All language subtitles for Long.Bright.River.S01E02.DV.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,706 --> 00:00:08,575 Possible homicide. 2 00:00:08,608 --> 00:00:10,810 I'll call in forensics. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,113 Previously on Long Bright River... 4 00:00:13,146 --> 00:00:14,690 There might be a bad batch of something out there. 5 00:00:14,714 --> 00:00:18,151 We've noticed an increase in ODs all over the city. 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,387 How do we know that they were ODs? 7 00:00:20,420 --> 00:00:23,256 There wasn't enough of anything in her system for it to be an OD. 8 00:00:23,289 --> 00:00:25,091 - So what was it? - Insulin. 9 00:00:25,125 --> 00:00:26,268 You want to know what's weird? 10 00:00:26,292 --> 00:00:27,870 I have no evidence that she was diabetic. 11 00:00:27,894 --> 00:00:29,496 You think somebody killed her? 12 00:00:31,398 --> 00:00:34,267 The receipt that you found on the girl down the A Street tracks 13 00:00:34,300 --> 00:00:36,169 is from a gas station outside of the airport. 14 00:00:36,202 --> 00:00:39,706 The girl that OD'd this week had a napkin from 7 Brothers. 15 00:00:39,739 --> 00:00:43,276 Would Elizabeth have any reason to be down at the airport? 16 00:00:43,309 --> 00:00:45,521 - She would have no reason to be down there. - Help! 17 00:00:45,545 --> 00:00:46,680 You talked to Truman lately? 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,048 No. Why? 19 00:00:48,081 --> 00:00:51,584 Some of the guys were talking about your last partner. 20 00:00:51,618 --> 00:00:53,353 - You two still talk? - No. 21 00:00:53,386 --> 00:00:57,357 -How come? -We just don't. Why are you pressing me on it? 22 00:00:57,390 --> 00:01:00,827 Listen, what happened to these girls, it's not their fault. 23 00:01:00,860 --> 00:01:03,096 But we can't let all of them go. 24 00:01:03,630 --> 00:01:05,265 She's my sister. 25 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 I'm worried about what you're going to find. 26 00:01:11,771 --> 00:01:12,771 So am I. 27 00:01:48,241 --> 00:01:49,642 He asleep? 28 00:01:51,845 --> 00:01:52,845 Get some rest. 29 00:01:53,813 --> 00:01:55,515 We'll talk in the morning. I... 30 00:01:56,182 --> 00:01:57,817 I made up the couch for you. 31 00:01:57,851 --> 00:01:59,152 Thanks. 32 00:02:00,587 --> 00:02:01,654 Truman... 33 00:02:06,593 --> 00:02:07,761 I'm sorry. 34 00:02:09,562 --> 00:02:11,331 I didn't have your back that day. 35 00:02:12,565 --> 00:02:14,300 I think I froze. 36 00:02:14,334 --> 00:02:17,437 And I'm... I'm... I'm really sorry that you got hurt. 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,441 It's the wrong apology, Mick. 38 00:02:23,376 --> 00:02:27,714 Everybody makes mistakes. But you didn't come around afterward. 39 00:02:27,747 --> 00:02:29,649 You didn't come by the hospital. 40 00:02:30,417 --> 00:02:31,284 Nothing. 41 00:02:31,317 --> 00:02:32,318 It's been months, 42 00:02:32,352 --> 00:02:35,355 and I didn't hear anything from you until now. 43 00:02:39,259 --> 00:02:40,727 And I thought we were friends. 44 00:02:42,996 --> 00:02:44,464 That's your apology. 45 00:03:45,592 --> 00:03:48,328 Mick, hurry up! 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,800 Jesus, were you asleep already? It's, like, 9:00. 47 00:03:53,833 --> 00:03:56,903 I'm working A-shift tomorrow. I was gonna go to the gym. 48 00:03:56,936 --> 00:03:58,872 Where's Simon? 49 00:03:58,905 --> 00:04:00,607 He went down to AC. 50 00:04:01,041 --> 00:04:02,909 Chinese food? 51 00:04:02,942 --> 00:04:04,611 What's the occasion? 52 00:04:09,549 --> 00:04:10,550 One year. 53 00:04:19,559 --> 00:04:21,728 Mick, you trying to shake my hand? 54 00:04:21,761 --> 00:04:24,698 - I'm so sorry. No. - You were trying to shake my hand. 55 00:04:26,099 --> 00:04:28,702 Kace... 56 00:04:30,704 --> 00:04:32,605 I told him, when you gotta go, you gotta go. 57 00:04:32,639 --> 00:04:35,075 He didn't believe that you were gonna do it. 58 00:04:35,108 --> 00:04:36,676 Oh, my God. He was so mad at me. 59 00:04:36,710 --> 00:04:38,945 You gotta tell Gee. You gotta tell him. 60 00:04:38,978 --> 00:04:40,580 Tell Gee what? 61 00:04:42,082 --> 00:04:43,616 About your token. 62 00:04:45,151 --> 00:04:47,821 - It's a big deal, Kace. - Mm-hmm. 63 00:04:48,922 --> 00:04:50,090 He's not gonna care. 64 00:04:50,123 --> 00:04:52,058 - That's not true. - Yes, it is. 65 00:04:52,092 --> 00:04:54,327 You're the only one left who believes in me. 66 00:05:02,869 --> 00:05:03,869 Is that Mom's? 67 00:05:05,038 --> 00:05:06,339 Yeah. 68 00:05:11,578 --> 00:05:13,480 I don't think I've ever seen it off your neck. 69 00:05:13,947 --> 00:05:15,448 The clasp broke. 70 00:05:16,616 --> 00:05:18,718 - Oh. - Happened once before. 71 00:05:18,752 --> 00:05:19,719 I was four years old. 72 00:05:19,753 --> 00:05:22,756 And I pulled it off her neck accidentally... 73 00:05:23,757 --> 00:05:25,125 when she picked me up. 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,060 She get mad? 75 00:05:27,093 --> 00:05:30,363 No. She never got mad. 76 00:05:32,499 --> 00:05:33,733 You don't remember? 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,371 You miss her. 78 00:05:42,809 --> 00:05:43,843 Don't you? 79 00:05:48,014 --> 00:05:49,382 Mm. 80 00:05:55,021 --> 00:05:56,723 I can't remember her, Mick. 81 00:05:59,693 --> 00:06:01,861 - Yeah, like, not a single thing. - What? 82 00:06:05,665 --> 00:06:07,634 Yes, you do. You remember Mom. 83 00:06:07,667 --> 00:06:09,536 You tell stories about her all the time. 84 00:06:09,569 --> 00:06:11,504 Yeah, but they're all your stories. 85 00:06:11,538 --> 00:06:13,473 They're stories that you told me. 86 00:06:16,710 --> 00:06:18,678 I wanna remember. I just don't. 87 00:06:30,590 --> 00:06:32,492 Can I sleep in your room tonight? 88 00:06:32,525 --> 00:06:34,961 Just tonight, just while Simon's out. 89 00:06:36,963 --> 00:06:37,931 Please. 90 00:06:37,964 --> 00:06:39,165 - Fine. - Yes! 91 00:06:39,199 --> 00:06:40,967 - Thank you. - Mm. 92 00:06:48,208 --> 00:06:49,609 Mm. 93 00:06:56,249 --> 00:06:57,650 Mickey? 94 00:06:59,719 --> 00:07:00,754 What? 95 00:07:02,722 --> 00:07:04,724 Thank you for letting me back in. 96 00:07:07,694 --> 00:07:09,863 Next time, don't forget your keys. 97 00:07:12,098 --> 00:07:13,667 That's not what I meant. 98 00:07:28,281 --> 00:07:31,117 Okay, so, remember. 99 00:07:31,151 --> 00:07:32,585 Sugar... 100 00:07:33,887 --> 00:07:35,155 flour. 101 00:07:35,188 --> 00:07:36,589 What else? 102 00:07:36,956 --> 00:07:38,124 Uh, eggs. 103 00:07:38,158 --> 00:07:39,959 Eggs. How many eggs? 104 00:07:40,994 --> 00:07:42,862 Two. Three. 105 00:07:44,097 --> 00:07:45,098 So... 106 00:07:45,832 --> 00:07:48,868 baking powder, pinch of salt... 107 00:07:48,902 --> 00:07:50,670 little bit of milk. 108 00:07:50,704 --> 00:07:52,148 Okay, and you mix it up, and that's how we get the batter right. 109 00:07:52,172 --> 00:07:55,675 Right. So the key when you're putting it in the pan, 110 00:07:55,709 --> 00:07:57,043 is not to make 'em too big, 111 00:07:57,077 --> 00:08:00,647 'cause if you do, then the batter won't cook all the way through. 112 00:08:04,884 --> 00:08:05,952 There you go. 113 00:08:08,088 --> 00:08:09,656 What's this little fella's name? 114 00:08:09,689 --> 00:08:11,291 Oh, that... that's Dun-Dun. 115 00:08:11,324 --> 00:08:13,560 Dun-Dun, huh? 116 00:08:13,593 --> 00:08:15,929 What does Dun-Dun want for breakfast this morning? 117 00:08:16,896 --> 00:08:17,964 Um... 118 00:08:17,997 --> 00:08:20,667 Chocolate chip, blueberries? 119 00:08:20,700 --> 00:08:23,636 - I think Dun-Dun wants plain. - Plain, all right. 120 00:08:25,972 --> 00:08:28,708 Good morning, Mom. 121 00:08:28,742 --> 00:08:31,911 These are great pancakes, Thomas. You did such a good job. 122 00:08:31,945 --> 00:08:33,146 Thank you. 123 00:08:33,179 --> 00:08:35,148 Hmm. Mm. 124 00:08:36,383 --> 00:08:39,619 How you likin' your plain pancakes, Dun-Dun? 125 00:08:39,652 --> 00:08:42,689 Oh, he... He doesn't talk. 126 00:08:42,722 --> 00:08:44,624 What do you mean, he doesn't talk? 127 00:08:45,125 --> 00:08:46,559 You can't hear him? 128 00:08:46,926 --> 00:08:47,926 Listen. 129 00:08:48,928 --> 00:08:49,928 Mm-hmm. 130 00:08:51,131 --> 00:08:52,799 Okay. 131 00:08:52,832 --> 00:08:55,335 I mean, we can agree to disagree... 132 00:08:55,368 --> 00:08:57,771 but I... I like the blueberry ones. 133 00:09:05,712 --> 00:09:07,347 He's getting so big. 134 00:09:07,380 --> 00:09:10,183 Hmm. Tell me about it. 135 00:09:10,216 --> 00:09:12,652 I can barely remember the girls at that age. 136 00:09:12,686 --> 00:09:13,763 You know, you blink, and... 137 00:09:13,787 --> 00:09:15,989 Yeah. Do you get to see them that much these days? 138 00:09:16,022 --> 00:09:19,826 Yeah. When they come home from school, here and there. 139 00:09:19,859 --> 00:09:20,859 But not... 140 00:09:21,695 --> 00:09:23,163 not as much as I'd like. 141 00:09:27,901 --> 00:09:29,869 You gonna tell me what's going on? 142 00:09:31,204 --> 00:09:32,605 It's Kacey. 143 00:09:35,408 --> 00:09:37,977 How long's she been gone this time? 144 00:09:38,011 --> 00:09:39,145 Like, six weeks. 145 00:09:41,815 --> 00:09:43,650 Feels like just yesterday, she was standing 146 00:09:43,683 --> 00:09:45,919 in the supper line at St. Francis Inn. 147 00:09:47,287 --> 00:09:50,256 And these victims, any connection to Kacey? 148 00:09:50,290 --> 00:09:52,759 Other than the fact that they all worked the Avenue... 149 00:09:53,993 --> 00:09:56,696 So Kacey has been missing six weeks. 150 00:09:56,730 --> 00:10:00,767 And most of these girls' bodies showed up days after they disappeared, right? 151 00:10:01,935 --> 00:10:05,005 - So? - So maybe it's unrelated. 152 00:10:05,038 --> 00:10:07,040 - Kacey's gone missing before. - I know. 153 00:10:07,073 --> 00:10:10,910 But in Alonzo's video, Kacey was picked up by a john in a red pickup truck. 154 00:10:10,944 --> 00:10:12,946 I saw a red pickup truck outside of my house, 155 00:10:12,979 --> 00:10:15,882 and I think I saw a red pickup truck in Kensington, too. 156 00:10:15,915 --> 00:10:18,118 - You think he's been following you? - I don't know. 157 00:10:18,151 --> 00:10:20,253 My landlord said that a guy got out of the truck, 158 00:10:20,286 --> 00:10:24,724 was asking about me, and she tried to describe him. I have no idea who it is. 159 00:10:24,758 --> 00:10:26,035 I thought it might have been Simon, 160 00:10:26,059 --> 00:10:28,228 but he doesn't own a red pickup truck. 161 00:10:29,462 --> 00:10:32,966 Let's assume it was a john that picked up Kacey in that truck. 162 00:10:34,134 --> 00:10:37,103 - What the hell was he doing outside your house? - I don't know. 163 00:10:38,805 --> 00:10:41,274 - I don't like this, Mick. - Yeah, I don't like it either. 164 00:10:42,909 --> 00:10:44,210 I gotta get going. 165 00:10:44,244 --> 00:10:46,813 I gotta drop Thomas off at Gee's house before I go to work. 166 00:10:46,846 --> 00:10:48,948 Look, I'll... I'll watch him. 167 00:10:49,349 --> 00:10:51,051 - Really? - Yeah. 168 00:10:51,084 --> 00:10:54,688 He and Dun-Dun can do my errands with me. 169 00:10:55,488 --> 00:10:56,790 Thank you. 170 00:10:56,823 --> 00:10:59,159 Yeah. Yeah, it's... It's all right. 171 00:10:59,192 --> 00:11:01,361 I'm gonna go and ask around near the airport, 172 00:11:01,394 --> 00:11:03,363 and see if anybody recognizes the victims. 173 00:11:03,396 --> 00:11:06,966 Maybe it'll explain why those girls were down there before they were killed. 174 00:11:07,000 --> 00:11:09,002 I'll make some calls, too. 175 00:11:09,035 --> 00:11:12,072 And see what Ahearn's saying, behind the scenes. 176 00:11:12,105 --> 00:11:16,343 Ahearn thinks they're all accidental ODs. It's less work that way. 177 00:11:16,376 --> 00:11:17,586 If it was just fentanyl and tranq 178 00:11:17,610 --> 00:11:21,448 in the victims' systems, I'd agree with him. But insulin? 179 00:11:21,481 --> 00:11:25,051 That's a whole other ball game. Not even Ahearn can turn a blind eye to that. 180 00:11:26,986 --> 00:11:28,855 I'm going to say goodbye to Thomas. 181 00:11:29,222 --> 00:11:30,957 - Mick. - Yeah. 182 00:11:30,990 --> 00:11:33,727 I don't want you going back to that house alone. 183 00:11:34,961 --> 00:11:37,964 You need to tell someone at the station about that red truck. 184 00:11:40,266 --> 00:11:42,002 Ahearn's not gonna listen to me. 185 00:11:42,469 --> 00:11:43,870 Make him. 186 00:12:08,528 --> 00:12:13,299 Okay, folks, this is Detective Davis Danger-rat of the East Detectives. 187 00:12:13,333 --> 00:12:15,001 He's got a flash for youse. 188 00:12:15,035 --> 00:12:16,870 I'll give him the floor. Detective. 189 00:12:17,303 --> 00:12:19,205 Danjarat. 190 00:12:19,239 --> 00:12:22,275 - Excuse me? - It's pronounced Danjarat. 191 00:12:23,843 --> 00:12:25,345 Okay. 192 00:12:25,378 --> 00:12:29,115 Over the past several days, three females in their late teens, early 20s, 193 00:12:29,149 --> 00:12:32,485 have been found dead here, here and here. 194 00:12:32,519 --> 00:12:36,289 Taylor Yoon, Elizabeth O'Connor, and an un-ID'd third victim. 195 00:12:36,322 --> 00:12:39,025 Time of death, sometime during Halloween weekend. 196 00:12:39,059 --> 00:12:40,560 All three were likely sex workers, 197 00:12:40,593 --> 00:12:45,565 and all three were, at first, believed to have died via opioid overdose. 198 00:12:45,598 --> 00:12:47,867 However, all three were determined 199 00:12:47,901 --> 00:12:50,904 to have lethal amounts of insulin in their system. 200 00:12:50,937 --> 00:12:52,238 Were they diabetic? 201 00:12:52,272 --> 00:12:55,575 No. Either someone's putting insulin in the supply these days, 202 00:12:55,608 --> 00:12:58,945 or there may be a single perpetrator of multiple homicides 203 00:12:58,978 --> 00:13:00,513 at large in your district. 204 00:13:00,547 --> 00:13:01,981 Maybe the killer was diabetic. 205 00:13:02,015 --> 00:13:06,319 Could be. We're looking into anyone recently arrested for solicitation 206 00:13:06,353 --> 00:13:08,321 whose medical records also indicate diabetes. 207 00:13:08,355 --> 00:13:11,991 I know that's a long shot, but we don't have much else to go on. 208 00:13:12,025 --> 00:13:13,927 Just be on the lookout going forward. 209 00:13:13,960 --> 00:13:16,863 Any rumors you hear, anything suspicious you see, 210 00:13:16,896 --> 00:13:19,566 please report it directly to Sergeant A-hearn or myself. 211 00:13:19,599 --> 00:13:21,901 Ahearn. 212 00:13:22,502 --> 00:13:24,170 Ahearn. 213 00:13:24,204 --> 00:13:27,073 But now, more than ever, all of you on patrol 214 00:13:27,107 --> 00:13:29,175 need to keep your eyes open out there. 215 00:13:29,209 --> 00:13:32,579 Ain't easy to tell a dead body from your everyday nodder on the Ave. 216 00:13:32,612 --> 00:13:34,614 Which is why we need to wake them up. 217 00:13:34,647 --> 00:13:36,182 Make sure they're breathing. 218 00:13:36,216 --> 00:13:38,852 Seems like it should be policy anyway. 219 00:13:39,452 --> 00:13:40,453 Thank you. 220 00:13:40,487 --> 00:13:42,155 All right, that's all. 221 00:13:44,124 --> 00:13:45,501 Hey, hey. Can I talk to you a second? 222 00:13:45,525 --> 00:13:48,461 -Right... right now? -Please. Yeah. I just have a quick question. 223 00:13:48,495 --> 00:13:49,896 Well, I mean, more like an idea. 224 00:13:49,929 --> 00:13:51,464 Yeah, yeah. Just give me a second. 225 00:13:51,498 --> 00:13:52,966 I'll... I'll... I'll be right back. 226 00:13:52,999 --> 00:13:55,301 Detective Danjarat, hi. 227 00:13:55,335 --> 00:13:57,937 Sorry. I just... There's something I have to tell you. 228 00:13:57,971 --> 00:14:00,073 Uh, a couple of the women from the Avenue 229 00:14:00,106 --> 00:14:02,976 have been talking about seeing this guy in a red pickup truck, 230 00:14:03,009 --> 00:14:04,978 coming around and acting strange. 231 00:14:05,011 --> 00:14:06,389 - Have you heard anything about that? - No. 232 00:14:06,413 --> 00:14:09,115 Well, they get a plate? Make, model, any of that? 233 00:14:09,149 --> 00:14:11,317 No, just a... It's a red pickup truck. 234 00:14:11,351 --> 00:14:14,320 Okay, well, thank you. We'll keep an eye out. 235 00:14:15,021 --> 00:14:17,524 You asked if the killer was diabetic. 236 00:14:17,557 --> 00:14:19,292 It was my first thought, too. 237 00:14:19,993 --> 00:14:22,562 We'll keep an eye out for that truck. 238 00:14:22,595 --> 00:14:24,030 Thank you. 239 00:14:35,975 --> 00:14:39,379 Possible domestic assault in progress. 31 G Street. 240 00:14:46,052 --> 00:14:48,955 Possible domestic assault in progress. 31 G Street. 241 00:14:50,557 --> 00:14:51,925 Come on. 242 00:14:55,462 --> 00:14:57,330 56201 responding. 243 00:15:09,275 --> 00:15:12,345 Hi, ma'am. I received a call about a possible assault. 244 00:15:12,912 --> 00:15:14,447 Did you make that call? 245 00:15:15,648 --> 00:15:17,384 It wasn't me. I didn't call. 246 00:15:18,385 --> 00:15:20,754 Well, somebody called. 247 00:15:20,787 --> 00:15:24,090 Maybe it's somebody inside with you. Maybe your kids. 248 00:15:24,124 --> 00:15:25,124 Nope. 249 00:15:31,631 --> 00:15:35,201 Uh, the laceration above your eye looks pretty bad, 250 00:15:35,235 --> 00:15:38,071 so I think you should get that checked out. 251 00:15:38,104 --> 00:15:40,540 I could come in and take a closer look if you want. 252 00:15:42,242 --> 00:15:44,077 Laceration? 253 00:15:44,110 --> 00:15:45,779 Who talks like that? Just say "cut." 254 00:15:45,812 --> 00:15:47,113 I'm sorry? 255 00:15:47,147 --> 00:15:49,149 You don't remember me, do you? 256 00:15:49,182 --> 00:15:51,518 I think you're thinking of a different person. 257 00:15:52,385 --> 00:15:56,322 Mickey Fitzpatrick, right? Kensington High School. 258 00:15:56,356 --> 00:15:58,558 Mrs. Powell's history class? First row? 259 00:15:58,591 --> 00:16:01,361 - Yeah. - Yeah, well... 260 00:16:01,394 --> 00:16:04,297 Fuck you, Mickey Fitzpatrick. I don't need none of your help. 261 00:16:05,331 --> 00:16:08,335 You always did think you were better than everybody else. 262 00:16:15,375 --> 00:16:16,786 Now, in a second, I'm gonna teach you 263 00:16:16,810 --> 00:16:19,279 how to arm and disarm this thing. All right? 264 00:16:19,779 --> 00:16:21,214 - Okay. - Okay. 265 00:16:21,247 --> 00:16:24,818 Truman, why do we even need an alarm? 266 00:16:24,851 --> 00:16:29,622 I mean, everybody should have one, really. 267 00:16:29,656 --> 00:16:33,660 But it's just something that will let the right people in. 268 00:16:33,693 --> 00:16:36,296 And keep the wrong people out, okay? You understand? 269 00:16:36,663 --> 00:16:38,164 Do you have one? 270 00:16:38,698 --> 00:16:40,066 No. 271 00:16:40,567 --> 00:16:41,634 I'll get one, though. 272 00:16:41,668 --> 00:16:44,404 Excuse me. 273 00:16:44,437 --> 00:16:45,472 Hello, ma'am. 274 00:16:45,505 --> 00:16:48,274 May I ask who you are... 275 00:16:48,308 --> 00:16:52,712 and what exactly you are mounting to the wall I just had repainted? 276 00:16:52,746 --> 00:16:54,347 He's my mom's friend. 277 00:16:54,381 --> 00:16:56,683 He's installing a security system. 278 00:16:56,716 --> 00:17:00,153 It lets the right people in, and keeps the wrong people out. 279 00:17:00,186 --> 00:17:01,364 Well, thank you, Thomas. 280 00:17:01,388 --> 00:17:04,357 And who exactly are the "wrong people"? 281 00:17:05,725 --> 00:17:07,193 Name's Truman. 282 00:17:07,527 --> 00:17:09,095 Cecilia Mahon. 283 00:17:09,129 --> 00:17:10,463 What a lovely name. 284 00:17:11,564 --> 00:17:14,134 Well, thank you. 285 00:17:15,602 --> 00:17:18,204 I told Michaela I didn't want any trouble around here. 286 00:17:18,238 --> 00:17:20,440 There's no trouble, ma'am. 287 00:17:20,473 --> 00:17:22,575 Hey, Thomas. You want to go finish up for me? 288 00:17:22,609 --> 00:17:23,610 Okay? 289 00:17:25,345 --> 00:17:27,681 I installed a camera outside. 290 00:17:27,714 --> 00:17:29,783 It covers the whole property. 291 00:17:29,816 --> 00:17:31,618 Can't be safe enough these days. 292 00:17:33,620 --> 00:17:35,722 I suppose you're right, Truman. 293 00:17:35,755 --> 00:17:37,023 But I'll tell you something. 294 00:17:37,057 --> 00:17:40,160 I'm not convinced that Michaela's not in some kind of trouble. 295 00:17:40,694 --> 00:17:43,129 And if I'm being honest, 296 00:17:43,163 --> 00:17:45,298 I worry about that little boy. 297 00:18:22,235 --> 00:18:23,570 Is that Mickey? 298 00:18:24,437 --> 00:18:27,507 - No, that's not her. - Fran, is that Mickey? 299 00:18:27,540 --> 00:18:30,310 It don't look like her, Twohey. She's bigger than that. 300 00:18:30,343 --> 00:18:33,780 Assuming you don't want anything stronger. 301 00:18:33,813 --> 00:18:35,415 Mm. 302 00:18:35,448 --> 00:18:38,451 - Well, she's thirsty, whoever she is. - Mm. 303 00:18:38,485 --> 00:18:41,354 - Hello, Mr. McGivney, Mr. Twohey. How are you doing? - It is Mickey. 304 00:18:41,388 --> 00:18:43,390 I told you that, McGivney. 305 00:18:43,423 --> 00:18:45,792 Mickey, how come you don't come around here no more? 306 00:18:45,825 --> 00:18:48,461 - I do sometimes. - Oh, hardly. 307 00:18:48,495 --> 00:18:51,431 Mick, are you still playin' the horn? She was incredible. 308 00:18:51,464 --> 00:18:54,534 When she was a little girl, no bigger than this bar, 309 00:18:54,567 --> 00:18:57,671 she came in here, gave us a concert. Wore a ball gown. 310 00:18:57,704 --> 00:19:00,640 Yeah. I was there, McGivney. It was not a ball gown. 311 00:19:00,674 --> 00:19:04,210 That was a, you know, a whatchmacallit, a... a jumper. 312 00:19:04,244 --> 00:19:06,446 Idiots. 313 00:19:07,547 --> 00:19:10,350 You need something? Where's Thomas? 314 00:19:10,383 --> 00:19:14,287 Have you heard from Cousin Bobby, or Cousin Hailey recently? 315 00:19:14,320 --> 00:19:16,690 No. Why are you asking? 316 00:19:16,723 --> 00:19:18,324 Because Kacey's missing. 317 00:19:18,358 --> 00:19:19,659 And I've texted them, 318 00:19:19,693 --> 00:19:21,695 - and I haven't gotten a response. - Ah. 319 00:19:21,728 --> 00:19:24,798 Kacey is always missing. That's what she does. 320 00:19:25,565 --> 00:19:28,401 I'm worried. 321 00:19:28,435 --> 00:19:29,845 Have you heard anything about the girls 322 00:19:29,869 --> 00:19:31,705 from the Ave that were killed? 323 00:19:31,738 --> 00:19:32,739 No. 324 00:19:32,772 --> 00:19:33,840 Never mind. 325 00:19:33,873 --> 00:19:35,975 I just think that something might have 326 00:19:36,009 --> 00:19:37,977 happened to her this time. 327 00:19:38,011 --> 00:19:40,347 Ain't nothing different about this time, 328 00:19:40,380 --> 00:19:42,615 or the 600 times before this. 329 00:19:45,552 --> 00:19:49,255 I don't know why you keep letting that girl in. 330 00:19:54,928 --> 00:19:58,698 Yeah, I gotta go. But thanks for the water. 331 00:19:58,732 --> 00:20:01,601 If you hear from them, can you just tell them to call me? 332 00:20:01,634 --> 00:20:03,236 And Aunt Lynn, too? 333 00:20:03,870 --> 00:20:05,372 Thank you. 334 00:20:05,872 --> 00:20:07,240 Mick. 335 00:20:08,475 --> 00:20:12,645 Bring the kid by when you can. Maybe he'd like to see the place. 336 00:20:15,648 --> 00:20:16,648 Or don't. 337 00:20:17,550 --> 00:20:18,918 Oh, Michaela. 338 00:20:18,952 --> 00:20:21,354 Come sit in with us sometime, will you? 339 00:20:21,388 --> 00:20:23,289 - Yeah. - We could use a horn. 340 00:20:23,323 --> 00:20:25,892 Sundays and Wednesday nights, 8:00, 341 00:20:25,925 --> 00:20:27,060 right here in the clubhouse. 342 00:20:27,093 --> 00:20:30,730 - She's too good for Golden Slippers, McGivney. - Oh. 343 00:20:30,764 --> 00:20:32,365 She's classically trained. 344 00:20:32,399 --> 00:20:34,067 Oh. Classically trained! 345 00:20:34,100 --> 00:20:35,778 I would absolutely love to do that, 346 00:20:35,802 --> 00:20:37,404 but I work those times. 347 00:20:37,937 --> 00:20:39,673 But thank you for asking. 348 00:20:40,674 --> 00:20:42,542 You stay safe, Mickey. 349 00:20:47,414 --> 00:20:48,114 Ow. 350 00:20:53,086 --> 00:20:55,288 Whoa! 351 00:20:55,822 --> 00:20:57,490 Jesus. What is this? 352 00:20:57,524 --> 00:21:00,527 Uh, that's our new alarm. Truman put it in. 353 00:21:00,560 --> 00:21:02,595 Do you like it? 354 00:21:03,196 --> 00:21:04,664 Huh. 355 00:21:11,938 --> 00:21:13,440 Hi, Michaela. 356 00:21:14,407 --> 00:21:15,842 We're having a little tea. 357 00:21:16,676 --> 00:21:17,911 I can see that. 358 00:21:18,812 --> 00:21:20,013 Where's Truman? 359 00:21:20,046 --> 00:21:21,681 He's in the restroom. 360 00:21:22,148 --> 00:21:23,850 I hope I'm not intruding. 361 00:21:23,883 --> 00:21:28,355 Thomas was so curious about my tea service collection. 362 00:21:28,388 --> 00:21:31,558 And then he wanted to show me this wonderful project 363 00:21:31,591 --> 00:21:35,462 that he's working on, and introduce me to your family. 364 00:21:36,129 --> 00:21:37,731 Mm. Can I see? 365 00:21:41,634 --> 00:21:44,904 It's... It's really coming together. It's good, bud. 366 00:21:48,508 --> 00:21:49,976 - Hi. - Hi. 367 00:21:50,010 --> 00:21:51,478 Hey. 368 00:21:54,614 --> 00:21:55,982 Well... 369 00:21:56,016 --> 00:21:57,984 I'm going to excuse myself now. 370 00:21:58,018 --> 00:22:00,387 I imagine that it's time for dinner. 371 00:22:00,420 --> 00:22:04,991 But it was so nice to get to know you a little bit better, Thomas. 372 00:22:05,025 --> 00:22:06,493 And uh... 373 00:22:07,861 --> 00:22:10,030 Nice to see you, Michaela. 374 00:22:10,063 --> 00:22:13,967 - Oh, and thank you for the tea. - Oh. You're so welcome. 375 00:22:17,504 --> 00:22:19,939 - Will you go wash up for dinner? - Yeah. 376 00:22:22,042 --> 00:22:23,843 What? 377 00:22:26,546 --> 00:22:28,648 - She's nice. - She's nosy. 378 00:22:28,682 --> 00:22:29,482 She's... 379 00:22:29,516 --> 00:22:31,017 You shouldn't have invited her up, 380 00:22:31,051 --> 00:22:32,819 she's gonna expect that from now on. 381 00:22:34,187 --> 00:22:35,889 Good fences, right? 382 00:22:35,922 --> 00:22:37,490 - Yeah. - Hey, Mom. 383 00:22:37,524 --> 00:22:38,792 Teacher Dana called. 384 00:22:38,825 --> 00:22:41,928 She said she needed to meet with you tomorrow before school. 385 00:22:42,629 --> 00:22:43,997 Okay. 386 00:22:44,030 --> 00:22:45,498 Everything okay with that? 387 00:22:45,532 --> 00:22:48,034 Yeah. Why wouldn't it be? 388 00:22:48,068 --> 00:22:49,345 You find out anything about that truck? 389 00:22:49,369 --> 00:22:54,074 Not yet. I told this new detective they have working the case, 390 00:22:54,107 --> 00:22:55,809 Davis Danjarat. Do you know him? 391 00:22:56,209 --> 00:22:58,445 - No. - He's good. 392 00:22:58,478 --> 00:23:01,881 He seems to care. He's looking into it. 393 00:23:01,915 --> 00:23:05,085 - You make it to the airport today? - No, I didn't. 394 00:23:05,118 --> 00:23:07,487 A call came in, so I had to take it. 395 00:23:08,254 --> 00:23:10,924 - Of course you did. - I almost didn't. 396 00:23:10,957 --> 00:23:14,427 Your sister is missing. Kind of trumps everything else, right? 397 00:23:16,996 --> 00:23:18,798 I better be heading out. 398 00:23:18,832 --> 00:23:21,468 Left instructions for you on the alarm system. 399 00:23:21,501 --> 00:23:25,805 It has an emergency SOS feature that will call me if you need help. 400 00:23:25,839 --> 00:23:27,774 Thank you for... 401 00:23:27,807 --> 00:23:31,177 For watching Thomas. He likes spending time with you. 402 00:23:31,211 --> 00:23:33,613 - I like spending time with him. - Hmm. 403 00:23:34,014 --> 00:23:35,482 And his mom. 404 00:23:39,719 --> 00:23:41,454 I'll let the two of you eat. 405 00:23:42,722 --> 00:23:43,823 Truman. 406 00:23:45,025 --> 00:23:46,459 You were right. 407 00:23:47,560 --> 00:23:48,862 I should've called. 408 00:23:51,031 --> 00:23:52,599 Better late than never. 409 00:23:54,234 --> 00:23:56,002 - Night, Mick. - Night. 410 00:25:15,782 --> 00:25:16,850 Hmm. 411 00:25:39,272 --> 00:25:41,107 Keys? Again? 412 00:25:41,875 --> 00:25:43,043 Sorry. 413 00:25:54,187 --> 00:25:55,789 - Kace. - Yep. 414 00:26:06,733 --> 00:26:07,801 No. 415 00:26:11,938 --> 00:26:13,173 I tried, Mickey. 416 00:26:16,042 --> 00:26:17,110 I really did. 417 00:26:21,414 --> 00:26:23,083 A whole year. 418 00:26:24,217 --> 00:26:25,719 How? 419 00:26:27,454 --> 00:26:29,856 It wasn't my fault, you know, I tried. 420 00:26:32,892 --> 00:26:34,260 I tried. 421 00:26:34,294 --> 00:26:35,962 Well, you didn't try hard enough. 422 00:26:36,663 --> 00:26:38,998 You know the deal. 423 00:26:45,071 --> 00:26:46,172 I know. 424 00:26:48,008 --> 00:26:49,209 One more night. 425 00:26:51,378 --> 00:26:52,912 Please, Michaela. 426 00:26:54,981 --> 00:26:57,150 I don't have anywhere else to go. 427 00:26:57,183 --> 00:26:58,218 One. 428 00:27:01,154 --> 00:27:02,789 And then you need to leave. 429 00:27:10,730 --> 00:27:12,198 You're gonna end up like her. 430 00:27:50,103 --> 00:27:52,706 Fuck. 431 00:28:17,130 --> 00:28:18,231 I'm going. 432 00:28:26,906 --> 00:28:28,908 I'm really sorry, Mickey. 433 00:28:34,147 --> 00:28:35,148 I know. 434 00:28:39,986 --> 00:28:41,821 But you still have to go. 435 00:29:07,313 --> 00:29:09,983 Miss Fitzpatrick, I just wanted to check in with you 436 00:29:10,016 --> 00:29:12,318 about the emails I've sent about tuition. 437 00:29:13,086 --> 00:29:14,254 Yeah, I um... 438 00:29:14,287 --> 00:29:17,123 I... I... I did receive them, and I'm... I'm sorry, I... 439 00:29:17,157 --> 00:29:18,958 We've been in the middle of a move, 440 00:29:18,992 --> 00:29:21,027 so I was gonna get back to you. 441 00:29:21,661 --> 00:29:22,738 As you know, we at Valley Green 442 00:29:22,762 --> 00:29:25,365 make an effort to be inclusive of all demographics 443 00:29:25,398 --> 00:29:26,966 when making admissions decisions. 444 00:29:27,000 --> 00:29:30,437 I personally believe no child should be held back in education because of means. 445 00:29:30,470 --> 00:29:31,905 We've done our best to offer Thomas 446 00:29:31,938 --> 00:29:33,273 the best package we can produce. 447 00:29:33,306 --> 00:29:36,810 But at this point, your part of the equation is four months late. 448 00:29:49,622 --> 00:29:51,958 Hey, you were right about that truck. 449 00:29:51,991 --> 00:29:54,060 - Sorry? - The red truck. 450 00:29:54,094 --> 00:29:56,162 Cross-checked it against crimes in the area. 451 00:29:56,196 --> 00:29:59,332 A few weeks back, Vice busted a trap house nearby. 452 00:29:59,366 --> 00:30:01,201 Said they saw a red truck fleeing the scene. 453 00:30:01,234 --> 00:30:05,071 Now they... they didn't get a plate. But we're keeping an eye out. 454 00:30:05,105 --> 00:30:06,473 Do you know where the house is? 455 00:30:06,506 --> 00:30:08,308 It's off Opal Street, I think. 456 00:30:08,341 --> 00:30:12,212 Oh, and we also got an eyewitness account on a possible suspect 457 00:30:12,245 --> 00:30:15,081 in the murder of one of the three girls, Taylor Yoon. 458 00:30:15,115 --> 00:30:17,317 A woman reported seeing a man leaving the scene 459 00:30:17,350 --> 00:30:19,486 wearing a Wildwood sweatshirt. 460 00:30:19,519 --> 00:30:21,021 That mean anything to you? 461 00:30:23,056 --> 00:30:24,424 Just ask around if you can. 462 00:30:24,457 --> 00:30:26,226 Okay. Thanks. 463 00:30:26,259 --> 00:30:27,394 Yeah. 464 00:30:27,427 --> 00:30:30,964 Hey, so I, uh, heard you spent some time in West Philly? 465 00:30:30,997 --> 00:30:32,966 A couple of the guys said you went to Penn. 466 00:30:32,999 --> 00:30:35,368 I did undergrad. Graduated in 2015. 467 00:30:35,402 --> 00:30:37,604 I... I only went for a year. 468 00:30:37,637 --> 00:30:40,473 Still. I knew there was a reason I liked you. 469 00:31:01,394 --> 00:31:02,429 May I help you? 470 00:31:07,434 --> 00:31:08,401 'Kay. 471 00:31:08,435 --> 00:31:11,037 And what the frig kinda instrument is that? 472 00:31:11,071 --> 00:31:12,405 It's an English horn. 473 00:31:12,439 --> 00:31:15,642 It was played by one of the members of the Philadelphia Orchestra 474 00:31:15,675 --> 00:31:18,244 when Eugene Ormandy was conducting. 475 00:31:18,278 --> 00:31:19,612 It's 60 years old. 476 00:31:19,646 --> 00:31:21,281 You got any papers on it? 477 00:31:21,314 --> 00:31:23,583 No, it was a gift. 478 00:31:23,616 --> 00:31:26,252 From Freeman's when they were in Center City. 479 00:31:26,286 --> 00:31:28,455 I went there. I tried to sell it through them, 480 00:31:28,488 --> 00:31:29,589 but they, um, they said 481 00:31:29,622 --> 00:31:31,634 it would take too long to investigate the provenance. 482 00:31:31,658 --> 00:31:34,027 And I need the money now. 483 00:31:34,060 --> 00:31:35,462 How much you looking to get for it? 484 00:31:41,768 --> 00:31:44,204 $8,500. 485 00:31:44,237 --> 00:31:45,237 Yeah, okay. 486 00:31:46,606 --> 00:31:48,174 Well, it's worth more than that. 487 00:31:48,208 --> 00:31:50,443 I'm sure. I'll tell you what. 488 00:31:50,477 --> 00:31:54,147 Without any papers, best I could do is two grand. 489 00:31:56,783 --> 00:31:59,419 This is $2,000. 490 00:31:59,452 --> 00:32:02,055 - That's less than a month of our standard tuition. - No, I know. 491 00:32:02,088 --> 00:32:04,057 I... I'm working on gettin' the rest, 492 00:32:04,090 --> 00:32:06,659 but I'm just gonna need a little bit more time. 493 00:32:06,693 --> 00:32:09,329 I've tried calling Thomas's father on numerous occasions, 494 00:32:09,362 --> 00:32:12,332 but he hasn't returned any of my calls. 495 00:32:12,365 --> 00:32:13,609 Perhaps I have the wrong number in my file... 496 00:32:13,633 --> 00:32:15,368 Oh, no, you don't have the wrong number. 497 00:32:16,236 --> 00:32:17,303 I see. 498 00:32:18,638 --> 00:32:20,306 Mickey, I... 499 00:32:20,707 --> 00:32:22,442 At a certain point, 500 00:32:22,475 --> 00:32:25,145 maybe it's worth considering whether Valley Green 501 00:32:25,178 --> 00:32:26,756 is still the best fit for your situation. 502 00:32:26,780 --> 00:32:27,981 My situation? 503 00:32:28,014 --> 00:32:31,017 I just mean since your finances seem to have changed. 504 00:32:31,051 --> 00:32:32,585 I'm doing the best I can, okay? 505 00:32:38,425 --> 00:32:39,459 Come on, let's go. 506 00:32:46,466 --> 00:32:49,169 Mom, why were you talking to Teacher Dana? 507 00:32:49,202 --> 00:32:51,338 Did that have something to do with Dad? 508 00:32:56,109 --> 00:32:57,377 Mickey... 509 00:32:58,244 --> 00:32:59,779 it's me. 510 00:32:59,813 --> 00:33:03,149 I thought we agreed that it's not a good idea for Thomas to call right now. 511 00:33:03,583 --> 00:33:05,318 I need this time. 512 00:33:05,352 --> 00:33:07,721 I just have too many responsibilities. 513 00:33:07,754 --> 00:33:10,423 You have to make Thomas understand. 514 00:33:13,560 --> 00:33:15,528 Mom, are you okay? 515 00:33:18,765 --> 00:33:20,300 Did you call your dad? 516 00:33:23,803 --> 00:33:26,072 Thomas. Hey. 517 00:33:27,807 --> 00:33:29,309 I was scared. 518 00:33:29,342 --> 00:33:31,144 Scared of what? 519 00:33:31,177 --> 00:33:33,046 The night we went to Truman's. 520 00:33:33,480 --> 00:33:35,648 - You... - I what? 521 00:33:35,682 --> 00:33:37,350 You looked scared, too. 522 00:33:38,251 --> 00:33:40,520 And Truman was hooking up those cameras, 523 00:33:40,553 --> 00:33:43,456 and Mrs. Mahon said we were in trouble. 524 00:33:43,490 --> 00:33:45,291 And I thought maybe if I called Dad, 525 00:33:45,325 --> 00:33:47,494 and told him we were in trouble, then... 526 00:33:47,961 --> 00:33:49,162 Are we in trouble? 527 00:33:49,195 --> 00:33:51,197 No, we're not in trouble. 528 00:33:51,865 --> 00:33:53,333 I'm so sorry I scared you. 529 00:33:53,366 --> 00:33:58,705 Those... Those security cameras are just out of an abundance of caution. 530 00:33:58,738 --> 00:34:00,173 Daddy was mad that I called him. 531 00:34:00,206 --> 00:34:02,842 No, he wasn't mad. He was just worried. 532 00:34:02,876 --> 00:34:06,312 That's why we can't just call him like that. 533 00:34:06,346 --> 00:34:11,184 He'll... He'll get upset, and you know, he's just... 534 00:34:12,419 --> 00:34:14,521 Busy. 535 00:34:37,310 --> 00:34:39,245 Do you know how strong you are? 536 00:34:43,183 --> 00:34:45,385 I don't think I get that from him. 537 00:34:48,788 --> 00:34:50,557 Let's get you cozy. 538 00:34:50,590 --> 00:34:52,258 Don't forget about Dun-Dun. 539 00:34:52,659 --> 00:34:53,827 You all right? 540 00:34:53,860 --> 00:34:55,195 Yeah. 541 00:34:55,662 --> 00:34:58,231 Okay, sweet dreams, bub. 542 00:35:20,353 --> 00:35:22,622 No, no, no, no, no, no. 543 00:35:22,655 --> 00:35:24,858 Hey, it's Kacey. Leave a message. 544 00:35:24,891 --> 00:35:26,226 Or don't. 545 00:35:26,259 --> 00:35:31,264 Oh, God. Please don't tell me you took... Mom's necklace, Kace. 546 00:35:31,297 --> 00:35:32,866 Can you just bring it back? 547 00:35:32,899 --> 00:35:34,601 Can you just bring back the necklace? 548 00:35:34,634 --> 00:35:36,803 I will... I will do anything. I will give you anything. 549 00:35:36,836 --> 00:35:40,540 I just... I just really... Just not that. I just need that back. 550 00:35:40,573 --> 00:35:42,409 Okay? Please. 551 00:35:42,442 --> 00:35:44,944 That is all I have left of Mom's, okay? 552 00:36:04,330 --> 00:36:06,966 Excuse me. Do you work here a lot? 553 00:36:07,000 --> 00:36:08,468 Uh, six days a week. 554 00:36:08,902 --> 00:36:09,969 I do something? 555 00:36:10,003 --> 00:36:12,605 Have you seen either of these girls? 556 00:36:14,007 --> 00:36:17,844 Ah... Can't say that I have. They missing? 557 00:36:17,877 --> 00:36:20,814 - Deceased, unfortunately. - Shit. 558 00:36:20,847 --> 00:36:22,716 Well, no, I never seen 'em. 559 00:36:22,749 --> 00:36:24,351 Okay. Thank you. 560 00:36:35,762 --> 00:36:39,399 Excuse me. Do you recognize any of these girls? 561 00:36:39,432 --> 00:36:41,401 Maybe they were customers in here? 562 00:36:43,303 --> 00:36:46,272 Mm. Ask Frank. He practically lives here. 563 00:36:46,306 --> 00:36:49,376 Hey, Frank. You seen either of these girls? 564 00:36:52,712 --> 00:36:54,614 No. 565 00:36:54,647 --> 00:36:56,826 Yeah, I know that girl. She's been in here a couple of times. 566 00:36:56,850 --> 00:36:59,352 I'm shit with names, but I always remember a face. 567 00:36:59,386 --> 00:37:00,754 Do you remember how long ago? 568 00:37:00,787 --> 00:37:02,455 Week, week and a half. 569 00:37:02,489 --> 00:37:04,624 She was in here with this guy, Jimmy Scanlon. 570 00:37:04,657 --> 00:37:06,292 Comes here all the time. 571 00:37:06,326 --> 00:37:08,495 I remember because they were fighting really bad. 572 00:37:08,528 --> 00:37:10,306 Do you remember what they were fighting about? 573 00:37:11,698 --> 00:37:14,076 Home invasion in progress, 36 Ruth Street. 574 00:37:14,100 --> 00:37:16,369 All units respond. 575 00:37:16,403 --> 00:37:18,405 - You gotta take that? - No, it's okay. 576 00:37:18,438 --> 00:37:20,040 I don't remember what she was saying. 577 00:37:20,073 --> 00:37:22,375 I just remember how upset she was. 578 00:37:22,409 --> 00:37:23,677 Upset at him, I mean. 579 00:37:23,710 --> 00:37:25,679 Do you know where I can find this Jimmy... 580 00:37:25,712 --> 00:37:26,713 - Scanlon? - Yeah. 581 00:37:26,746 --> 00:37:29,282 - Shop next door. - All units respond. 582 00:37:34,421 --> 00:37:36,623 26643 en route. 583 00:37:48,101 --> 00:37:49,903 Excuse me. 584 00:37:49,936 --> 00:37:52,072 I need to speak to Jimmy Scanlon. 585 00:37:52,105 --> 00:37:53,473 That makes two of us. 586 00:37:54,741 --> 00:37:56,376 He hasn't been in in days. 587 00:37:56,409 --> 00:37:58,011 Been out since last Thursday. 588 00:37:58,044 --> 00:37:59,055 Wife don't know where he is either. 589 00:37:59,079 --> 00:38:01,948 Do you think something might've happened to him? 590 00:38:01,981 --> 00:38:03,717 Like what? 591 00:38:03,750 --> 00:38:06,319 Do you recognize either of these girls? 592 00:38:07,754 --> 00:38:09,889 No. Should I? 593 00:38:12,125 --> 00:38:15,362 May I ask what Jimmy does here? 594 00:38:15,395 --> 00:38:17,897 He's a sheet-metal worker, the same as all of us. 595 00:38:19,799 --> 00:38:21,534 Well, if he comes back... 596 00:38:22,268 --> 00:38:24,938 would you please have him call me? 597 00:38:24,971 --> 00:38:26,606 Yeah, sure. 598 00:38:30,410 --> 00:38:32,746 - Thanks. - All right. 599 00:38:32,779 --> 00:38:35,124 Backup still requested at 36 Ruth Street. 600 00:38:35,148 --> 00:38:36,583 Please respond. 601 00:38:37,650 --> 00:38:40,520 Hey. What are you doing here? 602 00:38:40,954 --> 00:38:42,722 Probably same as you. 603 00:38:42,756 --> 00:38:44,967 Look, that's what I was trying to tell you at the station yesterday. 604 00:38:44,991 --> 00:38:46,526 But you ran away. 605 00:38:46,559 --> 00:38:49,129 Ever since we saw that dead girl, 606 00:38:49,162 --> 00:38:51,431 I couldn't get her out of my head. 607 00:38:51,464 --> 00:38:54,634 I thought somebody down here might know something. 608 00:38:54,668 --> 00:38:56,102 I told Ahearn about the napkin. 609 00:38:56,136 --> 00:38:58,138 And he told me to come check it out. 610 00:38:58,171 --> 00:39:00,483 Backup still requested at 36 Ruth Street. 611 00:39:00,507 --> 00:39:01,808 - You find anything? - No. 612 00:39:01,841 --> 00:39:04,110 Please respond. 613 00:39:04,144 --> 00:39:05,779 - Hey, Mickey. - What? 614 00:39:05,812 --> 00:39:08,682 I know you don't think I give a shit about these girls, 615 00:39:08,715 --> 00:39:09,582 but I do. 616 00:39:09,616 --> 00:39:11,685 That's why I'm down here after my shift. 617 00:39:11,718 --> 00:39:13,887 I thought a lot about what you said the other day. 618 00:39:14,788 --> 00:39:15,822 And you're right. 619 00:39:16,289 --> 00:39:17,791 They deserve more. 620 00:39:22,028 --> 00:39:23,763 Backup still requested. 621 00:39:23,797 --> 00:39:25,965 All units respond. 622 00:39:27,133 --> 00:39:29,502 Where the hell were you today? 623 00:39:29,536 --> 00:39:33,673 I mean, what part of "all units respond" were you not understanding? 624 00:39:35,141 --> 00:39:37,477 I'm sorry. I was at lunch, 625 00:39:37,510 --> 00:39:39,646 and I just lost track of time. 626 00:39:39,679 --> 00:39:42,682 Well, far be it for me to get in the middle of your downtime. 627 00:39:43,616 --> 00:39:44,918 First, you want to ride solo, 628 00:39:44,951 --> 00:39:47,554 then you're just MIA in the middle of your shift? 629 00:39:47,587 --> 00:39:49,489 What the hell is going on with you, Fitzpatrick? 630 00:39:52,659 --> 00:39:54,103 You should have told Ahearn, Mick. 631 00:39:54,127 --> 00:39:55,195 Told him what? 632 00:39:55,228 --> 00:39:58,031 About Kacey. 633 00:39:58,064 --> 00:40:01,001 If he doesn't know, he can't put the weight of the department behind you. 634 00:40:01,034 --> 00:40:03,903 - They've never been behind me. - That's in your head. 635 00:40:03,937 --> 00:40:05,038 Is it? 636 00:40:06,106 --> 00:40:07,307 Listen, you're a good cop. 637 00:40:07,340 --> 00:40:11,778 You care about the neighborhood, you always follow the rules. 638 00:40:11,811 --> 00:40:14,547 Ahearn knows that. If he knew about Kacey, 639 00:40:14,581 --> 00:40:16,783 maybe he'd understand why you're breakin' 'em. 640 00:40:16,816 --> 00:40:19,886 Ahearn's MO in life is to do the least work possible 641 00:40:19,919 --> 00:40:22,589 without getting on the bad side of the union. 642 00:40:22,622 --> 00:40:24,524 Am I wrong? 643 00:40:28,128 --> 00:40:29,863 I got something else for you. 644 00:40:30,730 --> 00:40:31,598 What? 645 00:40:31,631 --> 00:40:33,700 You heard of a guy named Dock McLatchie? 646 00:40:34,768 --> 00:40:35,969 No. Why? 647 00:40:36,002 --> 00:40:39,139 Well, he's got a bad reputation. Rumor is, he's a gunrunner, 648 00:40:39,172 --> 00:40:43,076 and he's tagged in a bunch of pictures on Kacey's Facebook page. 649 00:40:43,109 --> 00:40:44,644 Kacey doesn't have a Facebook page. 650 00:40:44,678 --> 00:40:46,846 She hasn't had one for years. 651 00:40:47,947 --> 00:40:49,049 Yes, she does. 652 00:40:52,752 --> 00:40:54,487 You didn't know about this? 653 00:40:57,557 --> 00:40:59,025 How do you know about this? 654 00:41:01,695 --> 00:41:05,031 That first time, you told me she was your sister, 655 00:41:06,666 --> 00:41:08,601 I sent her a friend request. 656 00:41:10,136 --> 00:41:12,806 I wanted to watch out for her. For you. 657 00:41:16,042 --> 00:41:17,911 Here, take a look. 658 00:41:18,678 --> 00:41:21,648 Listen, I don't want to add to your worry, 659 00:41:21,681 --> 00:41:23,717 but if it's the guy I'm thinking of, 660 00:41:23,750 --> 00:41:26,519 he's not someone I'd want my sister messing around with. 661 00:41:26,920 --> 00:41:28,555 You recognize him? 662 00:41:30,223 --> 00:41:33,693 I knew she was seeing somebody, but I didn't know who it was. 663 00:41:41,801 --> 00:41:42,936 What is it? 664 00:41:44,671 --> 00:41:47,707 Come on. Just live a little, man! 665 00:41:48,708 --> 00:41:49,708 Come on. 666 00:41:53,947 --> 00:41:55,548 Come on, Mickey. 667 00:41:56,116 --> 00:41:57,117 Nothing. 668 00:42:00,787 --> 00:42:02,227 Can you send me that picture of them? 669 00:42:02,956 --> 00:42:04,958 Yeah, sure. 670 00:42:07,127 --> 00:42:10,663 I had her arrested. That's why she unfriended me. 671 00:42:12,265 --> 00:42:14,100 When? 672 00:42:14,134 --> 00:42:15,935 Like, ten years ago. 673 00:42:15,969 --> 00:42:20,240 I reported her, and the cops came in and took her. 674 00:42:20,273 --> 00:42:23,143 - What'd she get arrested for? - Theft. 675 00:42:23,176 --> 00:42:25,812 Wasn't the first time she'd stolen from me, from Gee. 676 00:42:25,845 --> 00:42:28,848 Cash, jewelry, silverware. 677 00:42:28,882 --> 00:42:30,950 But this time, it was different. 678 00:42:31,651 --> 00:42:33,987 My mom gave me this gold necklace. 679 00:42:35,088 --> 00:42:36,823 It was right before she died. 680 00:42:36,856 --> 00:42:39,826 - Hm. - It was a little medal of St. Jude. 681 00:42:39,859 --> 00:42:41,961 And Kacey knew how much it meant to me. 682 00:42:42,962 --> 00:42:44,130 She stole it anyway. 683 00:42:45,265 --> 00:42:47,801 She pawned it for a fix. And I... 684 00:42:48,735 --> 00:42:50,303 couldn't forgive her. 685 00:42:53,006 --> 00:42:56,109 Please, let me in! Please, Mickey! 686 00:42:57,143 --> 00:42:58,745 We're family. 687 00:42:59,713 --> 00:43:01,915 Please let me in, Mickey. 688 00:43:05,251 --> 00:43:07,053 Please let me in. 689 00:43:08,922 --> 00:43:11,758 Please, Mickey! 690 00:43:18,765 --> 00:43:19,809 I shouldn't have called the cops on her. 691 00:43:19,833 --> 00:43:22,669 I shouldn't have taken it out of the family. But... 692 00:43:24,037 --> 00:43:26,840 I did. 693 00:43:26,873 --> 00:43:28,942 And that was the beginning of the end... 694 00:43:29,309 --> 00:43:30,643 for us. 695 00:43:34,247 --> 00:43:36,016 It's one thing to be a cop. 696 00:43:38,118 --> 00:43:41,788 It's another thing to use the police against your sister. 697 00:43:42,489 --> 00:43:44,290 You were upset. 698 00:43:44,324 --> 00:43:46,793 You had every right to be. 699 00:43:46,826 --> 00:43:49,262 There's no way you could've known this might happen. 700 00:43:50,463 --> 00:43:53,066 It was never the same, after that. 701 00:43:54,267 --> 00:43:56,436 You haven't talked to her since? 702 00:43:56,469 --> 00:44:00,707 She came to live with me and Simon a couple times. 703 00:44:00,740 --> 00:44:02,742 She was in and out of rehab. 704 00:44:04,044 --> 00:44:07,047 We fought a lot when she was there. 705 00:44:07,080 --> 00:44:09,215 And the last fight was really bad. 706 00:44:11,284 --> 00:44:13,086 I didn't choose her. 707 00:44:15,021 --> 00:44:16,923 And I should've. 708 00:44:16,956 --> 00:44:19,693 And so when that call came over the radio today, 709 00:44:20,360 --> 00:44:21,961 I did. 710 00:44:23,997 --> 00:44:26,099 And I want to find her so I can tell her. 711 00:44:27,500 --> 00:44:28,868 Tell her what? 712 00:44:30,403 --> 00:44:32,739 That she meant more than a necklace. 713 00:44:36,776 --> 00:44:38,011 We'll find her. 714 00:44:51,124 --> 00:44:52,192 Come on. 715 00:44:55,195 --> 00:44:57,797 Thomas, are you almost done with your homework? 716 00:44:57,831 --> 00:44:59,866 I'm just finishing up some math. 717 00:45:03,903 --> 00:45:06,139 You want to do the rest at Gee-Pop's? 718 00:45:06,172 --> 00:45:07,207 Yes. 719 00:45:10,543 --> 00:45:14,414 Hey, the car hasn't even stopped yet, Thomas. 720 00:45:14,447 --> 00:45:16,249 Sorry, Mom. 721 00:45:16,282 --> 00:45:17,984 - Can I go now? - Yep. 722 00:45:21,554 --> 00:45:23,323 Gee-Pop! 723 00:45:31,598 --> 00:45:35,201 A visit with my great-grandson on a school night. 724 00:45:35,235 --> 00:45:37,937 You got a hot date or something? 725 00:45:38,471 --> 00:45:39,873 - No. - Probably wouldn't be 726 00:45:39,906 --> 00:45:41,408 the worst thing in the world for you. 727 00:45:41,441 --> 00:45:43,009 Gee. 728 00:45:43,710 --> 00:45:45,879 You're gonna go look for her, aren't you? 729 00:45:45,912 --> 00:45:48,448 I haven't heard anything back from the cousins. 730 00:45:48,481 --> 00:45:50,216 Sounds like a good thing to me. 731 00:45:50,250 --> 00:45:54,020 It feels like they would rather lose Kacey than help me out. 732 00:45:54,054 --> 00:45:55,155 Forget 'em. 733 00:45:55,188 --> 00:45:58,191 Those two zeros got nothing to be judgmental about. 734 00:45:58,725 --> 00:46:00,493 Gee-Pop, you coming? 735 00:46:00,527 --> 00:46:02,996 Yeah, yeah. Hold your horses, kid. 736 00:46:04,197 --> 00:46:06,299 You had every right to do what you did. 737 00:46:08,968 --> 00:46:10,970 Fuck those O'Briens. 738 00:46:11,004 --> 00:46:13,340 Always were the weakest link in this family. 739 00:49:42,682 --> 00:49:44,117 Hello, Mickey. 53444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.