All language subtitles for Guilty.Pleasure.2024-tt32242331-WD-1080
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:02:34,362 --> 00:02:36,156
Ms. A!
3
00:02:36,239 --> 00:02:37,198
Good morning!
4
00:02:37,282 --> 00:02:38,366
Good morning!
5
00:02:38,449 --> 00:02:40,368
-Good morning.
-It's Judge Marina today.
6
00:02:40,451 --> 00:02:44,372
So, everyone should be beautiful.
7
00:02:47,083 --> 00:02:48,293
Attorney Miranda.
8
00:02:49,335 --> 00:02:50,670
Attorney Lucero.
9
00:03:15,236 --> 00:03:16,571
Excuse me. Excuse me.
10
00:03:17,530 --> 00:03:19,657
Ms. A! We are going
to the fourth floor, Ms. A!
11
00:03:19,741 --> 00:03:20,700
Excuse me!
12
00:03:21,659 --> 00:03:22,535
Miss!
13
00:03:24,996 --> 00:03:29,083
Seven is widely regarded
as a lucky number.
14
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
Seven seas upon which we depend on
15
00:03:31,502 --> 00:03:32,754
for survival.
16
00:03:32,837 --> 00:03:34,297
Seven days of the week,
17
00:03:34,380 --> 00:03:36,382
we go on about our lives.
18
00:03:37,383 --> 00:03:40,386
But, seven demons
possessed Mary Magdalene.
19
00:03:41,679 --> 00:03:44,140
And like the famous woman of the Bible,
20
00:03:44,224 --> 00:03:46,976
the defendant does not
consider the number seven lucky.
21
00:03:47,060 --> 00:03:52,232
For seven years,
Mrs. Fariñas endured abuse,
22
00:03:52,315 --> 00:03:56,611
hurt, and beatings by her husband.
23
00:03:58,279 --> 00:04:02,033
We have presented police reports
24
00:04:02,116 --> 00:04:05,703
and testimonies from the town's help desk
25
00:04:05,787 --> 00:04:09,666
wherein the defendant
had been rescued several times
26
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
from her husband.
27
00:04:11,167 --> 00:04:15,546
And on the night of January 13th 2022,
28
00:04:16,172 --> 00:04:19,592
her husband was about to attack her
29
00:04:19,676 --> 00:04:20,927
with a butcher's knife.
30
00:04:21,469 --> 00:04:25,974
And so she hit him
with a hammer on the head.
31
00:04:26,057 --> 00:04:28,184
Your Honor,
32
00:04:28,268 --> 00:04:31,980
this woman is not a criminal.
33
00:04:32,480 --> 00:04:37,527
She protected herself from the man
34
00:04:37,610 --> 00:04:39,404
who was meant to protect her.
35
00:04:39,487 --> 00:04:42,949
And that man was her husband.
36
00:04:43,032 --> 00:04:46,786
Your Honor, she acted in self-defense
37
00:04:46,869 --> 00:04:49,956
as proven by the evidence we presented.
38
00:04:51,457 --> 00:04:53,001
With this, Your Honor,
39
00:04:54,502 --> 00:04:56,170
we would like to ask you
40
00:04:56,254 --> 00:05:01,009
to find Mrs. Fariñas not guilty of murder.
41
00:05:03,344 --> 00:05:04,637
Oh, I'll get your laundry.
42
00:05:04,721 --> 00:05:05,930
-You have nothing to wear for tomorrow.
-Oh, okay.
43
00:05:06,014 --> 00:05:07,098
-Oh, my God.
-Thank you.
44
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
No problem.
45
00:05:08,933 --> 00:05:11,561
Where are my keys?
46
00:05:11,644 --> 00:05:12,478
Oh, no.
47
00:05:16,691 --> 00:05:18,234
Another victory?
48
00:05:25,325 --> 00:05:28,328
You’ve been winning
your cases, Attorney Miranda.
49
00:05:29,412 --> 00:05:30,496
Alexis?
50
00:05:32,540 --> 00:05:35,126
I didn’t know you’ve been
following my cases.
51
00:05:35,209 --> 00:05:36,961
I'm proud of you.
52
00:05:40,631 --> 00:05:42,050
I'm proud of me, too.
53
00:06:03,154 --> 00:06:06,741
Do you realize
the judge would admonish you
54
00:06:06,824 --> 00:06:08,367
with what you're wearing?
55
00:06:08,451 --> 00:06:10,244
It's so awful!
56
00:06:11,245 --> 00:06:13,122
I'm sorry, sir. Sorry.
57
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
Because I stayed overnight at the office
58
00:06:14,999 --> 00:06:17,585
to finish everything
you needed for the hearing earlier.
59
00:06:17,668 --> 00:06:19,128
I'm sorry.
60
00:06:19,212 --> 00:06:21,714
You are working for Atticus.
61
00:06:21,798 --> 00:06:25,218
You are representing me.
62
00:06:25,301 --> 00:06:26,219
Yes, sir.
63
00:06:26,302 --> 00:06:29,138
That is why we give you a clothing budget.
64
00:06:29,722 --> 00:06:31,057
Use it.
65
00:06:31,140 --> 00:06:33,184
Noted, sir. I'm sorry, sir.
66
00:06:33,267 --> 00:06:34,393
I'm so sorry.
67
00:06:36,187 --> 00:06:37,271
Oops.
68
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
Attorney Lucero.
69
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
I'm sorry, sir.
70
00:06:59,710 --> 00:07:00,878
-It’s fine.
-Let me help you.
71
00:07:00,962 --> 00:07:01,838
You're not supposed to do this.
72
00:07:04,715 --> 00:07:07,343
There are interns
and admin staff for this.
73
00:07:08,261 --> 00:07:10,721
No, it’s fine. I’ll do it.
It’s not right, sir.
74
00:07:10,805 --> 00:07:12,890
Where’s your room?
I'll bring your things there.
75
00:07:13,933 --> 00:07:16,144
No need. I can carry that.
76
00:07:16,227 --> 00:07:17,145
Nope.
77
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
Which room is it?
78
00:07:21,023 --> 00:07:22,442
Come on. Hop on.
79
00:07:24,652 --> 00:07:25,987
Okay, let’s go.
80
00:07:26,696 --> 00:07:27,989
Am I corny?
81
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
Actually, no.
82
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
You find me funny?
83
00:07:34,162 --> 00:07:35,538
Yes, I do.
84
00:07:45,047 --> 00:07:46,340
Good morning, Ms. A!
85
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
-Good morning.
-Here's your coffee.
86
00:07:47,800 --> 00:07:48,634
Thank you.
87
00:07:48,718 --> 00:07:50,219
Here's your tarot card of the day.
88
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
Ace of Pentacles.
89
00:07:51,387 --> 00:07:53,848
Ace of Pentacles. I know this.
It's about money, isn't it?
90
00:07:53,931 --> 00:07:55,016
-Correct.
-I like that.
91
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
-Ms. A.?
-I want money.
92
00:07:56,517 --> 00:07:57,477
Good morning.
93
00:07:57,560 --> 00:07:59,103
-I have news for you.
-Read one for me, too.
94
00:07:59,645 --> 00:08:00,938
-Okay.
-Sure.
95
00:08:01,022 --> 00:08:02,190
-Let's do it.
-Here, hear.
96
00:08:04,108 --> 00:08:04,942
Okay.
97
00:08:05,026 --> 00:08:07,278
-Good news.
-Good news. I like that.
98
00:08:07,361 --> 00:08:08,446
We got an inquiry!
99
00:08:08,529 --> 00:08:13,743
Zachary Chua’s manager
called to set up an appointment.
100
00:08:15,912 --> 00:08:18,122
Why are you all excited? Who is he?
101
00:08:18,206 --> 00:08:19,957
He’s gorgeous, Ms. A.
102
00:08:20,041 --> 00:08:22,376
That’s him. That's Zach.
103
00:08:22,460 --> 00:08:26,088
Zachary is being sued by Madison Valencia.
104
00:08:26,172 --> 00:08:27,215
I don’t understand.
105
00:08:27,298 --> 00:08:29,508
Who is Madison Valencia? Zachary Chua?
106
00:08:29,592 --> 00:08:32,094
-Are these my relatives that I need--
-Ms. A, let me update you.
107
00:08:32,178 --> 00:08:34,138
-Ms. A, they are celebrities.
-Correct.
108
00:08:34,222 --> 00:08:36,224
-Influencers.
-I see.
109
00:08:36,307 --> 00:08:37,767
Okay.
110
00:08:41,896 --> 00:08:43,856
-I'll do the research.
-Of course.
111
00:08:45,024 --> 00:08:46,025
What case?
112
00:08:46,817 --> 00:08:47,735
Rape.
113
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
He raped me.
114
00:08:50,363 --> 00:08:51,864
He violated me.
115
00:08:51,948 --> 00:08:54,784
Zachary Chua sexually assaulted me.
116
00:08:55,409 --> 00:08:57,578
And I will make sure he pays for it.
117
00:09:07,838 --> 00:09:08,923
EXIS
HERE'S YOUR FAVORITE!
118
00:09:09,006 --> 00:09:10,591
He keeps calling me Exis.
119
00:09:10,675 --> 00:09:11,842
Jerk.
120
00:10:12,612 --> 00:10:14,280
-For Attorney Miranda, please.
-Oh.
121
00:10:14,363 --> 00:10:15,698
-Here, ma'am.
-Thank you.
122
00:10:20,494 --> 00:10:21,704
Hi, Attorney!
123
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
Sugar rush.
124
00:10:31,464 --> 00:10:33,674
Looks like we won't
be able to have lunch later.
125
00:10:38,846 --> 00:10:39,889
Thank you.
126
00:10:42,558 --> 00:10:45,478
Is that the embezzlement case
of Fernando Ladron?
127
00:10:47,146 --> 00:10:50,441
Yes, this is the record
of bank transfers of the company's fund
128
00:10:50,524 --> 00:10:54,528
to the personal account of Mr. Ladron.
129
00:10:56,072 --> 00:10:57,323
Good job.
130
00:11:02,995 --> 00:11:05,164
But you might discover something else.
131
00:11:06,540 --> 00:11:11,379
Sometimes the most obvious
is the one we don't see. Right?
132
00:11:13,464 --> 00:11:14,382
You can do it.
133
00:11:14,924 --> 00:11:16,467
You’re good.
134
00:11:38,489 --> 00:11:39,615
Hi!
135
00:11:58,259 --> 00:11:59,427
Happy birthday.
136
00:12:01,846 --> 00:12:03,389
That’s next week.
137
00:12:04,390 --> 00:12:05,391
For you.
138
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
-What is this?
-I noticed lately that
139
00:12:08,686 --> 00:12:10,062
you're stressed out.
140
00:12:10,146 --> 00:12:11,814
I hope this makes you happy.
141
00:12:13,732 --> 00:12:15,067
Is that so?
142
00:12:15,693 --> 00:12:17,069
This is an early gift.
143
00:12:18,237 --> 00:12:19,196
Wait.
144
00:12:21,157 --> 00:12:22,700
No way.
145
00:12:25,661 --> 00:12:27,788
Wait, you remembered?
146
00:12:28,831 --> 00:12:31,500
You thought I wasn't listening
when you told me that
147
00:12:31,584 --> 00:12:35,087
your Grade 1 classmate
tore up your stationery.
148
00:12:35,171 --> 00:12:36,547
Wow.
149
00:12:36,630 --> 00:12:38,132
I didn't know
that you were paying attention.
150
00:12:39,091 --> 00:12:41,343
Then my mom didn't buy me a new one.
151
00:12:41,427 --> 00:12:43,512
Thank you.
152
00:12:50,186 --> 00:12:51,687
All right, let's go home.
153
00:12:51,770 --> 00:12:52,646
Okay.
154
00:12:54,064 --> 00:12:55,357
Thank you.
155
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
You're welcome.
156
00:13:00,696 --> 00:13:01,655
That's enough.
157
00:13:01,739 --> 00:13:05,326
Wait, I'm almost done.
158
00:13:05,951 --> 00:13:07,828
They might ask for this tomorrow.
159
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
Who will ask for it?
160
00:13:09,413 --> 00:13:10,289
Guevarra?
161
00:13:10,372 --> 00:13:11,332
-I'll take care of it.
-Yes.
162
00:13:11,874 --> 00:13:13,250
I’ll talk to him.
163
00:13:13,918 --> 00:13:16,295
I’ll talk to him.
164
00:13:16,378 --> 00:13:17,338
Wait a minute.
165
00:13:17,838 --> 00:13:20,508
Wait. How will you talk to him?
166
00:13:21,217 --> 00:13:25,596
I heard he won’t be
at the office tomorrow.
167
00:13:29,767 --> 00:13:32,895
He’s on leave. He’s going to Europe.
168
00:13:37,733 --> 00:13:38,943
So classy.
169
00:13:40,444 --> 00:13:42,947
He travels to Europe
like it's near Quiapo.
170
00:13:43,697 --> 00:13:44,907
I envy him.
171
00:13:50,538 --> 00:13:53,916
Do you want to go
to Europe? We will go there.
172
00:13:55,876 --> 00:13:59,380
To Rome? Paris? Venice?
173
00:14:00,965 --> 00:14:01,799
No.
174
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
They say
175
00:14:06,345 --> 00:14:09,807
it’s beautiful in Italy.
176
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
Florence?
177
00:14:13,227 --> 00:14:15,813
I heard Florence is
more romantic than Paris.
178
00:14:28,742 --> 00:14:29,743
Okay.
179
00:14:32,413 --> 00:14:33,872
Let's go to Florence.
180
00:14:35,833 --> 00:14:36,959
Stand up.
181
00:16:03,963 --> 00:16:05,089
Stand up.
182
00:18:09,588 --> 00:18:11,090
-Good night.
-Take care.
183
00:18:11,173 --> 00:18:12,716
-All right, thank you.
-Bye, Attorney.
184
00:18:12,800 --> 00:18:14,384
Bye, thank you.
185
00:18:20,224 --> 00:18:22,309
I got it!
186
00:18:22,392 --> 00:18:23,477
Look.
187
00:18:23,560 --> 00:18:26,188
Look at the huge amount
in the money transfer.
188
00:18:26,271 --> 00:18:31,068
Every time. And it was not even discreet
189
00:18:31,151 --> 00:18:32,653
in all the transactions.
190
00:18:32,736 --> 00:18:34,780
It all happened in 20 days.
191
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
Do you get it?
192
00:18:36,907 --> 00:18:38,033
What are you saying?
193
00:18:38,784 --> 00:18:41,161
Well, what I'm saying is
194
00:18:41,245 --> 00:18:43,664
they want to make it obvious
195
00:18:43,747 --> 00:18:45,582
that he's stealing money from the company.
196
00:18:46,750 --> 00:18:48,335
So this is a setup?
197
00:18:49,419 --> 00:18:52,464
Well, the question is who’s doing it?
198
00:18:52,548 --> 00:18:53,757
And what’s the motive?
199
00:18:54,383 --> 00:18:56,176
Adam. Alexis.
200
00:18:57,803 --> 00:19:00,389
The son of Fernando Ladron called.
201
00:19:00,472 --> 00:19:02,432
Do you think it's time we schedule
202
00:19:02,516 --> 00:19:04,268
a briefing with the new witness?
203
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
Uh…
204
00:19:06,937 --> 00:19:09,189
Attorney, I think
we need a little bit more time
205
00:19:09,273 --> 00:19:10,440
to go through the documents
206
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
-presented--
-Dad!
207
00:19:12,609 --> 00:19:14,069
-Miss Kate, let me help you with that.
-Hey.
208
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
-There you are.
-Hello, Kate.
209
00:19:15,362 --> 00:19:17,156
What are you doing here?
210
00:19:17,239 --> 00:19:18,073
Thank you so much, ma’am.
211
00:19:18,157 --> 00:19:19,449
-You're welcome.
-What's that?
212
00:19:19,533 --> 00:19:20,409
Nice.
213
00:19:21,118 --> 00:19:22,202
Oh!
214
00:19:23,495 --> 00:19:25,706
You know I'm not allowed to have this.
215
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
I knew you'd be
working late, so I brought this.
216
00:19:27,624 --> 00:19:28,625
Wait.
217
00:19:28,709 --> 00:19:30,752
You need something, right?
218
00:19:30,836 --> 00:19:32,629
-Dad, how could you say that?
-What do you want?
219
00:19:33,130 --> 00:19:34,965
No, Dad.
220
00:19:35,465 --> 00:19:37,843
You know I always want to see you.
221
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
-But there is this trip.
-I knew it.
222
00:19:45,601 --> 00:19:46,727
Try one.
223
00:19:47,519 --> 00:19:48,896
Thank you.
224
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
He doesn't like sweets.
225
00:19:55,110 --> 00:19:56,737
Try one, it's really good.
226
00:20:02,367 --> 00:20:04,536
So, about that trip, Dad.
227
00:20:04,620 --> 00:20:05,704
I knew it.
228
00:20:05,787 --> 00:20:06,663
Dad, please!
229
00:20:06,747 --> 00:20:08,874
-No.
-I really wanted to go.
230
00:20:08,957 --> 00:20:10,417
Kate, come on.
231
00:20:24,973 --> 00:20:25,807
They’re here!
232
00:20:26,725 --> 00:20:29,269
-This way, please.
-Is the A/C working?
233
00:20:29,353 --> 00:20:34,066
So, this is Attorney Alexis Miranda.
234
00:20:34,149 --> 00:20:37,027
-And this is Sir Joni.
-Hi, Attorney.
235
00:20:37,110 --> 00:20:42,074
-The manager of the Zachary Chua.
-Nice to meet you.
236
00:20:42,157 --> 00:20:43,408
Nice to meet you.
237
00:20:46,536 --> 00:20:47,371
Okay.
238
00:20:48,497 --> 00:20:49,623
You want coffee? Juice?
239
00:20:49,706 --> 00:20:50,832
Beer!
240
00:20:50,916 --> 00:20:52,084
Do you have beer?
241
00:20:52,167 --> 00:20:53,126
-Just beer.
-Beer?
242
00:20:53,210 --> 00:20:55,420
Water. With lemon.
243
00:20:55,504 --> 00:20:57,047
-Oh, we have that.
-Thank you.
244
00:20:57,130 --> 00:20:58,090
-Excuse me.
-Don't you have beer?
245
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
Traffic was so bad.
246
00:21:00,842 --> 00:21:03,387
It's okay. We can get started.
247
00:21:05,514 --> 00:21:06,890
Zachary.
248
00:21:06,974 --> 00:21:08,600
Mr. Chua,
249
00:21:08,684 --> 00:21:11,561
could you tell me exactly what happened
250
00:21:11,645 --> 00:21:14,606
on the night of March 30th 2024?
251
00:21:15,649 --> 00:21:17,150
It was a Saturday night.
252
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
Which means date night.
253
00:21:20,988 --> 00:21:22,698
Madison demands that every Saturday
254
00:21:22,781 --> 00:21:25,075
-we must always be together.
-I'm here.
255
00:21:25,158 --> 00:21:26,284
I'm bored.
256
00:21:27,077 --> 00:21:29,121
I've been waiting here since 11 a.m.
257
00:21:29,955 --> 00:21:31,456
I've been wanting to go swimming.
258
00:21:31,540 --> 00:21:33,166
You’re so late.
259
00:21:33,250 --> 00:21:35,335
Are you bored, Mads?
260
00:21:35,419 --> 00:21:37,462
This is it. We’ll do something.
261
00:21:38,672 --> 00:21:40,549
What do you do on your date night?
262
00:21:42,175 --> 00:21:45,345
Well, we can't be seen in public.
263
00:21:45,429 --> 00:21:46,596
So that night,
264
00:21:46,680 --> 00:21:49,808
we went out of town in a rented villa.
265
00:21:49,891 --> 00:21:51,351
Don't you miss me?
266
00:21:54,855 --> 00:21:57,649
You know what?
I'm tired of being your secret.
267
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
Mads.
268
00:22:04,239 --> 00:22:05,615
Just give me time.
269
00:22:07,200 --> 00:22:09,119
We will become official.
270
00:22:09,911 --> 00:22:13,582
But let's not rush it.
271
00:22:17,336 --> 00:22:19,046
How about a soft launch first?
272
00:22:28,597 --> 00:22:30,015
So, when?
273
00:22:30,849 --> 00:22:31,850
Soon.
274
00:22:34,352 --> 00:22:35,187
Come on.
275
00:22:36,521 --> 00:22:38,857
-Come on, Mads?
-Okay, fine.
276
00:22:40,942 --> 00:22:41,943
Hey wait!
277
00:22:42,694 --> 00:22:43,820
And that's it.
278
00:22:43,904 --> 00:22:44,988
We had sex.
279
00:22:46,531 --> 00:22:48,408
Okay. So,
280
00:22:49,493 --> 00:22:51,453
was it consensual?
281
00:22:51,536 --> 00:22:52,871
Of course.
282
00:22:53,497 --> 00:22:54,581
Attorney,
283
00:22:56,875 --> 00:22:58,627
we’ve been doing it for a long time.
284
00:22:58,710 --> 00:23:00,462
Why is she accusing you of rape?
285
00:23:00,545 --> 00:23:02,339
Because she was angry with me that night.
286
00:23:02,422 --> 00:23:06,009
She took my phone while I was sleeping.
287
00:23:06,510 --> 00:23:08,386
And then she discovered something.
288
00:23:10,764 --> 00:23:12,349
Wake up, jerk!
289
00:23:12,432 --> 00:23:14,226
Who’s this Christine?
290
00:23:16,561 --> 00:23:18,355
My follower. What are you talking about?
291
00:23:18,438 --> 00:23:19,356
I can’t believe this.
292
00:23:19,439 --> 00:23:21,066
Is this the reason why
you don’t want us to be official?
293
00:23:21,149 --> 00:23:22,692
So you can still flirt with anybody?
294
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
Go back to sleep. Just shut up.
295
00:23:25,278 --> 00:23:26,696
-I want to sleep.
-Let’s end this now!
296
00:23:27,322 --> 00:23:28,406
Get out!
297
00:23:28,490 --> 00:23:29,825
-What the hell?
-Get out!
298
00:23:29,908 --> 00:23:32,494
She’s angry. That’s why
she wants to ruin my career.
299
00:23:32,577 --> 00:23:34,788
So, was that the last time you saw her?
300
00:23:34,871 --> 00:23:35,956
Yes.
301
00:23:37,374 --> 00:23:38,708
What's this, Joni?
302
00:23:39,376 --> 00:23:41,670
Attorney, can you help us?
303
00:23:41,753 --> 00:23:42,754
I'm not guilty.
304
00:23:43,797 --> 00:23:44,631
I didn’t rape her.
305
00:23:44,714 --> 00:23:46,383
Why Miranda and Associates?
306
00:23:47,050 --> 00:23:49,886
You can go to bigger law firms.
307
00:23:51,138 --> 00:23:52,055
Why me?
308
00:23:52,806 --> 00:23:53,974
It was my idea.
309
00:23:54,808 --> 00:23:56,601
We can pay no matter how much.
310
00:23:56,685 --> 00:23:57,853
And you're right.
311
00:23:58,645 --> 00:24:00,105
We can get the biggest law firm
312
00:24:00,188 --> 00:24:02,274
to represent us. But…
313
00:24:04,985 --> 00:24:05,902
But what?
314
00:24:07,404 --> 00:24:10,198
But it’s better if a woman defends Zach.
315
00:24:11,867 --> 00:24:13,660
Someone who comes from a
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,872
humble law firm.
317
00:24:16,955 --> 00:24:18,373
Small-time, you mean?
318
00:24:18,456 --> 00:24:20,041
Attorney,
319
00:24:20,125 --> 00:24:22,377
you're one of the best
female lawyers in the city.
320
00:24:25,297 --> 00:24:29,801
So, this is all for optics?
321
00:24:31,469 --> 00:24:34,556
Attorney, they say that guilty people
322
00:24:34,639 --> 00:24:37,100
hire the most expensive lawyers
323
00:24:37,184 --> 00:24:38,852
from the biggest law firms.
324
00:24:38,935 --> 00:24:41,188
But if you represent us,
325
00:24:42,689 --> 00:24:46,651
people's perception will be different.
326
00:24:48,153 --> 00:24:49,988
-Two million pesos.
-Whoa!
327
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
Yes, two million pesos acceptance fee.
328
00:24:53,408 --> 00:24:57,996
Plus 20% down payment, non-refundable,
329
00:24:58,079 --> 00:25:03,710
and we also need
a monthly retainer's fee of 50,000 pesos.
330
00:25:03,793 --> 00:25:07,756
That does not include
the 10,000 pesos appearance fee
331
00:25:07,839 --> 00:25:09,299
whenever she goes to the court,
332
00:25:09,382 --> 00:25:11,259
whether there is a hearing or not.
333
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
Okay, my team will get back to you
as soon as possible.
334
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
-Thank you.
-Thank you.
335
00:25:15,388 --> 00:25:16,848
-Attorney, thank you for your time.
-Yes.
336
00:25:16,932 --> 00:25:17,807
-Joni,
-Yes.
337
00:25:17,891 --> 00:25:19,768
if I'm going to accept this case,
338
00:25:19,851 --> 00:25:23,521
we have to make sure
that Zachary cooperates.
339
00:25:23,605 --> 00:25:26,775
He has to obey everything I say.
340
00:25:26,858 --> 00:25:27,692
-Yes, Attorney.
-Hold on!
341
00:25:29,319 --> 00:25:30,904
We are here
342
00:25:30,987 --> 00:25:32,697
to hire you.
343
00:25:32,781 --> 00:25:34,491
-You're a small-time lawyer.
-Zachary!
344
00:25:37,285 --> 00:25:40,664
Why does it seem
that we owe you a debt of gratitude?
345
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
I won’t be following your orders.
346
00:25:43,959 --> 00:25:45,335
Zachary, stop!
347
00:25:45,418 --> 00:25:47,712
Mr. Chua, look at you.
348
00:25:47,796 --> 00:25:51,049
I don't think you understand
349
00:25:51,132 --> 00:25:53,927
or you know the gravity of your situation.
350
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
You are being accused of rape.
351
00:25:57,639 --> 00:26:00,642
Don't you know how serious that is?
352
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
Don't act like I need you.
353
00:26:02,811 --> 00:26:04,562
You’re the one who needs me.
354
00:26:04,646 --> 00:26:07,899
Do you know why I charge that much?
355
00:26:08,817 --> 00:26:13,280
Mr. Chua, I have never lost a case.
356
00:26:13,363 --> 00:26:17,075
Why would I risk my name to defend you?
357
00:26:17,784 --> 00:26:20,578
-Attorney. Attorney, it's okay.
-Doesn't it seem like
358
00:26:20,662 --> 00:26:22,455
you need me more than I need you?
359
00:26:22,539 --> 00:26:23,540
My card.
360
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
Attorney, it’s fine.
361
00:26:25,834 --> 00:26:28,128
Just make sure that I win this case.
362
00:26:28,211 --> 00:26:31,923
Make sure that you are worth every peso
that I'm paying you.
363
00:26:32,924 --> 00:26:33,758
Zach, let's go!
364
00:26:33,842 --> 00:26:35,593
Attorney, we'll see you soon.
365
00:26:35,677 --> 00:26:36,970
Zach, let's go.
366
00:26:37,053 --> 00:26:38,179
Thank you so much for your time.
367
00:26:38,263 --> 00:26:40,098
-Joni, what's that?
-Mr. Chua, Sir Joni.
368
00:26:40,181 --> 00:26:41,725
I thought she was going to be cheap.
369
00:26:42,809 --> 00:26:43,977
Zach!
370
00:26:44,477 --> 00:26:45,812
Why don't we just hire a famous lawyer
371
00:26:45,895 --> 00:26:47,188
from a bigger law firm?
372
00:26:47,772 --> 00:26:49,899
Can you just trust me, please?
373
00:26:49,983 --> 00:26:51,318
Let's not talk here.
374
00:26:51,401 --> 00:26:52,694
-Thank you.
-Thank you so much.
375
00:26:52,777 --> 00:26:54,988
It’s my money you’re spending.
376
00:26:55,071 --> 00:26:55,905
Zachary!
377
00:26:55,989 --> 00:26:57,907
Find someone better.
378
00:26:57,991 --> 00:26:59,993
We can't mess this up.
379
00:27:00,076 --> 00:27:01,995
Zachary, can you just trust me?
380
00:27:02,078 --> 00:27:03,079
This is embarrassing.
381
00:27:03,163 --> 00:27:04,039
Take care.
382
00:27:04,122 --> 00:27:06,666
Okay, let's get started.
383
00:27:06,750 --> 00:27:09,627
Find me anything
about Madison and Zachary.
384
00:27:09,711 --> 00:27:12,255
Previous relationships, dating history,
385
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
everything. Okay?
386
00:27:14,174 --> 00:27:15,175
Marisue, that's easy for you
387
00:27:15,258 --> 00:27:17,177
because you’re his follower, right?
388
00:27:17,260 --> 00:27:19,012
Not anymore. He's a turn off.
389
00:27:19,095 --> 00:27:21,348
Ms. A., he’s so entitled.
390
00:27:21,431 --> 00:27:22,515
And arrogant.
391
00:27:22,599 --> 00:27:25,435
There are a lot of people like him.
392
00:27:25,518 --> 00:27:26,603
They come from rich families
393
00:27:26,686 --> 00:27:29,856
who never struggled their entire lives.
394
00:27:33,401 --> 00:27:35,195
And they think that
they can just do anything
395
00:27:35,278 --> 00:27:36,946
and then get away with it.
396
00:27:38,281 --> 00:27:40,492
Ms. A., there's a man looking for you.
397
00:27:40,575 --> 00:27:43,203
Super handsome with dimples.
398
00:27:43,286 --> 00:27:45,121
Ms. A., he is absolutely gorgeous!
399
00:27:45,205 --> 00:27:46,956
Attorney Caliente.
400
00:27:47,040 --> 00:27:48,792
Matthew Caliente.
401
00:27:51,419 --> 00:27:55,173
Okay, tell him he has
five minutes to talk to me.
402
00:27:55,256 --> 00:27:56,841
Just five minutes?
403
00:27:56,925 --> 00:27:57,801
Wait.
404
00:28:08,269 --> 00:28:09,979
Ex!
405
00:28:10,063 --> 00:28:11,523
Exis!
406
00:28:12,982 --> 00:28:13,942
How are you?
407
00:28:14,567 --> 00:28:15,902
I'm good.
408
00:28:15,985 --> 00:28:17,404
You?
409
00:28:17,487 --> 00:28:18,780
I'm doing good, too.
410
00:28:20,698 --> 00:28:21,991
Thank you for giving me a few minutes
411
00:28:22,075 --> 00:28:24,828
of your precious time, Attorney Miranda.
412
00:28:26,871 --> 00:28:29,332
I'm sure your time is also limited.
413
00:28:29,999 --> 00:28:33,711
I know how stressful
it is to work for Atticus.
414
00:28:35,630 --> 00:28:36,714
So,
415
00:28:38,383 --> 00:28:40,593
how’s life as Adam’s slave?
416
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
So, I'm an enemy now?
417
00:28:43,221 --> 00:28:45,014
I know this is your drink.
418
00:28:45,974 --> 00:28:47,934
Why are you here, Math?
419
00:28:48,017 --> 00:28:51,104
I mean, Attorney Caliente.
420
00:28:52,397 --> 00:28:54,315
I'm here because there is talk
421
00:28:54,399 --> 00:28:57,277
that you are going
to represent Zachary Chua.
422
00:28:58,653 --> 00:28:59,821
And?
423
00:29:00,321 --> 00:29:03,366
Atticus will be
representing Madison Valencia.
424
00:29:04,075 --> 00:29:05,410
Oh.
425
00:29:07,370 --> 00:29:09,581
So, this is the Trojan horse.
426
00:29:11,374 --> 00:29:13,001
Isn't there something
more expensive than this?
427
00:29:13,626 --> 00:29:15,712
-Sure, give it back.
-But I'll take it.
428
00:29:20,341 --> 00:29:21,384
Ex,
429
00:29:22,635 --> 00:29:24,721
I’m telling you so you won't be surprised.
430
00:29:24,804 --> 00:29:26,598
You'll be seeing more of me
431
00:29:27,474 --> 00:29:28,933
and Attorney Lucero.
432
00:29:29,017 --> 00:29:30,101
Is that a threat?
433
00:29:30,185 --> 00:29:32,979
I just want to make sure
that there is no conflict of interest.
434
00:29:33,062 --> 00:29:34,397
Don't worry, Math.
435
00:29:35,231 --> 00:29:36,733
There's no conflict.
436
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
And I can assure you,
437
00:29:38,485 --> 00:29:40,820
there is no interest.
438
00:29:41,404 --> 00:29:42,906
-Your time is--
-Is up?
439
00:29:43,615 --> 00:29:44,699
I know.
440
00:29:47,160 --> 00:29:48,369
I'll see you soon.
441
00:29:52,791 --> 00:29:55,585
Congratulations for winning the case.
442
00:29:55,668 --> 00:29:56,961
Thank you.
443
00:29:58,546 --> 00:29:59,798
-Congratulations.
-Congrats.
444
00:29:59,881 --> 00:30:00,924
Congrats.
445
00:30:01,674 --> 00:30:03,259
To more victories!
446
00:30:03,343 --> 00:30:05,678
This is an unbeatable team!
447
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Thank you, sir.
448
00:30:10,183 --> 00:30:12,227
Kudos to Attorney Miranda, sir.
449
00:30:12,310 --> 00:30:14,103
Her research was thorough.
450
00:30:14,187 --> 00:30:17,649
Yes, but you were the team leader.
451
00:30:18,900 --> 00:30:21,069
So, because of that,
452
00:30:21,152 --> 00:30:23,488
the Board of Trustees
453
00:30:23,571 --> 00:30:27,659
has decided to promote you
as a junior partner.
454
00:30:27,742 --> 00:30:29,577
-Wow!
-Congratulations, Attorney Lucero!
455
00:30:29,661 --> 00:30:31,412
Thank you!
456
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
Adam.
457
00:30:32,413 --> 00:30:34,165
-Yes.
-Congratulations!
458
00:30:34,249 --> 00:30:35,250
Great job!
459
00:30:36,084 --> 00:30:38,378
There is somebody waiting
for you in the office.
460
00:30:38,461 --> 00:30:41,214
Thank you.
461
00:30:41,297 --> 00:30:42,131
Congrats!
462
00:30:42,215 --> 00:30:44,968
I have another announcement to make.
463
00:30:47,178 --> 00:30:48,346
We've been hiding this
464
00:30:48,429 --> 00:30:49,973
-from you for a long time.
-Congrats.
465
00:30:50,056 --> 00:30:53,226
Because I don't want any of you to think
466
00:30:53,309 --> 00:30:55,687
that this announcement has anything to do
467
00:30:55,770 --> 00:30:57,939
with Attorney Lucero's promotion.
468
00:30:58,022 --> 00:31:02,151
After all, Attorney Lucero
deserves his promotion, correct?
469
00:31:02,902 --> 00:31:04,862
But Attorney Lucero
470
00:31:04,946 --> 00:31:08,950
will soon be a full partner of this firm
471
00:31:09,742 --> 00:31:13,746
because he is going
to be a member of our family.
472
00:31:14,914 --> 00:31:16,291
-Wow!
-Congratulations!
473
00:31:18,001 --> 00:31:22,005
Adam and Kate are getting married!
474
00:31:22,088 --> 00:31:23,506
Wow!
475
00:31:23,590 --> 00:31:27,510
Congratulations!
476
00:31:29,971 --> 00:31:33,224
Fuck him!
477
00:31:35,935 --> 00:31:37,312
Can you believe?
478
00:31:37,395 --> 00:31:40,481
We've been going out for months.
479
00:31:40,565 --> 00:31:42,233
I can't remember.
480
00:31:42,859 --> 00:31:45,278
We've been together for a few months.
481
00:31:45,361 --> 00:31:47,864
And then I find out
that he’s getting married!
482
00:31:48,615 --> 00:31:50,825
I'm getting married.
483
00:31:56,581 --> 00:31:58,666
And not just with anybody.
484
00:31:58,750 --> 00:31:59,751
What the fuck!
485
00:31:59,834 --> 00:32:02,253
He's marrying our boss's daughter.
486
00:32:10,011 --> 00:32:11,679
It hurts so much. Fuck this!
487
00:32:11,763 --> 00:32:13,932
How's my ego, bro?
488
00:32:14,015 --> 00:32:18,269
I can't believe
you're getting married to that rich bitch!
489
00:32:18,353 --> 00:32:20,021
What the fuck?!
490
00:32:20,104 --> 00:32:22,231
Jerk! Stupid!
491
00:32:22,315 --> 00:32:23,942
Fuck him! What a jerk!
492
00:32:24,525 --> 00:32:26,194
Yes, he's a jerk.
493
00:32:26,277 --> 00:32:27,362
Cheers!
494
00:32:27,445 --> 00:32:28,821
For stupid jerks.
495
00:32:44,295 --> 00:32:45,338
Oh, shit!
496
00:32:50,468 --> 00:32:51,469
Excuse me.
497
00:32:52,178 --> 00:32:53,888
I don't talk to strangers.
498
00:32:55,932 --> 00:32:57,350
Okay. Be careful.
499
00:32:57,433 --> 00:32:58,976
Whoa, whoa!
500
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
-Uh…
-Be careful, okay.
501
00:33:01,813 --> 00:33:02,981
Excuse me.
502
00:33:03,856 --> 00:33:05,108
I can handle myself.
503
00:33:05,191 --> 00:33:06,567
See, I can do it.
504
00:33:06,651 --> 00:33:10,947
To all the men
who do not know how to love,
505
00:33:11,531 --> 00:33:12,824
fuck you!
506
00:33:13,366 --> 00:33:15,159
Fuck all of you!
507
00:33:15,243 --> 00:33:16,494
-Fuck this!
-Hey.
508
00:33:16,577 --> 00:33:17,745
-Fuck!
-Careful.
509
00:33:17,829 --> 00:33:19,455
-Take a seat.
-I'm fine.
510
00:33:19,539 --> 00:33:20,915
Okay?
511
00:33:20,998 --> 00:33:21,833
Are you all right?
512
00:33:29,006 --> 00:33:30,425
I still want to drink.
513
00:33:30,967 --> 00:33:31,843
Seems like you had enough.
514
00:33:31,926 --> 00:33:32,760
-No, no.
-Give it to me.
515
00:33:32,844 --> 00:33:34,262
Give it to me!
516
00:33:34,345 --> 00:33:36,305
Son of a bitch! Give me that!
517
00:33:36,389 --> 00:33:37,932
-I want to drink some more!
-Hey, hey!
518
00:33:38,015 --> 00:33:39,726
That's enough!
You already drank enough!
519
00:33:39,809 --> 00:33:41,185
-This is mine now.
-Relax.
520
00:33:41,853 --> 00:33:42,812
Oh, okay.
521
00:33:42,895 --> 00:33:44,022
-That's enough.
-Buy more of this. Quick.
522
00:33:44,105 --> 00:33:45,231
That's enough.
523
00:33:45,314 --> 00:33:47,817
Hey, hey!
524
00:33:47,900 --> 00:33:48,735
Okay, that's enough.
525
00:33:48,818 --> 00:33:50,028
-You're drunk enough already, okay?
-Okay.
526
00:33:50,111 --> 00:33:52,780
-Okay?
-Okay.
527
00:33:53,948 --> 00:33:54,866
Okay.
528
00:34:08,254 --> 00:34:11,007
So, you're getting married.
529
00:34:13,593 --> 00:34:14,635
Let's not talk here.
530
00:34:15,344 --> 00:34:16,429
Why not?
531
00:34:18,890 --> 00:34:21,309
You don't want your girlfriend to know?
532
00:34:21,392 --> 00:34:24,270
I'm sorry. I mean, your fiancée.
533
00:34:28,691 --> 00:34:29,859
How was it?
534
00:34:30,902 --> 00:34:32,737
You dated both of us at the same time?
535
00:34:35,656 --> 00:34:37,074
How did that happen, huh?
536
00:34:38,576 --> 00:34:39,535
Since when?
537
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
-We don't have a relationship.
-Wait.
538
00:34:45,458 --> 00:34:46,375
What?
539
00:34:48,085 --> 00:34:50,713
So what was that?
540
00:34:50,797 --> 00:34:53,174
We were just colleagues who had sex?
541
00:34:56,010 --> 00:34:56,928
Huh?
542
00:34:58,096 --> 00:34:59,013
Okay.
543
00:34:59,889 --> 00:35:01,057
I get it now.
544
00:35:02,892 --> 00:35:04,685
You just fucked me.
545
00:35:08,731 --> 00:35:11,317
You know what we are and what we are not.
546
00:35:12,151 --> 00:35:13,361
I have to go.
547
00:35:26,249 --> 00:35:28,668
Okay. Yeah, I'll see you.
548
00:35:28,751 --> 00:35:30,169
Yes, I'll be there right away.
549
00:35:30,962 --> 00:35:31,796
Sir.
550
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
We have a new intern
who’s coming in today.
551
00:35:34,632 --> 00:35:36,676
He'll be here for about eight weeks.
552
00:35:36,759 --> 00:35:39,387
I want you to be his mentor.
553
00:35:39,470 --> 00:35:42,181
Uh, by mentor, you mean…
554
00:35:42,265 --> 00:35:44,350
Teach him everything
that he needs to learn.
555
00:35:45,059 --> 00:35:46,727
It's up to you, okay?
556
00:35:46,811 --> 00:35:48,312
Okay, sir.
557
00:35:48,396 --> 00:35:50,731
Attorney, they are waiting
for you at the conference now.
558
00:35:50,815 --> 00:35:54,152
-Tell them I'll follow.
-And sir, the intern is here now.
559
00:35:54,235 --> 00:35:56,696
Oh, Matthew. Please, send him in.
560
00:35:56,779 --> 00:35:57,822
You will like Matthew.
561
00:35:57,905 --> 00:35:59,282
Yeah, he's a nice man.
562
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Matthew.
563
00:36:01,576 --> 00:36:02,994
-Hello, sir.
-Welcome to Atticus.
564
00:36:03,077 --> 00:36:04,537
How are you, Attorney Guevarra?
565
00:36:04,620 --> 00:36:07,039
This is Attorney Alexis Miranda.
566
00:36:07,123 --> 00:36:08,791
She will be your mentor.
567
00:36:08,875 --> 00:36:10,918
-Hi.
-Alexis, this is Matthew.
568
00:36:11,502 --> 00:36:13,379
And you’ll handle him, okay?
569
00:36:13,462 --> 00:36:14,714
Yes, sir.
570
00:36:16,215 --> 00:36:18,217
So, your name is Alexis.
571
00:36:19,093 --> 00:36:21,596
Uh, call me Attorney Miranda.
572
00:36:21,679 --> 00:36:22,555
We’re not close.
573
00:36:23,556 --> 00:36:24,807
Don't you remember me?
574
00:36:26,142 --> 00:36:27,226
I'm sorry.
575
00:36:27,310 --> 00:36:28,436
Have we met?
576
00:36:31,397 --> 00:36:33,191
So, where is the jerk who two-timed you
577
00:36:33,274 --> 00:36:34,734
with the boss's daughter?
578
00:36:41,949 --> 00:36:43,618
Oh, my God! Was it you?
579
00:36:47,788 --> 00:36:48,873
You are a law student?
580
00:36:50,499 --> 00:36:51,834
Miss Valencia,
581
00:36:52,960 --> 00:36:55,421
do you personally know Mr. Zachary?
582
00:36:57,131 --> 00:36:58,382
The accused in this case?
583
00:36:59,467 --> 00:37:00,718
Yes.
584
00:37:00,801 --> 00:37:02,678
Please tell us about
your relationship with Zachary.
585
00:37:02,762 --> 00:37:04,305
We’re dating.
586
00:37:04,388 --> 00:37:05,264
Dating?
587
00:37:05,890 --> 00:37:07,808
But he's not your boyfriend?
588
00:37:08,935 --> 00:37:10,478
We're not official.
589
00:37:10,561 --> 00:37:11,938
There's no label.
590
00:37:12,021 --> 00:37:15,691
Can you tell us what happened
on the night of March 30th 2024?
591
00:37:18,402 --> 00:37:19,695
He
592
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
raped me!
593
00:37:27,411 --> 00:37:30,039
Can you tell us what happened?
594
00:37:30,873 --> 00:37:33,167
We rented a villa out of town.
595
00:37:33,668 --> 00:37:35,169
Do it.
596
00:37:54,563 --> 00:37:57,566
You said you and Zachary are dating.
597
00:37:57,650 --> 00:37:59,443
Can you make it clear what that means?
598
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
We hang out. We go on dinner dates.
599
00:38:03,114 --> 00:38:04,323
Clubbing sometimes.
600
00:38:04,407 --> 00:38:06,200
Most of the time, we go out of town.
601
00:38:06,284 --> 00:38:08,286
And when you go out of town,
602
00:38:08,995 --> 00:38:10,955
what do you usually do?
603
00:38:11,038 --> 00:38:13,374
What people usually do on a date.
604
00:38:13,457 --> 00:38:16,252
-Meaning?
-Kissing. MOMOL…
605
00:38:17,628 --> 00:38:18,879
Sex.
606
00:38:18,963 --> 00:38:22,591
Miss Valencia, what is
the meaning of MOMOL?
607
00:38:22,675 --> 00:38:24,301
Your Honor, MOMOL means
608
00:38:24,927 --> 00:38:26,304
Make Out, just Making Out.
609
00:38:28,597 --> 00:38:30,433
So, you guys have sex often?
610
00:38:31,475 --> 00:38:32,435
Yes.
611
00:38:45,656 --> 00:38:47,867
-Mads! What the hell, Madison!
-What?
612
00:38:47,950 --> 00:38:50,328
What’s this? Just continue.
613
00:38:59,086 --> 00:38:59,920
Who’s that?
614
00:39:00,004 --> 00:39:01,047
Give me the phone.
615
00:39:01,130 --> 00:39:02,214
What the hell.
616
00:39:04,091 --> 00:39:05,718
What made you say that he raped you
617
00:39:05,801 --> 00:39:07,636
on March 30th 2024?
618
00:39:07,720 --> 00:39:09,722
Because he forced me.
619
00:39:09,805 --> 00:39:11,932
I said I didn't want to,
but he did it anyway.
620
00:39:12,016 --> 00:39:13,642
Tell me who's calling.
621
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
-Give it to me.
-I told you, stop it.
622
00:39:16,228 --> 00:39:17,229
Give it to me.
623
00:39:17,313 --> 00:39:18,731
Give it to me!
624
00:39:18,814 --> 00:39:20,024
You’re a jerk!
625
00:39:20,691 --> 00:39:21,817
Is that why you don't
want the public to know
626
00:39:21,901 --> 00:39:23,986
that we’re in a relationship?
627
00:39:24,070 --> 00:39:26,155
So that you can continue
flirting with other women?
628
00:39:27,073 --> 00:39:28,616
Are you crazy?
629
00:39:32,787 --> 00:39:33,954
Zach, don't.
630
00:39:34,705 --> 00:39:35,956
Zach, I said stop.
631
00:39:36,040 --> 00:39:38,250
-Zach, what the hell!
-What happened then?
632
00:39:38,334 --> 00:39:39,752
-What the hell!
-He left.
633
00:39:39,835 --> 00:39:42,171
Did you say anything
to him before he left?
634
00:39:43,631 --> 00:39:44,715
Nothing.
635
00:39:47,635 --> 00:39:48,844
Miss Valencia,
636
00:39:50,137 --> 00:39:51,597
what made you decide
637
00:39:51,680 --> 00:39:53,391
to file a case against Zachary?
638
00:39:57,978 --> 00:40:00,064
I know no one will believe me
639
00:40:01,107 --> 00:40:03,234
because Zach and I have
been having sex for a long time.
640
00:40:04,485 --> 00:40:07,113
They think it's useless
for me to complain about rape
641
00:40:08,072 --> 00:40:10,324
because we are almost in a relationship.
642
00:40:12,034 --> 00:40:15,121
But women deserve to be respected.
643
00:40:16,163 --> 00:40:18,666
We should not be exploited.
644
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
We should not be forced.
645
00:40:23,421 --> 00:40:25,506
We shouldn't be violated.
646
00:40:31,762 --> 00:40:34,432
Your Honor, presenting Exhibit A,
647
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
medico-legal filed by
the complainant that same night.
648
00:40:38,102 --> 00:40:39,687
No further questions, Your Honor.
649
00:40:40,521 --> 00:40:44,275
Does the defense have
any questions for cross-examination?
650
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
Yes, Your Honor.
651
00:40:46,360 --> 00:40:47,570
You may proceed.
652
00:40:51,657 --> 00:40:53,033
Miss Valencia,
653
00:40:54,034 --> 00:40:57,204
how long have you been dating Mr. Chua?
654
00:40:58,038 --> 00:40:59,415
Six months.
655
00:41:00,166 --> 00:41:04,086
How long have you been
sexually active with Mr. Chua?
656
00:41:05,212 --> 00:41:06,589
Six months.
657
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
In the span of six months,
658
00:41:09,967 --> 00:41:13,053
could you tell me
how many times you’ve had sex?
659
00:41:13,804 --> 00:41:15,306
Objection! Irrelevant.
660
00:41:15,389 --> 00:41:16,223
Your Honor,
661
00:41:16,307 --> 00:41:19,602
we need to establish
the dynamics of the apparent relationship
662
00:41:19,685 --> 00:41:22,438
between the accused and the complainant.
663
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
We need to quantify
how often they have sex.
664
00:41:25,316 --> 00:41:26,358
This would help us figure out
665
00:41:26,442 --> 00:41:29,195
if what happened to them
was consensual or not.
666
00:41:29,278 --> 00:41:30,446
Overruled.
667
00:41:31,238 --> 00:41:32,698
Go on, Miss Madison.
668
00:41:34,867 --> 00:41:37,411
Would you know how many times
you've had sex with Mr. Chua?
669
00:41:37,495 --> 00:41:39,246
I can't count anymore.
670
00:41:39,330 --> 00:41:40,623
It's okay.
671
00:41:40,706 --> 00:41:41,874
You can give me an estimate.
672
00:41:41,957 --> 00:41:44,710
Is it once a week? Twice a week?
673
00:41:44,793 --> 00:41:46,378
Every day?
674
00:41:47,379 --> 00:41:49,215
Every week. We have sex every week.
675
00:41:49,298 --> 00:41:51,800
So you have sex almost every week.
676
00:41:51,884 --> 00:41:54,220
That is six months times four weeks.
677
00:41:54,303 --> 00:41:56,347
So more or less, 24 times.
678
00:41:56,430 --> 00:41:57,515
Am I correct?
679
00:41:59,225 --> 00:42:01,602
-More or less.
-How many rounds do you go in a day?
680
00:42:01,685 --> 00:42:04,021
Objection! The question is vague.
681
00:42:04,104 --> 00:42:05,147
Overruled.
682
00:42:05,231 --> 00:42:06,232
Miss Valencia,
683
00:42:06,315 --> 00:42:08,901
could you tell me
how many times you have sex in one day?
684
00:42:08,984 --> 00:42:10,069
Is it once a day,
685
00:42:10,152 --> 00:42:11,779
twice a day, three times a day?
686
00:42:11,862 --> 00:42:13,072
Give me a number.
687
00:42:14,365 --> 00:42:16,158
Three, most of the time.
688
00:42:16,242 --> 00:42:17,952
Sometimes, one or two.
689
00:42:18,035 --> 00:42:20,079
-Maximum is eight times.
-Eight.
690
00:42:20,162 --> 00:42:21,622
Eight times.
691
00:42:22,373 --> 00:42:26,460
I guess it's fair to say
that you enjoy having sex with Mr. Chua?
692
00:42:26,544 --> 00:42:28,170
-Objection!
-Was it good?
693
00:42:28,254 --> 00:42:29,088
Objection!
694
00:42:29,171 --> 00:42:30,506
Sustained.
695
00:42:33,926 --> 00:42:35,219
Miss Valencia,
696
00:42:35,886 --> 00:42:37,179
you've had sex
697
00:42:37,263 --> 00:42:40,391
with Mr. Chua numerous times.
698
00:42:40,474 --> 00:42:43,352
Was there ever a time that he forced you
699
00:42:43,435 --> 00:42:46,105
to have sex when you didn't want to?
700
00:42:47,565 --> 00:42:48,899
That night only.
701
00:42:48,983 --> 00:42:51,277
Did you say no directly?
702
00:42:51,360 --> 00:42:53,946
Of course.
I didn’t want it. That's why I said no.
703
00:42:54,029 --> 00:42:55,864
Did he hear you say no?
704
00:42:55,948 --> 00:42:58,117
I pushed him. I said, "Stop!"
I said, "I don't want to."
705
00:42:58,200 --> 00:43:01,245
Miss Valencia,
I am going to repeat the question.
706
00:43:01,328 --> 00:43:06,709
Did Mr. Chua hear you say no?
707
00:43:08,168 --> 00:43:09,545
-Miss Valencia, do you understand
-Stop it!
708
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
-that
-You're crazy, right?
709
00:43:10,713 --> 00:43:12,506
-you and Mr. Chua
-Zach, stop!
710
00:43:12,589 --> 00:43:15,134
-would have sex multiple times
-Stop it!
711
00:43:15,217 --> 00:43:16,677
-in a day?
-Zach, stop!
712
00:43:17,219 --> 00:43:18,679
Is there even the slightest chance
713
00:43:18,762 --> 00:43:20,848
-that he might have misunderstood
-Stop it, please.
714
00:43:20,931 --> 00:43:22,349
-what you were saying?
-Stop it!
715
00:43:22,433 --> 00:43:24,101
That what came across was that
716
00:43:24,184 --> 00:43:28,147
you didn't want him
to stop what he was doing?
717
00:43:28,230 --> 00:43:29,481
Objection!
718
00:43:29,565 --> 00:43:31,525
-Sustained.
-Miss Valencia,
719
00:43:33,736 --> 00:43:35,529
do you love Mr. Chua?
720
00:43:37,615 --> 00:43:40,159
Could you describe to me
721
00:43:40,242 --> 00:43:42,494
your feelings for Mr. Chua
722
00:43:42,578 --> 00:43:48,208
before the alleged rape
on March 30th 2024?
723
00:43:49,209 --> 00:43:50,586
Yes, I like him.
724
00:43:50,669 --> 00:43:51,754
I love him.
725
00:43:54,340 --> 00:43:56,842
Because I wouldn't agree
to have sex with him
726
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
if I didn't have feelings for him.
727
00:43:59,595 --> 00:44:02,139
But that night, I didn't want to.
728
00:44:02,222 --> 00:44:03,849
But he continued anyway.
729
00:44:07,186 --> 00:44:08,812
He forced me.
730
00:44:09,980 --> 00:44:11,190
He raped me.
731
00:44:20,532 --> 00:44:21,825
Miss Valencia,
732
00:44:22,826 --> 00:44:24,453
what do you do for a living?
733
00:44:26,163 --> 00:44:27,581
I'm an influencer.
734
00:44:27,665 --> 00:44:29,541
How much is your monthly income?
735
00:44:29,625 --> 00:44:30,834
Objection!
736
00:44:31,543 --> 00:44:33,504
Your Honor, I am curious to know
737
00:44:33,587 --> 00:44:35,506
how much Miss Madison makes.
738
00:44:35,589 --> 00:44:37,049
I used to work for Atticus,
739
00:44:37,132 --> 00:44:40,928
and I know how much
they charge to represent a client.
740
00:44:41,011 --> 00:44:42,179
If she was truly raped,
741
00:44:42,262 --> 00:44:43,389
she wouldn't feel the need
742
00:44:43,472 --> 00:44:45,974
to hire a high-end legal service
743
00:44:46,058 --> 00:44:48,477
unless she sees
744
00:44:48,560 --> 00:44:51,188
this case as an investment.
745
00:44:51,271 --> 00:44:53,482
You invest in it
746
00:44:53,565 --> 00:44:55,401
because you know
you’ll get a lot of money from it.
747
00:44:55,484 --> 00:44:57,069
-Objection!
-Attorney, do you think I'm doing this
748
00:44:57,152 --> 00:44:58,112
for money?
749
00:44:58,195 --> 00:44:59,613
Is that what you think of me?
750
00:44:59,696 --> 00:45:00,864
I did not say that.
751
00:45:00,948 --> 00:45:02,783
Those words came out of your mouth.
752
00:45:03,534 --> 00:45:05,119
No further questions, Your Honor.
753
00:45:14,711 --> 00:45:16,713
I'm tired of this.
754
00:45:16,797 --> 00:45:17,881
-Please.
-I understand.
755
00:45:17,965 --> 00:45:19,383
We'll take care of this.
756
00:45:19,466 --> 00:45:21,385
-Madison, can we talk?
-Fuck! What the hell!
757
00:45:21,468 --> 00:45:23,053
-Zach.
-Look, Madison.
758
00:45:23,137 --> 00:45:24,221
-Please, relax. Look at me.
-Don't come near me!
759
00:45:24,304 --> 00:45:26,014
-What the hell!
-Stop it, Zachary!
760
00:45:26,098 --> 00:45:27,349
-Relax.
-Come on, Madison.
761
00:45:27,433 --> 00:45:28,892
Don't waste your time.
762
00:45:29,768 --> 00:45:31,019
Stop this.
763
00:45:31,103 --> 00:45:32,438
Are you stupid?
764
00:45:33,772 --> 00:45:36,984
Why? You knew from the start
that we were not in a relationship.
765
00:45:37,484 --> 00:45:38,652
Fuck you!
766
00:45:38,735 --> 00:45:41,613
-Zach, let's go.
-Fuck you!
767
00:45:41,697 --> 00:45:42,990
Just go!
768
00:45:43,073 --> 00:45:45,367
-Keep him away, please!
-We should leave!
769
00:45:45,451 --> 00:45:46,535
-Madison!
-Just go!
770
00:45:46,618 --> 00:45:50,122
And you, Attorney, you’re also a woman.
771
00:45:50,205 --> 00:45:53,667
Why are you defending that maniac?
772
00:45:54,251 --> 00:45:55,669
Have you ever been hurt
773
00:45:55,752 --> 00:45:59,298
and exploited by the man
you once loved and trusted?
774
00:45:59,381 --> 00:46:02,426
Madison, enough. It won't help the case.
775
00:46:26,867 --> 00:46:28,535
Alex.
776
00:46:32,456 --> 00:46:33,415
Alex.
777
00:46:36,126 --> 00:46:37,669
I'm sorry.
778
00:46:38,420 --> 00:46:39,505
I'm sorry.
779
00:46:41,298 --> 00:46:42,716
I'm sorry.
780
00:46:48,847 --> 00:46:50,891
-No.
-Alex.
781
00:47:10,327 --> 00:47:11,870
How did that happen?
782
00:47:11,954 --> 00:47:13,830
It just happened.
783
00:47:17,459 --> 00:47:18,418
Give me a drink.
784
00:47:27,094 --> 00:47:29,179
No. No.
785
00:47:29,263 --> 00:47:30,514
You have no fucking right!
786
00:47:30,597 --> 00:47:31,557
-No!
-No?
787
00:47:31,640 --> 00:47:34,101
Fuck you! No! Get the fuck out of here!
788
00:47:34,184 --> 00:47:36,186
Fine! All right.
789
00:47:38,355 --> 00:47:39,439
Fuck you!
790
00:47:39,523 --> 00:47:41,817
You come in to my home
and take my alcohol as if it's yours?
791
00:47:41,900 --> 00:47:43,652
Fuck you!
792
00:47:52,035 --> 00:47:52,953
Fine.
793
00:47:54,037 --> 00:47:56,081
Tell me. Fuck!
794
00:48:00,085 --> 00:48:01,587
How long have you been together?
795
00:48:05,799 --> 00:48:07,092
Four months.
796
00:48:17,060 --> 00:48:18,979
Where was I in those four months?
797
00:48:24,276 --> 00:48:26,945
My feelings for you are real, Alex.
798
00:48:34,870 --> 00:48:36,955
But what?
799
00:48:39,583 --> 00:48:41,126
You’re marrying her.
800
00:48:49,259 --> 00:48:50,260
Kate is pregnant.
801
00:48:53,263 --> 00:48:54,431
Do you love her?
802
00:49:02,981 --> 00:49:03,857
Hey.
803
00:49:04,483 --> 00:49:06,568
-I need to marry her.
-Bullshit!
804
00:49:06,652 --> 00:49:09,112
Fuck! Fucking bullshit!
805
00:49:09,613 --> 00:49:12,699
You need to marry her
806
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
not because she's fucking pregnant.
807
00:49:14,993 --> 00:49:18,080
You need to marry her
because of your fucking ambition!
808
00:49:18,163 --> 00:49:19,206
Your fucking dreams!
809
00:49:19,289 --> 00:49:20,707
Her fucking last name!
810
00:49:21,333 --> 00:49:23,210
So, tell me.
811
00:49:32,678 --> 00:49:33,845
Enough.
812
00:49:33,929 --> 00:49:35,263
Enough!
813
00:49:35,347 --> 00:49:37,516
Adam, enough! No!
814
00:49:41,812 --> 00:49:43,730
I said, enough. No!
815
00:49:49,152 --> 00:49:50,612
Stop!
816
00:49:50,696 --> 00:49:51,822
Please.
817
00:49:52,614 --> 00:49:53,407
No!
818
00:49:54,324 --> 00:49:56,368
No! No!
819
00:49:56,952 --> 00:49:57,869
No!
820
00:49:58,453 --> 00:50:01,248
No! No! No!
821
00:50:10,882 --> 00:50:12,050
No!
822
00:50:12,134 --> 00:50:13,051
No!
823
00:50:14,344 --> 00:50:15,345
No!
824
00:50:18,890 --> 00:50:19,808
No!
825
00:50:20,851 --> 00:50:21,685
No!
826
00:50:57,721 --> 00:50:58,680
Alex.
827
00:50:58,764 --> 00:50:59,931
Good morning.
828
00:51:02,100 --> 00:51:03,101
Let me go.
829
00:51:03,185 --> 00:51:04,603
About what happened to us last night,
830
00:51:04,686 --> 00:51:07,063
you can't tell anyone, okay?
831
00:51:07,147 --> 00:51:08,732
So that your fiancée won’t find out?
832
00:51:08,815 --> 00:51:11,485
So that we can continue
to work together well.
833
00:51:13,862 --> 00:51:15,071
We're a team, right?
834
00:51:15,822 --> 00:51:17,115
Let's forget that.
835
00:51:17,199 --> 00:51:20,911
I have no intention of telling
anybody about what happened.
836
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Good.
837
00:51:24,873 --> 00:51:25,999
Fuck you.
838
00:51:30,754 --> 00:51:31,588
Adam.
839
00:51:34,090 --> 00:51:35,967
Why am I no longer
included in the Tuason case?
840
00:51:37,219 --> 00:51:38,345
Not for now.
841
00:51:40,096 --> 00:51:42,474
I already have preliminary research.
842
00:51:42,557 --> 00:51:44,684
I have also talked to the client.
843
00:51:44,768 --> 00:51:46,478
Write it down. Hand it over to me.
844
00:51:46,561 --> 00:51:48,438
We can still use that.
845
00:51:49,314 --> 00:51:51,191
What happened to us being a team?
846
00:51:51,817 --> 00:51:54,528
Now we will keep on
winning cases together?
847
00:51:54,611 --> 00:51:56,154
You have many other cases.
848
00:51:56,238 --> 00:51:58,365
You still have a case
with Mr. Galang, don't you?
849
00:51:58,448 --> 00:51:59,658
The annulment case.
850
00:51:59,741 --> 00:52:01,535
Also, you're still training the new OJT.
851
00:52:01,618 --> 00:52:02,994
That's it!
852
00:52:03,078 --> 00:52:05,247
I didn't go to law school
853
00:52:05,330 --> 00:52:07,582
and top the bar exams to become a nanny
854
00:52:07,666 --> 00:52:09,251
to entitled law students
855
00:52:09,334 --> 00:52:11,127
who just want to explore the legal world.
856
00:52:11,962 --> 00:52:15,048
Why am I always
assigned to train the OJTs?
857
00:52:15,131 --> 00:52:18,134
No, I want to be in that case.
858
00:52:18,218 --> 00:52:19,261
See?
859
00:52:20,470 --> 00:52:21,471
See?
860
00:52:21,972 --> 00:52:24,349
That's why I took you
off of the Tuason case.
861
00:52:24,432 --> 00:52:26,226
-You are too emotional.
-Wow.
862
00:52:27,185 --> 00:52:29,437
You're also invested in that case.
That won't help us.
863
00:52:29,521 --> 00:52:31,606
Who knows, you might
suddenly break down during the trial.
864
00:52:31,690 --> 00:52:32,607
Oh, shit.
865
00:52:33,358 --> 00:52:35,193
There will be other chances.
866
00:52:36,736 --> 00:52:38,530
The problem with you women,
867
00:52:39,155 --> 00:52:40,532
is that you easily get carried--
868
00:52:43,994 --> 00:52:46,621
You are not rational
because you are too emotional.
869
00:52:46,705 --> 00:52:47,789
No, don't--
870
00:52:47,873 --> 00:52:50,333
Don't give me that bullshit!
871
00:52:51,835 --> 00:52:53,837
What are you saying about us women?
872
00:52:53,920 --> 00:52:57,382
That we are emotional
and you men are rational?
873
00:52:57,465 --> 00:52:59,968
Emotions do not only involve crying.
874
00:53:00,051 --> 00:53:04,055
You want to talk about men,
and how men behave?
875
00:53:04,139 --> 00:53:06,683
Being too proud, being hot-headed?
876
00:53:06,766 --> 00:53:08,810
How about being rude and chauvinistic?
877
00:53:09,352 --> 00:53:10,395
Tell me.
878
00:53:11,605 --> 00:53:13,732
-It was Attorney Guevarra's idea.
-Come on.
879
00:53:13,815 --> 00:53:15,984
-I'm just following instructions.
-Come on.
880
00:53:16,484 --> 00:53:18,403
You're my senior associate.
881
00:53:18,486 --> 00:53:21,281
If you really want to, you can find ways.
882
00:53:21,907 --> 00:53:24,659
But you know what? I get it.
883
00:53:25,952 --> 00:53:28,330
I know why you don't want me in this case.
884
00:53:29,205 --> 00:53:30,832
Domestic abuse.
885
00:53:30,916 --> 00:53:32,125
Betrayal.
886
00:53:33,251 --> 00:53:34,502
Infidelity.
887
00:53:34,586 --> 00:53:37,088
It hits close to home.
888
00:53:44,179 --> 00:53:46,348
Attorney, Mr. Galang called
889
00:53:46,431 --> 00:53:48,892
to say that we were unable
to submit their annulment case.
890
00:53:48,975 --> 00:53:49,976
What?
891
00:53:50,060 --> 00:53:52,854
But I already gave my recommendation
892
00:53:52,938 --> 00:53:53,813
to Adam last week.
893
00:53:53,897 --> 00:53:56,775
Attorney Lucero is on leave.
894
00:53:58,526 --> 00:53:59,819
Why is he on leave?
895
00:53:59,903 --> 00:54:03,239
Because he is getting married
this weekend to Ms. Kate.
896
00:54:04,407 --> 00:54:05,825
So?
897
00:54:05,909 --> 00:54:07,661
If the wedding is still on the weekend,
898
00:54:07,744 --> 00:54:09,871
why is he taking an early leave?
899
00:54:09,955 --> 00:54:12,248
Because the wedding is in Florence.
900
00:54:12,332 --> 00:54:13,541
Florence?
901
00:54:14,042 --> 00:54:15,001
As in Italy?
902
00:54:17,420 --> 00:54:18,254
Okay.
903
00:54:18,338 --> 00:54:19,839
When are they coming back?
904
00:54:19,923 --> 00:54:21,341
I don't have any idea.
905
00:54:21,424 --> 00:54:22,926
But they will have
their honeymoon in Paris,
906
00:54:23,009 --> 00:54:24,803
then to Vienna.
907
00:54:24,886 --> 00:54:26,262
Then maybe go to Budapest too.
908
00:54:26,346 --> 00:54:27,973
So, maybe next month.
909
00:54:36,106 --> 00:54:37,482
Fuck!
910
00:54:39,401 --> 00:54:40,694
You dozed off?
911
00:54:40,777 --> 00:54:42,112
You're blocking the way.
912
00:54:43,446 --> 00:54:44,656
Sorry, sorry.
913
00:54:46,157 --> 00:54:47,117
Wait.
914
00:54:47,826 --> 00:54:48,785
What am I blocking?
915
00:54:50,912 --> 00:54:52,622
Do you know you look cute
when being teased?
916
00:54:52,706 --> 00:54:54,124
So you think you're cute too?
917
00:54:54,207 --> 00:54:55,375
Yes.
918
00:54:55,875 --> 00:54:57,669
Don't you think I’m cute now?
919
00:54:58,753 --> 00:55:00,714
You're a lawyer now.
You should be acting more mature.
920
00:55:01,423 --> 00:55:02,716
Hold on a second.
921
00:55:04,092 --> 00:55:05,677
We used to be okay.
922
00:55:06,803 --> 00:55:10,306
Since the last time we saw each other
923
00:55:11,808 --> 00:55:13,143
I noticed you find me so G.
924
00:55:13,226 --> 00:55:15,061
What does G mean?
925
00:55:15,145 --> 00:55:16,521
You find me gorgeous.
926
00:55:19,691 --> 00:55:21,026
No? How about grumpy?
927
00:55:22,902 --> 00:55:24,029
Why is that?
928
00:55:24,696 --> 00:55:26,614
Is it because I'm with Atticus now?
929
00:55:27,741 --> 00:55:28,908
They hired me.
930
00:55:29,701 --> 00:55:32,162
I didn't force myself on them.
931
00:55:32,245 --> 00:55:33,913
Plus,
932
00:55:33,997 --> 00:55:37,000
you are the reason why
they saw the potential in me.
933
00:55:37,083 --> 00:55:39,878
Exis, we are not enemies here.
934
00:55:39,961 --> 00:55:41,046
Okay?
935
00:55:41,129 --> 00:55:42,547
We’re opposing parties in court.
936
00:55:43,465 --> 00:55:45,842
But we can still be friends, right?
937
00:55:47,427 --> 00:55:49,888
I always tell people
938
00:55:49,971 --> 00:55:52,140
most of the things
I've learned about being a lawyer,
939
00:55:52,223 --> 00:55:53,641
I've learned them from you.
940
00:55:55,101 --> 00:55:58,229
You haven't changed at all, Math.
941
00:55:59,522 --> 00:56:02,233
-You think I'm still charming?
-Oh, no.
942
00:56:02,317 --> 00:56:04,110
You’re still arrogant.
943
00:56:08,615 --> 00:56:10,033
Has anyone else read this?
944
00:56:11,117 --> 00:56:12,494
No one, ma'am.
945
00:56:12,577 --> 00:56:15,038
Next time, you need to be thorough
946
00:56:15,121 --> 00:56:16,915
if you want to be a lawyer.
947
00:56:16,998 --> 00:56:19,209
If a simple typo slips through you,
948
00:56:19,292 --> 00:56:21,377
small details will also slip through
949
00:56:21,461 --> 00:56:23,421
that will affect your case.
950
00:56:23,505 --> 00:56:26,216
So redo this. You can't go home
951
00:56:26,299 --> 00:56:27,634
until it's done.
952
00:56:28,718 --> 00:56:29,886
Your wish is my command.
953
00:56:29,969 --> 00:56:32,180
Mr. Caliente.
954
00:56:32,263 --> 00:56:33,306
Math.
955
00:56:35,183 --> 00:56:36,184
Math.
956
00:56:37,560 --> 00:56:40,021
Okay. Math.
957
00:56:41,022 --> 00:56:42,982
One of the things you should learn
958
00:56:43,066 --> 00:56:46,194
if you really want to be a lawyer
959
00:56:46,694 --> 00:56:47,862
is to have confidence.
960
00:56:47,946 --> 00:56:50,031
Even though you know you’ll lose,
961
00:56:50,115 --> 00:56:52,951
you should never show fear or doubt.
962
00:56:54,786 --> 00:56:55,870
Check this.
963
00:56:55,954 --> 00:56:57,247
When you are sure,
964
00:56:57,330 --> 00:56:58,540
give it back to me.
965
00:56:59,290 --> 00:57:02,168
Remember, if you have a mistake,
966
00:57:02,252 --> 00:57:05,130
you will drive me for a month,
967
00:57:05,213 --> 00:57:06,172
Math.
968
00:57:06,256 --> 00:57:07,549
I agree with one month.
969
00:57:07,632 --> 00:57:09,342
One more tip.
970
00:57:09,425 --> 00:57:11,594
Respect your coworker's time.
971
00:57:11,678 --> 00:57:14,013
Do not submit your work to your boss
972
00:57:14,097 --> 00:57:15,807
during her break time.
973
00:57:15,890 --> 00:57:17,267
Professionalism.
974
00:57:17,350 --> 00:57:20,353
That's one of the things
people like you should learn.
975
00:57:21,646 --> 00:57:23,773
But you know, to be honest,
976
00:57:24,607 --> 00:57:28,736
I think you've edged out
a lot more qualified candidates
977
00:57:28,820 --> 00:57:30,905
simply because of your surname.
978
00:57:32,031 --> 00:57:34,659
The perks of being the favorite child
979
00:57:34,742 --> 00:57:37,120
of very powerful parents.
980
00:57:38,121 --> 00:57:39,539
You're wrong about one thing.
981
00:57:40,165 --> 00:57:41,833
The reason I decided to train here
982
00:57:41,916 --> 00:57:45,253
is that my dad doesn't want me
to mess up in his firm,
983
00:57:47,088 --> 00:57:48,715
unlike my other siblings
984
00:57:48,798 --> 00:57:51,551
who were educated
in Ivy League schools in the US.
985
00:57:55,805 --> 00:57:57,182
Okay?
986
00:57:57,265 --> 00:57:58,433
But,
987
00:57:59,726 --> 00:58:01,186
I believe in you.
988
00:58:05,023 --> 00:58:08,067
There are two typos.
You spelled judgment wrong.
989
00:58:08,151 --> 00:58:11,237
There's no letter E before ment.
990
00:58:12,780 --> 00:58:15,283
In US spelling, there is only one E.
991
00:58:15,366 --> 00:58:18,203
In the UK, my spelling is correct.
992
00:58:18,286 --> 00:58:19,454
Both spellings are accepted.
993
00:58:21,289 --> 00:58:22,123
Okay.
994
00:58:22,207 --> 00:58:25,668
But in legal documents
995
00:58:25,752 --> 00:58:27,795
they don't use E.
996
00:58:27,879 --> 00:58:31,049
This is the only preferred spelling.
997
00:58:31,132 --> 00:58:33,676
Anyway, I already put my address there
998
00:58:33,760 --> 00:58:35,887
because I know you’ll lose.
999
00:58:35,970 --> 00:58:39,724
So tomorrow pick me up early.
1000
00:58:45,688 --> 00:58:46,856
You’re late.
1001
00:58:47,357 --> 00:58:49,526
Traffic was too heavy.
I live far from here, you know.
1002
00:58:49,609 --> 00:58:50,527
Oh, okay.
1003
00:58:50,610 --> 00:58:51,569
-So it's my fault?
-Let me carry that for you.
1004
00:58:51,653 --> 00:58:52,654
Hmm?
1005
00:59:00,495 --> 00:59:02,330
This is for you.
1006
00:59:02,413 --> 00:59:03,623
I know you haven't had breakfast yet.
1007
00:59:04,749 --> 00:59:05,667
Thanks.
1008
00:59:11,130 --> 00:59:12,507
Please come early tomorrow.
1009
00:59:13,800 --> 00:59:14,634
How about some coffee?
1010
00:59:15,969 --> 00:59:19,097
Mr. Caliente, you started this bet.
1011
00:59:19,180 --> 00:59:21,182
You said you would drive
for me if you lost.
1012
00:59:21,266 --> 00:59:22,934
Next time,
1013
00:59:23,017 --> 00:59:25,186
don't make promises you can't keep.
1014
00:59:25,270 --> 00:59:27,146
Noted, Attorney.
1015
00:59:29,065 --> 00:59:30,066
Thank you.
1016
00:59:31,067 --> 00:59:32,860
Wait.
1017
00:59:32,944 --> 00:59:36,531
I left my heart bag in your car.
1018
00:59:36,614 --> 00:59:38,241
-Your wish is my command.
-Thank you.
1019
00:59:38,324 --> 00:59:40,702
-I'll go get it.
-Thanks.
1020
00:59:42,287 --> 00:59:45,206
Is it part of the intern's training
to drive for you?
1021
00:59:47,208 --> 00:59:48,543
You're back.
1022
00:59:49,961 --> 00:59:51,337
Did you miss me?
1023
00:59:52,505 --> 00:59:54,632
Didn't you just come back
from your honeymoon?
1024
00:59:57,093 --> 00:59:57,969
Morning.
1025
01:00:09,897 --> 01:00:11,024
Ex.
1026
01:00:13,609 --> 01:00:14,569
Ex!
1027
01:00:16,279 --> 01:00:17,280
Hello?
1028
01:00:22,118 --> 01:00:24,120
What is this for?
1029
01:00:24,203 --> 01:00:25,580
I need you to sign this.
1030
01:00:27,248 --> 01:00:28,791
I’m done with my internship.
1031
01:00:31,169 --> 01:00:32,462
But why me?
1032
01:00:32,545 --> 01:00:34,422
Shouldn't you ask HR for this?
1033
01:00:34,505 --> 01:00:36,299
You are my direct supervisor.
1034
01:00:37,300 --> 01:00:38,259
Okay.
1035
01:00:41,763 --> 01:00:42,805
Sign it now.
1036
01:00:46,059 --> 01:00:47,769
So it’s your last day today.
1037
01:00:49,312 --> 01:00:53,691
I know our one month deal is not over yet.
1038
01:00:53,775 --> 01:00:55,443
It’s fine, you're off the hook.
1039
01:00:55,526 --> 01:00:57,028
How about if I teach you how to drive?
1040
01:00:58,446 --> 01:00:59,322
I don't have a car,
1041
01:00:59,405 --> 01:01:01,616
and I don't have money to buy my own car.
1042
01:01:01,699 --> 01:01:05,495
But one day, you will have one.
1043
01:01:05,578 --> 01:01:06,704
Manifesting.
1044
01:01:06,788 --> 01:01:08,081
In exchange for what?
1045
01:01:08,164 --> 01:01:09,374
Nothing.
1046
01:01:09,457 --> 01:01:10,875
Oh, come on.
1047
01:01:10,958 --> 01:01:13,294
Everything has a price.
1048
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
Nothing.
1049
01:01:15,296 --> 01:01:17,924
And I'm sure if I teach you how to drive,
1050
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
I can still learn something from you.
1051
01:01:19,884 --> 01:01:23,262
You can share some tips or advice
1052
01:01:23,346 --> 01:01:26,057
on how to be a good lawyer.
1053
01:01:26,724 --> 01:01:29,227
So you want something in return.
1054
01:01:29,310 --> 01:01:30,728
Sustained.
1055
01:01:31,312 --> 01:01:32,980
Hey, Caliente!
1056
01:01:33,064 --> 01:01:34,732
-Yeah?
-How about a farewell party?
1057
01:01:34,816 --> 01:01:36,692
-That’s right.
-Sure.
1058
01:01:36,776 --> 01:01:38,027
When?
1059
01:01:38,111 --> 01:01:39,195
Tonight.
1060
01:01:39,904 --> 01:01:40,988
-Are you inviting all of us?
-Yes, all of you.
1061
01:01:41,072 --> 01:01:42,365
Yes, all of us. Let's go.
1062
01:01:43,950 --> 01:01:45,493
Attorney, you should come.
1063
01:01:45,576 --> 01:01:48,121
You didn’t give up mentoring me.
I owe you a lot.
1064
01:01:49,539 --> 01:01:50,498
What’s going on?
1065
01:01:50,581 --> 01:01:54,794
Attorney, Math will be
having a farewell party tonight.
1066
01:01:54,877 --> 01:01:56,671
You should come, Ms. Kate.
1067
01:01:57,255 --> 01:01:58,881
I’ll go ahead. I have a meeting.
1068
01:02:01,467 --> 01:02:03,386
-Cheers for Matthew!
-Cheers!
1069
01:02:03,469 --> 01:02:05,054
-For Matthew!
-Thank you, guys!
1070
01:02:05,138 --> 01:02:08,057
-Finally, I can enjoy my lunch!
-Congrats!
1071
01:02:08,141 --> 01:02:09,183
Thank you, Lord!
1072
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
-You’re mean.
-That’s harsh.
1073
01:02:10,184 --> 01:02:11,853
He always bothers me.
1074
01:02:11,936 --> 01:02:14,272
By the way, Attorney,
how was the honeymoon?
1075
01:02:14,981 --> 01:02:16,357
Of course, it was fun.
1076
01:02:16,441 --> 01:02:17,442
Wow.
1077
01:02:17,525 --> 01:02:18,484
Which city is more romantic?
1078
01:02:18,568 --> 01:02:20,069
Paris or Florence?
1079
01:02:20,153 --> 01:02:23,156
Actually, it's Florence.
1080
01:02:23,740 --> 01:02:24,574
Nice.
1081
01:02:25,074 --> 01:02:27,326
-He wanted us to go there.
-Well, there you go.
1082
01:02:27,410 --> 01:02:29,537
He made the whole itinerary
and everything.
1083
01:02:29,620 --> 01:02:32,165
-Very sweet.
-That's true.
1084
01:02:32,248 --> 01:02:35,209
But everywhere is romantic
1085
01:02:35,293 --> 01:02:36,669
because I'm with him.
1086
01:02:40,923 --> 01:02:41,758
So sweet.
1087
01:02:41,841 --> 01:02:43,384
Who wants to order more food?
You might still want to order.
1088
01:02:43,468 --> 01:02:46,053
Are you having a baby soon?
1089
01:02:46,554 --> 01:02:47,638
That's for sure.
1090
01:02:47,722 --> 01:02:48,556
That's my man.
1091
01:02:48,639 --> 01:02:50,725
Cheers for Attorney Lucero and Ms. Kate!
1092
01:02:50,808 --> 01:02:51,976
-Congratulations, guys!
-Thank you.
1093
01:02:52,059 --> 01:02:54,103
Congrats.
1094
01:02:56,397 --> 01:02:57,899
-Congratulations.
-Sorry.
1095
01:02:57,982 --> 01:02:59,233
Excuse me for a sec.
1096
01:02:59,317 --> 01:03:00,902
Sorry.
1097
01:03:00,985 --> 01:03:03,112
Thank you so much.
1098
01:03:03,821 --> 01:03:05,323
Hey, guys. Let's have a drink.
1099
01:03:07,241 --> 01:03:08,576
Matthew is asking
for more food. Let's order.
1100
01:03:13,080 --> 01:03:14,999
What is this? Solo flight?
1101
01:03:17,668 --> 01:03:19,712
They're a bunch of losers.
1102
01:03:25,051 --> 01:03:26,177
Does it still hurt?
1103
01:03:26,260 --> 01:03:27,428
Which one?
1104
01:03:27,512 --> 01:03:29,514
Seeing Attorney Lucero
1105
01:03:29,597 --> 01:03:31,849
with his new wife.
1106
01:03:39,982 --> 01:03:40,817
Why?
1107
01:03:42,193 --> 01:03:45,321
Why are you looking at me like that?
1108
01:03:45,404 --> 01:03:47,532
Nothing. For happy vibes.
1109
01:03:47,615 --> 01:03:48,991
Oh.
1110
01:03:50,535 --> 01:03:52,078
It's annoying.
1111
01:03:53,037 --> 01:03:56,832
Well, what makes you think I'm sad?
1112
01:03:56,916 --> 01:04:00,127
Is it because Adam is married,
1113
01:04:00,211 --> 01:04:03,464
and they went
on their honeymoon to Florence.
1114
01:04:03,548 --> 01:04:07,385
Did you know that I was the one
who told him about Florence?
1115
01:04:07,468 --> 01:04:09,470
That's where I wanted to go with him.
1116
01:04:09,554 --> 01:04:11,430
But that's life.
1117
01:04:11,514 --> 01:04:13,182
It’s no big deal.
1118
01:04:13,266 --> 01:04:15,393
They're having a baby.
1119
01:04:18,646 --> 01:04:20,106
I get you.
1120
01:04:21,440 --> 01:04:22,900
You’re hurt.
1121
01:04:22,984 --> 01:04:24,110
You got angry.
1122
01:04:25,611 --> 01:04:28,614
But what stuck with me
during our conversation that time was
1123
01:04:28,698 --> 01:04:31,576
that no matter what Attorney Lucero did
1124
01:04:32,410 --> 01:04:34,120
you still love him so much--
1125
01:04:34,203 --> 01:04:35,204
Idiot.
1126
01:04:35,913 --> 01:04:38,082
Fuck you. Keep quiet.
1127
01:04:38,165 --> 01:04:39,000
My gosh.
1128
01:04:40,167 --> 01:04:41,294
Shit.
1129
01:04:44,171 --> 01:04:45,298
Well.
1130
01:04:47,133 --> 01:04:51,762
So, why do you want to be a lawyer?
1131
01:04:51,846 --> 01:04:54,599
Aren't you from a family of lawyers?
1132
01:04:56,100 --> 01:04:58,477
Is that the reason why
1133
01:04:58,561 --> 01:05:00,813
that is the path you want to take?
1134
01:05:01,939 --> 01:05:04,525
Well, growing up,
1135
01:05:05,276 --> 01:05:06,652
I would always listen to my dad
1136
01:05:06,736 --> 01:05:09,322
talk to his clients during the day,
1137
01:05:09,405 --> 01:05:11,198
and it caught my attention.
1138
01:05:11,908 --> 01:05:14,327
So I said, one day
1139
01:05:14,410 --> 01:05:15,828
I just want to be like my dad.
1140
01:05:16,621 --> 01:05:17,830
How about you?
1141
01:05:19,790 --> 01:05:22,001
Same. I became a lawyer
because of my father.
1142
01:05:23,294 --> 01:05:25,379
Is he also a lawyer?
1143
01:05:27,048 --> 01:05:28,007
Criminal.
1144
01:05:30,259 --> 01:05:32,011
-Criminal?
-It’s true.
1145
01:05:32,094 --> 01:05:33,804
-Is he a criminal?
-Yes he is.
1146
01:05:33,888 --> 01:05:36,557
-Are you serious?
-It's true. He’s a convicted felon.
1147
01:05:41,312 --> 01:05:42,521
Sorry.
1148
01:05:43,814 --> 01:05:45,399
There's no need to say sorry.
1149
01:05:47,068 --> 01:05:48,235
Well…
1150
01:05:48,319 --> 01:05:51,864
My father was accused of stealing
1151
01:05:51,948 --> 01:05:53,741
from a pawnshop in our province.
1152
01:05:53,824 --> 01:05:55,534
He ran away.
1153
01:05:55,618 --> 01:05:56,911
You see,
1154
01:05:56,994 --> 01:06:00,331
my mom’s world revolved around my father.
1155
01:06:01,165 --> 01:06:02,750
So when my father disappeared,
1156
01:06:02,833 --> 01:06:06,087
her life lost meaning.
1157
01:06:06,796 --> 01:06:08,923
She got sick. And then
1158
01:06:09,006 --> 01:06:10,633
she passed away.
1159
01:06:11,968 --> 01:06:15,012
So my aunt put me through school.
1160
01:06:17,556 --> 01:06:18,641
And here I am.
1161
01:06:18,724 --> 01:06:21,352
Where’s your father now?
1162
01:06:21,435 --> 01:06:23,145
I searched for him for a long time.
1163
01:06:23,229 --> 01:06:27,066
I finally found him after 15 years.
1164
01:06:27,149 --> 01:06:29,986
He is in jail for a different case.
1165
01:06:30,069 --> 01:06:31,529
Estafa.
1166
01:06:38,661 --> 01:06:39,495
Papa.
1167
01:06:44,959 --> 01:06:46,335
Merry Christmas, Papa.
1168
01:06:54,301 --> 01:06:56,804
I read your name in the newspaper.
1169
01:06:59,098 --> 01:07:01,809
I thought someone has
the same name as you.
1170
01:07:02,518 --> 01:07:05,604
It said that person is a lawyer.
1171
01:07:07,523 --> 01:07:10,860
I strongly believed that it was you.
1172
01:07:13,070 --> 01:07:15,031
Papa, I have a gift for you.
1173
01:07:17,950 --> 01:07:19,952
This is your favorite.
1174
01:07:52,735 --> 01:07:53,903
Sorry.
1175
01:07:55,237 --> 01:07:56,530
I can't help crying.
1176
01:08:11,504 --> 01:08:14,465
Papa, I became a lawyer because of you.
1177
01:08:14,548 --> 01:08:17,218
And I will make sure
that you will get out of here.
1178
01:08:18,177 --> 01:08:19,970
I will find a way.
1179
01:08:21,055 --> 01:08:22,765
I am not a victim.
1180
01:08:25,935 --> 01:08:27,895
It's true that I stole from the pawnshop.
1181
01:08:27,978 --> 01:08:29,980
I was just scared to go to jail,
1182
01:08:30,064 --> 01:08:32,608
so I ran away.
I did not face up to my crime.
1183
01:08:32,691 --> 01:08:33,984
It’s all true.
1184
01:08:36,153 --> 01:08:37,988
The Estafa case.
1185
01:08:42,868 --> 01:08:44,161
I'm not…
1186
01:08:45,913 --> 01:08:47,540
I am not a victim.
1187
01:09:15,067 --> 01:09:18,112
-And then what?
-I did not try to see him again.
1188
01:09:20,072 --> 01:09:21,615
Were you able to help him?
1189
01:09:24,034 --> 01:09:25,286
No.
1190
01:09:25,995 --> 01:09:27,621
I was unable to help him.
1191
01:09:29,290 --> 01:09:31,333
Because you see, Math,
1192
01:09:31,417 --> 01:09:34,461
the reason I became a lawyer is
1193
01:09:34,545 --> 01:09:37,965
because I want to help
people like my father.
1194
01:09:38,465 --> 01:09:40,801
Those who were wrongly accused
1195
01:09:40,885 --> 01:09:43,137
who no one believed
or helped to prove their innocence.
1196
01:09:43,220 --> 01:09:48,100
Only for me to find out
that my father is actually guilty.
1197
01:09:51,228 --> 01:09:54,356
Ex, is that really the reason?
1198
01:09:54,440 --> 01:09:56,692
You probably felt betrayed.
1199
01:09:56,775 --> 01:09:59,236
It's like all the reasons why you did that
1200
01:09:59,320 --> 01:10:01,405
was all because of a lie.
1201
01:10:07,077 --> 01:10:08,245
Hold that thought.
1202
01:10:08,329 --> 01:10:10,372
I'm going to the ladies' room.
1203
01:10:28,474 --> 01:10:29,558
Why?
1204
01:10:29,642 --> 01:10:30,643
Are you doing this on purpose?
1205
01:10:30,726 --> 01:10:31,810
Huh?
1206
01:10:32,645 --> 01:10:35,522
Are you using the kid to make me jealous?
1207
01:10:35,606 --> 01:10:36,732
Excuse me.
1208
01:10:37,233 --> 01:10:39,693
Not everything is about you.
1209
01:10:42,488 --> 01:10:43,489
Okay.
1210
01:10:44,490 --> 01:10:45,449
You win.
1211
01:10:45,532 --> 01:10:46,909
I'm jealous.
1212
01:10:47,743 --> 01:10:50,955
So that's enough. Please.
1213
01:10:51,038 --> 01:10:53,540
Don't drag him into this nonsense.
1214
01:10:53,624 --> 01:10:55,167
What? Hold on.
1215
01:10:55,251 --> 01:10:59,296
Who are you to tell me what I should do?
1216
01:10:59,380 --> 01:11:01,799
Let me remind you of something.
1217
01:11:01,882 --> 01:11:03,801
You're married.
1218
01:11:03,884 --> 01:11:06,470
And your wife is here.
1219
01:11:08,013 --> 01:11:09,348
Excuse me, please.
1220
01:11:10,099 --> 01:11:12,434
-Excuse me.
-Alex.
1221
01:11:12,518 --> 01:11:13,894
What?
1222
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
You are still the one I want.
1223
01:11:14,979 --> 01:11:16,355
Oh, fuck.
1224
01:11:21,193 --> 01:11:22,278
Hon?
1225
01:11:34,581 --> 01:11:35,457
Oh.
1226
01:11:36,417 --> 01:11:37,501
It’s early in the morning.
1227
01:11:37,584 --> 01:11:38,419
Let's go.
1228
01:11:40,045 --> 01:11:40,963
What?
1229
01:11:41,714 --> 01:11:43,340
I thought our deal was over?
1230
01:11:44,049 --> 01:11:47,094
I promised to teach you
how to drive. Right?
1231
01:11:47,678 --> 01:11:49,430
It’s the weekend.
1232
01:11:49,513 --> 01:11:52,224
I made a promise, and I want to keep it.
1233
01:11:52,933 --> 01:11:54,518
So you’re serious about that.
1234
01:11:54,601 --> 01:11:55,894
Mm-hmm.
1235
01:11:56,687 --> 01:11:58,063
Today is a perfect day.
1236
01:12:00,232 --> 01:12:01,317
Watch your hand.
1237
01:12:07,406 --> 01:12:08,907
Okay. Here are the keys.
1238
01:12:08,991 --> 01:12:11,493
-All right, and then?
-Ignition.
1239
01:12:12,745 --> 01:12:15,164
Wait. How do I do this? What should I do?
1240
01:12:15,247 --> 01:12:16,165
Turn clockwise.
1241
01:12:16,248 --> 01:12:18,334
-That's it.
-You got it, okay.
1242
01:12:18,417 --> 01:12:19,293
And then?
1243
01:12:19,376 --> 01:12:21,545
-Slowly go into drive.
-Drive.
1244
01:12:21,628 --> 01:12:23,964
And then slowly press on the gas.
1245
01:12:25,007 --> 01:12:26,008
Are you sure about this?
1246
01:12:26,091 --> 01:12:27,217
-Smoothly, yes.
-Wait.
1247
01:12:27,301 --> 01:12:28,802
-Wait.
-Yeah, okay.
1248
01:12:28,886 --> 01:12:30,095
You're doing good.
1249
01:12:35,267 --> 01:12:37,811
Good, they have it!
1250
01:12:43,150 --> 01:12:44,401
Attorney.
1251
01:12:47,696 --> 01:12:48,822
What are you getting?
1252
01:12:49,531 --> 01:12:51,450
Stay away from my husband.
1253
01:12:55,329 --> 01:12:56,455
What?
1254
01:12:56,538 --> 01:12:58,415
Do you want me to say it again?
1255
01:12:58,916 --> 01:13:01,835
Should I make it louder
for people to hear?
1256
01:13:03,420 --> 01:13:06,006
Look, I don't know what Adam told you.
1257
01:13:08,634 --> 01:13:10,260
I know your kind.
1258
01:13:11,512 --> 01:13:12,596
Using their beauty
1259
01:13:14,765 --> 01:13:15,849
to succeed.
1260
01:13:18,060 --> 01:13:19,269
Excuse me?
1261
01:13:20,396 --> 01:13:22,398
First, my husband.
1262
01:13:23,357 --> 01:13:25,192
Then your intern.
1263
01:13:25,275 --> 01:13:26,485
Who's next?
1264
01:13:26,568 --> 01:13:28,195
My father?
1265
01:13:32,282 --> 01:13:33,117
Look at me!
1266
01:13:33,200 --> 01:13:34,910
I'm sorry, but I won't stoop down
to your level.
1267
01:13:35,619 --> 01:13:36,662
Why not?
1268
01:13:36,745 --> 01:13:38,831
-Because I'm your boss’s daughter?
-No.
1269
01:13:38,914 --> 01:13:40,707
Because you are pregnant.
1270
01:13:40,791 --> 01:13:41,834
Who…
1271
01:13:42,626 --> 01:13:44,670
-How did you--
-Why don't you ask your husband?
1272
01:13:44,753 --> 01:13:46,088
He told me.
1273
01:13:46,755 --> 01:13:47,840
Hmm?
1274
01:13:48,340 --> 01:13:50,217
You are bluffing.
1275
01:13:50,300 --> 01:13:52,469
I'll get a devil's food cake, please.
1276
01:13:52,553 --> 01:13:53,887
-One slice.
-One slice.
1277
01:13:53,971 --> 01:13:56,390
Yes, one slice. Oh, do you want some?
1278
01:13:57,015 --> 01:13:58,350
Oh, I guess you wouldn't need it.
1279
01:13:58,434 --> 01:14:00,727
You married one.
1280
01:14:00,811 --> 01:14:01,937
I'll just be here.
1281
01:14:02,020 --> 01:14:03,021
Thanks.
1282
01:14:09,027 --> 01:14:09,903
Hi, sir.
1283
01:14:09,987 --> 01:14:11,238
I have good news.
1284
01:14:11,321 --> 01:14:14,741
I discovered something about
the annulment case of Mr. Galang.
1285
01:14:14,825 --> 01:14:15,868
So his--
1286
01:14:15,951 --> 01:14:17,870
Alexis, sit down.
1287
01:14:18,829 --> 01:14:19,788
Okay.
1288
01:14:24,168 --> 01:14:26,044
Did you have a relationship
1289
01:14:26,545 --> 01:14:30,299
with the intern, Matthew Caliente?
1290
01:14:30,924 --> 01:14:31,758
What?
1291
01:14:32,759 --> 01:14:34,428
No, sir.
1292
01:14:35,679 --> 01:14:37,973
How about my son-in-law, Adam?
1293
01:14:38,056 --> 01:14:39,850
Sir…
1294
01:14:41,351 --> 01:14:43,228
Did he have an affair with you?
1295
01:14:43,729 --> 01:14:44,605
No, sir.
1296
01:14:44,688 --> 01:14:47,232
Are you in love with him?
1297
01:14:50,527 --> 01:14:53,363
Sir, with all due respect,
1298
01:14:53,447 --> 01:14:55,491
there's nothing…
1299
01:14:55,574 --> 01:14:57,993
There's nothing going on, sir.
1300
01:15:02,206 --> 01:15:04,333
I will not fire you,
1301
01:15:04,416 --> 01:15:06,585
but I want your resignation
1302
01:15:06,668 --> 01:15:10,088
-on my desk immediately.
-Sir, no.
1303
01:15:10,172 --> 01:15:13,133
Sir, I know my rights.
1304
01:15:13,217 --> 01:15:14,593
Sir, you cannot fire me.
1305
01:15:14,676 --> 01:15:18,514
What you did with
that young intern, Caliente,
1306
01:15:18,597 --> 01:15:21,558
can be construed as sexual harassment.
1307
01:15:21,642 --> 01:15:22,601
Sir, first of all,
1308
01:15:22,684 --> 01:15:25,604
I did not do anything with Mr. Caliente.
1309
01:15:25,687 --> 01:15:28,440
And I know the law.
1310
01:15:28,523 --> 01:15:31,693
Sir, you can't use this against me.
1311
01:15:31,777 --> 01:15:32,986
Maybe not now.
1312
01:15:33,070 --> 01:15:36,615
Maybe not in two days, not two months.
1313
01:15:37,282 --> 01:15:39,785
But in a few years, who knows?
1314
01:15:40,577 --> 01:15:42,913
Somebody may file a complaint.
1315
01:15:42,996 --> 01:15:46,291
Sir. No one's going
to file a complaint, sir.
1316
01:15:46,375 --> 01:15:48,502
Because there was no sexual harassment.
1317
01:15:48,585 --> 01:15:49,878
There was no sexual harassment
1318
01:15:49,962 --> 01:15:51,838
between me and Matthew.
1319
01:15:52,422 --> 01:15:56,343
His parents are very influential.
1320
01:15:56,843 --> 01:15:58,971
And they are powerful.
1321
01:15:59,554 --> 01:16:00,889
Yes, sir, I understand.
1322
01:16:00,973 --> 01:16:02,349
But sir, I am not afraid.
1323
01:16:02,432 --> 01:16:03,559
Because I know the truth.
1324
01:16:04,226 --> 01:16:05,227
I know the truth.
1325
01:16:05,310 --> 01:16:09,231
There is nothing going on
between me and Mr. Caliente.
1326
01:16:09,314 --> 01:16:12,317
We all have our truths.
1327
01:16:12,401 --> 01:16:13,694
And you know
1328
01:16:13,777 --> 01:16:16,697
lawyers can create any version
1329
01:16:16,780 --> 01:16:18,490
of the truth they want.
1330
01:16:18,574 --> 01:16:22,577
Your shenanigans with this young Caliente
1331
01:16:22,661 --> 01:16:24,371
can cost me a client,
1332
01:16:24,955 --> 01:16:26,456
can cost me a case,
1333
01:16:26,540 --> 01:16:30,377
and even millions of pesos in the future.
1334
01:16:41,013 --> 01:16:42,723
Do you have anything to do with this?
1335
01:16:45,309 --> 01:16:46,143
Nothing.
1336
01:16:48,228 --> 01:16:50,606
There are malicious rumormongers
who made up stories
1337
01:16:50,689 --> 01:16:53,483
about me and Math.
1338
01:16:54,151 --> 01:16:55,444
It's either you
1339
01:16:56,153 --> 01:16:57,946
or your wife.
1340
01:16:58,030 --> 01:17:01,491
Maybe you worked together to get me fired.
1341
01:17:01,575 --> 01:17:03,869
Alex, you know how much I admire you.
1342
01:17:03,952 --> 01:17:06,455
-Oh, fuck.
-You're competent. You're efficient.
1343
01:17:06,538 --> 01:17:07,414
You're an asset here.
1344
01:17:07,497 --> 01:17:09,082
You’re a loss to Atticus.
1345
01:17:09,166 --> 01:17:11,668
Save the fucking praises! Enough!
1346
01:17:12,294 --> 01:17:13,420
Fuck it.
1347
01:17:13,503 --> 01:17:14,504
Even now,
1348
01:17:14,588 --> 01:17:17,341
you are still good at gaslighting.
1349
01:17:18,050 --> 01:17:19,676
Be grateful.
1350
01:17:20,302 --> 01:17:22,095
I choose my battles.
1351
01:17:22,721 --> 01:17:25,307
I did not tell a single soul
1352
01:17:25,390 --> 01:17:27,267
of what you did to me.
1353
01:17:29,728 --> 01:17:32,648
But you know what?
One day, we will cross paths,
1354
01:17:32,731 --> 01:17:34,483
and I'll be strong enough.
1355
01:17:34,566 --> 01:17:37,694
I'll be fucking strong enough
to tell everybody.
1356
01:17:39,613 --> 01:17:40,864
Tell them what?
1357
01:17:40,947 --> 01:17:44,618
You know exactly what you did.
1358
01:17:57,422 --> 01:17:59,675
I texted you when I passed my bar exam.
1359
01:17:59,758 --> 01:18:03,095
I changed my number when I left Atticus.
1360
01:18:03,178 --> 01:18:04,388
New life?
1361
01:18:04,471 --> 01:18:05,389
Starting on a clean slate?
1362
01:18:06,598 --> 01:18:07,683
Wait.
1363
01:18:07,766 --> 01:18:10,936
Do you think I won't know
that you're now a lawyer?
1364
01:18:11,019 --> 01:18:13,021
When Atticus hired me,
1365
01:18:13,105 --> 01:18:14,940
I thought you were still there.
1366
01:18:15,899 --> 01:18:17,484
I was excited.
1367
01:18:18,235 --> 01:18:21,905
So why did you leave Atticus?
1368
01:18:21,988 --> 01:18:23,657
Let's not talk about it.
1369
01:18:24,491 --> 01:18:25,701
It’s over.
1370
01:18:27,119 --> 01:18:28,578
It’s done.
1371
01:18:28,662 --> 01:18:29,830
All right.
1372
01:18:31,456 --> 01:18:32,749
The important thing
1373
01:18:32,833 --> 01:18:35,293
is that you have your own firm now.
1374
01:18:37,129 --> 01:18:39,047
And I’m up against Atticus now.
1375
01:18:40,632 --> 01:18:42,884
When I was fired from Atticus,
1376
01:18:42,968 --> 01:18:45,679
I thought that was the end of my career.
1377
01:18:45,762 --> 01:18:46,847
As in
1378
01:18:47,681 --> 01:18:49,057
I felt like I was a failure.
1379
01:18:49,141 --> 01:18:50,225
Why did you leave Atticus?
1380
01:18:50,308 --> 01:18:51,351
Sorry, we're not hiring.
1381
01:18:51,435 --> 01:18:52,352
You were fired at Atticus?
1382
01:18:52,436 --> 01:18:54,020
No, Attorney. I wasn't fired.
1383
01:18:54,104 --> 01:18:55,063
I resigned.
1384
01:18:55,147 --> 01:18:57,816
I was fired. I didn't leave.
1385
01:18:59,985 --> 01:19:01,111
What?
1386
01:19:01,194 --> 01:19:02,404
That's stupid.
1387
01:19:02,487 --> 01:19:03,697
You're so good.
1388
01:19:06,950 --> 01:19:09,578
You know that Guevarra
fired me because of you?
1389
01:19:09,661 --> 01:19:10,662
Me?
1390
01:19:12,622 --> 01:19:15,625
Well, not exactly you.
1391
01:19:17,711 --> 01:19:21,006
Adam and Kate fabricated this story.
1392
01:19:21,631 --> 01:19:24,634
They said things to Guevarra.
1393
01:19:25,552 --> 01:19:27,345
You won't believe this.
1394
01:19:27,429 --> 01:19:28,847
Guevarra fired me
1395
01:19:28,930 --> 01:19:31,600
because he thought
1396
01:19:31,683 --> 01:19:34,561
I sexually harassed you.
1397
01:19:34,644 --> 01:19:35,645
What?
1398
01:19:35,729 --> 01:19:36,730
I know.
1399
01:19:38,732 --> 01:19:40,650
-I had no idea.
-Yeah.
1400
01:19:42,611 --> 01:19:44,571
I'm actually surprised
they never talk about it.
1401
01:19:44,654 --> 01:19:47,908
Well, I guess because
Atticus's name will be ruined.
1402
01:19:50,827 --> 01:19:51,870
Too bad.
1403
01:19:53,872 --> 01:19:55,457
About what?
That you didn’t find out about it?
1404
01:19:57,292 --> 01:20:00,128
Too bad it’s not true.
1405
01:20:00,670 --> 01:20:01,713
I'd be willing.
1406
01:20:01,797 --> 01:20:02,631
Wow.
1407
01:20:02,714 --> 01:20:03,632
Oh.
1408
01:20:04,549 --> 01:20:05,383
Oh, no.
1409
01:20:05,467 --> 01:20:06,593
Bad joke.
1410
01:20:07,469 --> 01:20:08,762
-Sorry.
-Terrible.
1411
01:20:08,845 --> 01:20:10,472
Terrible joke.
1412
01:20:10,555 --> 01:20:12,891
Rape, abuse, harassment.
1413
01:20:12,974 --> 01:20:13,934
No.
1414
01:20:14,434 --> 01:20:16,686
You can’t joke about this. Bad joke.
1415
01:20:16,770 --> 01:20:17,604
And yet,
1416
01:20:17,687 --> 01:20:20,065
you are defending someone accused of rape.
1417
01:20:23,735 --> 01:20:25,153
Okay.
1418
01:20:26,071 --> 01:20:27,614
Well, it's unethical
1419
01:20:27,697 --> 01:20:31,493
to talk about that outside the court.
1420
01:20:36,957 --> 01:20:38,834
I'm sorry. I just…
1421
01:20:38,917 --> 01:20:40,293
I just got carried away.
1422
01:20:42,754 --> 01:20:44,047
To be honest
1423
01:20:45,590 --> 01:20:47,092
I'm nervous right now.
1424
01:20:48,051 --> 01:20:48,969
Okay.
1425
01:20:50,470 --> 01:20:51,638
I know why.
1426
01:20:52,264 --> 01:20:53,640
You're scared, right?
1427
01:20:54,724 --> 01:20:56,518
You’re scared I’ll beat you.
1428
01:20:57,519 --> 01:20:58,478
Well.
1429
01:20:59,896 --> 01:21:00,814
No.
1430
01:21:04,109 --> 01:21:06,069
I'm nervous now because
1431
01:21:07,362 --> 01:21:08,572
you’re in front of me.
1432
01:21:14,703 --> 01:21:15,662
Oh.
1433
01:21:17,664 --> 01:21:18,790
Okay.
1434
01:21:18,874 --> 01:21:22,252
Well, there's really
nothing to be nervous about.
1435
01:21:22,961 --> 01:21:25,630
I mean, we're just two former colleagues.
1436
01:21:25,714 --> 01:21:27,632
You know, just catching up.
1437
01:21:27,716 --> 01:21:29,467
I know you remember.
1438
01:21:36,266 --> 01:21:38,018
-Okay.
-Nice.
1439
01:21:39,603 --> 01:21:40,520
-All right.
-Just wait.
1440
01:21:40,604 --> 01:21:41,563
-Just a little.
-There you go.
1441
01:21:42,939 --> 01:21:45,025
I did it! Oh, my God!
1442
01:21:47,902 --> 01:21:48,820
Yeah.
1443
01:21:50,030 --> 01:21:51,281
Yeah, I remember.
1444
01:21:51,364 --> 01:21:52,407
Clearly.
1445
01:21:53,366 --> 01:21:54,409
Oh, no.
1446
01:22:25,607 --> 01:22:26,942
You're beautiful.
1447
01:23:04,604 --> 01:23:06,147
May I
1448
01:23:08,233 --> 01:23:09,234
proceed?
1449
01:23:09,317 --> 01:23:10,527
Yes.
1450
01:23:16,616 --> 01:23:18,952
Were you intoxicated
when you went to see Madison?
1451
01:23:19,035 --> 01:23:20,161
Objection!
1452
01:23:20,245 --> 01:23:21,621
Irrelevant.
1453
01:23:21,705 --> 01:23:23,206
Your Honor, the question will determine
1454
01:23:23,289 --> 01:23:24,916
-if the defendant's reasoning
-It's like they're set to eat each other.
1455
01:23:25,000 --> 01:23:26,876
may have been impaired.
1456
01:24:11,546 --> 01:24:12,630
Tell me to stop.
1457
01:24:12,714 --> 01:24:13,673
Okay.
1458
01:24:17,135 --> 01:24:18,094
Stop.
1459
01:24:46,456 --> 01:24:47,791
I have to go to work.
1460
01:24:50,710 --> 01:24:51,586
Work?
1461
01:24:52,295 --> 01:24:53,797
Come work here first.
1462
01:24:58,676 --> 01:25:00,386
You can't leave.
1463
01:25:11,272 --> 01:25:12,398
Daisy?
1464
01:25:12,482 --> 01:25:13,942
Yes, Ms. A.?
1465
01:25:14,025 --> 01:25:14,859
Where are you going?
1466
01:25:14,943 --> 01:25:16,611
I’m going out to do some bank errands.
1467
01:25:16,694 --> 01:25:18,196
I need you to take care
of something for me.
1468
01:25:18,279 --> 01:25:19,781
-Oh, sure.
-Can you go to this address?
1469
01:25:19,864 --> 01:25:21,825
That's the name and that's the address.
1470
01:25:21,908 --> 01:25:26,371
-Okay.
-Can you check on his case
1471
01:25:26,454 --> 01:25:28,123
and see if he can post bail?
1472
01:25:28,206 --> 01:25:29,749
Okay, will do.
1473
01:25:31,459 --> 01:25:33,795
Oh. Renante Miranda.
1474
01:25:33,878 --> 01:25:34,796
Are you related?
1475
01:25:34,879 --> 01:25:36,756
Yes, my father.
1476
01:25:36,840 --> 01:25:38,174
Your father?
1477
01:25:39,634 --> 01:25:41,261
-Okay.
-Thank you.
1478
01:25:41,344 --> 01:25:43,471
-I got you.
-Thank you.
1479
01:25:43,555 --> 01:25:44,848
No problem. I’m going now.
1480
01:25:44,931 --> 01:25:45,807
-Bye.
-Bye.
1481
01:25:45,890 --> 01:25:46,850
I'll see you.
1482
01:25:49,143 --> 01:25:50,436
Ms. A.?
1483
01:25:50,520 --> 01:25:53,231
-Yes?
-Ms. A., we have a big problem.
1484
01:25:53,314 --> 01:25:53,898
What is it?
1485
01:25:53,982 --> 01:25:56,109
There is a viral post now on the Internet.
1486
01:25:57,235 --> 01:25:59,320
I was raped by Zachary Chua.
1487
01:25:59,821 --> 01:26:03,783
You know him as a sweet, charming guy.
1488
01:26:03,867 --> 01:26:06,119
That's exactly what
he wants you to believe
1489
01:26:06,202 --> 01:26:07,787
before abusing you.
1490
01:26:09,330 --> 01:26:10,373
Here.
1491
01:26:12,792 --> 01:26:14,377
This is great for us.
1492
01:26:14,878 --> 01:26:16,296
New victim coming out,
1493
01:26:16,379 --> 01:26:18,339
we can use that in our case.
1494
01:26:18,840 --> 01:26:21,050
The account was just made a few hours ago.
1495
01:26:21,134 --> 01:26:22,427
It’s obviously a dummy account.
1496
01:26:23,094 --> 01:26:25,430
If she cannot identify herself
or cooperate with us,
1497
01:26:26,055 --> 01:26:27,307
it's inadmissible.
1498
01:26:27,390 --> 01:26:29,350
Then you should look for her.
1499
01:26:30,977 --> 01:26:33,938
Madison, we need to talk to your friend.
1500
01:26:34,731 --> 01:26:35,940
Your friend, Sharmaine.
1501
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
What about her?
1502
01:26:39,068 --> 01:26:40,320
She went with Madison
1503
01:26:40,403 --> 01:26:42,197
to the police station to file the report.
1504
01:26:42,780 --> 01:26:44,365
When she becomes our witness,
1505
01:26:44,449 --> 01:26:46,242
she can help us win the case.
1506
01:26:49,245 --> 01:26:50,538
Where is Sharmaine now?
1507
01:26:50,622 --> 01:26:52,206
Actually,
1508
01:26:52,290 --> 01:26:54,459
she was the one
who told me to go to Atticus
1509
01:26:54,542 --> 01:26:57,545
because the lawyers here are good.
1510
01:26:58,379 --> 01:27:00,173
To be honest,
1511
01:27:00,256 --> 01:27:01,925
I can't contact her anymore.
1512
01:27:02,008 --> 01:27:03,718
She blocked my number,
1513
01:27:04,260 --> 01:27:05,553
as well as my social media.
1514
01:27:05,637 --> 01:27:07,013
Do you know where she lives?
1515
01:27:07,096 --> 01:27:08,848
Where she works?
1516
01:27:08,932 --> 01:27:10,266
We can send her a subpoena
1517
01:27:10,350 --> 01:27:12,352
to force her to be a witness.
1518
01:27:12,435 --> 01:27:13,603
She said she went missing.
1519
01:27:13,686 --> 01:27:14,979
How do we send a subpoena?
1520
01:27:15,063 --> 01:27:16,231
Let's not waste energy
1521
01:27:16,314 --> 01:27:18,900
and time with a hostile witness.
1522
01:27:18,983 --> 01:27:20,818
She was with
the victim hours after the rape.
1523
01:27:20,902 --> 01:27:22,570
If she gives her testimony--
1524
01:27:22,654 --> 01:27:24,989
She is a friend of the victim.
1525
01:27:25,073 --> 01:27:27,909
So she won't say anything
that's not in our favor.
1526
01:27:27,992 --> 01:27:30,578
What we need is
someone not connected to Madison
1527
01:27:30,662 --> 01:27:33,748
to say that Zachary raped her.
1528
01:27:33,831 --> 01:27:35,416
That will strengthen our case
1529
01:27:35,500 --> 01:27:38,127
because we will be able
to prove Zachary's character
1530
01:27:38,711 --> 01:27:40,964
is that he forces himself on women.
1531
01:27:41,047 --> 01:27:43,299
Do we understand
each other, Attorney Caliente?
1532
01:27:47,595 --> 01:27:50,223
Attorneys, whoever we talk to,
1533
01:27:50,306 --> 01:27:51,724
it's fine with me.
1534
01:27:51,808 --> 01:27:54,060
Just to prove that Zach raped me.
1535
01:27:54,644 --> 01:27:57,438
We will serve
the best possible evidence for your case.
1536
01:27:57,522 --> 01:28:00,525
We will set up another meeting
before your trial.
1537
01:28:01,317 --> 01:28:02,819
Thank you, Attorney.
1538
01:28:06,990 --> 01:28:08,783
This is the first and the last time
1539
01:28:08,866 --> 01:28:10,785
you will answer back to me
like that in front of our clients.
1540
01:28:10,868 --> 01:28:12,370
Do we understand each other?
1541
01:28:12,453 --> 01:28:13,538
Make me.
1542
01:28:15,999 --> 01:28:17,333
That's fake news.
1543
01:28:17,834 --> 01:28:19,377
Do you know her?
1544
01:28:19,877 --> 01:28:21,295
Who is this woman?
1545
01:28:22,213 --> 01:28:25,216
He's a monster and a rapist.
1546
01:28:25,842 --> 01:28:27,135
He should be in jail.
1547
01:28:27,218 --> 01:28:29,637
-It's obvious that it's a troll account.
-Zach, please.
1548
01:28:29,721 --> 01:28:30,638
Look, it’s a newly created account.
1549
01:28:30,722 --> 01:28:33,308
I'm sure Madison is behind this.
1550
01:28:33,391 --> 01:28:35,893
-Don’t you realize that?
-Have you had a similar experience
1551
01:28:35,977 --> 01:28:36,978
with another woman,
1552
01:28:37,061 --> 01:28:39,022
the same thing
that happened between you and Madison?
1553
01:28:39,105 --> 01:28:39,981
None!
1554
01:28:41,482 --> 01:28:42,317
There’s none.
1555
01:28:42,400 --> 01:28:44,819
-What do you think of me?
-Please, Zachary… Think carefully.
1556
01:28:44,902 --> 01:28:46,529
Among all the women you've had sex with
1557
01:28:46,612 --> 01:28:48,865
was there a single woman
you forced yourself on to?
1558
01:28:48,948 --> 01:28:49,949
Attorney,
1559
01:28:50,742 --> 01:28:51,826
are you blind?
1560
01:28:52,785 --> 01:28:56,497
Look at me.
I don't need to force or rape a woman.
1561
01:28:57,498 --> 01:29:00,460
Girls beg me to have sex with them.
1562
01:29:01,836 --> 01:29:03,588
There were even times I got raped!
1563
01:29:03,671 --> 01:29:04,756
Tell her, Joni!
1564
01:29:04,839 --> 01:29:06,549
Zach, I need your cooperation.
1565
01:29:07,383 --> 01:29:08,843
If this woman
1566
01:29:08,926 --> 01:29:11,804
becomes a witness for the opposing party
1567
01:29:11,888 --> 01:29:14,140
we're going to have a hard time.
1568
01:29:14,223 --> 01:29:17,477
That's why I'm paying you.
Isn't that part of your job?
1569
01:29:17,560 --> 01:29:19,270
-Fix it.
-Zach!
1570
01:29:19,353 --> 01:29:20,980
-What’s going on, Joni?
-What I'm asking for
1571
01:29:21,064 --> 01:29:24,358
-is your cooperation, Zach.
-My God.
1572
01:29:24,442 --> 01:29:26,069
We need to work together.
1573
01:29:28,154 --> 01:29:30,323
Joni, I told you,
let's just find someone else.
1574
01:29:30,406 --> 01:29:31,949
Zach, can you stop, please?
1575
01:29:32,033 --> 01:29:33,451
She doesn’t know how to do her job.
1576
01:29:33,534 --> 01:29:34,786
-Zach!
-That's it! Get out!
1577
01:29:34,869 --> 01:29:36,079
-Get out!
-No!
1578
01:29:36,162 --> 01:29:37,497
-Yeah, leave!
-Attorney.
1579
01:29:37,580 --> 01:29:39,582
No, no, no! He's not cooperating.
1580
01:29:39,665 --> 01:29:40,917
-Get out!
-Attorney, Attorney, wait!
1581
01:29:41,000 --> 01:29:42,418
Zach, sit down!
1582
01:29:43,419 --> 01:29:44,295
I'm sorry, Attorney.
1583
01:29:47,673 --> 01:29:48,716
Zach.
1584
01:29:50,134 --> 01:29:53,346
Please tell Attorney
everything that happened,
1585
01:29:53,429 --> 01:29:55,098
so she can determine how to help you.
1586
01:29:56,474 --> 01:30:00,019
Your endorsements
are dropping you one by one.
1587
01:30:00,686 --> 01:30:02,939
You are losing followers daily.
1588
01:30:03,022 --> 01:30:04,649
Just imagine if this case continues.
1589
01:30:04,732 --> 01:30:08,194
Your image depends on this.
1590
01:30:11,072 --> 01:30:12,198
So, please cooperate.
1591
01:30:14,075 --> 01:30:15,118
Attorney.
1592
01:30:16,410 --> 01:30:18,496
Zachary is going to listen now.
1593
01:30:19,288 --> 01:30:20,748
Is there something you want to tell us?
1594
01:30:36,722 --> 01:30:38,558
Miss Valencia,
1595
01:30:38,641 --> 01:30:41,978
on the night of March 30th 2024,
1596
01:30:42,562 --> 01:30:46,107
when Mr. Chua has
left the vacation rental,
1597
01:30:47,024 --> 01:30:48,401
what did you do?
1598
01:30:48,484 --> 01:30:50,570
I called my friend.
1599
01:30:50,653 --> 01:30:52,155
What is the name of your friend?
1600
01:30:52,238 --> 01:30:54,490
Sharmaine. Sharmaine Antonio.
1601
01:30:54,574 --> 01:30:56,033
I’m here for you.
1602
01:30:56,117 --> 01:30:58,035
-Don't be afraid.
-How may I assist you?
1603
01:30:58,119 --> 01:31:00,830
Sir, can we file a rape complaint?
1604
01:31:00,913 --> 01:31:02,039
Rosario!
1605
01:31:02,123 --> 01:31:04,417
She went with me
to the police station to file a complaint.
1606
01:31:04,500 --> 01:31:05,710
Okay, anything else?
1607
01:31:05,793 --> 01:31:08,129
She also accompanied me
to get a medico-legal report.
1608
01:31:08,212 --> 01:31:10,798
So, Miss Valencia, you're telling me that
1609
01:31:10,882 --> 01:31:12,925
this Sharmaine Antonio
1610
01:31:13,009 --> 01:31:16,470
was with you that night
after the alleged rape?
1611
01:31:16,554 --> 01:31:18,347
I just said that, didn't I?
1612
01:31:18,431 --> 01:31:21,058
Miss Valencia, please answer with respect.
1613
01:31:21,976 --> 01:31:25,396
Is Sharmaine Antonio here with us today?
1614
01:31:27,773 --> 01:31:28,733
She’s not here.
1615
01:31:28,816 --> 01:31:33,029
Miss Valencia,
we've had three court hearings.
1616
01:31:33,988 --> 01:31:35,990
Was there ever a time that she came here
1617
01:31:36,073 --> 01:31:37,533
to show support?
1618
01:31:37,617 --> 01:31:39,243
Objection! Irrelevant.
1619
01:31:39,327 --> 01:31:40,620
Sustained.
1620
01:31:41,287 --> 01:31:45,333
Miss Valencia, where is Sharmaine Antonio?
1621
01:31:47,793 --> 01:31:48,961
I don't know where she is.
1622
01:31:49,545 --> 01:31:51,547
When was the last time you spoke to her?
1623
01:31:51,631 --> 01:31:53,424
Objection! Irrelevant.
1624
01:31:53,507 --> 01:31:55,635
Your Honor, I don't get why
the opposing counsel
1625
01:31:55,718 --> 01:31:57,553
is so fixated with this Sharmaine.
1626
01:31:57,637 --> 01:32:00,598
Your Honor, Miss Madison Valencia
1627
01:32:00,681 --> 01:32:03,476
has stated that Sharmaine Antonio
1628
01:32:03,559 --> 01:32:05,645
was the first person she called
1629
01:32:05,728 --> 01:32:07,021
after the alleged rape.
1630
01:32:07,855 --> 01:32:09,106
Miss Madison Valencia
1631
01:32:09,190 --> 01:32:11,776
has stated that Sharmaine Antonio
1632
01:32:11,859 --> 01:32:14,987
was with her when
she went to the police station
1633
01:32:15,071 --> 01:32:17,365
and had her medical examination
1634
01:32:17,448 --> 01:32:20,117
after the alleged rape.
1635
01:32:20,201 --> 01:32:23,037
With these statements, you would assume
1636
01:32:23,120 --> 01:32:26,749
that they would have
a very close relationship.
1637
01:32:26,832 --> 01:32:29,043
But Your Honor, isn't it questionable
1638
01:32:29,126 --> 01:32:33,297
that we have not once
seen Sharmaine Antonio
1639
01:32:33,381 --> 01:32:36,092
in any of our court hearings?
1640
01:32:36,676 --> 01:32:38,594
Why isn't she here?
1641
01:32:38,678 --> 01:32:41,430
Why isn't she here to show support?
1642
01:32:41,514 --> 01:32:43,724
Why isn't she on the witness stand
1643
01:32:43,808 --> 01:32:46,185
giving her own testimony?
1644
01:32:46,269 --> 01:32:48,604
Your Honor, I'll tell you why.
1645
01:32:50,147 --> 01:32:53,234
Sharmaine Antonio isn't here
1646
01:32:53,317 --> 01:32:54,986
because everything
1647
01:32:55,069 --> 01:32:58,739
that Miss Madison Valencia had stated
1648
01:32:58,823 --> 01:33:00,324
were lies.
1649
01:33:00,408 --> 01:33:02,201
That even her friend
1650
01:33:02,285 --> 01:33:05,329
feels disinclined to show support.
1651
01:33:05,413 --> 01:33:07,957
Or maybe Sharmaine Antonio
1652
01:33:08,040 --> 01:33:10,459
doesn't really exist in the first place.
1653
01:33:11,502 --> 01:33:15,298
Maybe she was just some made-up person
1654
01:33:15,381 --> 01:33:19,135
just like this made-up rape accusation.
1655
01:33:19,218 --> 01:33:20,469
Objection!
1656
01:33:21,053 --> 01:33:22,430
I am telling the truth!
1657
01:33:22,513 --> 01:33:23,931
I was with Sharmaine.
1658
01:33:24,015 --> 01:33:26,517
I just don't know what happened,
why she suddenly disappeared.
1659
01:33:26,600 --> 01:33:28,227
I don't know where she is.
1660
01:33:28,311 --> 01:33:30,229
But she was there the night Zach raped me.
1661
01:33:30,313 --> 01:33:31,939
Check the CCTV!
1662
01:33:32,023 --> 01:33:33,107
Check with the precinct!
1663
01:33:34,275 --> 01:33:35,443
Order in the court!
1664
01:33:35,526 --> 01:33:36,360
She was there!
1665
01:33:36,444 --> 01:33:38,279
Yes, she was there!
1666
01:33:38,362 --> 01:33:41,532
Order in the court!
1667
01:33:46,454 --> 01:33:48,331
-Attorney Miranda.
-Oh.
1668
01:33:48,414 --> 01:33:49,623
Attorney, I'll go ahead.
1669
01:33:50,333 --> 01:33:54,253
How can you defend
that man who abused a fellow woman?
1670
01:33:54,962 --> 01:33:56,464
Why are you doing this?
1671
01:33:57,548 --> 01:33:58,841
Miss Valencia,
1672
01:33:59,342 --> 01:34:00,718
even criminals
1673
01:34:00,801 --> 01:34:04,305
can hire lawyers to defend them.
1674
01:34:04,388 --> 01:34:06,182
So you admit that Zach is a criminal?
1675
01:34:06,265 --> 01:34:08,684
I didn't say anything like that.
1676
01:34:08,768 --> 01:34:11,062
I took an oath.
1677
01:34:11,937 --> 01:34:14,982
I have to defend
the client who sought my help.
1678
01:34:15,524 --> 01:34:16,525
Even if he is wrong?
1679
01:34:18,444 --> 01:34:20,571
The judge will decide that.
1680
01:34:20,654 --> 01:34:21,947
My job
1681
01:34:22,490 --> 01:34:23,491
is to defend my client
1682
01:34:23,574 --> 01:34:26,202
to the best of my abilities, okay?
1683
01:34:28,245 --> 01:34:29,872
Now, if you'll excuse me.
1684
01:34:29,955 --> 01:34:31,624
We're not done yet!
1685
01:34:31,707 --> 01:34:33,918
Stop!
1686
01:34:35,378 --> 01:34:37,004
Madison, please!
1687
01:34:37,630 --> 01:34:38,964
Are you okay?
1688
01:34:39,048 --> 01:34:40,257
-Ouch!
-What, Attorney?
1689
01:34:40,341 --> 01:34:42,510
-Is this just about the money?!
-Calm down!
1690
01:34:42,593 --> 01:34:43,761
Where is your integrity?!
1691
01:34:44,428 --> 01:34:46,222
Is winning the case
more important to you--
1692
01:34:46,305 --> 01:34:48,974
-Stop.
-than upholding the truth?
1693
01:34:49,058 --> 01:34:50,726
I want justice, Attorney!
1694
01:34:50,810 --> 01:34:52,019
Madison, please.
1695
01:34:52,103 --> 01:34:53,938
This won't help the case.
1696
01:34:54,021 --> 01:34:55,356
Go home now.
1697
01:34:55,439 --> 01:34:57,274
Go home for now.
1698
01:35:03,989 --> 01:35:04,824
Are you okay?
1699
01:35:07,284 --> 01:35:09,912
-Are you hurt?
-No. I'm fine.
1700
01:35:10,454 --> 01:35:11,330
-What about you? Are you okay?
-Okay.
1701
01:35:11,914 --> 01:35:13,207
Oh, dear.
1702
01:35:13,290 --> 01:35:16,127
Aren't we doing anything against Madison
1703
01:35:16,210 --> 01:35:17,962
for what she did?
1704
01:35:18,504 --> 01:35:19,338
It's annoying.
1705
01:35:19,422 --> 01:35:21,340
News spreads fast.
1706
01:35:22,091 --> 01:35:24,885
Videos are all over the Internet.
1707
01:35:25,594 --> 01:35:26,971
You know nowadays,
1708
01:35:27,054 --> 01:35:30,015
anyone with a cellphone can be a reporter.
1709
01:35:30,099 --> 01:35:33,185
But this is the best video.
1710
01:35:33,269 --> 01:35:36,897
Ms. A. This is so sweet!
1711
01:35:37,523 --> 01:35:40,234
Sir Math is so tender with you.
1712
01:35:42,278 --> 01:35:44,238
All right, back to work.
1713
01:35:44,321 --> 01:35:45,197
You look good together, Ms. A.
1714
01:35:45,281 --> 01:35:46,115
Let's go back to work.
1715
01:35:46,198 --> 01:35:48,534
Lester, can you go to the precinct
1716
01:35:48,617 --> 01:35:50,786
-where Madison filed a complaint?
-Sure.
1717
01:35:50,870 --> 01:35:54,790
Check the CCTV if she really
went with a friend. Got it?
1718
01:35:54,874 --> 01:35:56,709
-Copy.
-Marisue, please
1719
01:35:56,792 --> 01:35:58,794
look for Sharmaine Antonio.
1720
01:35:58,878 --> 01:36:00,588
You are no longer
representing Madison's case.
1721
01:36:00,671 --> 01:36:02,590
You're conniving
with the opposing counsel.
1722
01:36:02,673 --> 01:36:05,968
Can’t two lawyers
from opposing sides be friends?
1723
01:36:06,051 --> 01:36:07,678
Alexis used to work at Atticus.
1724
01:36:07,761 --> 01:36:08,804
She trained me.
1725
01:36:08,888 --> 01:36:10,598
Yes, that’s conflict of interest.
1726
01:36:10,681 --> 01:36:12,808
Your history with her
might impair your judgment.
1727
01:36:13,642 --> 01:36:14,643
Damn it, Adam.
1728
01:36:14,727 --> 01:36:16,437
Watch your language, Caliente.
1729
01:36:17,563 --> 01:36:18,814
Sir, you saw the video.
1730
01:36:18,898 --> 01:36:20,065
What are your thoughts?
1731
01:36:22,485 --> 01:36:24,028
I agree with Adam.
1732
01:36:24,111 --> 01:36:26,280
You and Attorney Miranda,
1733
01:36:26,363 --> 01:36:28,324
you're too comfortable with each other.
1734
01:36:29,533 --> 01:36:34,038
Opposing counsels cannot have
a relationship with each other.
1735
01:36:34,663 --> 01:36:37,458
Before our client notices
1736
01:36:37,958 --> 01:36:38,876
and complains,
1737
01:36:39,502 --> 01:36:41,253
you're off the case, Matthew.
1738
01:36:43,589 --> 01:36:45,007
Stand by.
1739
01:36:45,090 --> 01:36:46,926
What is your message to Madison, Attorney?
1740
01:36:47,009 --> 01:36:48,677
Let your bravery
1741
01:36:48,761 --> 01:36:52,598
and resilience inspire others
1742
01:36:53,807 --> 01:36:55,351
to come forward,
1743
01:36:56,268 --> 01:36:59,021
to break the chains of silence,
1744
01:36:59,104 --> 01:37:01,357
and to reclaim their lives.
1745
01:37:01,440 --> 01:37:02,816
No one,
1746
01:37:02,900 --> 01:37:05,194
regardless of their relationship status,
1747
01:37:05,819 --> 01:37:09,156
should have to endure such an ordeal.
1748
01:37:09,240 --> 01:37:11,492
As a married man with a daughter,
1749
01:37:11,575 --> 01:37:13,202
I am doing this
1750
01:37:13,285 --> 01:37:16,080
not only for the justice of one woman
1751
01:37:16,163 --> 01:37:19,041
but for the countless victims
1752
01:37:19,124 --> 01:37:21,085
whose voices have been silenced,
1753
01:37:21,168 --> 01:37:24,255
-whose pain has been trivialized,
-Fuck it.
1754
01:37:24,338 --> 01:37:27,174
whose lives have changed forever.
1755
01:37:28,384 --> 01:37:31,303
You are worse than my client.
1756
01:37:31,387 --> 01:37:32,596
Starting today,
1757
01:37:32,680 --> 01:37:34,515
I will be representing Madison in court.
1758
01:37:37,810 --> 01:37:39,353
I stand by my husband
1759
01:37:39,937 --> 01:37:41,105
in this battle.
1760
01:37:41,188 --> 01:37:43,524
If you defend a rapist
1761
01:37:43,607 --> 01:37:45,609
you become an enabler.
1762
01:37:45,693 --> 01:37:48,696
You are complicit in the crime.
1763
01:37:49,196 --> 01:37:51,991
This is a reminder that we should strive
1764
01:37:52,074 --> 01:37:53,492
for a culture
1765
01:37:53,576 --> 01:37:55,286
-Hello?
-where every woman
1766
01:37:55,369 --> 01:37:58,622
Ms. A, we have a report
regarding Sharmaine Antonio.
1767
01:37:58,706 --> 01:38:00,249
secured and respected.
1768
01:38:00,332 --> 01:38:03,085
Dance properly!
1769
01:38:03,168 --> 01:38:05,671
You, Gab!
You should be in the middle, Ali!
1770
01:38:05,754 --> 01:38:07,256
And you, Kisses.
1771
01:38:07,339 --> 01:38:09,466
Give it your best! Fix your posture.
1772
01:38:09,550 --> 01:38:10,759
Is this the way
I taught you to perform?
1773
01:38:10,843 --> 01:38:11,719
Grind your hips with sexiness!
1774
01:38:11,802 --> 01:38:14,138
How will you get customers
if you dance like that?
1775
01:38:14,221 --> 01:38:15,931
Performance level!
1776
01:38:18,142 --> 01:38:19,893
Sharmaine, my baby!
1777
01:38:20,853 --> 01:38:23,355
Hi. You're so pretty.
1778
01:38:23,439 --> 01:38:26,525
Your regular customer is already here
Remember to do your job well.
1779
01:38:26,609 --> 01:38:27,693
-Go.
-Leave it to me.
1780
01:38:27,776 --> 01:38:29,194
You can do it.
1781
01:38:29,278 --> 01:38:31,280
-Dance properly.
-So annoying.
1782
01:38:31,363 --> 01:38:35,618
Spin around. Not like that.
1783
01:38:35,701 --> 01:38:37,369
Excuse me.
1784
01:39:14,531 --> 01:39:15,699
So happy to see you again.
1785
01:39:15,783 --> 01:39:17,785
-How are you?
-I’m doing well here.
1786
01:39:17,868 --> 01:39:19,119
You need something from me,
1787
01:39:19,203 --> 01:39:21,246
but you made me
come all the way here instead.
1788
01:39:21,330 --> 01:39:22,998
Excuse me, Attorney.
1789
01:39:23,707 --> 01:39:24,875
Attorney Miranda.
1790
01:39:25,918 --> 01:39:27,002
Yes?
1791
01:39:27,753 --> 01:39:30,798
Maybe you miss Atticus
1792
01:39:31,465 --> 01:39:32,800
for nostalgia's sake?
1793
01:39:34,593 --> 01:39:37,054
Trust me, it's not nostalgia I feel.
1794
01:39:39,973 --> 01:39:42,434
Let’s proceed
to Attorney Guevarra’s office?
1795
01:39:43,686 --> 01:39:44,687
Okay.
1796
01:39:45,187 --> 01:39:46,563
So, what do you think?
1797
01:39:50,109 --> 01:39:51,276
No.
1798
01:39:52,152 --> 01:39:53,487
Come on, Alexis.
1799
01:39:55,364 --> 01:39:56,782
Attorney Lucero,
1800
01:39:57,408 --> 01:39:59,493
we will not agree to a settlement.
1801
01:40:00,160 --> 01:40:02,371
We will not pay your client.
1802
01:40:03,122 --> 01:40:05,916
I will prove that Zachary is innocent.
1803
01:40:05,999 --> 01:40:08,460
Even if he is not really innocent?
1804
01:40:10,796 --> 01:40:12,589
The judge will decide that.
1805
01:40:13,298 --> 01:40:14,383
And besides,
1806
01:40:16,135 --> 01:40:20,097
I know of one rapist
who was not convicted.
1807
01:40:21,682 --> 01:40:23,434
And he is even a practicing lawyer.
1808
01:40:27,479 --> 01:40:28,897
See you in court,
1809
01:40:29,606 --> 01:40:30,733
Attorney?
1810
01:40:44,371 --> 01:40:45,831
Sharmaine Antonio?
1811
01:40:46,415 --> 01:40:47,833
What do you need?
1812
01:40:50,753 --> 01:40:51,920
Do you know me?
1813
01:40:55,549 --> 01:40:59,678
You're the lawyer
of Madison's rapist, right?
1814
01:41:00,429 --> 01:41:02,097
Why don't you testify?
1815
01:41:03,056 --> 01:41:05,184
You should be happy.
1816
01:41:05,684 --> 01:41:08,979
There's no witness against your client.
1817
01:41:11,398 --> 01:41:12,608
I'm just wondering.
1818
01:41:14,276 --> 01:41:16,487
I already went with Madison to the police.
1819
01:41:16,570 --> 01:41:18,739
Maybe that's enough, right?
1820
01:41:18,822 --> 01:41:21,158
Are you afraid to speak in court?
1821
01:41:21,658 --> 01:41:23,827
Is someone preventing you?
1822
01:41:26,997 --> 01:41:28,707
What happened to Madison
1823
01:41:29,583 --> 01:41:31,585
also happened to me and my coworkers.
1824
01:41:32,544 --> 01:41:34,171
Each night we deal
with abuse and harassment.
1825
01:41:34,254 --> 01:41:36,381
But did they hear anything from us?
1826
01:41:36,465 --> 01:41:38,091
Did we ever complain?
1827
01:41:40,844 --> 01:41:41,720
No.
1828
01:41:43,347 --> 01:41:45,390
Because we need to make money.
1829
01:41:46,433 --> 01:41:48,268
So we put up with it.
1830
01:41:50,229 --> 01:41:53,899
Sharmaine, I don't want
to invalidate your feelings,
1831
01:41:53,982 --> 01:41:55,442
even though you and Madison
1832
01:41:55,526 --> 01:41:57,110
went through different experiences.
1833
01:41:57,611 --> 01:41:58,946
It is definitely different.
1834
01:41:59,655 --> 01:42:00,864
That Zach?
1835
01:42:00,948 --> 01:42:02,115
He is her boyfriend.
1836
01:42:02,199 --> 01:42:04,618
So why would she put him in jail?
1837
01:42:05,285 --> 01:42:07,996
If Madison wants attention,
1838
01:42:08,080 --> 01:42:11,500
if she wants
to make money out that incident,
1839
01:42:11,583 --> 01:42:12,876
it's her choice.
1840
01:42:12,960 --> 01:42:14,378
As long as she doesn't drag me into it.
1841
01:42:14,461 --> 01:42:15,921
I'm not like her.
1842
01:42:16,004 --> 01:42:18,006
I am not that lucky.
1843
01:42:18,924 --> 01:42:21,051
You see, I have bills to pay.
1844
01:42:21,927 --> 01:42:24,680
I need to pay rent, food,
1845
01:42:26,223 --> 01:42:28,058
and my sibling’s tuition fees.
1846
01:42:36,650 --> 01:42:40,279
Criminal Case No. 82539.
1847
01:42:40,362 --> 01:42:42,823
For failure of the prosecution
1848
01:42:42,906 --> 01:42:44,700
to present sufficient evidence
1849
01:42:44,783 --> 01:42:48,161
to prove the guilt
of the accused beyond reasonable doubt,
1850
01:42:48,245 --> 01:42:52,124
the accused, Zachary Chua,
is hereby acquitted.
1851
01:42:54,126 --> 01:42:55,961
Joni, I'm acquitted!
1852
01:42:56,461 --> 01:42:57,629
Attorney, thank you.
1853
01:42:57,713 --> 01:42:59,089
-Congratulations, guys!
-I'm free!
1854
01:43:00,090 --> 01:43:01,508
Very well done, team.
1855
01:43:01,592 --> 01:43:04,595
Attorney, thank you very much
for your help.
1856
01:43:04,678 --> 01:43:07,097
I will send the full payment
to your office immediately.
1857
01:43:07,180 --> 01:43:08,640
Thank you very much.
1858
01:43:08,724 --> 01:43:10,058
Come on, let's take a picture.
1859
01:43:10,142 --> 01:43:12,686
Congratulations, guys.
Let’s take a picture.
1860
01:43:12,769 --> 01:43:13,812
Finally.
1861
01:43:13,896 --> 01:43:15,564
All right, stay there.
1862
01:43:31,204 --> 01:43:32,623
Hi, Math.
1863
01:43:32,706 --> 01:43:34,041
You're here.
1864
01:43:38,253 --> 01:43:39,588
Congratulations.
1865
01:43:41,840 --> 01:43:42,841
Good job.
1866
01:43:44,593 --> 01:43:45,719
Thank you.
1867
01:43:46,929 --> 01:43:48,263
Let me carry your bag.
1868
01:43:54,311 --> 01:43:55,771
What a day.
1869
01:43:58,523 --> 01:43:59,566
So…
1870
01:44:00,275 --> 01:44:02,235
When are you leaving Atticus?
1871
01:44:04,071 --> 01:44:05,864
Effective immediately.
1872
01:44:10,118 --> 01:44:11,536
Where are you moving to?
1873
01:44:12,329 --> 01:44:15,123
Well, me and my dad are okay now.
1874
01:44:15,624 --> 01:44:17,709
Wow, that's good.
1875
01:44:17,793 --> 01:44:19,044
Actually, he wants to make me a partner
1876
01:44:19,127 --> 01:44:21,004
in Caliente and Frio.
1877
01:44:22,130 --> 01:44:22,965
But I said,
1878
01:44:23,048 --> 01:44:24,883
I can be a Head Associate first.
1879
01:44:24,967 --> 01:44:27,135
-I'm not ready for a higher position yet.
-No.
1880
01:44:27,719 --> 01:44:29,346
You can do it.
1881
01:44:29,429 --> 01:44:30,681
Look, I saw
1882
01:44:30,764 --> 01:44:32,975
how you handled Madison's case.
1883
01:44:33,058 --> 01:44:36,895
And you're more than ready.
1884
01:44:37,521 --> 01:44:38,939
We still lost.
1885
01:44:41,066 --> 01:44:42,401
It's not your fault.
1886
01:44:44,027 --> 01:44:46,405
It's all Adam's fault.
1887
01:44:47,447 --> 01:44:48,407
Thank you for this.
1888
01:44:49,282 --> 01:44:51,118
I'm sorry, Papa.
1889
01:44:51,201 --> 01:44:52,703
I was only able to visit today.
1890
01:44:53,870 --> 01:44:55,539
Someone came here the other day.
1891
01:44:55,622 --> 01:44:58,417
She said you sent her
and was asking for details.
1892
01:44:58,500 --> 01:45:00,961
Yes, she’s my assistant.
1893
01:45:01,628 --> 01:45:04,006
She’s taking care of your bail.
1894
01:45:04,089 --> 01:45:06,299
I'm fine here.
It's just a waste of your money.
1895
01:45:06,967 --> 01:45:09,136
Papa.
1896
01:45:09,761 --> 01:45:11,346
It's just money, Papa.
1897
01:45:11,430 --> 01:45:14,266
What's important is for you to be free.
1898
01:45:14,349 --> 01:45:16,393
I have committed a crime.
1899
01:45:18,562 --> 01:45:21,064
I have to suffer the consequences.
1900
01:45:23,275 --> 01:45:25,819
Can we be honest here?
1901
01:45:28,071 --> 01:45:29,823
There are many guilty people
1902
01:45:29,906 --> 01:45:31,742
who don’t get punished.
1903
01:45:34,911 --> 01:45:36,204
There are so many people here
1904
01:45:36,288 --> 01:45:37,914
who are really innocent.
1905
01:45:37,998 --> 01:45:40,000
I know that.
1906
01:45:40,083 --> 01:45:42,711
My sentence is almost over.
1907
01:45:44,880 --> 01:45:46,131
I will be free soon.
1908
01:45:47,299 --> 01:45:48,216
Papa.
1909
01:45:49,885 --> 01:45:51,720
The world is not fair.
1910
01:45:51,803 --> 01:45:53,346
Alexis,
1911
01:45:56,266 --> 01:45:57,601
we all make mistakes.
1912
01:45:57,684 --> 01:45:59,603
But it doesn't mean
1913
01:45:59,686 --> 01:46:01,646
we are sinners.
1914
01:46:01,730 --> 01:46:03,690
All mistakes
1915
01:46:05,108 --> 01:46:06,234
can be forgiven
1916
01:46:06,318 --> 01:46:08,779
if we honestly accept our mistakes.
1917
01:46:08,862 --> 01:46:09,821
That…
1918
01:46:11,782 --> 01:46:13,533
That is where learning begins.
1919
01:46:15,619 --> 01:46:18,747
That learning will make us
1920
01:46:18,830 --> 01:46:21,208
become better people.
1921
01:46:32,302 --> 01:46:33,220
Madison.
1922
01:46:34,763 --> 01:46:35,680
Take a seat.
1923
01:46:36,223 --> 01:46:37,182
Thank you.
1924
01:46:38,517 --> 01:46:40,268
I ordered coffee for you.
1925
01:46:42,521 --> 01:46:43,605
Attorney,
1926
01:46:43,688 --> 01:46:46,066
why do you want to talk to me?
1927
01:46:47,651 --> 01:46:48,860
I'm sorry.
1928
01:46:51,696 --> 01:46:52,864
I'm sorry
1929
01:46:52,948 --> 01:46:55,033
I didn't win your case.
1930
01:46:56,326 --> 01:46:59,538
But, we can still do something about this.
1931
01:47:00,205 --> 01:47:02,082
I'm with another law firm, Madison.
1932
01:47:02,999 --> 01:47:04,793
And I want to help you.
1933
01:47:04,876 --> 01:47:07,003
We will file a petition
1934
01:47:07,087 --> 01:47:09,506
for certiorari in the court of appeals.
1935
01:47:10,841 --> 01:47:12,801
What happens when we do this?
1936
01:47:13,468 --> 01:47:14,970
If granted by the court,
1937
01:47:15,637 --> 01:47:17,722
the decision will be reversed.
1938
01:47:18,849 --> 01:47:20,350
Zachary will go to jail.
1939
01:47:26,898 --> 01:47:28,150
Madison Valencia?
1940
01:47:28,233 --> 01:47:29,109
Yes?
1941
01:47:29,192 --> 01:47:30,527
Documents for you.
1942
01:47:30,610 --> 01:47:32,737
Who sent these?
1943
01:47:32,821 --> 01:47:34,072
Please sign here.
1944
01:47:38,034 --> 01:47:39,161
Thank you.
1945
01:47:51,006 --> 01:47:52,424
I think this is for you.
1946
01:48:07,606 --> 01:48:09,065
Attorney Miranda.
1947
01:48:10,192 --> 01:48:11,860
I received some research,
1948
01:48:12,360 --> 01:48:15,238
transcripts and recordings
of my case against Zachary.
1949
01:48:16,198 --> 01:48:19,034
But until now,
I still don't know who sent them.
1950
01:48:20,243 --> 01:48:21,328
Was it you?
1951
01:48:24,956 --> 01:48:28,835
What is this?
An atonement for defending a criminal?
1952
01:48:31,004 --> 01:48:32,422
He really raped me.
1953
01:48:34,341 --> 01:48:36,426
But why did you defend him?
1954
01:48:42,557 --> 01:48:46,436
Because for Zachary…
1955
01:48:48,313 --> 01:48:49,606
it wasn’t rape.
1956
01:48:51,691 --> 01:48:53,068
For him,
1957
01:48:55,278 --> 01:48:57,030
there was nothing wrong with what he did.
1958
01:49:00,617 --> 01:49:02,535
It is what it is, Madison.
1959
01:49:03,286 --> 01:49:06,539
The court did not find enough evidence.
1960
01:49:06,623 --> 01:49:09,626
Is that why you are helping me
and Attorney Caliente?
1961
01:49:17,842 --> 01:49:20,512
I was like you in the past, Madison.
1962
01:49:23,807 --> 01:49:25,267
I fell in love.
1963
01:49:27,477 --> 01:49:28,770
I was kept hidden.
1964
01:49:28,853 --> 01:49:32,190
Adam and Kate are getting married.
1965
01:49:32,274 --> 01:49:33,900
I was somebody's secret.
1966
01:49:34,567 --> 01:49:35,819
And
1967
01:49:36,861 --> 01:49:38,196
he abused me.
1968
01:49:38,280 --> 01:49:39,114
Adam!
1969
01:49:39,781 --> 01:49:41,032
Enough!
1970
01:49:41,116 --> 01:49:43,952
-Stop!
-I loved somebody.
1971
01:49:44,035 --> 01:49:46,371
I trusted him, but…
1972
01:49:50,000 --> 01:49:51,710
he violated me.
1973
01:49:51,793 --> 01:49:52,836
No!
1974
01:49:55,630 --> 01:49:56,715
No!
1975
01:50:38,548 --> 01:50:40,050
So I know how you feel.
1976
01:50:41,217 --> 01:50:42,385
I was raped.
1977
01:50:51,936 --> 01:50:53,229
Did you tell anyone?
1978
01:51:01,112 --> 01:51:03,990
That was one of my biggest regrets.
1979
01:51:06,993 --> 01:51:08,536
I was scared.
1980
01:51:09,454 --> 01:51:11,039
I was embarrassed.
1981
01:51:13,083 --> 01:51:15,251
But I realized…
1982
01:51:16,336 --> 01:51:18,546
why should I be embarrassed?
1983
01:51:20,924 --> 01:51:22,675
Wasn't he the one at fault?
1984
01:51:24,260 --> 01:51:27,555
Wasn't he the one who did something wrong?
Why should I be embarrassed?
1985
01:51:29,766 --> 01:51:31,267
He should be ashamed of himself.
1986
01:51:43,071 --> 01:51:46,491
I admire your courage, Madison.
1987
01:51:48,034 --> 01:51:49,285
Good for you.
1988
01:51:50,787 --> 01:51:52,789
You did what I couldn't do.
1989
01:51:56,918 --> 01:51:58,837
So, you didn't get justice?
1990
01:52:01,381 --> 01:52:02,549
Legally?
1991
01:52:03,591 --> 01:52:04,717
No.
1992
01:52:07,053 --> 01:52:08,096
But,
1993
01:52:08,847 --> 01:52:11,474
justice is not only obtained in court.
1994
01:52:40,545 --> 01:52:41,546
Come in, Sharmaine.
1995
01:54:06,965 --> 01:54:07,924
Alexis?
1996
01:54:08,007 --> 01:54:09,050
Yes.
1997
01:54:09,133 --> 01:54:11,261
-Stop that.
-If not, then what?
1998
01:54:11,344 --> 01:54:12,220
I will sue you!
1999
01:54:12,303 --> 01:54:13,555
For what?
2000
01:54:13,638 --> 01:54:15,306
You did worse to me.
2001
01:54:17,016 --> 01:54:19,644
Do you remember
what you did to me that night?
2002
01:54:20,353 --> 01:54:21,229
Huh?
2003
01:54:23,356 --> 01:54:24,983
You raped me.
2004
01:54:26,317 --> 01:54:27,694
No one will believe you.
2005
01:54:27,777 --> 01:54:30,238
Nobody fucking gives a shit!
2006
01:54:34,409 --> 01:54:37,036
All I have to do is show this video.
2007
01:54:38,204 --> 01:54:39,706
And then your wife
2008
01:54:40,415 --> 01:54:42,417
and your father-in-law
2009
01:54:43,084 --> 01:54:46,421
will know the kind of man
that you truly are.
2010
01:54:46,504 --> 01:54:51,259
Disbarment. Grossly immoral conduct.
2011
01:54:53,261 --> 01:54:54,220
Alexis, please!
2012
01:54:54,304 --> 01:54:55,471
I'm sorry!
2013
01:54:56,180 --> 01:54:57,223
Alexis.
2014
01:54:57,765 --> 01:55:00,310
Don't ruin my life! Don't ruin my career!
2015
01:55:02,270 --> 01:55:04,522
I'm sorry for what I did! Please!
2016
01:55:05,023 --> 01:55:05,982
Shit!
2017
01:55:06,065 --> 01:55:07,025
No!
2018
01:55:07,567 --> 01:55:09,861
The Supreme Court
has unanimously disbarred
2019
01:55:09,944 --> 01:55:11,529
lawyer Adam Lucero
2020
01:55:11,613 --> 01:55:14,115
over his viral video scandal.
2021
01:55:19,871 --> 01:55:21,831
-Thank you.
-Case closed.
2022
01:55:22,415 --> 01:55:25,835
You rant that I bring work on trips,
2023
01:55:25,919 --> 01:55:27,211
but you are working right now.
2024
01:55:27,295 --> 01:55:28,588
So what does that mean?
2025
01:55:28,671 --> 01:55:30,381
Well, it means you will drive for me
2026
01:55:30,465 --> 01:55:31,924
for a whole year.
2027
01:55:32,008 --> 01:55:33,760
If you want, even forever.
2028
01:55:44,020 --> 01:55:45,021
Let's go.
138351