All language subtitles for Gothika

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,466 --> 00:00:58,666 Sino�i je spet pri�el in me raztrgal kot papir. 2 00:00:59,666 --> 00:01:03,466 Odprl me je kot cvet bole�ine. 3 00:01:04,233 --> 00:01:07,266 Kako dober ob�utek! 4 00:01:08,033 --> 00:01:11,766 Potopil se je vame in me za�gal, 5 00:01:11,966 --> 00:01:15,166 kakor vedno. 6 00:01:15,333 --> 00:01:19,500 Zagorela sem od znotraj navzven. 7 00:01:20,700 --> 00:01:23,466 Kako si vedela, da je hudi�? 8 00:01:25,700 --> 00:01:28,233 Vem, kaj misli�. 9 00:01:28,400 --> 00:01:32,333 Misli�, da govorim o svojem o�imu, 10 00:01:32,500 --> 00:01:34,966 ker ne verjame� v hudi�a. 11 00:01:35,233 --> 00:01:38,600 V redu. Pogovarjajva se o tvojem o�imu. 12 00:01:38,766 --> 00:01:44,333 Saj ve�, kako je bilo z njim. Ve�, da sem mu prerezala vrat. 13 00:01:44,700 --> 00:01:48,533 Adamovo jabolko sem mu prerezala na pol 14 00:01:48,700 --> 00:01:52,766 kot sade� na poletni dan, 15 00:01:52,933 --> 00:01:55,866 da ni mogel govoriti. 16 00:01:56,266 --> 00:02:00,400 Sedela sem ob njem in gledala, kako je umiral. 17 00:02:00,566 --> 00:02:03,766 Po�asi... 18 00:02:06,600 --> 00:02:10,366 Samo tako sem mu lahko pomagala, da je nehal. 19 00:02:10,500 --> 00:02:12,566 Da je nehal kaj? 20 00:02:14,200 --> 00:02:16,866 Da me je nehal fukati! 21 00:02:19,966 --> 00:02:21,700 Ne poslu�a� me. 22 00:02:22,866 --> 00:02:26,066 Poslu�am te, Chloe. 23 00:02:26,266 --> 00:02:31,433 Ne poslu�a� me s srcem, samo z mo�gani. 24 00:02:32,866 --> 00:02:34,766 Tvoji mo�gani so problem. 25 00:02:36,466 --> 00:02:40,900 Nima� pojma, kako je, �e ti ne zaupajo. 26 00:02:41,066 --> 00:02:44,366 Tudi ti mora� zaupati meni, Chloe. 27 00:02:45,833 --> 00:02:50,333 Ne more� zaupati nekomu, ki misli, da si nor. 28 00:02:54,466 --> 00:02:58,133 Mislim, da je bilo dovolj za danes. 29 00:03:00,100 --> 00:03:03,833 Lepo napredujeva. 30 00:03:04,000 --> 00:03:05,866 Odkrili sva nekaj novih stvari. 31 00:03:06,033 --> 00:03:09,633 Ve�, kako je, �e gori� od znotraj? 32 00:03:09,833 --> 00:03:12,700 Ne ve�, ker si mrtva! -Pusti jo, Chloe! 33 00:03:12,866 --> 00:03:17,400 Ne dotikam se je! 34 00:03:17,666 --> 00:03:19,966 Pusti me! 35 00:03:29,966 --> 00:03:31,833 Hvala. 36 00:03:36,333 --> 00:03:40,966 Ob pamet me spravlja�! 37 00:03:41,133 --> 00:03:42,666 Nehaj! -Pusti me! 38 00:03:42,833 --> 00:03:44,766 Nehaj! 39 00:03:53,200 --> 00:03:54,1000 Poglej to. 40 00:03:57,600 --> 00:04:01,733 ''Odpri!'' Mrtva si! 41 00:04:01,900 --> 00:04:03,633 Noter! 42 00:04:35,533 --> 00:04:37,000 Zapu��ate glavni zapor 43 00:05:05,933 --> 00:05:07,433 �ivjo. 44 00:05:07,866 --> 00:05:09,133 Oprosti. 45 00:05:09,266 --> 00:05:11,466 V ponedeljek morava primerjati podatke. 46 00:05:11,666 --> 00:05:13,533 Kako si? 47 00:05:13,666 --> 00:05:17,866 Dogovori se z Anno. -Oprosti. 48 00:05:23,833 --> 00:05:25,833 Ne bom je odpustil. 49 00:05:25,1000 --> 00:05:30,600 �e vztrajate, morate dobiti sodni nalog. 50 00:05:30,766 --> 00:05:33,333 Do takrat pa je moja. 51 00:05:33,533 --> 00:05:35,533 Hvala. 52 00:05:35,666 --> 00:05:36,933 Odvetniki! 53 00:05:38,100 --> 00:05:40,500 Vstopi. 54 00:05:40,666 --> 00:05:42,933 Kaj bo dobrega? 55 00:05:43,100 --> 00:05:45,566 Chloe. Spet olep�uje posilstvo. 56 00:05:45,733 --> 00:05:49,600 Pravi, da jo v celici obiskuje hudi�. 57 00:05:49,766 --> 00:05:52,766 �e tretji� v treh mesecih. 58 00:05:52,933 --> 00:05:56,233 Mislim, da gre za o�ima, morda celo za kesanje, 59 00:05:56,400 --> 00:05:59,433 toda namesto da bi se soo�ila s spomini, 60 00:05:59,600 --> 00:06:05,400 zabrede v blodnje o satanu. 61 00:06:05,600 --> 00:06:07,633 �as. Daj ji �as. 62 00:06:07,766 --> 00:06:12,100 �as in elavil. ln mellaril in haldol. 63 00:06:12,300 --> 00:06:15,266 Mogo�e jim dajemo 64 00:06:15,466 --> 00:06:16,966 preve� zdravil. 65 00:06:18,066 --> 00:06:21,266 Vem, da do neke mere sami ustvarjamo resni�nost, 66 00:06:21,466 --> 00:06:25,866 toda njena je tako dale� od objektivne resni�nosti... 67 00:06:26,366 --> 00:06:29,466 Chloe je obsedena z eno samo mislijo. 68 00:06:29,666 --> 00:06:33,466 Jaz pa sem brez idej. 69 00:06:36,366 --> 00:06:38,633 Pridi sem. 70 00:06:43,366 --> 00:06:47,566 lzredno bistra si. 71 00:06:47,733 --> 00:06:50,500 Se bo� �e �esa spomnila. 72 00:06:52,800 --> 00:06:55,233 Pljuskni jo na ogledalo. 73 00:06:58,100 --> 00:07:01,866 To Chloe vidi zdaj. 74 00:07:02,533 --> 00:07:07,233 Svojo popa�eno podobo. -ln kaj si ti? 75 00:07:08,000 --> 00:07:10,466 Ogledalo. -Res je. 76 00:07:11,100 --> 00:07:15,600 �e sem jaz ogledalo, ona pa podoba, 77 00:07:17,633 --> 00:07:19,900 kdo si potem ti? 78 00:07:20,066 --> 00:07:22,766 Obe vidim, 79 00:07:22,966 --> 00:07:25,400 zato sem Bog. 80 00:07:26,366 --> 00:07:29,200 Ali pa le preobremenjen upravnik bolni�nice. 81 00:07:29,366 --> 00:07:31,666 Bog je dober. 82 00:07:33,533 --> 00:07:39,000 Ne pozabi: sposobnost potla�itve spominov 83 00:07:39,166 --> 00:07:44,266 je nujna za pre�ivetje. Brez nje 84 00:07:44,433 --> 00:07:47,700 Chloe morda ne bi pre�ivela. 85 00:07:56,100 --> 00:08:00,033 Oprostita. Motim sre�ni par? 86 00:08:01,500 --> 00:08:06,933 Dr. Graham. Govorila sva o potla�itvi kot mehanizmu pre�ivetja. 87 00:08:07,066 --> 00:08:09,700 Zadnji zmenek sem 88 00:08:09,900 --> 00:08:12,200 komaj pre�ivel. Rad bi ga pozabil. 89 00:08:12,400 --> 00:08:16,166 Tvoja prigode so gotovo zanimive, 90 00:08:16,366 --> 00:08:19,500 a �al se odpravljam. 91 00:08:19,700 --> 00:08:22,933 Ne, ne, odhajam. 92 00:08:23,100 --> 00:08:26,433 V Willow Creek grem, da spoznam novega obrtnika. 93 00:08:26,600 --> 00:08:29,900 Jaz bom tu. Se vidiva za ve�erjo. 94 00:08:30,066 --> 00:08:33,933 Popazi na mojo �eno. Vem, da bo�. 95 00:08:34,100 --> 00:08:38,733 Ne, hvala. -Obrezal ti jo bom. 96 00:08:38,900 --> 00:08:42,000 Pokadi jo nocoj, dokler je �e sve�a. 97 00:08:45,133 --> 00:08:47,933 Lahko no�, �ef. -Lahko no�, otroka. 98 00:08:51,600 --> 00:08:55,400 Si razdeliva pico s sirovo skorjico? 99 00:08:55,566 --> 00:08:58,700 Mamljiva ponudba, 100 00:08:58,900 --> 00:09:01,200 vendar imam delo. -Jaz pla�am. 101 00:09:01,400 --> 00:09:04,100 Do tu se bo ohladila. -Lahko jo pogrejeva. 102 00:09:04,266 --> 00:09:06,233 Ne maram pice. 103 00:09:06,400 --> 00:09:08,366 Ve�, da mora� jesti. 104 00:09:08,566 --> 00:09:10,633 Pa ne s tabo. 105 00:09:11,433 --> 00:09:16,033 Proslaviti morava. Obrezali so me. 106 00:09:20,866 --> 00:09:24,566 Kdo je notri? -Shelley je na opazovanju. 107 00:09:24,733 --> 00:09:28,166 Kaj se je zgodilo? -�e en napad je imela. 108 00:09:28,333 --> 00:09:32,500 Ste ji povi�ali odmerek? -Ja, na 25 mg. 109 00:09:32,700 --> 00:09:35,833 Preve�. Veliko preve�. 110 00:09:36,033 --> 00:09:38,633 V ponedeljek ho�em kopijo na svoji mizi. 111 00:09:38,800 --> 00:09:41,500 Hvala. 112 00:10:18,633 --> 00:10:21,033 Prekleti generator! 113 00:10:21,533 --> 00:10:23,566 Pa ne spet! 114 00:10:25,866 --> 00:10:27,300 lrene, si ti? 115 00:10:28,400 --> 00:10:30,800 Z elektriko bodo �e te�ave. 116 00:10:30,966 --> 00:10:33,466 �e �etrti� ta teden. Plavat grem. 117 00:10:33,666 --> 00:10:37,566 Jaz pa delat, �e bo le lu�. 118 00:11:11,766 --> 00:11:15,833 Lahko no�, Joe. -Koliko dol�in? 119 00:11:16,000 --> 00:11:18,433 55, vendar ne �tejem. 120 00:11:18,600 --> 00:11:22,566 Prekosili ste sami sebe. Varno pot domov. 121 00:11:22,733 --> 00:11:27,166 Pozdravite �eno. -Bom. 122 00:11:38,466 --> 00:11:42,900 PSIHIATRI�NI ZAPOR ZA �ENSKE 123 00:11:47,566 --> 00:11:50,300 Tako izobra�ena, pa pozabi� de�nik. 124 00:11:50,466 --> 00:11:53,966 Si dobil moje sporo�ilo? -Ja. Slu�beno sporo�ilo. 125 00:11:54,100 --> 00:11:57,433 Kak�en je bil zmenek s...? 126 00:11:57,600 --> 00:12:03,366 S kako-ji-je-�e-ime? Kot vsi moji zmenki: kratek in nesmiseln. 127 00:12:03,533 --> 00:12:06,900 Nista ji bila v�e� moj humor in de�ki videz, 128 00:12:07,066 --> 00:12:08,933 zato sem za�el govoriti o delu. 129 00:12:09,133 --> 00:12:12,533 To se ji ni zdela tema za prvi zmenek. 130 00:12:12,700 --> 00:12:18,133 To je bilo vse. Samo na pija�o sva �la. 131 00:12:18,700 --> 00:12:21,200 Ni bila prava. To �lovek za�uti. 132 00:12:21,366 --> 00:12:23,333 Ja. 133 00:12:24,800 --> 00:12:27,466 Za tabo bom vozil. -Ni treba. 134 00:12:27,633 --> 00:12:32,666 �ef je rekel, naj pazim nate. -Od kdaj ga uboga�? 135 00:13:19,833 --> 00:13:23,366 V Connecticutu in New Hampshiru so hudi nalivi. 136 00:13:23,533 --> 00:13:26,633 Vidim. 137 00:13:44,466 --> 00:13:47,733 Cesta je zaprta. -Zakaj? 138 00:13:47,900 --> 00:13:49,766 Zaradi udora. 139 00:13:49,933 --> 00:13:52,633 Grda no� za vo�njo, Miranda. 140 00:13:53,466 --> 00:13:56,700 Malo naprej je udor. Neprevozno je. 141 00:13:56,866 --> 00:14:00,266 Kje naj grem? -Malo nazaj in levo. 142 00:14:00,433 --> 00:14:02,766 Pozna� most, kjer z Dougom ribariva? 143 00:14:02,933 --> 00:14:05,266 Majhen bel most? -Ja. 144 00:14:05,433 --> 00:14:07,133 Tam gre� lahko �ez. 145 00:14:07,300 --> 00:14:09,866 Reci Dougu, naj me pokli�e. 146 00:14:10,033 --> 00:14:12,033 Bom. 147 00:14:25,633 --> 00:14:27,800 Doug, si doma? -Ja. Kje si? 148 00:14:27,966 --> 00:14:32,766 Po obvozu moram. �ez nekaj minut bom doma. Kako je v Willow Creeku? 149 00:14:32,966 --> 00:14:35,600 V de�ju ne morejo delati. 150 00:14:35,766 --> 00:14:38,400 Je vse v redu? -Ja. 151 00:14:39,866 --> 00:14:41,766 Doug. 152 00:14:43,066 --> 00:14:44,700 Doug! 153 00:15:17,866 --> 00:15:19,666 Ste celi? 154 00:15:20,533 --> 00:15:22,866 Ste celi? 155 00:15:38,133 --> 00:15:42,233 O, mojbog! 156 00:15:42,800 --> 00:15:47,200 Zdravnica sem. V bolnico vas bom peljala. 157 00:15:47,366 --> 00:15:51,000 Pomagala vam bom. Vse bo v redu. 158 00:15:51,166 --> 00:15:53,333 Pomagala vam bom. 159 00:16:32,066 --> 00:16:34,400 CELICE ZA OPAZOVANJE 160 00:16:36,866 --> 00:16:38,300 Dr. Graham! 161 00:16:38,566 --> 00:16:41,433 Povej mi, zakaj sem tu! 162 00:16:41,600 --> 00:16:44,166 Divjati je za�ela. 163 00:16:44,333 --> 00:16:48,233 Spravi se sem! -40 mg ativana. 164 00:16:48,433 --> 00:16:51,033 Ostani v celici. 165 00:16:51,200 --> 00:16:52,933 Dr�ite jo. -Stran od mene! 166 00:16:53,100 --> 00:16:57,833 Stran od mene! Stran, ste sli�ali? 167 00:17:00,300 --> 00:17:04,066 Kaj mi dela�? 168 00:17:06,300 --> 00:17:08,533 Hvala, sestra. 169 00:17:10,466 --> 00:17:12,700 Bo �lo? -Ja, malce se je umirila. 170 00:17:18,133 --> 00:17:20,000 Miranda, to je zelo neprijetno. 171 00:17:20,166 --> 00:17:23,400 Najbr� te sploh ne bi smel zdraviti. 172 00:17:23,600 --> 00:17:26,233 Sodi��e mi je dovolilo, dokler ne bo� 173 00:17:26,366 --> 00:17:27,833 preme��ena. 174 00:17:27,966 --> 00:17:30,466 Vse, kar bova govorila, 175 00:17:30,633 --> 00:17:32,666 ostane med nama. 176 00:17:35,366 --> 00:17:37,466 Kako dolgo sem �e tu? 177 00:17:39,166 --> 00:17:41,466 Tri dni. 178 00:17:42,266 --> 00:17:43,766 Zakaj? 179 00:17:43,866 --> 00:17:48,233 Pripeljali so te na nevro-kirurgijo, napade si imela. 180 00:17:48,866 --> 00:17:52,333 Slike so pokazale motnje v levi polovici 181 00:17:52,533 --> 00:17:54,733 mo�ganov. 182 00:17:54,933 --> 00:17:57,633 Dobila si haloperidol in ativan. 183 00:17:57,800 --> 00:18:01,333 Test PCP je bil negativen. 184 00:18:01,733 --> 00:18:06,433 Dan in pol si bila zvezana, da se ne bi ranila. 185 00:18:06,766 --> 00:18:11,400 Nato si padla v stanje katatonije. 186 00:18:11,1000 --> 00:18:14,866 Zdaj si prvi� prisebna. 187 00:18:16,700 --> 00:18:19,566 Rada bi govorila s svojim mo�em. 188 00:18:19,733 --> 00:18:22,700 Kje je? 189 00:18:22,833 --> 00:18:26,166 Ne poznam bolj logi�ne osebe od tebe. 190 00:18:26,700 --> 00:18:30,300 Zana�a� se samo na dejstva. 191 00:18:31,533 --> 00:18:34,033 Zakaj ti to pripovedujem? 192 00:18:35,133 --> 00:18:38,333 Dolo�a� mojo osebnost. 193 00:18:38,500 --> 00:18:42,600 lma� me za racionalno osebo. Ne zdim se ti spontana ali �ustvena. 194 00:18:42,766 --> 00:18:46,366 Po tem vzorcu bova govorila o travmati�nem dogodku, 195 00:18:46,566 --> 00:18:50,966 po katerem je ta psiholo�ki oris postal neuporaben. 196 00:18:51,166 --> 00:18:53,366 Misli�, da si zatiskam o�i pred resnico. 197 00:18:53,566 --> 00:18:58,266 Ne analiziraj se, samo poskusi se spomniti. 198 00:19:00,866 --> 00:19:02,566 Miranda! 199 00:19:02,700 --> 00:19:06,733 Kaj je zadnje, �esar se spomni�? 200 00:19:13,966 --> 00:19:15,966 Spomnim se Chloe. 201 00:19:16,500 --> 00:19:19,966 V petek zve�er sem se pogovarjala z njo. 202 00:19:20,166 --> 00:19:21,800 Kako je �lo? 203 00:19:24,300 --> 00:19:27,666 Olep�evala je zgodbo o posilstvu. 204 00:19:28,700 --> 00:19:30,600 Bila sem pri Dougu. 205 00:19:31,033 --> 00:19:33,233 Tudi ti si bil tam. 206 00:19:35,433 --> 00:19:40,433 Nato sem v svoji pisarni brala Chloino kartoteko. 207 00:19:40,600 --> 00:19:45,200 Nato sem �la v bazen, preplavala 55 dol�in, 208 00:19:45,366 --> 00:19:50,100 govorila z Joejem, vzela klju�e, �la k avtu, ti si me pospremil... 209 00:19:50,833 --> 00:19:54,033 Da. -Nato... 210 00:19:54,200 --> 00:19:56,533 Obvoz je bil. 211 00:19:56,900 --> 00:20:01,066 Morala sem �ez most. Zavila sem tja. 212 00:20:08,866 --> 00:20:13,100 Kaj se je �e zgodilo? Poskusi se spomniti. 213 00:20:15,266 --> 00:20:17,833 Pri�la sem domov... 214 00:20:21,066 --> 00:20:25,366 Zagledala sem Douga. Sedel je na kav�u. 215 00:20:31,966 --> 00:20:34,300 Poskusi se spomniti. 216 00:20:41,466 --> 00:20:43,133 Tam je bilo dekle. 217 00:20:44,133 --> 00:20:46,700 Ja, dekle je bilo. -Ne... 218 00:20:46,866 --> 00:20:49,333 Dekle je bilo. 219 00:20:49,500 --> 00:20:51,766 Pri mostu je bilo dekle. 220 00:20:51,933 --> 00:20:54,200 Nesre�a se je zgodila, kajne? -Ne. 221 00:20:54,366 --> 00:20:57,933 Krvava je bila. Njen obraz... -�esa se spomni� 222 00:20:58,200 --> 00:21:00,233 o Dougu? 223 00:21:00,400 --> 00:21:03,833 Zakaj me spra�uje� o njem? Govorim ti o dekletu. 224 00:21:04,033 --> 00:21:06,100 Sta imela zakonske te�ave? 225 00:21:06,566 --> 00:21:09,200 Ne, nobenih te�av. 226 00:21:09,366 --> 00:21:12,200 Zakaj govori� v pretekliku? 227 00:21:12,366 --> 00:21:14,000 Miranda... 228 00:21:14,166 --> 00:21:18,633 Se ne spomni� ni�esar o Dougu? �isto ni�esar? 229 00:21:18,833 --> 00:21:21,000 Ne reci, da je kaj narobe. 230 00:21:21,133 --> 00:21:24,033 Nekaj hudega ti moram povedati. 231 00:21:24,200 --> 00:21:25,900 Ne, ne... 232 00:21:26,900 --> 00:21:30,633 Nikar ne reci, da je z Dougom kaj narobe. 233 00:21:31,566 --> 00:21:33,933 Doug je mrtev. 234 00:21:35,366 --> 00:21:37,466 Ti si ga ubila. 235 00:21:38,466 --> 00:21:42,333 Nisem! -Stre�nik! 236 00:21:42,466 --> 00:21:45,033 Nisem! 237 00:21:45,166 --> 00:21:48,133 Nisem! -Stre�nik! 238 00:21:48,333 --> 00:21:52,066 Nisem! Ne! 239 00:21:54,433 --> 00:21:57,466 Nisem! Ne! 240 00:21:57,666 --> 00:22:01,600 Je �e dobro. 241 00:22:01,766 --> 00:22:03,633 Na tvoji strani sem. 242 00:22:03,800 --> 00:22:05,1000 Na tvoji strani sem. 243 00:23:07,566 --> 00:23:09,966 Dr. Greyeva je. 244 00:23:14,633 --> 00:23:18,133 Sama poglej. Ne glej me tako. 245 00:23:24,866 --> 00:23:27,933 Spet sem uradna prvakinja. 246 00:23:33,366 --> 00:23:37,400 Zdravo, Miranda. Dobrodo�la. 247 00:23:39,833 --> 00:23:42,266 Zdaj si ena izmed nas. 248 00:23:43,766 --> 00:23:46,500 Saj ve�, da ne sodim sem, Chloe. 249 00:23:46,700 --> 00:23:49,866 �e si tu, pomeni, da sodi�. 250 00:23:50,033 --> 00:23:52,633 Tukaj nisi zdravnica. 251 00:23:52,800 --> 00:23:56,066 Tudi �e govori� resnico, 252 00:23:56,266 --> 00:23:59,100 te ne bo nih�e poslu�al. 253 00:23:59,266 --> 00:24:02,500 Ve�, zakaj? Ker si nora. 254 00:24:07,466 --> 00:24:10,100 Bolj ko zatrjuje�, da se motijo, 255 00:24:10,266 --> 00:24:13,566 bolj nora si videti. 256 00:24:14,000 --> 00:24:16,866 Zdaj si nevidna. 257 00:24:17,666 --> 00:24:19,166 �uti�? 258 00:24:29,633 --> 00:24:31,500 Ne dotikaj se me. 259 00:24:32,333 --> 00:24:33,866 Te je strah? 260 00:24:34,400 --> 00:24:35,1000 Ne. 261 00:24:36,166 --> 00:24:38,300 Pa bi te moralo biti. 262 00:25:00,133 --> 00:25:02,566 Zdravnik umorjen, �ena aretirana 263 00:26:13,433 --> 00:26:15,633 NE SAMA 264 00:27:01,566 --> 00:27:03,666 Sanja se mi. 265 00:27:04,866 --> 00:27:07,000 Sanja se mi. 266 00:27:07,166 --> 00:27:11,066 Logika sanj, primarni proces. To je. 267 00:27:11,166 --> 00:27:13,066 Sanja se mi. 268 00:27:13,200 --> 00:27:17,466 Sanja se mi. Sanja se mi. Sanja se mi. 269 00:27:17,666 --> 00:27:20,666 Sanja se mi. Sanja se mi. 270 00:27:20,800 --> 00:27:24,600 Nisem nora. Sanja se mi. 271 00:27:27,900 --> 00:27:31,566 Vstani, ljubica. Nov dan je. 272 00:27:36,433 --> 00:27:37,1000 Rada bi govorila s Petom. 273 00:27:38,166 --> 00:27:42,633 Ko bo �as za to. Zdaj pa zajtrkuj. 274 00:27:45,066 --> 00:27:49,366 Zakaj mi to dela�, lrene? -Samo svoje delo opravljam. 275 00:27:49,933 --> 00:27:53,700 Saj no�e�, da bi mi pomagal Jim, kaj? 276 00:28:07,566 --> 00:28:11,200 Pridna. Dobro ti gre. 277 00:28:11,366 --> 00:28:14,800 Pridi, �as je za prho. 278 00:28:27,300 --> 00:28:31,400 Pridi, ljubica, speri grehe s sebe. 279 00:29:29,200 --> 00:29:31,366 Nora si. 280 00:29:35,033 --> 00:29:37,733 Ti, ja. 281 00:30:12,333 --> 00:30:13,533 Kaj te mu�i? 282 00:30:13,766 --> 00:30:16,133 Kaj te mu�i? 283 00:30:45,833 --> 00:30:48,633 Za hip sem pogledala stran. To ni prav. 284 00:30:48,800 --> 00:30:50,433 Nisi ti kriva. 285 00:30:50,633 --> 00:30:55,066 Vedno najdejo na�in, da si kaj naredijo. 286 00:30:55,233 --> 00:30:58,333 Ne bi ji pripisala, da se bo rezala. 287 00:30:58,500 --> 00:31:00,333 Jaz tudi ne. 288 00:31:00,466 --> 00:31:03,033 Shelley pravi, da je Chloe grozila Mirandi, 289 00:31:03,200 --> 00:31:06,366 zato sem jo za danes osamila. 290 00:31:06,500 --> 00:31:07,966 Kako je z njo? 291 00:31:08,166 --> 00:31:09,966 �isto na tleh je. 292 00:31:10,100 --> 00:31:14,266 Nisem �e videl, da bi se to zgodilo tako hitro. 293 00:31:14,466 --> 00:31:17,766 35-krat se je urezala. Veliko krvi je izgubila. 294 00:31:17,966 --> 00:31:20,466 S �im? -Najbr� s skalpelom. 295 00:31:20,666 --> 00:31:23,500 �eprav ne vem, kako je pri�el tja. 296 00:31:32,600 --> 00:31:35,333 �ivjo, Tony. V redu bo. 297 00:31:52,933 --> 00:31:56,166 Misli�, da sem si to naredila sama, kajne? 298 00:32:00,233 --> 00:32:02,100 Si si res? 299 00:32:06,000 --> 00:32:08,100 Ne. 300 00:32:08,866 --> 00:32:11,000 Kaj pa vem... 301 00:32:11,166 --> 00:32:13,933 Kdo pa potem? 302 00:32:14,366 --> 00:32:16,766 Chloe? 303 00:32:18,266 --> 00:32:20,400 Ne vem. 304 00:32:23,300 --> 00:32:25,566 Sama pravi�, da te�ko razlikuje� 305 00:32:25,733 --> 00:32:31,033 stvarnost od domi�ljije. Je torej mogo�e? 306 00:32:31,200 --> 00:32:35,366 Kot zdravnica razumem, zakaj to misli�. 307 00:32:35,533 --> 00:32:39,733 Toda res se nekaj dogaja z mano. 308 00:32:42,200 --> 00:32:46,400 Kaj pa zdajle, ta hip? 309 00:32:48,333 --> 00:32:50,200 Kaj? 310 00:32:50,366 --> 00:32:52,600 Je to halucinacija? 311 00:32:54,166 --> 00:32:55,866 Ali je? 312 00:33:00,766 --> 00:33:05,600 Predlagam vi�ji odmerek, dokler stvari 313 00:33:05,766 --> 00:33:07,433 ne bodo jasne. 314 00:33:07,600 --> 00:33:10,766 Ali dokler ne dobim drugega zdravnika. 315 00:33:10,933 --> 00:33:12,766 Kako? 316 00:33:12,933 --> 00:33:16,600 Ker imam halucinacije in te�ave s spominom, 317 00:33:16,766 --> 00:33:18,733 bi rada, da mi pomaga�. 318 00:33:18,933 --> 00:33:21,000 Ja. Vdihni. 319 00:33:21,600 --> 00:33:23,966 Sva imela razmerje? 320 00:33:32,666 --> 00:33:34,433 Ne. 321 00:33:35,533 --> 00:33:37,666 Si ga hotel imeti? 322 00:33:39,866 --> 00:33:41,733 Ja. 323 00:33:42,633 --> 00:33:45,366 Si mislil, da to ho�em tudi jaz? 324 00:33:46,633 --> 00:33:48,433 Ja. 325 00:33:49,800 --> 00:33:51,933 Zakaj ga potem nisva imela? 326 00:33:54,666 --> 00:33:57,800 Ker si bila poro�ena s �efom. 327 00:34:03,366 --> 00:34:05,666 Zdaj nisem ve�. 328 00:34:08,466 --> 00:34:10,466 Tu sem... 329 00:34:11,466 --> 00:34:13,866 Sku�am ti pomagati. 330 00:34:15,833 --> 00:34:17,166 Zakaj mi ne zaupa�? 331 00:34:18,766 --> 00:34:23,166 Ker ne more� zaupati nekomu, ki te ima za norega. 332 00:34:50,233 --> 00:34:51,700 Phil. 333 00:34:51,866 --> 00:34:54,033 Zdravo, Miranda. 334 00:34:54,666 --> 00:34:56,766 Govoriti moram s tabo. 335 00:34:57,300 --> 00:34:59,633 Za Peta gre. 336 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 Kaj je z njim, Miranda? 337 00:35:06,766 --> 00:35:09,900 Mislim, da ni najbolj�i zdravnik zame. 338 00:35:10,733 --> 00:35:13,600 Je to prito�ba na osebni ravni? 339 00:35:15,700 --> 00:35:19,266 Zdaj je na� najbolj�i zdravnik. 340 00:35:19,400 --> 00:35:21,866 Popolnoma ga podpiram. 341 00:35:22,566 --> 00:35:24,500 �e dovoli�, Miranda... 342 00:35:51,533 --> 00:35:53,966 Miranda. -�ivjo, Teddy. 343 00:35:59,533 --> 00:36:02,300 Kako ravnajo s tabo? -Kot da sem nora. 344 00:36:02,466 --> 00:36:05,833 Mislijo, da sem kriva, pa nisem. -Hvala. 345 00:36:06,000 --> 00:36:09,533 Nisem naredila tega. -Sedi. 346 00:36:11,766 --> 00:36:13,566 Ne govoriva... 347 00:36:13,766 --> 00:36:17,033 Ne govoriva o tem, kaj si naredila in �esa ne. 348 00:36:17,200 --> 00:36:20,966 Pomembno je, kaj lahko naredim zate. 349 00:36:21,133 --> 00:36:26,966 To�ilec te ho�e zasli�ati �e prihodnji teden. 350 00:36:27,100 --> 00:36:31,800 �e? Saj ni bilo �asa za preiskavo. 351 00:36:31,966 --> 00:36:33,733 Ne more biti �e prihodnji teden. 352 00:36:33,900 --> 00:36:39,133 Kot odvetnik ti povem, da so dokazi zelo prepri�ljivi. 353 00:36:39,300 --> 00:36:42,966 �erif te je videl na cesti, 354 00:36:43,100 --> 00:36:44,966 sosedje so sli�ali krike, 355 00:36:45,133 --> 00:36:47,966 tvoji odtisi na morilnem oro�ju, 356 00:36:48,133 --> 00:36:50,633 tleh in stenah... 357 00:36:50,800 --> 00:36:53,800 Kaj pa motiv? Nimam motiva. 358 00:36:53,1000 --> 00:36:58,333 Zakaj bi to naredila? Morda ga je kak biv�i pacient. 359 00:36:58,500 --> 00:37:01,166 So pregledali kartoteke? Je kdo pobegnil od tod? 360 00:37:01,333 --> 00:37:04,833 Ta bi imel motiv. Morda sem bila tam in kri�ala. 361 00:37:04,1000 --> 00:37:07,800 Morda sem bila v �oku. 362 00:37:07,966 --> 00:37:11,300 Edina mo�nost je, da se sklicujeva na za�asno nepri�tevnost. 363 00:37:12,066 --> 00:37:16,200 Morda tudi to ne bo pomagalo. Psihiatrinja si. 364 00:37:16,333 --> 00:37:19,666 Porota bo mislila, 365 00:37:19,833 --> 00:37:23,333 da zna� hliniti norost, da bi se izmazala. 366 00:37:23,533 --> 00:37:24,833 Nisem nora. 367 00:37:25,000 --> 00:37:27,333 Saj! 368 00:37:27,500 --> 00:37:32,333 Samo jaz verjamem, da ga nisem ubila! 369 00:37:38,533 --> 00:37:40,666 Misli�, da sem nora? 370 00:37:44,333 --> 00:37:46,466 �e v redu, pozabi. 371 00:37:46,633 --> 00:37:48,866 Pozabi. 372 00:37:57,100 --> 00:37:59,533 �erif Ryan je tu. 373 00:37:59,700 --> 00:38:01,733 Rad bi govoril s tabo. 374 00:38:01,900 --> 00:38:06,900 Dougov najbolj�i prijatelj je bil, zato raje odkloni. 375 00:38:08,533 --> 00:38:12,533 V redu je, Teddy. Ni�esar ne skrivam. 376 00:38:31,666 --> 00:38:33,600 Pet minut. 377 00:38:38,400 --> 00:38:39,866 �ivjo, Bob. 378 00:38:40,866 --> 00:38:42,833 Miranda. 379 00:38:44,600 --> 00:38:49,433 Nekaj vpra�anj moramo raz�istiti. 380 00:38:49,966 --> 00:38:54,300 Ko si vstopila in je sedel na kav�u... 381 00:38:54,633 --> 00:38:56,566 Ugotovili smo, 382 00:38:56,733 --> 00:39:00,166 da je prvi udarec dobil od spredaj. 383 00:39:00,800 --> 00:39:03,900 To pomeni, da ga je pri�akoval. 384 00:39:04,500 --> 00:39:07,933 Ne razumemo pa, kako... 385 00:39:09,533 --> 00:39:11,200 Zakaj si to naredila? 386 00:39:11,366 --> 00:39:13,966 Kako si mogla? Ljubil te je! 387 00:39:14,133 --> 00:39:19,133 Samo ta odgovor bi rad. -Ni ti treba odgovarjati. 388 00:39:19,333 --> 00:39:22,200 Nimam odgovorov, Bob. 389 00:39:22,366 --> 00:39:24,466 Nima� odgovorov? 390 00:39:24,566 --> 00:39:27,066 Razmisli o odgovorih, ker si v godlji! 391 00:39:27,200 --> 00:39:29,966 �erif, dovolj! -Ne. 392 00:39:30,100 --> 00:39:32,500 Naj mi pogleda v o�i in pove. 393 00:39:32,666 --> 00:39:34,900 Dovolj! 394 00:39:35,066 --> 00:39:37,200 Kaj pa, �e bi ubila va�ega prijatelja? 395 00:39:37,400 --> 00:39:40,900 Nobenih �okov, smo rekli. -Bi radi �ok? 396 00:39:41,066 --> 00:39:44,166 Kaj delate? Miranda, ne glej jih. 397 00:39:44,300 --> 00:39:45,566 Ne glej jih. 398 00:39:45,766 --> 00:39:50,100 Po kosih sem ga moral pobirati s tal! 399 00:39:57,866 --> 00:40:00,200 Miranda, kaj je to? 400 00:40:13,900 --> 00:40:15,866 NE SAMA 401 00:40:21,000 --> 00:40:23,566 NE SAMA 402 00:40:27,500 --> 00:40:30,033 V redu je, Miranda. 403 00:40:30,333 --> 00:40:33,900 Zakaj mi to delate? -Pojdiva. Kon�ali smo. 404 00:40:34,066 --> 00:40:36,366 Zakaj mi to delate? -V redu je. 405 00:40:36,533 --> 00:40:39,466 Zakaj mi to delate? 406 00:40:39,666 --> 00:40:44,966 Zakaj mi to delate? 407 00:42:51,566 --> 00:42:53,800 Vstopi, Miranda. 408 00:42:56,166 --> 00:42:58,266 lzvoli, sedi. 409 00:43:06,533 --> 00:43:08,700 Si hotela govoriti z mano? 410 00:43:11,033 --> 00:43:13,600 Tam sem bila. 411 00:43:16,566 --> 00:43:19,233 Tam sem bila, ko je bil Doug ubit. 412 00:43:21,966 --> 00:43:25,366 Vendar nisem bila sama. 413 00:43:25,633 --> 00:43:28,933 To pomeni napis. 414 00:43:29,466 --> 00:43:32,100 Kdo je bil s tabo? -Ne vem, kdo je bil. 415 00:43:32,266 --> 00:43:35,166 Ne vem! 416 00:43:35,366 --> 00:43:37,266 Ampak tam je bil �e nekdo. 417 00:43:40,366 --> 00:43:42,400 Miranda. 418 00:43:43,166 --> 00:43:45,800 Vemo, da nima� nobenega sorodnika ve�. 419 00:43:46,166 --> 00:43:48,466 Zdaj smo mi tvoja dru�ina. 420 00:43:48,566 --> 00:43:52,300 Vem... 421 00:43:53,766 --> 00:43:57,933 Naredili bomo vse, kar je v na�ih mo�eh, 422 00:43:58,100 --> 00:44:01,866 da bi ti pomagali in da se bo� po�utila varno, 423 00:44:02,066 --> 00:44:06,866 da bo� �utila, da nam lahko zaupa�. 424 00:44:09,033 --> 00:44:11,866 Toda dolo�ili so datum zasli�anja. 425 00:44:12,066 --> 00:44:15,200 Miranda... -Sedi. 426 00:44:15,966 --> 00:44:17,933 Miranda. 427 00:44:31,333 --> 00:44:33,400 Kdo je to dekle? 428 00:44:33,566 --> 00:44:36,366 Daj nazaj. -Kdo je to dekle? 429 00:44:37,466 --> 00:44:39,266 To je moja h�i Rachel. 430 00:44:40,833 --> 00:44:45,666 Ne. To dekle sem videla pri mostu. Ona je bila. 431 00:44:45,833 --> 00:44:47,866 Ne. -Kako je z njo? Kje je? 432 00:44:48,033 --> 00:44:51,100 Nemogo�e. -To dekle videvam! 433 00:44:51,266 --> 00:44:53,233 To dekle tukaj! 434 00:44:54,266 --> 00:44:56,000 Mrtva je. 435 00:44:59,233 --> 00:45:01,733 Rachel je umrla pred �tirimi leti. 436 00:46:09,866 --> 00:46:12,533 Razumen �lovek sem. 437 00:46:13,066 --> 00:46:15,633 Verjamem v znanost. 438 00:46:16,933 --> 00:46:19,900 Ne verjamem v paranormalno. 439 00:46:20,500 --> 00:46:25,133 ln ne verjamem v duhove. 440 00:46:28,133 --> 00:46:33,566 Toda �e si res duh Rachel Parsons, 441 00:46:35,066 --> 00:46:38,033 me bo� spustila iz celice. 442 00:48:08,666 --> 00:48:10,666 Sranje! Petova pisarna. 443 00:48:45,466 --> 00:48:47,633 Doma�inka naredila samomor 444 00:48:58,000 --> 00:48:59,733 SAMICA 445 00:49:05,200 --> 00:49:07,000 Chloe... 446 00:50:03,133 --> 00:50:04,800 Chloe! 447 00:50:15,333 --> 00:50:17,433 Na pomo�! 448 00:50:21,833 --> 00:50:24,933 Pusti me! 449 00:50:25,100 --> 00:50:28,533 Pojdi h Chloe! Pomo� potrebuje! 450 00:50:49,533 --> 00:50:53,233 Si govoril s Chloe? -Ja. 451 00:50:54,166 --> 00:50:57,633 Je bila posiljena? -Ne. 452 00:50:57,766 --> 00:51:00,633 Zakaj? -Si jo pregledal? 453 00:51:00,800 --> 00:51:04,066 Seveda je bila pregledana. 454 00:51:04,233 --> 00:51:06,666 Ni imel �asa. -Kdo? 455 00:51:06,866 --> 00:51:11,966 Ranjena je bila. -Zaletela se je v steno. Sama se je. 456 00:51:13,833 --> 00:51:17,433 Videla sem tetova�o. Je govorila o njej? 457 00:51:17,600 --> 00:51:20,766 Sedi. Tetova�o? -Ja. 458 00:51:20,933 --> 00:51:26,233 �ensko v plamenih, z dvignjenimi rokami. 459 00:51:26,400 --> 00:51:28,400 Kot svetopisemska podoba. 460 00:51:29,400 --> 00:51:30,866 Anima sola? 461 00:51:32,333 --> 00:51:37,200 Ja, anima sola. To sem videla. -To je pogosta arhetip. 462 00:51:37,333 --> 00:51:40,100 Vklenjena �enska, ki �aka na svojo usodo. 463 00:51:40,266 --> 00:51:45,333 Ne govorim o arhetipu. To sem videla na prsnem ko�u mo�kega. 464 00:51:46,366 --> 00:51:48,666 To sem videla. -V krizi si. 465 00:51:48,866 --> 00:51:51,666 Ta podoba je kot nala�� za tvoje stanje. 466 00:51:52,100 --> 00:51:55,266 �enska v vicah. 467 00:51:57,766 --> 00:52:00,066 Tole mi pojasni. 468 00:52:03,366 --> 00:52:08,766 Rachel Parsons ni naredila samomora. -Z mostu je sko�ila. 469 00:52:08,866 --> 00:52:12,066 Metalo jo je ob grmi�je in skale. 470 00:52:12,200 --> 00:52:14,766 Porezana je bila. 471 00:52:14,966 --> 00:52:19,333 V �oku je bila. To ji je nekdo naredil! 472 00:52:19,500 --> 00:52:21,766 Naj znova odprejo primer? -Ja! 473 00:52:21,933 --> 00:52:25,466 Vem le, da sem jo videla. Povezana je z mano. 474 00:52:25,633 --> 00:52:28,666 Halucinacije, nepovezano govorjenje... 475 00:52:28,833 --> 00:52:33,933 Nehaj s tem sranjem! Na pamet ga znam. 476 00:52:34,100 --> 00:52:35,766 Dobro! 477 00:52:35,933 --> 00:52:38,100 Mi vsaj ni treba razlagati. 478 00:52:39,400 --> 00:52:41,633 V steklenih celicah so te�ave z elektriko. 479 00:52:41,800 --> 00:52:44,300 Na psihiatri�ni oddelek gre�. 480 00:52:44,600 --> 00:52:47,633 Samo ena napaka, pa gre� v samico. 481 00:52:48,200 --> 00:52:50,066 Nikar ne zamo�i. 482 00:52:51,733 --> 00:52:54,900 Rachel Parsons je bila tam. 483 00:52:55,066 --> 00:52:58,166 Mrtva ali �iva, ne vem! 484 00:52:59,666 --> 00:53:03,033 To dekle je pri�lo k meni. 485 00:53:04,366 --> 00:53:07,000 Pri�la je k meni. 486 00:53:47,500 --> 00:53:49,500 �ivjo, Chloe. 487 00:53:53,033 --> 00:53:54,666 Oprosti. 488 00:54:02,600 --> 00:54:04,366 Oprosti. 489 00:54:05,000 --> 00:54:07,666 Oprosti, ker ti nisem verjela. 490 00:54:08,533 --> 00:54:12,333 Povej mi, kdo ti je to naredil. 491 00:54:13,766 --> 00:54:15,900 Povej mi njegovo ime, Chloe. 492 00:54:16,066 --> 00:54:19,566 Povej mi karkoli. Povej mi. 493 00:54:21,066 --> 00:54:22,900 Eno ti povem. 494 00:54:23,566 --> 00:54:25,700 Lahko se polasti mojega telesa, 495 00:54:26,266 --> 00:54:29,133 moje du�e nikoli! 496 00:54:29,300 --> 00:54:30,600 Nikoli! 497 00:55:01,666 --> 00:55:03,633 Saj bo. 498 00:55:04,866 --> 00:55:06,966 Saj bo. 499 00:55:08,866 --> 00:55:11,100 Rekel je, da si zdaj na vrsti ti. 500 00:55:26,100 --> 00:55:29,466 Poskusi ostati budna. -Bom. 501 00:55:29,733 --> 00:55:33,600 �e me bo� potrebovala, grem na kavo. 502 00:55:46,733 --> 00:55:48,866 Uga�amo lu�i. 503 00:57:18,066 --> 00:57:20,033 Pusti me! 504 00:57:26,566 --> 00:57:30,166 Mravlja sploh ni videti prava. -Poglej te o�i. 505 00:57:30,666 --> 00:57:33,266 B-filmi iz 50. let. -Super so. 506 00:57:33,433 --> 00:57:35,300 Kaj je to? 507 00:57:41,1000 --> 00:57:44,933 Dr. Greyeva je. Ubiti se ho�e. 508 00:57:46,266 --> 00:57:49,600 Samomorilno vedenje v celici 33. Pomo� prihaja. 509 00:57:55,633 --> 00:57:57,333 Odpri! 510 00:58:00,566 --> 00:58:02,966 Z dr. Greyevo je hudo. 511 00:58:06,800 --> 00:58:09,733 �t. 33, takoj odpri! 512 00:58:13,533 --> 00:58:16,766 Kak�na godlja! 513 00:58:16,933 --> 00:58:20,533 Dr�i jo, pomirjevalo ji bom dala. -Saj je �e nezavestna. 514 00:58:20,733 --> 00:58:23,100 Ne ugovarjaj. 515 00:58:23,333 --> 00:58:26,733 Po�asi, nikar! 516 00:58:27,600 --> 00:58:30,233 Moje klju�e ima! Ustavite jo! 517 00:58:44,200 --> 00:58:47,100 Zapornica je u�la. Blok 3. 518 00:58:54,466 --> 00:58:56,966 Ostani z mano. 519 00:58:58,866 --> 00:59:01,366 Tja je �la. Pojdimo! 520 00:59:20,466 --> 00:59:21,866 Razdelimo se! 521 01:00:26,266 --> 01:00:29,166 Dr. Grayeva! -V eni od teh sob je. 522 01:01:18,166 --> 01:01:19,800 Pridi, Hank. 523 01:01:24,366 --> 01:01:26,833 Ni mogla priti v to stavbo. 524 01:01:30,466 --> 01:01:34,033 Ne more priti ven. 525 01:01:34,200 --> 01:01:37,566 Skrivalnice se bomo �li. 526 01:02:09,766 --> 01:02:14,200 Profesorji se vedno spravijo na lepe �tudentke. 527 01:02:22,366 --> 01:02:24,733 Ne verjamem, da je tu. 528 01:02:47,033 --> 01:02:49,700 Pregledali smo hodnika 4 in 5. 529 01:02:49,866 --> 01:02:54,033 Tu Joe iz centrale. 530 01:02:54,200 --> 01:02:57,200 Kaj se dogaja tam doli? 531 01:02:59,633 --> 01:03:03,766 To je �e �etrti� ta mesec. 532 01:03:03,933 --> 01:03:07,466 Hvala. 533 01:03:10,466 --> 01:03:12,066 Joe. 534 01:03:13,933 --> 01:03:16,066 Si kaj videl? 535 01:03:16,233 --> 01:03:19,266 Pravkar, ko so se monitorji spet vklju�ili. 536 01:03:19,433 --> 01:03:23,133 Na hodniku 6 je bilo nekaj. 537 01:03:23,266 --> 01:03:26,500 Frank na vzhod, Don na zahod, jaz grem na stopnice. 538 01:03:31,733 --> 01:03:33,100 Vzemite moj avto. 539 01:03:35,466 --> 01:03:37,400 Pojdite! 540 01:05:07,866 --> 01:05:10,833 Kaj ho�e� od mene? 541 01:06:07,100 --> 01:06:11,133 V redu, pa zdaj? 542 01:07:45,933 --> 01:07:47,333 Miranda, ne! 543 01:07:53,733 --> 01:07:55,300 Doug? 544 01:08:15,800 --> 01:08:18,966 Ne. Ne, Miranda, ne. 545 01:08:21,700 --> 01:08:24,766 Miranda, ne! 546 01:08:24,866 --> 01:08:27,666 Miranda, nikar! 547 01:08:27,866 --> 01:08:31,766 Prosim, ne! 548 01:08:31,900 --> 01:08:34,400 Miranda, nikar! 549 01:08:34,600 --> 01:08:36,566 Ne delaj mi tega, prosim! 550 01:08:36,766 --> 01:08:39,400 Ne delaj mi tega, prosim! 551 01:08:40,466 --> 01:08:43,466 Ne delaj mi tega, prosim! 552 01:08:44,066 --> 01:08:45,366 Ljubim te. 553 01:08:45,600 --> 01:08:47,166 Kaj sem naredil? 554 01:09:04,466 --> 01:09:06,566 NE SAMA 555 01:10:41,366 --> 01:10:43,066 Zakaj? 556 01:10:43,300 --> 01:10:45,133 Zakaj? 557 01:10:49,866 --> 01:10:51,800 Zakaj jaz? 558 01:10:54,600 --> 01:10:57,400 Zakaj? 559 01:11:11,666 --> 01:11:13,333 Willow Creek... 560 01:11:13,500 --> 01:11:14,733 Kako je v Willow Creeku? 561 01:11:15,100 --> 01:11:18,666 V de�ju ne morejo delati. 562 01:16:45,366 --> 01:16:47,900 Se vidiva �ez nekaj dni. 563 01:16:58,900 --> 01:17:00,766 Lepo je biti bog. 564 01:17:01,766 --> 01:17:03,000 Rad te imam. 565 01:17:28,600 --> 01:17:30,233 Odvrzi no�! -Odvrzi pi�tolo! 566 01:17:30,433 --> 01:17:31,800 Odvrzi pi�tolo! 567 01:17:31,966 --> 01:17:33,600 Odvrzi pi�tolo! -Odvrzi no�! 568 01:17:33,766 --> 01:17:36,266 Ti odlo�i! -Sveta nebesa! 569 01:17:43,100 --> 01:17:44,433 Pomagajte. 570 01:17:44,900 --> 01:17:46,400 Pomagajte. 571 01:17:46,766 --> 01:17:48,833 Carter, pridi hitro! 572 01:17:48,966 --> 01:17:50,866 Pomagajte, prosim! 573 01:17:51,033 --> 01:17:52,933 Prosim! 574 01:17:53,933 --> 01:17:57,933 Povem lahko le, da je dekle Tracey Seavers. 575 01:17:58,100 --> 01:18:00,400 Star�i jo pogre�ajo �e dva tedna. 576 01:18:00,566 --> 01:18:03,833 Zjutraj sta jo dva policista na�la v Willow Creeku, 577 01:18:03,966 --> 01:18:07,700 na kmetiji dr. Greya. Dekle je zdaj v bolni�nici. 578 01:18:07,866 --> 01:18:10,000 Vam je povedala kaj uporabnega? 579 01:18:10,166 --> 01:18:12,566 O njenem stanju ne moremo govoriti. -So �e kak�ne �rtve? 580 01:18:12,733 --> 01:18:14,500 Tega ne morem potrditi. 581 01:18:14,666 --> 01:18:17,466 Bo preiskavo prevzel FBl? 582 01:18:17,633 --> 01:18:19,433 Njih vpra�ajte. 583 01:18:19,633 --> 01:18:21,866 V bolnico mora. 584 01:18:22,033 --> 01:18:25,300 Glede na okoli��ine bi jo lahko dali v hi�ni pripor. 585 01:18:25,433 --> 01:18:28,100 Sino�i je napadla paznika 586 01:18:28,266 --> 01:18:31,600 in sestro, u�la iz umobolnice, ukradla avto... 587 01:18:31,733 --> 01:18:33,833 ln re�ila dekle. 588 01:18:34,333 --> 01:18:36,733 Kako je vedela, da je tu? -Nimam pojma, 589 01:18:36,900 --> 01:18:40,766 toda... -Osumljena je umora! 590 01:18:41,300 --> 01:18:42,700 Pridite sem. 591 01:18:47,300 --> 01:18:50,266 FBl pravi, da je lahko ve� �rtev. 592 01:18:50,433 --> 01:18:53,100 Tam spodaj so bile igle in kamera. 593 01:18:53,266 --> 01:18:56,266 Ko to zavohajo novinarji, bo grdo. 594 01:19:10,833 --> 01:19:12,800 Govoriti moram z njo. 595 01:19:24,200 --> 01:19:27,933 Te�ko je verjeti, da je Doug po�el kaj takega. 596 01:19:29,400 --> 01:19:32,766 Dolgo sva delala skupaj, mislil sem, da ga poznam. 597 01:19:37,233 --> 01:19:39,133 Kako sem mogel biti tako slep? 598 01:19:42,366 --> 01:19:44,966 Nisi bil edini, Phil. 599 01:19:49,066 --> 01:19:52,866 Misli�, da je bila tudi moja h�i njegova �rtev? 600 01:19:53,666 --> 01:19:55,233 Ja. 601 01:19:55,766 --> 01:19:58,233 To pomeni '' Ne sama''. 602 01:19:58,366 --> 01:20:03,333 Rachel mi je dopovedovala, da ni bila edina �rtev. 603 01:20:04,600 --> 01:20:06,800 Mi pa smo ves �as mislili, 604 01:20:07,800 --> 01:20:12,233 da je na�a pun�ka naredila samomor. 605 01:20:13,633 --> 01:20:15,133 Tudi 606 01:20:15,300 --> 01:20:17,766 ko je ni bilo ve�... 607 01:20:24,133 --> 01:20:25,766 Kaj? 608 01:20:25,933 --> 01:20:28,266 Pogosto se mi je sanjalo o njej. 609 01:20:28,800 --> 01:20:31,933 Nazadnje sem za�el jemati uspavala. 610 01:20:32,133 --> 01:20:33,566 Kak�ne so bile sanje? 611 01:20:33,733 --> 01:20:38,266 Gorela je. Zelo je trpela. 612 01:20:38,666 --> 01:20:40,766 Nisem je mogel re�iti. 613 01:20:41,600 --> 01:20:45,833 Tudi jaz sem jo tako videla. V plamenih. 614 01:20:46,200 --> 01:20:48,000 Kaj to pomeni? 615 01:20:49,633 --> 01:20:52,100 Miranda... 616 01:20:53,100 --> 01:20:55,466 Razlage ne bi iskal v stvarnem svetu. 617 01:20:56,100 --> 01:20:59,366 To so sanje, privid. 618 01:20:59,566 --> 01:21:03,166 Oba sva imela enak privid. 619 01:21:13,466 --> 01:21:14,900 Pete. 620 01:21:15,066 --> 01:21:16,700 Ravno sem govorila s Parsonsom. 621 01:21:16,866 --> 01:21:19,133 Motila sem se. 622 01:21:19,300 --> 01:21:22,266 �ele zdaj mi je jasno. 623 01:21:22,433 --> 01:21:25,566 Posiljevalec v zaporu je povezan s temi umori. 624 01:21:25,733 --> 01:21:27,700 Vse je povezano s tetova�o anime sole. 625 01:21:27,866 --> 01:21:31,133 Miranda, nehaj s tem. Razume�? 626 01:21:31,433 --> 01:21:35,966 �im te za�nejo jemati resno, za�ne� s prividi. 627 01:21:36,166 --> 01:21:38,733 Nimam prividov, obsedena sem. 628 01:21:39,533 --> 01:21:42,200 Ne verjamem v duhove. 629 01:21:42,666 --> 01:21:45,833 Jaz tudi ne. Vendar oni verjamejo vame. 630 01:21:46,033 --> 01:21:48,300 Krasno. 631 01:22:01,200 --> 01:22:03,200 Pojdiva. 632 01:22:09,400 --> 01:22:11,366 Govoriti moram s �erifom Ryanom. 633 01:22:11,533 --> 01:22:14,466 Z FBl-jevo ekipo je. Nocoj ga ne bo nazaj. 634 01:22:14,666 --> 01:22:16,700 Zelo pomembno je. 635 01:22:16,866 --> 01:22:18,833 Pustil mu bom sporo�ilo. 636 01:22:20,866 --> 01:22:22,433 Hvala. 637 01:22:40,466 --> 01:22:42,100 Naj gre v rit! 638 01:22:47,1000 --> 01:22:49,900 Tetova�a anime sole 639 01:22:50,100 --> 01:22:52,066 Verske tetova�e 640 01:23:17,500 --> 01:23:20,266 Menda si hotela govoriti z mano. 641 01:23:20,700 --> 01:23:23,533 Ja, Bob. 642 01:23:23,700 --> 01:23:27,600 Rada bi govorila s tabo. Morda me bo� tokrat sli�al. 643 01:23:27,800 --> 01:23:32,333 Zadnji� si samo vpil in me obto�eval... 644 01:23:32,500 --> 01:23:36,800 O tem si hotela govoriti? -Ne. O dejstvih. 645 01:23:37,000 --> 01:23:39,100 Zdaj so malce druga�na, kaj? 646 01:23:40,900 --> 01:23:43,233 Ve�, kaj se zgodi s �erifom, 647 01:23:43,400 --> 01:23:45,433 ko preiskavo prevzame FBl? 648 01:23:45,566 --> 01:23:48,833 �e karkoli ve�... -'' Ne sam.'' 649 01:23:49,333 --> 01:23:50,566 Kaj? 650 01:23:50,933 --> 01:23:52,366 '' Ne sam.'' 651 01:23:52,633 --> 01:23:54,766 Vem, kaj to pomeni. 652 01:23:55,333 --> 01:23:57,633 Dva morilca sta. 653 01:23:58,666 --> 01:24:01,866 S Parsonsom sva videla dekle v plamenih. 654 01:24:02,033 --> 01:24:06,566 Chloe je posilil nekdo s tetova�o anime sole. 655 01:24:06,766 --> 01:24:10,633 �enske v plamenih. Razume�? 656 01:24:11,033 --> 01:24:15,333 Vem, da je noro. Pete pravi, da je noro. 657 01:24:15,533 --> 01:24:18,133 Si povedala Petu? Kdaj? -Ja. 658 01:24:18,300 --> 01:24:19,866 Ja. 659 01:24:20,333 --> 01:24:22,500 Danes popoldne. Zakaj? 660 01:24:24,866 --> 01:24:29,133 Meni se ne zdi noro. Ne vem, zakaj ti Pete ne bi verjel. 661 01:24:29,300 --> 01:24:34,100 Si res videla tetova�o? -Ja. Na mo�kem. 662 01:24:34,266 --> 01:24:36,733 V�asih serijski morilci lovijo skupaj. 663 01:24:36,900 --> 01:24:38,933 Ja, kot mentor in u�enec. 664 01:24:39,100 --> 01:24:42,366 l��emo u�enca? Kdo bi to bil? 665 01:24:42,533 --> 01:24:44,733 Ne vem. -Psihiatrinja si. 666 01:24:44,933 --> 01:24:47,200 Kak�en �lovek bi bil? 667 01:24:48,066 --> 01:24:49,633 V redu. 668 01:24:50,866 --> 01:24:56,100 Ta �lovek je odra��al v dru�ini 669 01:24:56,266 --> 01:24:58,500 brez o�eta. 670 01:24:58,700 --> 01:25:00,766 Pretirano se je 671 01:25:00,966 --> 01:25:04,200 navezal na mater, 672 01:25:04,366 --> 01:25:08,366 kar je preraslo v neprimerno spolno privla�nost. 673 01:25:08,700 --> 01:25:13,100 Kot otrok je najbr� mu�il majhne �ivali. 674 01:25:14,066 --> 01:25:19,566 Kot odrasel pa je zmeden glede svoje spolnosti. 675 01:25:23,266 --> 01:25:26,500 To je res bolno. 676 01:25:27,566 --> 01:25:30,1000 So ti ljudje na videz �isto normalni? 677 01:25:31,166 --> 01:25:32,1000 Ja, ponavadi. 678 01:25:33,166 --> 01:25:35,733 No�em te stra�iti, 679 01:25:36,233 --> 01:25:38,800 a �e je zunaj �e en morilec, 680 01:25:38,966 --> 01:25:41,766 sku�a zdajle zabrisati sledi za sabo. 681 01:25:41,933 --> 01:25:45,400 Ti pa ga ogro�a�. Kdo ve, koliko �e ve�. 682 01:25:45,566 --> 01:25:47,033 Ni�esar drugega ne vem. 683 01:25:47,366 --> 01:25:49,800 Videla si tetova�o in na�la dekle v skednju. 684 01:25:49,966 --> 01:25:52,066 Na�la sem jo nagonsko. 685 01:25:52,233 --> 01:25:54,766 Temu �loveku grozi elektri�ni stol. 686 01:25:55,233 --> 01:25:58,433 Ne sme verjeti v nagone in duhove. 687 01:25:58,600 --> 01:26:02,466 Verjeti mora, da ti je Doug priznal, kaj po�ne. 688 01:26:03,500 --> 01:26:05,066 Ni mi priznal. 689 01:26:05,433 --> 01:26:08,133 Morda ne naglas. 690 01:26:09,133 --> 01:26:12,233 Psihiatrinja si. 691 01:26:12,566 --> 01:26:15,133 Priznanja so razli�na. 692 01:26:16,166 --> 01:26:20,066 Rad bi se postavil v njegovo ko�o. 693 01:26:23,433 --> 01:26:26,300 Zakaj se ni vrnil v Willow Creek? 694 01:26:26,766 --> 01:26:30,366 ln poskrbel za dekle, odstranil dokaze? -Ja. 695 01:26:30,733 --> 01:26:34,100 Tako te dobijo. �e te zajame panika. 696 01:26:35,233 --> 01:26:37,766 Bolje je po�akati, da se prah pole�e. 697 01:26:38,633 --> 01:26:40,533 Glede tebe 698 01:26:40,933 --> 01:26:43,233 pa je obupan. 699 01:26:43,766 --> 01:26:45,800 Dovolj obupan, 700 01:26:46,166 --> 01:26:47,733 da bi govoril z mano? 701 01:26:51,933 --> 01:26:53,700 Prav ima�. 702 01:26:53,900 --> 01:26:56,166 Ustrezam orisu. 703 01:26:56,400 --> 01:27:00,200 Dougov prijatelj sem bil, imel sem dostop do zapora. 704 01:27:01,833 --> 01:27:04,800 Vendar nisem nikoli mu�il �ivali. 705 01:27:08,433 --> 01:27:09,933 Nehaj! 706 01:27:11,533 --> 01:27:13,033 Ne! -Ja! 707 01:27:15,800 --> 01:27:18,400 Ne more� me ubiti. -Saj te ne bom. 708 01:27:18,566 --> 01:27:22,833 S tabo se bom pozabaval, kot se Doug ni nikoli. 709 01:27:23,033 --> 01:27:24,500 Na pomo�! 710 01:27:35,733 --> 01:27:37,700 Miranda! 711 01:27:44,700 --> 01:27:46,700 Na pomo�! 712 01:27:49,433 --> 01:27:51,233 Na pomo�! 713 01:28:16,233 --> 01:28:18,166 V redu. 714 01:28:20,433 --> 01:28:23,100 Pobegniti si hotela, Miranda. 715 01:28:24,166 --> 01:28:28,900 To pomeni, da ti lahko naredim, kar ho�em. 716 01:28:32,900 --> 01:28:35,466 Rachel ni bila prva, ve�. 717 01:28:36,466 --> 01:28:40,700 Doug je prvo dekle ubil pri 15 letih. 718 01:28:42,433 --> 01:28:44,766 Pomagal sem mu jo pokopati. 719 01:28:50,000 --> 01:28:51,533 Za kaj pa so najbolj�i prijatelji? 720 01:28:54,600 --> 01:28:57,100 Z leti naju �elja 721 01:28:57,266 --> 01:29:00,533 po mladih dekletih ni minila. 722 01:29:00,966 --> 01:29:04,166 Nato sva za dolgo prenehala. 723 01:29:04,866 --> 01:29:07,933 Potem pa je Dougie opazil sladko Rachel. 724 01:29:09,866 --> 01:29:13,200 Premo�no je srbelo, da se ne bi popraskal. 725 01:29:15,166 --> 01:29:19,166 V Willow Creeku sva se imela lepo kot �e nikoli. 726 01:29:19,966 --> 01:29:22,066 Popolno je bilo! 727 01:29:22,266 --> 01:29:24,900 Dekleta so naredila vse. 728 01:29:25,166 --> 01:29:27,066 Njihov bog sva bila. 729 01:29:27,766 --> 01:29:29,600 Dokler nisi ti... 730 01:29:30,866 --> 01:29:32,900 Miranda! 731 01:29:38,966 --> 01:29:42,200 Oba veva, da ne bo� pri�la ven. 732 01:29:42,366 --> 01:29:44,666 Bodiva pametna 733 01:29:44,866 --> 01:29:47,533 in opraviva s tem. 734 01:29:56,766 --> 01:29:59,666 Hvala, Miranda. 735 01:30:09,066 --> 01:30:10,700 Rachel? 736 01:30:15,633 --> 01:30:17,600 To ni logi�no. 737 01:30:17,766 --> 01:30:19,666 Ti si �e mrtva! 738 01:30:46,066 --> 01:30:48,566 Logika je precenjena. 739 01:31:29,733 --> 01:31:31,800 Oprosti, Miranda. 740 01:31:43,633 --> 01:31:48,666 �e po enem letu me tla�ijo more. 741 01:31:49,300 --> 01:31:51,700 V�asih se zbudim s krikom. 742 01:31:51,966 --> 01:31:53,500 To je normalno. 743 01:31:53,666 --> 01:31:56,266 Te sanje niso. 744 01:31:57,166 --> 01:31:59,966 Vsi so mislili, da sva nori, 745 01:32:00,233 --> 01:32:02,200 midve pa sva videli resnico, 746 01:32:02,433 --> 01:32:04,366 ve� kot oni. 747 01:32:05,433 --> 01:32:08,566 Ko odpre� ta vrata, jih ne more� ve� zapreti. 748 01:32:08,766 --> 01:32:11,466 Ni res. Jaz sem jih zaprla, 749 01:32:11,666 --> 01:32:13,466 zaklenila 750 01:32:13,666 --> 01:32:15,433 in vrgla klju� stran. 751 01:32:15,633 --> 01:32:18,033 Upam, da res. 752 01:32:18,466 --> 01:32:21,766 Moj vlak odpelje �ez pol ure. 753 01:32:22,066 --> 01:32:24,866 Prav, ne bom te zadr�evala. 754 01:32:27,1000 --> 01:32:31,966 Veliko sre�e v novi slu�bi. 755 01:32:33,1000 --> 01:32:37,100 Rada bi se ti zahvalila. 756 01:32:38,600 --> 01:32:40,300 Res si mi pomagala. 757 01:32:40,466 --> 01:32:42,500 Ti si pomagala meni. 758 01:32:42,700 --> 01:32:44,1000 Nau�ila si me poslu�ati. 759 01:32:45,366 --> 01:32:46,933 Hvala. 760 01:32:48,700 --> 01:32:50,500 Uspelo nama je. 761 01:33:41,766 --> 01:33:43,266 Ne! 762 01:34:03,966 --> 01:34:07,266 JE KDO VIDEL TIMA? 763 01:37:38,900 --> 01:37:41,000 Tehni�na obdelava Continental film 764 01:37:45,700 --> 01:37:47,766 Podnaslovljeno: SDI Media Group 50999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.