098 She was seeing things. I was with her. 804 01:06:36,122 --> 01:06:37,819 I see. 805 01:06:42,520 --> 01:06:44,411 Well, she's only got two more days, 806 01:06:44,435 --> 01:06:47,849 and she can go home, so... 807 01:06:47,873 --> 01:06:49,459 I assume you've kept this to yourself. 808 01:06:49,483 --> 01:06:51,659 Yeah. 809 01:07:04,846 --> 01:07:08,696 It's worth it. We're worth it. 810 01:07:08,720 --> 01:07:10,548 Yes, we'reworth it. 811 01:07:13,377 --> 01:07:15,031 Ask yourself. 812 01:07:18,338 --> 01:07:21,970 Well, now, I see a friendly face over there. 813 01:07:21,994 --> 01:07:24,103 Whoa. Whoa, Nico. Whoa, whoa! 814 01:07:24,127 --> 01:07:25,302 Pull the reins, boy. 815 01:07:28,305 --> 01:07:30,761 Ahh. 816 01:07:30,785 --> 01:07:32,285 That's my girl. 817 01:07:32,309 --> 01:07:34,461 I bet you remember me. 818 01:07:34,485 --> 01:07:36,985 Aw, you do remember me, girl. 819 01:07:37,009 --> 01:07:39,074 You're a good old girl. Look at that, ma. She remembers. 820 01:07:39,098 --> 01:07:43,078 This got to be the place. 821 01:07:43,102 --> 01:07:44,782 Let's have a look at this new bride of his. 822 01:07:47,585 --> 01:07:50,564 Hello? 823 01:07:50,588 --> 01:07:53,871 Yes? 824 01:07:53,895 --> 01:07:54,524 Are you miss belle gunness? 825 01:07:54,548 --> 01:07:57,484 Yes. 826 01:07:57,508 --> 01:08:01,618 Well, ma'am. My name is asle helgelein. 827 01:08:01,642 --> 01:08:03,838 You must be my brother's wife. 828 01:08:03,862 --> 01:08:07,363 I'm sorry, sir. I'm a widow. 829 01:08:07,387 --> 01:08:12,542 You aremrs. Belle gunness? 830 01:08:12,566 --> 01:08:14,631 Who'd you say you were? 831 01:08:14,655 --> 01:08:16,483 I'm Andrew helgelein's brother. 832 01:08:19,095 --> 01:08:20,748 I have these letters. 833 01:08:26,928 --> 01:08:29,777 You, uh, recollect him now? 834 01:08:29,801 --> 01:08:34,825 Oh, sure. 835 01:08:34,849 --> 01:08:36,634 He just passed by. 836 01:08:42,422 --> 01:08:45,053 My handyman took him back into into town. 837 01:08:45,077 --> 01:08:47,273 Um, such a shame he's not here. 838 01:08:47,297 --> 01:08:50,014 Ray lamphere is his name. 839 01:08:50,038 --> 01:08:51,799 He could tell you where he said he was going. I can't recall. 840 01:08:51,823 --> 01:08:53,975 Took him into town and dropped him off. 841 01:08:53,999 --> 01:08:55,019 He was going off... 842 01:08:55,043 --> 01:08:56,393 Ray? 843 01:08:59,657 --> 01:09:02,853 You ray lamphere? 844 01:09:02,877 --> 01:09:09,164 Lady here says you were the last to see my brother Andrew. 845 01:09:09,188 --> 01:09:11,862 You remember, ray. You took him out of town. 846 01:09:11,886 --> 01:09:14,735 Tell the gentleman. 847 01:09:14,759 --> 01:09:18,739 Little guy. Cart full of wares. 848 01:09:18,763 --> 01:09:20,610 I-I don't remember no cart. 849 01:09:20,634 --> 01:09:21,916 Of course you do, ray. 850 01:09:21,940 --> 01:09:24,484 Where was he headed? 851 01:09:24,508 --> 01:09:26,225 Uh, I don't recall. 852 01:09:26,249 --> 01:09:28,227 South, didn't you say? 853 01:09:28,251 --> 01:09:30,490 South, I guess. 854 01:09:30,514 --> 01:09:32,342 Well, maybe you'll recall when I get back. 855 01:09:36,868 --> 01:09:38,237 You were supposed to be in town, ray. 856 01:09:38,261 --> 01:09:39,803 What did you tell him? 857 01:09:39,827 --> 01:09:40,827 Why'd you come back? 858 01:09:46,878 --> 01:09:48,227 Giddy up! 859 01:09:51,274 --> 01:09:54,209 Come on! 860 01:09:54,233 --> 01:09:56,690 There's nothing else to be done, belle. 861 01:09:56,714 --> 01:09:59,171 This ain't gonna end good, and I ain't taking the fall for this! 862 01:09:59,195 --> 01:10:00,781 I've been an idiot as is. 863 01:10:00,805 --> 01:10:04,176 Oh, ray, please don't go. 864 01:10:04,200 --> 01:10:08,571 Me and Jenny... we need you. 865 01:10:08,595 --> 01:10:10,269 It won't do either of us any good for me to stick around. 866 01:10:10,293 --> 01:10:11,511 You best get out of my way. 867 01:10:19,650 --> 01:10:22,653 Hannah, you be good. 868 01:10:27,092 --> 01:10:29,418 I, uh... 869 01:10:29,442 --> 01:10:31,531 Just be good. 870 01:10:45,676 --> 01:10:49,177 I expected you to run! 871 01:10:49,201 --> 01:10:52,030 You're a coward, ray, and you'll never outrun that! 872 01:10:54,511 --> 01:10:56,924 You're on your own now! 873 01:10:56,948 --> 01:10:58,602 Damn! 874 01:11:22,495 --> 01:11:28,893 You're on your own now. 875 01:12:49,452 --> 01:12:53,432 Darling? 876 01:12:53,456 --> 01:12:54,456 How about some tea? 877 01:12:57,416 --> 01:12:59,766 I'll go and put the kettle on. 878 01:13:28,055 --> 01:13:28,902 What are you doing? 879 01:13:28,926 --> 01:13:30,773 What do you mean? 880 01:13:30,797 --> 01:13:33,123 What did you just put in that cup? 881 01:13:33,147 --> 01:13:34,387 And what are you talking about? 882 01:13:38,892 --> 01:13:40,067 Where are they? 883 01:13:50,295 --> 01:13:53,448 Darling, I was only trying to help. 884 01:13:53,472 --> 01:13:55,145 Yes, well, you're always trying to help, aren't you? 885 01:13:55,169 --> 01:13:55,798 But I've just about had enough of you helping. 886 01:13:55,822 --> 01:13:57,539 You keep me weak! 887 01:13:57,563 --> 01:13:59,541 You know that's not true. 888 01:13:59,565 --> 01:14:01,282 You keep me weak so that I'll needyou. 889 01:14:01,306 --> 01:14:03,023 Don't think I don't know what you're trying to do! 890 01:14:03,047 --> 01:14:04,894 I know what you're doing. 891 01:14:04,918 --> 01:14:06,026 Do you really think that I could forget? 892 01:14:06,050 --> 01:14:07,506 Forget? Forget what? 893 01:14:07,530 --> 01:14:09,357 You killed my son. 894 01:14:11,534 --> 01:14:13,555 I could have been happy with Jake! 895 01:14:13,579 --> 01:14:15,165 It was your decision. 896 01:14:15,189 --> 01:14:17,080 No, you bullied me into it! 897 01:14:17,104 --> 01:14:19,735 I only did what I thought was best for you. 898 01:14:19,759 --> 01:14:21,998 No, you alwaysdo what's best for you. 899 01:14:22,022 --> 01:14:25,262 "20 to 30... The best career years. 900 01:14:25,286 --> 01:14:28,265 Oh, you can't take time off now to have a baby." 901 01:14:28,289 --> 01:14:30,920 That's what you said to me. I've given you my life. 902 01:14:30,944 --> 01:14:33,706 All my hopes, all my dreams... I gave up everything for you. 903 01:14:33,730 --> 01:14:36,360 Whatever you wanted, whoever you wanted to be. 904 01:14:36,384 --> 01:14:38,232 All I asked was that you were fearless, 905 01:14:38,256 --> 01:14:39,755 that you were the best. 906 01:14:39,779 --> 01:14:41,583 And if I've made a mistake, 907 01:14:41,607 --> 01:14:43,542 it's been in loving you too much. 908 01:14:43,566 --> 01:14:48,416 That is just nottrue. 909 01:14:48,440 --> 01:14:51,985 Youwere never talented enough. 910 01:14:52,009 --> 01:14:53,247 You were never pretty enough. 911 01:14:53,271 --> 01:14:54,988 And you were never smart enough 912 01:14:55,012 --> 01:14:56,990 to be able to do anything by yourself. 913 01:14:57,014 --> 01:14:58,426 That's why you had to live your life through me. 914 01:14:58,450 --> 01:15:00,515 Everybody knows it. 915 01:15:00,539 --> 01:15:03,387 Jake pointed it out to me all the time! 916 01:15:03,411 --> 01:15:04,998 If you think Jake is gonna be your white knight, 917 01:15:05,022 --> 01:15:06,913 you're in for a rude awakening. 918 01:15:06,937 --> 01:15:09,045 Do you think he won't fool around on you? 919 01:15:09,069 --> 01:15:11,352 Do you think he won't leave? Men don't change, darling. 920 01:15:11,376 --> 01:15:13,572 You're pathetic, and you are nothing without me, 921 01:15:13,596 --> 01:15:14,790 and I'm not gonna be your meal ticket anymore. 922 01:15:14,814 --> 01:15:16,357 I want you to leave! 923 01:15:16,381 --> 01:15:19,795 Okay? I want you out of here. 924 01:15:19,819 --> 01:15:20,796 Take those with you. Just get out. 925 01:15:20,820 --> 01:15:21,821 Go on, leave! 926 01:15:33,616 --> 01:15:35,313 I love you, Rebecca. 927 01:15:38,446 --> 01:15:40,666 I only ever wanted you to be happy. 928 01:16:12,698 --> 01:16:14,807 There's a body down here! 929 01:16:14,831 --> 01:16:17,984 Oh, for Christ's sake, cut it. 930 01:16:18,008 --> 01:16:19,333 Okay, cut! Thank you. 931 01:16:19,357 --> 01:16:20,856 Of course there's a body! 932 01:16:20,880 --> 01:16:23,076 I mean a realbody. 933 01:16:23,100 --> 01:16:25,929 It's not a realbody. It's a prop! 934 01:16:27,670 --> 01:16:29,019 All right. All right! 935 01:16:50,301 --> 01:16:52,322 Sit down, Mr. Fields. 936 01:16:52,346 --> 01:16:54,281 Want cigarette? 937 01:16:54,305 --> 01:16:55,611 Sure, thanks. 938 01:17:02,879 --> 01:17:04,750 Ha ha, it was a joke. 939 01:17:08,145 --> 01:17:10,800 Mr. Fields. 940 01:17:17,720 --> 01:17:19,828 Let me tell you that I very much enjoy your movies. 941 01:17:19,852 --> 01:17:21,264 You know? 942 01:17:21,288 --> 01:17:22,855 Thank you. 943 01:17:30,776 --> 01:17:32,696 Especially that one with the big snake, ha ha ha. 944 01:17:40,177 --> 01:17:41,633 There are some questions. 945 01:17:41,657 --> 01:17:44,660 Yes, I've been waiting. 946 01:17:48,489 --> 01:17:50,772 We want to start with your wife. 947 01:17:50,796 --> 01:17:52,596 My wife... what does she have to do with this? 948 01:17:56,541 --> 01:17:58,954 You said that she was visiting her mother... 949 01:17:58,978 --> 01:18:00,937 Yeah, yeah, yeah, she's in Paris with her mother. 950 01:18:02,895 --> 01:18:05,787 No, Mr. Fields, she's not in Paris. 951 01:18:05,811 --> 01:18:07,746 Uh, what does this have to do with anything? 952 01:18:07,770 --> 01:18:08,988 We had a disagreement. 953 01:18:16,692 --> 01:18:19,322 Because she was having a relationship with Mr. Stevens? 954 01:18:19,346 --> 01:18:21,760 What? No. 955 01:18:21,784 --> 01:18:23,631 She wasn't having a relationship with Mr. Stevens. 956 01:18:23,655 --> 01:18:24,961 Mr. Stevens was a homosexual. 957 01:18:27,528 --> 01:18:28,244 What does this have to do with anything?! 958 01:18:28,268 --> 01:18:29,922 Why am I here?! 959 01:18:37,843 --> 01:18:40,953 Nice, fuckwad. 960 01:18:40,977 --> 01:18:42,998 While you're here, stay the fuck away from me! 961 01:18:43,022 --> 01:18:45,000 Give me a fucking break. 962 01:18:45,024 --> 01:18:47,263 This is bullshit. 963 01:18:47,287 --> 01:18:49,087 What? You think I... This is fucking bullshit. 964 01:18:54,947 --> 01:18:58,622 Mr. Fields, I think that you need a lawyer. 965 01:18:58,646 --> 01:18:59,232 Yeah, that's right. I'm not gonna talk to you anymore. 966 01:18:59,256 --> 01:19:00,387 I need a lawyer. 967 01:19:13,661 --> 01:19:15,727 I just told you! I'm not talking to you anymore! 968 01:19:15,751 --> 01:19:17,151 I want to talk to my fucking lawyer! 969 01:19:25,456 --> 01:19:28,981 Hello? 970 01:19:39,339 --> 01:19:42,057 Are you familiar with these objects? 971 01:19:42,081 --> 01:19:44,518 Yeah, these are Bethany's. Why are they like this? 972 01:19:57,009 --> 01:20:00,206 They found those in the studio around the burning house 973 01:20:00,230 --> 01:20:01,971 with the body of a young woman. 974 01:20:05,365 --> 01:20:07,430 Sit down, Mr. Fields. 975 01:20:07,454 --> 01:20:09,171 What the fuck is going on? Where's Bethany? 976 01:20:09,195 --> 01:20:10,129 Sit down, Mr. Fields. 977 01:20:10,153 --> 01:20:11,304 Don't fucking touch me! 978 01:20:11,328 --> 01:20:12,720 Sit down! 979 01:20:21,381 --> 01:20:24,317 Please. 980 01:20:24,341 --> 01:20:27,015 Where's my wife? 981 01:20:27,039 --> 01:20:29,322 I'm not talking to you people anymore. 982 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 I want to talk to my lawyer. Is my wife dead? 983 01:20:40,661 --> 01:20:43,510 Mr. Fields, we need you to identify the body. 984 01:20:43,534 --> 01:20:46,339 After that, you must go to the American embassy. 985 01:20:46,363 --> 01:20:48,408 For the time being, please give us your passport. 986 01:20:55,459 --> 01:20:56,721 Beck! 987 01:20:59,811 --> 01:21:00,811 Beck! 988 01:21:08,124 --> 01:21:09,603 Mona! 989 01:21:12,955 --> 01:21:13,999 Jake? 990 01:21:18,743 --> 01:21:21,940 Please help me. 991 01:21:21,964 --> 01:21:25,881 I... I called the police, but I don't know what to do. 992 01:21:39,851 --> 01:21:42,525 What the fuck is happening? 993 01:21:42,549 --> 01:21:46,660 It was... it's all my fault. 994 01:21:46,684 --> 01:21:48,251 Oh, god. Oh, my god. 995 01:21:51,558 --> 01:21:54,624 I... I said horrible things to her, Jake. 996 01:21:54,648 --> 01:21:56,888 I was so mean and cruel. 997 01:21:56,912 --> 01:21:59,107 No, read that. 998 01:21:59,131 --> 01:22:02,850 Jake, I told her she was hopeless, 999 01:22:02,874 --> 01:22:05,244 and... oh, god. 1000 01:22:05,268 --> 01:22:08,725 I never meant her to do this. 1001 01:22:08,749 --> 01:22:10,118 Oh, god, Jake. 1002 01:22:10,142 --> 01:22:13,121 Jesus. 1003 01:22:13,145 --> 01:22:15,036 Beck, have you read this? 1004 01:22:15,060 --> 01:22:16,060 No. 1005 01:22:19,064 --> 01:22:20,476 She killed Bethany. 1006 01:22:20,500 --> 01:22:24,567 They think I did it. 1007 01:22:24,591 --> 01:22:25,591 They think idid it. 1008 01:22:29,379 --> 01:22:32,358 Come here. 1009 01:22:32,382 --> 01:22:33,382 It's okay. 1010 01:22:43,480 --> 01:22:45,980 Hello? 1011 01:22:46,004 --> 01:22:47,982 Yeah, yeah. 1012 01:22:48,006 --> 01:22:50,854 Oh, hey. 1013 01:22:50,878 --> 01:22:53,577 Yeah, she's right here. Hold on one second. 1014 01:22:59,887 --> 01:23:02,127 Baby. 1015 01:23:02,151 --> 01:23:03,979 It's your lawyer. 1016 01:23:07,330 --> 01:23:09,177 Hello? 1017 01:23:09,201 --> 01:23:10,942 Hi, how are you? 1018 01:23:16,904 --> 01:23:19,492 What? 1019 01:23:19,516 --> 01:23:22,930 What do you mean? 1020 01:23:22,954 --> 01:23:24,738 Why? Why would they do that? 1021 01:23:27,524 --> 01:23:30,285 Oh, god. 1022 01:23:30,309 --> 01:23:32,722 I've got to go. 1023 01:23:32,746 --> 01:23:33,854 What was all that about? 1024 01:23:33,878 --> 01:23:34,878 It's my mother. 1025 01:23:38,143 --> 01:23:39,991 They say she didn't commit suicide. 1026 01:23:40,015 --> 01:23:43,951 Really? 1027 01:23:43,975 --> 01:23:46,388 They said she couldn'thave slashed her own wrists. 1028 01:23:46,412 --> 01:23:47,824 What do they think happened, then? 1029 01:23:47,848 --> 01:23:49,502 They think she was murdered. 1030 01:23:53,376 --> 01:23:56,683 I think you're being a little melodramatic, aren't you? 1031 01:24:03,212 --> 01:24:05,277 What do you mean? 1032 01:24:05,301 --> 01:24:08,106 Well, don't act like you care. 1033 01:24:08,130 --> 01:24:11,109 I mean, you know that we could have never been together... 1034 01:24:11,133 --> 01:24:13,067 With her breathing down our necks. 1035 01:24:13,091 --> 01:24:16,288 You know that. 1036 01:24:16,312 --> 01:24:20,683 What? Don't look at me like that? 1037 01:24:20,707 --> 01:24:23,382 I did this for us. 1038 01:24:23,406 --> 01:24:27,038 Now, all I ever wanted, all I ever wanted was you. 1039 01:24:27,062 --> 01:24:28,822 You? 1040 01:24:28,846 --> 01:24:31,477 And you never thought about it? 1041 01:24:31,501 --> 01:24:34,175 How much easier, how much nicer it could be, it wouldbe? 1042 01:24:34,199 --> 01:24:36,395 You... you killed them? 1043 01:24:36,419 --> 01:24:37,439 It's flawless, Beck. 1044 01:24:37,463 --> 01:24:39,963 We can be happy. 1045 01:24:39,987 --> 01:24:42,053 Did... could you just let go of me, please? 1046 01:24:42,077 --> 01:24:44,142 You need to understand. 1047 01:24:44,166 --> 01:24:45,882 They would have never let us alone. 1048 01:24:45,906 --> 01:24:48,363 Not Bethany, not that damn journalist, 1049 01:24:48,387 --> 01:24:50,148 and certainly not Mona. 1050 01:24:50,172 --> 01:24:51,477 You killed my mother. 1051 01:24:57,483 --> 01:25:01,463 Shh. I love you. 1052 01:25:01,487 --> 01:25:06,164 I will do whatever it takes to keep you! 1053 01:25:06,188 --> 01:25:09,539 I will do whatever it takes to keep you! 1054 01:25:16,198 --> 01:25:18,504 Oh, god. 1055 01:25:22,639 --> 01:25:24,293 Oh, god. 1056 01:25:33,171 --> 01:25:35,018 He doesn't know. 1057 01:25:35,042 --> 01:25:39,980 He will. 1058 01:25:40,004 --> 01:25:42,591 No, he won't. 1059 01:25:42,615 --> 01:25:46,334 How do you know? 1060 01:25:46,358 --> 01:25:50,841 Have you told him how we cut his wife's throat? 1061 01:25:55,541 --> 01:25:58,738 He's not to be trusted. 1062 01:25:58,762 --> 01:26:03,525 You can see that. 1063 01:26:03,549 --> 01:26:06,030 None of them were to be trusted. 1064 01:26:08,598 --> 01:26:11,881 Please, I love him. 1065 01:26:11,905 --> 01:26:14,754 We're on our own now. 1066 01:26:14,778 --> 01:26:17,191 You think he loves you? 1067 01:26:17,215 --> 01:26:19,976 He's just a boy. 1068 01:26:20,000 --> 01:26:22,307 What does he know of anything? 1069 01:26:25,310 --> 01:26:28,028 And he'll leave you. 1070 01:26:28,052 --> 01:26:32,032 They all do. 1071 01:26:32,056 --> 01:26:35,644 This... this isn't who I am. 1072 01:26:35,668 --> 01:26:39,170 But this is who weare. 1073 01:26:39,194 --> 01:26:42,042 You are... 1074 01:26:42,066 --> 01:26:43,589 Mine. 1075 01:27:01,433 --> 01:27:02,956 Baby? 1076 01:27:07,265 --> 01:27:09,287 What's going on? You can't sleep? 1077 01:27:09,311 --> 01:27:11,202 No. 1078 01:27:11,226 --> 01:27:12,879 Come back to bed. 1079 01:27:18,537 --> 01:27:20,646 What are you doing? 1080 01:27:20,670 --> 01:27:22,390 You just reminded me of that horrible movie. 1081 01:27:25,588 --> 01:27:29,176 You okay? Beck? 1082 01:27:29,200 --> 01:27:31,071 Hello? 1083 01:27:33,813 --> 01:27:36,096 Beck? 1084 01:27:36,120 --> 01:27:38,664 Rebecca? 1085 01:27:38,688 --> 01:27:41,430 Don't call me Rebecca. 1086 01:28:28,868 --> 01:28:31,586 Très bien, ma chre. Très bien. 1087 01:28:31,610 --> 01:28:34,633 Oh, such a lovely girl. 1088 01:28:34,657 --> 01:28:36,461 And so talented. 1089 01:28:36,485 --> 01:28:39,855 - Oh, yes. - It's a pity, isn't it? 1090 01:28:39,879 --> 01:28:43,990 Your late husband isn't here to enjoy her, Mrs. Buchanan? 1091 01:28:44,014 --> 01:28:47,689 Yes, it is. 1092 01:28:47,713 --> 01:28:50,170 Well, don't worry yourself, my dear. 1093 01:28:50,194 --> 01:28:54,416 We'll soon find you a very good match. 1094 01:28:56,722 --> 01:28:58,396 I fear I haven't had much luck with men, 1095 01:28:58,420 --> 01:29:00,789 but I'd be willing to try again. 1096 01:29:00,813 --> 01:29:03,120 It's worth it, isn't it?74229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.