Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,490 --> 00:02:10,427
Aku dari Bank CBFC.
2
00:02:10,507 --> 00:02:12,488
Berdasarkan skor CIBIL terbarumu,
3
00:02:12,568 --> 00:02:14,688
kami menawarkan pinjaman hingga 1,5 juta.
4
00:02:14,758 --> 00:02:17,508
Kami sudah mengirimkan
tautan ke nomor ponselmu.
5
00:02:25,131 --> 00:02:26,131
Fateh.
6
00:02:28,152 --> 00:02:29,352
Kau tidak bisa mengabaikannya.
7
00:02:31,181 --> 00:02:32,640
40 orang tewas...
8
00:02:34,510 --> 00:02:35,796
50 bukan 40.
9
00:02:37,879 --> 00:02:39,599
Sebagian mayat tidak akan ditemukan.
10
00:02:42,205 --> 00:02:46,581
Bukankah seharusnya kau memberi
tahu agensi sebelum misi dimulai?
11
00:02:48,415 --> 00:02:50,015
Lembaga mana yang kau bicarakan, Pak?
12
00:02:51,114 --> 00:02:54,127
Yang tidak punya nama, tidak punya alamat,
13
00:02:56,814 --> 00:03:00,555
tidak ada kode ID?
Maksudmu agensi itu, Pak.
14
00:03:04,288 --> 00:03:06,249
Kau pernah menjadi bagiannya, Fateh.
15
00:03:07,150 --> 00:03:08,150
Dulu.
16
00:03:08,931 --> 00:03:11,347
Seperti yang kau katakan, Pak. Dulu.
17
00:03:13,943 --> 00:03:16,367
Kau tidak pernah mengikuti perintahku.
18
00:03:17,292 --> 00:03:18,325
Bagaimanapun...
19
00:03:18,405 --> 00:03:20,727
Raza menunggu bersama 200 orang.
20
00:03:20,832 --> 00:03:22,607
Kukirimkan lokasi mereka padamu.
21
00:03:24,656 --> 00:03:26,056
Kau akan memerlukan bantuan.
22
00:03:29,231 --> 00:03:30,259
Oke, Pak.
23
00:03:32,023 --> 00:03:33,247
Seperti yang kau bilang.
24
00:03:34,556 --> 00:03:36,188
Aku akan menyiapkan mayatnya.
25
00:03:38,824 --> 00:03:41,710
Kirim bantuan untuk membersihkannya.
26
00:04:20,734 --> 00:04:33,734
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
27
00:05:29,617 --> 00:05:32,159
Bilang padanya tidak ada
tempat untuknya di sini.
28
00:05:38,051 --> 00:05:39,301
Hei tampan.
29
00:05:41,019 --> 00:05:43,385
Kemari duduk di pangkuanku.
30
00:06:04,105 --> 00:06:05,200
Aku akan membuat tempat.
31
00:06:09,224 --> 00:06:57,224
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
32
00:08:29,891 --> 00:08:32,409
Mereka sudah siap.
33
00:08:33,589 --> 00:08:35,409
Mungkin aku terpeleset.
34
00:08:36,476 --> 00:08:37,646
Fateh Singh.
35
00:08:38,372 --> 00:08:39,636
Lahir di Punjab.
36
00:08:40,499 --> 00:08:45,725
Tapi, aku berjuang demi
hidupku jauh dari rumah.
37
00:08:46,989 --> 00:08:49,722
Ini mungkin akhir babku.
38
00:08:50,977 --> 00:08:53,882
Akar ceritaku dimulai di Moga.
39
00:08:54,599 --> 00:08:57,189
Sebuah desa di mana
semua orang adalah keluarga.
40
00:10:05,655 --> 00:10:08,262
Bang Fateh, habiskan tehmu.
41
00:10:08,561 --> 00:10:10,030
Jangan sampai dingin.
42
00:10:10,397 --> 00:10:11,909
Sampai jumpa, ibu.
43
00:11:05,407 --> 00:11:08,231
Bang Fateh, produksi susu naik 110 liter.
44
00:11:09,193 --> 00:11:10,235
Tidak apa-apa.
45
00:11:13,601 --> 00:11:15,121
Sekarang tanggal 12, Sandhu.
46
00:11:15,685 --> 00:11:16,987
Obat untuk istrimu.
47
00:11:21,424 --> 00:11:22,424
Semuanya baik saja?
48
00:11:32,247 --> 00:11:35,019
Pastikan anak-anak baru
dilatih dengan benar.
49
00:11:35,157 --> 00:11:36,203
- Oke?
- Oke.
50
00:11:39,995 --> 00:11:42,489
Titu, Jolly. Kenapa kalian tidak sekolah?
51
00:11:42,619 --> 00:11:44,288
Guru tidak mengizinkan kami masuk.
52
00:11:44,368 --> 00:11:47,312
Katanya kami tidak bisa masuk
sebelum membayar biayanya.
53
00:11:47,456 --> 00:11:49,222
Ayah sedang mengurus biaya sekolahnya.
54
00:11:49,580 --> 00:11:51,852
Titu. Jolly. Pulanglah.
55
00:11:52,003 --> 00:11:53,603
Kalian tidak akan sekolah lagi.
56
00:11:55,696 --> 00:11:56,696
Sampai jumpa.
57
00:12:23,115 --> 00:12:25,986
Kebaikanmu tak tertandingi. Terima kasih.
58
00:12:29,285 --> 00:12:32,185
- Minta slip gajinya ditandatangani setelah itu.
- Oke, Pak.
59
00:12:32,265 --> 00:12:33,994
- Dan jangan lupa.
- Oke, Pak.
60
00:12:58,752 --> 00:12:59,757
Kenapa kau
61
00:13:00,693 --> 00:13:01,973
Kenapa kau tidak membuangnya?
62
00:13:02,478 --> 00:13:03,572
Sudah kubilang singkirkan saja ini.
63
00:13:03,596 --> 00:13:04,648
Jangan membuangnya.
64
00:13:05,342 --> 00:13:07,375
Happy meminta pinjaman di pagi hari.
65
00:13:07,665 --> 00:13:09,425
- Dan Sandhu menelepon dua kali...
- Nimrat.
66
00:13:10,630 --> 00:13:11,648
Itu kau, Bang?
67
00:13:12,192 --> 00:13:13,912
Kenapa kau tidak menelepon?
Aku akan datang sendiri.
68
00:13:13,936 --> 00:13:15,946
Aku sudah menghubungimu
selama berhari-hari.
69
00:13:15,970 --> 00:13:17,046
Kenapa kau tidak menjawab teleponmu?
70
00:13:17,070 --> 00:13:19,054
Aku menghubungi perusahaan di Delhi.
71
00:13:19,306 --> 00:13:21,089
Mereka akan menjawab malam ini.
72
00:13:21,172 --> 00:13:22,297
Begitu katamu.
73
00:13:22,442 --> 00:13:24,527
Tapi karyawan mereka
ada di rumahku tadi malam.
74
00:13:25,017 --> 00:13:29,755
Dengar, Nimrat. Aku meminjam
uang untuk pengobatan Satwant.
75
00:13:30,081 --> 00:13:32,297
- Ya.
- Kubayar setiap sen.
76
00:13:32,672 --> 00:13:35,880
Tapi kini mereka menagihku bunga ganda.
77
00:13:36,059 --> 00:13:38,297
Nimrat, aku mau tahu
78
00:13:38,575 --> 00:13:42,005
haruskah aku mati sendirian atau
membawa seluruh keluargaku ikut?
79
00:13:42,085 --> 00:13:43,880
Apa yang kau katakan, Bang?
80
00:13:43,964 --> 00:13:45,749
Itu perkataan buruk. Silakan duduk.
81
00:13:45,773 --> 00:13:48,505
Gill, ambil air. Lari.
Apa yang kau tunggu?
82
00:13:51,729 --> 00:13:53,130
Dengarkan, Bang.
83
00:13:55,130 --> 00:13:56,589
Kau orang baik.
84
00:13:57,255 --> 00:13:59,655
Dan tidak ada hal buruk yang
terjadi pada orang baik.
85
00:14:00,464 --> 00:14:02,005
Ingat, Nimrat.
86
00:14:03,153 --> 00:14:04,589
Hari ini aku.
87
00:14:06,589 --> 00:14:09,464
Besok seluruh desa akan membicarakannya.
88
00:14:10,948 --> 00:14:13,005
Bang, dengarkan aku.
89
00:14:13,089 --> 00:14:14,089
Bang.
90
00:14:35,052 --> 00:14:36,905
Berapa lama kau akan
terus mengabaikan mereka?
91
00:14:38,547 --> 00:14:40,089
Jetha pulang kemarin.
92
00:14:40,459 --> 00:14:42,486
Dan menyebarkan rumor buruk tentangmu.
93
00:14:43,048 --> 00:14:44,339
Dia bilang
94
00:14:44,688 --> 00:14:47,380
kau menipu orang dengan pinjamanmu.
95
00:14:47,693 --> 00:14:51,922
Bisnis pinjamanmu tidak masuk akal bagiku.
96
00:14:52,480 --> 00:14:55,089
Kau harus segera mematikannya.
97
00:14:56,682 --> 00:14:59,547
Aku sudah ke Delhi tiga kali dalam sebulan.
98
00:14:59,882 --> 00:15:01,601
Aku mencoba, Dolly.
99
00:15:05,341 --> 00:15:08,221
Aku tidak akan membiarkan sesuatu
yang buruk terjadi pada penduduk desa.
100
00:15:08,771 --> 00:15:11,047
Kenapa kau tidak bicara dengan Fateh?
101
00:15:13,929 --> 00:15:15,422
Apa yang akan kukatakan padanya?
102
00:15:17,797 --> 00:15:21,704
Aku tidak tahu seberapa jauh akarnya.
103
00:15:24,589 --> 00:15:29,222
Aku merasa... sesuatu
yang buruk akan terjadi.
104
00:15:29,983 --> 00:15:32,211
Sesuatu yang mengerikan.
105
00:15:34,073 --> 00:15:36,644
Semoga Tuhan memberkati
semua orang dengan kekuatan.
106
00:15:37,385 --> 00:15:43,839
Aku bertanya-tanya kenapa orang
terus menerus mengganggu Tuhan?
107
00:15:51,019 --> 00:15:53,255
Pak. Viral Sharma.
108
00:15:54,133 --> 00:15:56,672
Orang terakhir yang selamat
dari kelompok peretas etis Khushi.
109
00:15:57,018 --> 00:15:59,982
Terakhir? Bukankah ada lima?
110
00:16:00,650 --> 00:16:02,381
Apa yang terjadi dengan tiga lainnya?
111
00:16:20,730 --> 00:16:22,171
Mereka sekarang sudah damai.
112
00:16:23,274 --> 00:16:26,510
Kopi hitam dan biskuit coklat.
113
00:16:27,051 --> 00:16:28,877
Sungguh kombinasi yang damai.
114
00:16:40,410 --> 00:16:41,925
Katakan padaku.
115
00:16:44,343 --> 00:16:46,964
Dalam tiga bulan terakhir,
116
00:16:47,206 --> 00:16:51,922
kami bekerja keras untuk meretas
berkas-berkas rahasia negara.
117
00:16:52,295 --> 00:16:58,225
Tapi Khushi Sharma dan
timmu meretas sistem kami.
118
00:17:01,957 --> 00:17:05,770
Apa untungnya kau menghancurkan
kerja keras orang lain?
119
00:17:07,842 --> 00:17:10,226
Dan kalian menyebut diri
kalian sebagai peretas etis.
120
00:17:11,403 --> 00:17:12,403
Etis?
121
00:17:12,686 --> 00:17:14,215
Ini etikamu?
122
00:17:14,445 --> 00:17:20,037
Dalam kehidupan, ada saatnya
123
00:17:20,849 --> 00:17:22,770
saat kita harus memilih
124
00:17:23,727 --> 00:17:26,714
akan memulai bab baru atau menutup buku.
125
00:17:29,256 --> 00:17:32,547
Kupikir sudah saatnya mengakhiri bab ini.
126
00:18:03,450 --> 00:18:05,551
Saat kejahatan terus meningkat
pada tingkat yang mengkhawatirkan
127
00:18:05,575 --> 00:18:07,097
metode kejahatan juga berkembang.
128
00:18:07,422 --> 00:18:10,100
Video pembunuhan daring
menggemparkan dunia.
129
00:18:10,180 --> 00:18:14,866
Kau bisa melihat bagaimana
orang bernama Viral ini disetrum.
130
00:18:31,608 --> 00:18:35,110
Negara ini belum pernah melihat
sesuatu yang begitu berdarah dingin.
131
00:18:55,229 --> 00:18:57,118
Ini adalah peringatan yang
jelas dari penjahat dunia maya
132
00:18:57,142 --> 00:19:01,026
pada semua musuh dan sekutu mereka.
133
00:19:01,242 --> 00:19:04,319
Pihak berwenang bekerja tanpa
lelah untuk mencari petunjuk.
134
00:19:28,983 --> 00:19:30,235
Aku mau tahu
135
00:19:30,572 --> 00:19:32,735
apa kau punya rencana besok?
136
00:19:33,075 --> 00:19:34,610
Sama halnya seperti hari ini.
137
00:19:35,252 --> 00:19:36,946
Toko butuh rak baru...
138
00:19:37,026 --> 00:19:38,875
Berhentilah memikirkan
tokomu sepanjang waktu.
139
00:19:38,899 --> 00:19:40,902
Dan fokuslah pada studimu.
140
00:19:41,196 --> 00:19:43,460
Kau bepergian bolak-balik
dari Delhi sendirian.
141
00:19:43,571 --> 00:19:45,902
Membuatku khawatir terus-menerus.
142
00:19:49,123 --> 00:19:51,402
Sudahlah, Bu. Mau makan malam apa?
143
00:19:51,565 --> 00:19:54,871
Aku membuat sayuran berdaun hijau
kesukaanmu ditumis dengan jinten.
144
00:19:54,993 --> 00:19:56,069
Ini.
145
00:19:56,819 --> 00:19:57,902
Sayuran berdaun hijau.
146
00:20:00,079 --> 00:20:02,902
Fateh Singh menyukai sayuran berdaun hijau.
147
00:20:03,530 --> 00:20:05,058
Dia akan senang sekali.
148
00:20:05,297 --> 00:20:06,134
Aku tahu.
149
00:20:06,314 --> 00:20:08,033
Kalau tidak, kau tidak
akan makan sedikit pun.
150
00:20:08,057 --> 00:20:09,217
Ambil juga sedikit gula aren.
151
00:20:09,253 --> 00:20:11,790
Bu. Aku akan segera kembali.
152
00:20:12,840 --> 00:20:14,246
Bang Fateh.
153
00:20:17,418 --> 00:20:19,538
Ibu mengirim sayur-sayuran
berdaun hijau ini untukmu.
154
00:20:19,690 --> 00:20:21,331
Aku sangat lapar hari ini.
155
00:20:23,081 --> 00:20:26,915
Tak seorang pun bisa membuat
sayuran berdaun hijau seperti ibumu.
156
00:20:31,322 --> 00:20:33,081
Dimasak dengan jinten.
157
00:20:37,121 --> 00:20:38,121
Bawang.
158
00:20:38,579 --> 00:20:39,581
Dan gula aren.
159
00:20:41,494 --> 00:20:43,374
Haruskah aku mengiriskan bawang bombay?
160
00:20:44,098 --> 00:20:45,098
Semuanya baik saja?
161
00:20:48,331 --> 00:20:49,331
Ya.
162
00:20:55,508 --> 00:20:57,956
Aku mau bertanya.
163
00:20:59,565 --> 00:21:00,927
Ini sebuah pikiran.
164
00:21:01,606 --> 00:21:04,040
Apa hal buruk akan menimpa orang baik?
165
00:21:06,581 --> 00:21:07,623
Nimrat.
166
00:21:09,660 --> 00:21:11,081
Sebentar, Ibu.
167
00:21:13,040 --> 00:21:14,373
Aku sungguh bodoh.
168
00:21:14,456 --> 00:21:16,182
Jangan menganggap
pertanyaanku terlalu serius?
169
00:21:16,206 --> 00:21:18,165
Aku akan mengambil piringnya besok, oke.
170
00:21:18,790 --> 00:21:20,373
Habiskan semuanya.
171
00:21:21,581 --> 00:21:22,581
Nimrat.
172
00:21:25,897 --> 00:21:27,083
Agar kau tahu,
173
00:21:27,998 --> 00:21:32,278
Tuhan tidak pernah meninggalkan
umatNya di saat-saat tergelap mereka.
174
00:21:36,284 --> 00:21:38,456
Dia berdiri di samping
mereka sebagai keberanian.
175
00:21:40,790 --> 00:21:44,915
Dan jika butuh, kau tahu
siapa yang bisa diandalkan.
176
00:22:09,632 --> 00:22:11,832
Perkembangan baru dalam
cerita aplikasi pinjaman palsu.
177
00:22:12,123 --> 00:22:16,123
Mafia cyber mengubah foto-foto
pribadi keluarga dan menjadikannya viral.
178
00:22:17,439 --> 00:22:21,581
Seluruh keluarga terpaksa bunuh
diri untuk menghindari penghinaan.
179
00:22:21,761 --> 00:22:24,365
Polisi sedang menyelidiki
aplikasi pinjaman palsu ini.
180
00:22:24,484 --> 00:22:28,594
Pemerintah mendesak agar tidak
diambil tindakan drastis seperti itu.
181
00:22:48,331 --> 00:22:50,623
Haruskah aku membuat teh?
182
00:22:51,790 --> 00:22:54,548
Tidak apa-apa. Aku sedang tidak mood.
183
00:23:36,934 --> 00:23:39,706
Bang, aku punya permintaan.
184
00:23:40,346 --> 00:23:42,873
Bisa aku pulang lebih cepat hari ini?
185
00:24:01,123 --> 00:24:04,790
Haruskah aku mati sendiri atau
membawa seluruh keluargaku.
186
00:24:22,807 --> 00:24:23,807
Halo.
187
00:24:24,498 --> 00:24:26,040
Bu Khushi. Ini Nimrat.
188
00:24:27,581 --> 00:24:31,330
Aku siap melakukan apa yang kau minta.
189
00:24:31,706 --> 00:24:33,248
Aku akan pergi menemui Chhada.
190
00:24:33,993 --> 00:24:36,498
Maukah kau membantu penduduk desaku?
191
00:25:05,871 --> 00:25:08,956
Dia pergi ke Delhi untuk suatu
pekerjaan, tapi apa masalahnya?
192
00:25:09,040 --> 00:25:12,540
Sandhu sudah menyebutkan namanya
dalam catatan bunuh dirinya.
193
00:25:13,915 --> 00:25:18,165
Pasal 306, 420. Pemerasan, fitnah.
194
00:25:18,541 --> 00:25:20,081
Apa nama aplikasi penipuan itu?
195
00:25:20,165 --> 00:25:21,040
Kisht Pe Pak.
196
00:25:21,123 --> 00:25:23,424
Putrimu yang menjalankan
agensi Kisht Pe ini.
197
00:25:23,597 --> 00:25:26,540
Bawa dia ke kantor polisi sesegera mungkin.
198
00:25:32,977 --> 00:25:33,977
Fateh.
199
00:25:35,790 --> 00:25:37,290
Apa yang dia katakan?
200
00:25:41,706 --> 00:25:43,124
Fateh. Lakukan sesuatu.
201
00:25:43,551 --> 00:25:45,540
Apa yang terjadi dengan Nimratku?
202
00:25:46,665 --> 00:25:47,956
Di mana dia?
203
00:25:48,206 --> 00:25:51,123
Semua masalah dimulai saat
204
00:25:51,415 --> 00:25:53,581
orang Kisht Pe muncul.
205
00:25:53,748 --> 00:25:55,668
Nimrat mengambil pinjaman
dari aplikasi tersebut
206
00:25:55,706 --> 00:25:57,123
dan kemudian menjadi agen.
207
00:25:57,373 --> 00:25:59,093
Orang-orang segera mengikutinya.
208
00:25:59,139 --> 00:26:00,540
Jeeta. Bansi.
209
00:26:00,975 --> 00:26:02,581
Semua masalah dimulai setelah itu...
210
00:26:02,665 --> 00:26:04,745
Dia biasa berkata, "aku akan
memperbaiki semuanya."
211
00:26:05,581 --> 00:26:07,665
Dia tidak akan membiarkan
penduduk desa tertipu.
212
00:26:08,206 --> 00:26:10,956
Bang Fateh, maukah kau
membawa Nimrat kembali?
213
00:26:15,459 --> 00:26:18,581
Tokomu akan selalu buka.
214
00:26:26,373 --> 00:26:30,998
Kematian Sandhu membuka mata kita
betapa bahayanya dunia aplikasi pinjaman.
215
00:26:32,371 --> 00:26:36,415
Mafia cyber memperoleh akses ke teleponmu
setelah kau mengunduh aplikasi tersebut.
216
00:26:37,735 --> 00:26:42,714
Mafia pinjaman memangsa keluarga kelas
menengah dan orang yang tidak bersalah.
217
00:26:43,953 --> 00:26:46,182
Dengan satu klik saja,
pinjamanmu disetujui.
218
00:26:46,566 --> 00:26:50,692
Kemudian mereka mengajukan FIR palsu
karena pembayaran yang terlewat atau denda.
219
00:26:51,776 --> 00:26:53,869
Tidak ada jalan keluar
dari jaringan penipuan ini.
220
00:26:55,132 --> 00:26:56,396
Satu hal yang jelas,
221
00:26:56,866 --> 00:27:03,118
ini adalah konspirasi besar-besaran untuk menipu
orang dengan kedok aplikasi pinjaman palsu.
222
00:27:04,621 --> 00:27:08,046
Sudah waktunya meninggalkan
desa demi negara.
223
00:28:47,123 --> 00:28:49,206
Fateh, ada kabar tentang Nimrat?
224
00:28:49,540 --> 00:28:52,165
Semua akan baik-baik saja. Percayalah.
225
00:28:52,748 --> 00:28:55,206
Aku punya iman, tapi
keteguhan hatiku runtuh.
226
00:29:01,858 --> 00:29:05,567
Hai, aku Nia dari Mega Lottery, Pak.
Kau memenangkan lima lakh Rs...
227
00:29:16,582 --> 00:29:17,582
Halo.
228
00:29:18,165 --> 00:29:21,249
Jika kau menginginkan informasi
tentang Nimrat, datanglah temui aku.
229
00:29:21,374 --> 00:29:22,934
Aku sudah mengirimkanmu koordinatnya.
230
00:29:51,374 --> 00:29:52,832
Sebelum meninggalkan Punjab,
231
00:29:53,104 --> 00:29:55,624
kau adalah salah satu orang
terakhir yang diajak bicara Nimrat.
232
00:29:58,957 --> 00:30:00,707
Aku membantu Nimrat,
233
00:30:01,249 --> 00:30:03,249
dan kami mau mengungkap Chhada.
234
00:30:04,319 --> 00:30:07,624
Aplikasi pinjaman palsu seperti Kisht Pe,
perdagangan manusia, pemerasan,
235
00:30:08,062 --> 00:30:10,874
dan bisnis ilegal lainnya
dioperasikan oleh Chhada.
236
00:30:11,874 --> 00:30:14,332
Dan pihak berwenang semua
bekerja sama dengannya.
237
00:30:16,040 --> 00:30:17,520
Aku perlu menunjukkan sesuatu padamu.
238
00:30:21,784 --> 00:30:25,832
Aku berjanji pada orang di desaku,
aku akan memperbaiki semuanya.
239
00:30:25,912 --> 00:30:27,752
Tidak ada seorang pun
yang menyuruhmu kembali.
240
00:30:27,832 --> 00:30:32,540
Kau bisa tinggal di sini
sampai keadaan tenang.
241
00:30:33,249 --> 00:30:34,249
Pelajari semuanya.
242
00:30:35,707 --> 00:30:36,953
Oh, wow.
243
00:30:40,749 --> 00:30:41,915
Itu liontin yang lucu.
244
00:30:42,707 --> 00:30:44,707
Itu asli?
245
00:30:44,787 --> 00:30:46,704
Mohon maaf atas cicilanku.
246
00:30:53,374 --> 00:30:54,415
Dengar.
247
00:30:55,457 --> 00:30:59,249
Aku benar-benar tidak tahu
di mana Chhada menahan Nimrat.
248
00:31:00,040 --> 00:31:02,036
Tapi aku tahu dia tidak aman.
249
00:31:04,457 --> 00:31:07,582
Di mana aku bisa menemukan... Chhada?
250
00:31:07,874 --> 00:31:08,999
Delhi lama.
251
00:31:09,582 --> 00:31:11,100
Ada sebuah bioskop yang tutup.
252
00:31:11,124 --> 00:31:12,249
Sangam Talkies.
253
00:31:13,457 --> 00:31:15,582
Kau masih membawa buku
harian di zaman sekarang ini.
254
00:31:15,832 --> 00:31:17,124
Ini tidak bisa diretas.
255
00:31:20,541 --> 00:31:21,749
Kau mau ke mana?
256
00:31:24,651 --> 00:31:25,999
Menonton film.
257
00:32:00,374 --> 00:32:02,624
Jika kau tidak membayar dalam tujuh hari,
258
00:32:02,707 --> 00:32:05,067
kami akan membuat gambarmu
viral di semua grup WhatsApp.
259
00:32:05,124 --> 00:32:07,665
Ya, Bu, perusahaan kami baru
saja meluncurkan skema baru.
260
00:32:07,999 --> 00:32:10,582
Kau sudah didakwa melakukan
penipuan pada perusahaan.
261
00:32:10,707 --> 00:32:14,307
Kau baru saja menerima pemberitahuan, sebentar
lagi polisi akan berada di depan pintumu...
262
00:32:17,915 --> 00:32:18,665
Selamat pagi, bos.
263
00:32:18,745 --> 00:32:19,999
Buatkan minuman.
264
00:32:24,770 --> 00:32:25,832
Nyalakan pemantiknya.
265
00:32:32,207 --> 00:32:33,915
Hei... siapa kau?
266
00:32:34,624 --> 00:32:36,264
- Apa yang kau inginkan?
- Biar saja.
267
00:32:36,415 --> 00:32:37,415
Biarkan sebentar.
268
00:32:50,457 --> 00:32:52,749
Siapa kau? Apa yang kau inginkan?
269
00:32:53,290 --> 00:32:54,290
Nimrat.
270
00:32:55,707 --> 00:32:57,999
Dia berasal dari desaku
271
00:32:59,874 --> 00:33:01,434
dan hilang selama beberapa hari.
272
00:33:01,774 --> 00:33:04,040
Apa ini tampak seperti sebuah
pertanyaan balasan bagimu?
273
00:33:14,332 --> 00:33:15,499
Dia lucu.
274
00:33:16,540 --> 00:33:17,665
Dia pacarmu?
275
00:33:18,627 --> 00:33:20,947
Orang ini bertanya tentangnya.
Ada yang pernah melihatnya?
276
00:33:22,249 --> 00:33:23,999
Dia hebat, bos. Benar-benar hebat.
277
00:33:24,165 --> 00:33:25,485
Haruskah kami mencarinya?
278
00:33:25,915 --> 00:33:26,915
Biarkan saja.
279
00:33:27,457 --> 00:33:28,457
Ayo.
280
00:33:30,957 --> 00:33:35,051
Aku tahu kau punya puluhan
orang yang bekerja untukmu.
281
00:33:35,131 --> 00:33:39,749
Dan tidak mudah untuk
mengingat setiap wajah.
282
00:33:42,124 --> 00:33:44,082
Tapi Nimrat bekerja untukmu.
283
00:33:48,749 --> 00:33:49,749
Dan...
284
00:33:51,665 --> 00:33:52,957
Aku yakin
285
00:33:55,249 --> 00:33:56,249
dia
286
00:33:57,624 --> 00:33:59,864
tidak mau bilang sepatah
kata pun untuk menentangmu.
287
00:34:00,813 --> 00:34:03,124
Banyak perempuan yang bekerja untukku,
288
00:34:03,582 --> 00:34:05,749
tapi tidak ada satupun yang berguna.
289
00:34:07,249 --> 00:34:08,457
Sekarang pergilah.
290
00:34:09,332 --> 00:34:10,915
Nimrat anak tunggal
291
00:34:11,917 --> 00:34:13,999
dan ibunya sangat menantikannya.
292
00:34:14,374 --> 00:34:15,374
Oke.
293
00:34:16,707 --> 00:34:18,427
Kami akan menemukannya jika kau bersikeras.
294
00:34:18,749 --> 00:34:23,374
Tapi kami akan menahannya
selama beberapa hari.
295
00:34:24,582 --> 00:34:25,582
Itu adil.
296
00:34:26,207 --> 00:34:27,767
Dan mengirimnya kembali dengan selamat.
297
00:34:28,082 --> 00:34:29,457
Karena kau menyebutkan ibunya.
298
00:34:30,207 --> 00:34:31,207
Oke?
299
00:34:31,874 --> 00:34:32,874
Sudah?
300
00:34:32,915 --> 00:34:35,207
Sekarang pergilah. Kepalaku
berdenyut sepanjang pagi.
301
00:34:35,290 --> 00:34:37,707
Jangan membuatku pusing lagi. Pergilah.
302
00:34:38,082 --> 00:34:39,290
Oh... gol.
303
00:34:43,457 --> 00:34:45,874
Ini untuk sakit kepala.
304
00:34:45,957 --> 00:34:50,457
Minum dua pil dengan air dan itu
akan menyembuhkan sakit kepalamu.
305
00:34:54,832 --> 00:34:56,957
Kau tahu dengan siapa kau bicara?
306
00:34:57,707 --> 00:34:59,040
Berusaha melucu denganku.
307
00:35:00,915 --> 00:35:03,749
Ambillah. Masukkan kembali dan pergilah.
308
00:35:04,570 --> 00:35:06,707
Apa yang kau lihat? Pergilah. Usir dia.
309
00:35:06,999 --> 00:35:08,721
Ayo, sobat. Ayo.
310
00:35:14,457 --> 00:35:16,999
Ayo. Antarkan dia keluar.
311
00:35:18,708 --> 00:35:21,624
Tidak semua yang tingginya
enam kaki itu Bachchan!
312
00:36:52,953 --> 00:36:55,832
Namanya... Nimrat.
313
00:37:18,858 --> 00:37:20,624
Aku memberimu kesempatan.
314
00:37:23,557 --> 00:37:25,089
Arteri karotismu tertusuk.
315
00:37:26,121 --> 00:37:28,714
Sirkulasi darah ke otakmu
akan berhenti 20 detik lagi.
316
00:37:30,848 --> 00:37:34,047
Nimrat harus kembali ke rumah
pada ibunya atau kau
317
00:37:35,130 --> 00:37:37,089
ditemukan tewas di lantai.
318
00:37:44,672 --> 00:37:46,005
Harusnya kau ambil pil itu.
319
00:38:32,425 --> 00:38:33,425
Jai Hind, Pak.
320
00:38:34,441 --> 00:38:36,422
Pragati. Gambar-gambarnya.
321
00:38:51,339 --> 00:38:53,672
Sepertinya itu ulah Gang Bunty, Pak.
322
00:38:54,421 --> 00:38:55,880
Dia terlalu berani.
323
00:38:56,073 --> 00:38:57,339
Haruskah kita menerimanya?
324
00:39:00,358 --> 00:39:02,172
Ini bukan kerjaan geng mana pun, Rathi.
325
00:39:03,530 --> 00:39:04,672
Ini berbeda.
326
00:39:07,782 --> 00:39:10,047
- Rekaman CCTV?
- Hilang, Pak.
327
00:39:15,877 --> 00:39:18,172
- Tidak ada sidik jari juga?
- Tidak ada.
328
00:39:19,965 --> 00:39:22,337
Laporan otopsi akan tiba besok pukul tiga?
329
00:39:23,473 --> 00:39:27,089
Pindai rekaman CCTV semua gedung tetangga.
330
00:39:27,692 --> 00:39:29,130
Jagtap menanganinya, Pak.
331
00:39:30,254 --> 00:39:31,380
Tabletmu, Pak.
332
00:39:31,919 --> 00:39:33,589
- Ambilkan aku Limca.
- Ya, Pak.
333
00:39:37,006 --> 00:39:40,681
Ini tidak seperti yang terlihat.
334
00:39:40,995 --> 00:39:43,048
Di jantung kota,
335
00:39:43,128 --> 00:39:47,284
Sembilan orang dibunuh secara brutal
di gedung bioskop yang ditutup.
336
00:39:47,364 --> 00:39:51,210
Kami diberitahu pusat panggilan ilegal
337
00:39:51,290 --> 00:39:54,319
dioperasikan di dalam gedung bioskop ini.
338
00:39:59,416 --> 00:40:02,839
Apa yang legal atau ilegal
di pusat panggilan?
339
00:40:04,155 --> 00:40:07,047
Chhada adalah orang baik. Pekerja keras.
340
00:40:09,380 --> 00:40:12,668
Orang-orang di dunia ini tidak akan
membiarkanmu memperoleh uang secara jujur.
341
00:40:15,807 --> 00:40:18,088
Lee, seorang mahasiswa pascasarjana
di Universitas New York.
342
00:40:18,112 --> 00:40:22,922
Temui Satya Prakash dan cari
tahu siapa dalang kematian Chhada.
343
00:40:23,600 --> 00:40:24,600
Oke Pak.
344
00:40:24,714 --> 00:40:28,839
Dan berhentilah menggunakan
sumpit itu sepanjang waktu.
345
00:40:29,990 --> 00:40:31,297
Demi kebaikanmu sendiri.
346
00:40:33,375 --> 00:40:34,375
Oke.
347
00:40:39,941 --> 00:40:41,922
Pak, kami punya kabar baik.
348
00:40:42,216 --> 00:40:43,880
Aku bicara dengan ACP Biswas,
349
00:40:43,964 --> 00:40:47,047
Dan kita akan mendapatkan
rekaman CCTV Sangam Talkiesnya.
350
00:40:49,130 --> 00:40:50,130
Ya.
351
00:40:52,556 --> 00:40:55,047
Rekaman CCTV Sangam
Talkiesnya sudah tiba, Pak.
352
00:40:55,762 --> 00:40:56,762
Lihat.
353
00:40:57,176 --> 00:41:00,630
Laki-laki ini duduk di warung
teh selama empat jam.
354
00:41:03,922 --> 00:41:06,297
Tidak apa-apa, Rathi. Mungkin dia suka teh.
355
00:41:07,816 --> 00:41:09,536
Mari kita jalin keakraban sambil minum teh.
356
00:41:20,839 --> 00:41:23,797
Pak, ini daftar nama pemegang
rekening di bank BSI,
357
00:41:23,922 --> 00:41:25,482
yang sedang kami kerjakan saat ini.
358
00:41:29,505 --> 00:41:30,672
Halo, Pak Lee.
359
00:41:34,752 --> 00:41:35,964
Kau meneleponnya?
360
00:41:40,257 --> 00:41:41,422
Bagaimana makanannya?
361
00:41:45,089 --> 00:41:46,672
Bos sangat marah padamu.
362
00:41:47,047 --> 00:41:48,087
Dia tidak terlalu senang.
363
00:41:48,207 --> 00:41:50,315
Kau seharusnya menangani
kematian Chhada dengan lebih serius.
364
00:41:50,339 --> 00:41:51,589
Kami mau jawaban.
365
00:41:55,018 --> 00:41:56,880
Jari-jarimu lincah.
366
00:41:58,046 --> 00:41:59,523
Sudah berapa lama kau
memainkan permainan ini?
367
00:41:59,547 --> 00:42:01,667
Kau menjadi tidak kompeten
seiring bertambahnya usia.
368
00:42:02,005 --> 00:42:03,672
Kau tahu siapa yang memberimu semua ini.
369
00:42:04,464 --> 00:42:05,672
Kami
370
00:42:16,589 --> 00:42:18,589
Pasti sulit menggunakannya untuk makan.
371
00:42:20,464 --> 00:42:23,089
Aku pernah mencobanya. Sumpit itu
tersangkut di tenggorokanku.
372
00:42:24,630 --> 00:42:25,922
Terbuat dari logam?
373
00:42:29,006 --> 00:42:30,839
Ini barang yang berguna,
374
00:42:31,839 --> 00:42:33,422
jika digunakan dengan benar.
375
00:43:02,650 --> 00:43:04,380
Itulah cara menggunakannya dengan benar.
376
00:43:07,302 --> 00:43:08,872
Tujuanku jauh lebih besar.
377
00:43:10,819 --> 00:43:12,339
Lebih besar dari bosmu.
378
00:43:16,005 --> 00:43:17,402
Apa yang kau katakan?
379
00:43:17,482 --> 00:43:18,922
Sudah berapa lama kau bermain?
380
00:43:19,340 --> 00:43:20,672
Sejak kecil.
381
00:43:22,630 --> 00:43:23,837
Di mana ratunya?
382
00:43:26,521 --> 00:43:27,967
Ayo bertaruh.
383
00:43:30,175 --> 00:43:34,672
Jika kau bisa mengantongi
ratu, kau bisa pergi.
384
00:43:35,797 --> 00:43:38,839
Jika tidak, maka aku pergi.
385
00:43:39,660 --> 00:43:40,714
Sudah?
386
00:43:42,988 --> 00:43:44,380
Semoga sukses.
387
00:43:59,130 --> 00:44:00,255
Ayo.
388
00:44:11,450 --> 00:44:12,630
Kau kalah...
389
00:44:44,297 --> 00:44:46,502
Gambarnya tidak akan terlihat
bagus dari sudut samping.
390
00:44:46,966 --> 00:44:49,672
Tolong klik dari depan.
391
00:44:53,553 --> 00:44:54,672
Berikan.
392
00:44:55,581 --> 00:44:58,839
Bila seseorang suka difoto, maka
mari kita ambil gambar yang jelas.
393
00:45:03,991 --> 00:45:05,297
Yang ini bagus.
394
00:45:06,778 --> 00:45:07,858
Dan yang ini.
395
00:45:08,969 --> 00:45:11,880
Kau pasti terkejut bagaimana
kami menemukanmu.
396
00:45:12,076 --> 00:45:13,130
Sederhana saja, Pak.
397
00:45:13,824 --> 00:45:16,414
Ada 1.846 kamera yang dipasang
di setiap mil persegi di Delhi.
398
00:45:17,459 --> 00:45:21,047
Dan setiap orang melewati
kamera itu sedikitnya 200 kali.
399
00:45:22,358 --> 00:45:26,589
Sangam Talkies punya 12 kamera
di sisi utara dan 3 kamera di sisi selatan.
400
00:45:27,429 --> 00:45:30,880
Rekaman yang kau miliki
berasal dari kedai teh Ajay.
401
00:45:33,380 --> 00:45:35,589
Aku ada di sana dari pukul
12:56 sampai pukul 3:46.
402
00:45:38,755 --> 00:45:41,672
Kau menemukan Kartu Aadharku
menggunakan aplikasi pengenalan wajah.
403
00:45:42,400 --> 00:45:45,755
Mencari nomorku dan berakhir
di sini setelah menandainya.
404
00:45:47,192 --> 00:45:48,697
Tehnya enak sekali, Pak.
405
00:45:49,310 --> 00:45:50,593
Kau harus mencobanya.
406
00:45:53,546 --> 00:45:54,672
Tehnya enak.
407
00:45:56,047 --> 00:45:57,255
Bagaimana dengan filmnya?
408
00:45:57,668 --> 00:45:59,964
Bagaimana pendapatmu
tentang film di Sangam Talkies?
409
00:46:02,255 --> 00:46:03,297
Ini rekamannya.
410
00:46:04,316 --> 00:46:05,547
Seorang pahlawan muncul,
411
00:46:06,360 --> 00:46:09,339
mengalahkan penjahat dan
delapan anak buahnya, lalu pergi.
412
00:46:09,419 --> 00:46:11,047
Dan tidak meninggalkan bukti apa pun.
413
00:46:12,964 --> 00:46:13,964
Kedengarannya bagus, Pak.
414
00:46:15,295 --> 00:46:17,880
Seseorang harus tahu
tempatnya sebelum bicara.
415
00:46:19,195 --> 00:46:20,675
Aku membaca ini di suatu tempat, Pak.
416
00:46:21,817 --> 00:46:23,919
Bangunlah tubuhmu setinggi langit,
417
00:46:24,908 --> 00:46:28,793
karena tidak peduli betapa berharganya
suatu tanah, pasti ada yang membelinya.
418
00:46:31,303 --> 00:46:32,865
Dia sangat dramatis.
419
00:46:34,444 --> 00:46:35,672
Seperti pahlawan?
420
00:46:38,797 --> 00:46:40,297
Apa pekerjaanmu?
421
00:46:41,153 --> 00:46:42,440
Semua orang mau tahu.
422
00:46:42,839 --> 00:46:45,255
Ada seorang perempuan dari
desaku, namanya Nimrat.
423
00:46:45,672 --> 00:46:46,672
Dia hilang.
424
00:46:46,929 --> 00:46:48,356
Aku datang ke sini mencarinya.
425
00:46:48,380 --> 00:46:49,380
Kau menemukannya?
426
00:46:49,714 --> 00:46:50,714
Pasti.
427
00:46:50,814 --> 00:46:51,964
Kau takkan menemukannya.
428
00:46:53,005 --> 00:46:54,339
Delhi adalah kota yang luas.
429
00:46:54,419 --> 00:46:57,630
Hampir tidak mungkin menemukan
seseorang yang hilang, kan?
430
00:46:58,230 --> 00:47:00,755
Mereka tidak bisa ditemukan,
semua orang tahu itu.
431
00:47:01,142 --> 00:47:04,047
Hanya sedikit yang menyadari apa
yang diketahui itu terlalu sedikit.
432
00:47:06,067 --> 00:47:07,587
Aku percaya Kepolisian Delhi, Pak.
433
00:47:08,591 --> 00:47:12,005
Bersamamu, untukmu... selalu!
434
00:47:13,077 --> 00:47:14,339
Dengan izinmu?
435
00:47:20,031 --> 00:47:21,031
Nak.
436
00:47:40,672 --> 00:47:42,632
Kau harus menghindari
makanan yang digoreng, Pak.
437
00:47:42,993 --> 00:47:44,422
Tidak baik untuk penderita jantung.
438
00:47:48,778 --> 00:47:50,214
Kau punya momo kukus?
439
00:47:56,421 --> 00:47:57,504
Momo.
440
00:47:59,387 --> 00:48:01,046
Mereka selalu jadi kelemahanku.
441
00:48:03,159 --> 00:48:05,337
Pak. Satya Prakash.
442
00:48:06,013 --> 00:48:07,047
Ya...
443
00:48:08,728 --> 00:48:09,728
Dengarkan.
444
00:48:11,979 --> 00:48:14,728
Aku mengirim Lee untuk menemuimu.
Dia belum kembali.
445
00:48:17,905 --> 00:48:19,103
Delhi adalah kota besar.
446
00:48:20,220 --> 00:48:21,311
Dia mungkin tersesat.
447
00:48:22,020 --> 00:48:23,020
Tapi dia akan ditemukan.
448
00:48:23,200 --> 00:48:25,145
Aku tidak peduli jika dia tidak muncul,
449
00:48:25,228 --> 00:48:28,738
tapi menemukan Khushi
Sharma sangat penting.
450
00:48:30,853 --> 00:48:36,854
Dia sudah meretas semua berkas
rahasia pertahanan yang kami kumpulkan.
451
00:48:37,003 --> 00:48:40,325
Kami mendengar laki-laki yang dia hubungi
452
00:48:40,453 --> 00:48:42,646
bertanggung jawab atas kematian Chhada.
453
00:48:42,860 --> 00:48:45,854
Cari tahu siapa dia dan dari mana asalnya.
454
00:48:52,504 --> 00:48:55,045
Fateh Singh. Dia dari Moga.
455
00:48:55,629 --> 00:48:57,589
Seorang pengawas di sebuah
peternakan sapi perah.
456
00:48:59,504 --> 00:49:02,337
Tinggal sendirian. Tidak
punya keluarga atau teman.
457
00:49:02,795 --> 00:49:04,587
Punya reputasi yang baik di desanya.
458
00:49:07,459 --> 00:49:11,630
Pak... ini rekaman CCTV
tanggal 12 di Nehru Place.
459
00:49:11,710 --> 00:49:14,004
Dan inilah Sangam Cinema pada tanggal 13.
460
00:49:17,254 --> 00:49:20,629
Pak, Pan Card, Aadhar, rekening
bank... kami periksa semuanya.
461
00:49:20,712 --> 00:49:21,754
Semua normal.
462
00:49:23,045 --> 00:49:24,712
Rekam jejaknya terlalu bersih.
463
00:49:25,754 --> 00:49:29,712
Aku tidak berpikir dia terlibat
dalam pembunuhan Chhada.
464
00:49:32,635 --> 00:49:34,552
Ini bukan pekerjaan orang biasa.
465
00:49:35,054 --> 00:49:37,547
Ini beberapa profesional
yang sangat terampil.
466
00:49:37,982 --> 00:49:41,076
Kirim dua orang untuk berjaga.
467
00:51:09,230 --> 00:51:11,147
Bagaimana dia bisa tahu?
468
00:51:51,418 --> 00:51:52,626
Kau sudah terkenal.
469
00:51:53,626 --> 00:51:55,168
Berharap fanboy mengikutimu.
470
00:51:55,418 --> 00:51:57,543
Terima kasih sudah menelepon tepat waktu.
471
00:52:00,584 --> 00:52:02,584
Latte dengan banyak es. Vanilla biasa.
472
00:52:02,664 --> 00:52:05,584
Tanpa tambahan gula, susu
kedelai, mentega dengan susu.
473
00:52:05,668 --> 00:52:06,668
Cobalah.
474
00:52:13,543 --> 00:52:16,583
Seorang laki-laki yang bekerja di perusahaan
susu di Punjab datang ke Delhi.
475
00:52:17,293 --> 00:52:18,834
Bertanya tentang Chhada,
476
00:52:19,753 --> 00:52:22,418
yang kemudian ditemukan
tewas bersama anak buahnya.
477
00:52:24,918 --> 00:52:25,918
Kebetulan?
478
00:52:27,907 --> 00:52:29,334
Bagaimana kau akan menjelaskannya?
479
00:52:31,066 --> 00:52:32,459
Siapa yang mau menjelaskan?
480
00:52:33,376 --> 00:52:35,084
Kematian tidak bisa dihindari.
481
00:52:35,543 --> 00:52:36,751
Itu hukum alam.
482
00:52:39,054 --> 00:52:40,543
Apa yang kau lakukan, Fateh?
483
00:52:44,376 --> 00:52:45,668
Semua orang mau tahu.
484
00:52:56,508 --> 00:53:01,241
Agensi tempat perintah resmi
diberikan secara tidak resmi.
485
00:53:03,254 --> 00:53:06,545
Membasmi entitas di tanah asing...
yang bekerja melawan negara.
486
00:53:07,758 --> 00:53:10,295
Jika kau tertangkap, kau akan diusir.
487
00:53:11,148 --> 00:53:14,183
Jika kau berhasil kembali,
jangan harapkan medali.
488
00:53:18,171 --> 00:53:21,311
Secara diam-diam pulihkan berkas
rahasia negara kita dari Amerika.
489
00:53:22,729 --> 00:53:27,055
Tapi tas yang kubawa tidak mau diam.
490
00:53:33,039 --> 00:53:34,788
Mereka menungguku,
491
00:53:38,313 --> 00:53:40,647
dan aku siap untuk itu.
492
00:53:43,238 --> 00:53:44,261
Empat menit.
493
00:53:45,272 --> 00:53:46,455
30 kilo RDx.
494
00:53:47,148 --> 00:53:50,205
Dikompresi dengan
kecepatan detonasi 24000 FPS.
495
00:53:50,808 --> 00:53:52,330
Secara sederhana,
496
00:53:53,343 --> 00:53:56,666
300 meter wilayah akan rata dengan
tanah dalam waktu empat menit.
497
00:53:57,582 --> 00:53:59,593
Jadi kalian hanya punya waktu empat menit
498
00:53:59,673 --> 00:54:03,938
untuk menyerahkan hard drive
berisi rahasia negara kita.
499
00:54:04,452 --> 00:54:05,572
Mencoba menakut-nakuti?
500
00:54:05,603 --> 00:54:07,563
Tidak. Hanya menjelaskan.
501
00:54:07,985 --> 00:54:12,297
Tapi orang butuh waktu untuk mengerti
karena pemahaman mereka terbatas.
502
00:54:13,863 --> 00:54:14,863
Yusuf.
503
00:54:18,688 --> 00:54:20,105
Orang ini menggertak.
504
00:54:21,866 --> 00:54:23,230
Kita akan segera mengetahuinya.
505
00:54:25,218 --> 00:54:30,188
Kita akan berada di atas tanah,
atau di bawahnya.
506
00:54:32,396 --> 00:54:35,855
Kalian mengingatkanku pada cerita
tentang katak dan kalajengking.
507
00:54:36,221 --> 00:54:39,501
Alkisah ada seekor katak dan kalajengking
yang sedang duduk di tepi pantai.
508
00:54:40,730 --> 00:54:42,397
Kalajengking harus menyeberangi pantai.
509
00:54:43,301 --> 00:54:46,522
Dia berkata pada katak itu,
aku akan melompat ke punggungmu,
510
00:54:46,730 --> 00:54:48,090
dan kita akan menyeberangi sungai.
511
00:54:48,593 --> 00:54:50,188
Dia melompat ke punggung katak
512
00:54:50,272 --> 00:54:52,438
dan mereka mulai menyeberangi sungai.
513
00:54:52,675 --> 00:54:56,063
Saat mereka berada di tengah sungai,
kalajengking menyengat katak itu.
514
00:54:57,855 --> 00:54:58,916
Mereka tenggelam.
515
00:55:00,313 --> 00:55:02,730
Katak itu bertanya kenapa kau menyengatku?
516
00:55:03,438 --> 00:55:06,647
Dia menjawab, Itu sifatku.
517
00:55:07,772 --> 00:55:09,167
Moral dari cerita ini,
518
00:55:10,272 --> 00:55:12,954
kau tidak bisa mengubah sifatmu.
519
00:55:13,938 --> 00:55:16,313
Seperti kalian juga.
520
00:55:16,730 --> 00:55:19,938
Oh, kau sudah di sini. Terima kasih.
521
00:55:21,292 --> 00:55:22,892
Sekarang tersisa kurang dari satu menit.
522
00:55:23,317 --> 00:55:25,043
Kami mendengar ceritanya
dan memahami di baliknya.
523
00:55:25,067 --> 00:55:26,695
Sekarang ambillah dan pergi.
524
00:55:35,813 --> 00:55:36,813
Semoga sukses.
525
00:55:50,511 --> 00:55:51,938
Lihat, itu palsu.
526
00:55:52,063 --> 00:55:54,023
- Lihat, sudah kubilang. Itu palsu.
- Itu palsu.
527
00:55:54,647 --> 00:55:56,548
Oh tidak!
528
00:56:11,094 --> 00:56:14,150
Kupikir itu misi terakhirku.
529
00:56:14,398 --> 00:56:16,563
Tapi mungkin saja aku salah.
530
00:56:20,438 --> 00:56:21,438
Enak.
531
00:56:40,074 --> 00:56:41,074
Ayo.
532
00:56:45,774 --> 00:56:48,728
Maaf, aku... aku tahu ini kacau.
533
00:56:51,373 --> 00:56:52,373
Tapi ini aman.
534
00:56:59,730 --> 00:57:01,022
Kau mau sesuatu?
535
00:57:01,491 --> 00:57:01,938
Tidak.
536
00:57:02,022 --> 00:57:03,563
- Jus?
- Tidak.
537
00:57:03,813 --> 00:57:05,188
- Kurma?
- Tidak.
538
00:57:05,282 --> 00:57:06,772
- Minuman ringan.
- Tidak.
539
00:57:07,986 --> 00:57:09,605
Kau mengatakan tidak untuk semuanya?
540
00:57:11,772 --> 00:57:12,772
Tidak.
541
00:57:14,938 --> 00:57:17,647
Siapa Raza dan Satya Prakash?
542
00:57:19,688 --> 00:57:21,230
Mafia cyber China.
543
00:57:23,855 --> 00:57:28,523
Aplikasi pinjaman palsu seperti Kisht Pe
diperkenalkan oleh kelompok ini.
544
00:57:28,603 --> 00:57:32,063
Mereka menjalankan jaringan dengan
mempekerjakan orang-orang seperti Chhada.
545
00:57:35,022 --> 00:57:37,522
Apa yang mereka inginkan dari Nimrat?
546
00:57:40,063 --> 00:57:42,313
Mereka mau menghubungiku melalui Nimrat.
547
00:57:47,415 --> 00:57:49,397
Ayo, biar kutunjukkan sesuatu.
548
00:58:14,938 --> 00:58:17,147
Kami punya sekelompok
korban cyber di jaringan gelap,
549
00:58:17,230 --> 00:58:19,397
yang berjuang melawan mesin kekacauan.
550
00:58:20,355 --> 00:58:22,279
Setelah aku mengunggah gambar-gambar ini,
551
00:58:22,522 --> 00:58:25,924
mereka akan menemukan orang-orang ini
melalui perangkat lunak pengenalan wajah.
552
00:58:26,599 --> 00:58:27,599
Hey, Prachi.
553
00:58:27,772 --> 00:58:29,284
Ini Prachi dari Assam.
554
00:58:29,402 --> 00:58:32,480
Prachi mengungkap aplikasi
taruhan ilegal dari mesin Chaos.
555
00:58:32,688 --> 00:58:35,188
Ngomong-ngomong, ini Fateh.
556
00:58:35,272 --> 00:58:36,022
Hai, Fateh.
557
00:58:36,102 --> 00:58:36,567
Hai.
558
00:58:36,647 --> 00:58:38,873
Aku sudah mengirimimu beberapa gambar.
Aku butuh informasi tentang gambar itu.
559
00:58:38,897 --> 00:58:39,897
Diterima.
560
00:58:42,355 --> 00:58:43,355
Dia seksi.
561
00:58:43,772 --> 00:58:44,772
Diam.
562
00:58:48,688 --> 00:58:49,688
Dia seksi?
563
00:59:03,028 --> 00:59:08,022
Sepertinya seseorang dari tiap keluarga jadi
korban kejahatan dunia maya seperti Nimrat.
564
00:59:08,688 --> 00:59:09,688
Ya.
565
00:59:10,840 --> 00:59:13,272
Tapi tidak semua Nimrat punya
Fateh yang mendukung mereka.
566
00:59:19,772 --> 00:59:20,772
Kopi?
567
00:59:23,647 --> 00:59:24,647
Teh.
568
00:59:40,301 --> 00:59:42,105
Hei, sudah cukup larut.
569
00:59:43,010 --> 00:59:45,730
Maaf, aku tahu tempatnya
sangat kecil, tapi silakan.
570
01:00:33,333 --> 01:00:35,180
Aku pergi untuk mencari Nimrat,
571
01:00:35,742 --> 01:00:39,605
tapi menyadari akar kejahatan
dunia maya sudah sangat dalam.
572
01:00:40,711 --> 01:00:43,439
Saat kau mengejar satu penjahat dunia maya,
573
01:00:43,519 --> 01:00:46,262
kau akan menghubungi semua kontaknya.
574
01:00:47,206 --> 01:00:50,364
Sepupunya, yang seorang dokter.
575
01:00:51,144 --> 01:00:55,066
Dan semua nomor yang
bisa dihubungi dokter,
576
01:00:55,613 --> 01:00:58,516
tidak punya hubungan dengan
dunia kejahatan dunia maya?
577
01:00:59,469 --> 01:01:02,977
Sopir dokter dan daftar kontaknya,
578
01:01:03,998 --> 01:01:08,167
yang di mana temannya adalah
petani atau orang biasa.
579
01:01:09,061 --> 01:01:12,555
Atau perempuan yang
menjalankan toko ponsel di desa,
580
01:01:13,163 --> 01:01:16,538
dan seluruh desa yang
ada dalam daftar kontaknya.
581
01:01:17,235 --> 01:01:19,247
Kau terhubung satu sama lain.
582
01:01:20,512 --> 01:01:23,440
Jika kau mengikuti daftar kontak 40 orang,
583
01:01:23,873 --> 01:01:27,531
setiap daftar kontak punya 50 orang.
584
01:01:28,199 --> 01:01:31,647
Kau bisa menjangkau hampir 50 juta orang.
585
01:01:33,478 --> 01:01:34,966
Terlepas dari siapa kau.
586
01:01:35,670 --> 01:01:39,270
Badan intelijen dan orang-orang
seperti Satya Prakash
587
01:01:40,021 --> 01:01:43,822
mengikutimu dari bagian mana pun di dunia.
588
01:01:44,593 --> 01:01:50,078
Saat memesan makanan, berbelanja
di mall, membayar tagihan listrik
589
01:01:50,899 --> 01:01:56,301
atau bicara dengan
seseorang yang melacakmu.
590
01:01:57,233 --> 01:02:00,735
Kau ditampilkan pada
data mereka setiap hari,
591
01:02:01,567 --> 01:02:04,719
dan mereka menggunakan
datamu untuk melawanmu.
592
01:02:05,727 --> 01:02:07,701
Saat kau menonton ponselmu,
593
01:02:07,781 --> 01:02:10,068
seseorang sedang memperhatikanmu.
594
01:02:10,703 --> 01:02:14,221
Bukan hanya teroris, penjahat
dan perusahaan korporat saja,
595
01:02:14,626 --> 01:02:17,277
tapi setiap orang dilacak.
596
01:02:17,889 --> 01:02:21,096
Aplikasi pinjaman palsu
boarding pass, kode QR,
597
01:02:21,176 --> 01:02:24,393
setiap orang terhubung melalui sesuatu.
598
01:02:24,740 --> 01:02:26,709
Dan untuk memecahkan teka-teki ini,
599
01:02:26,793 --> 01:02:31,779
aku harus kembali ke dunia
yang pernah kutinggalkan.
600
01:02:41,803 --> 01:03:23,803
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
601
01:03:28,360 --> 01:03:30,793
Pak, Fateh ada di sini.
602
01:04:18,813 --> 01:04:20,923
Semoga perjalananmu menyenangkan.
603
01:04:23,127 --> 01:04:25,122
Lebih mudah menemuimu di departemen.
604
01:04:29,133 --> 01:04:32,124
Setelah ledakan di operasi
Golden Gate Amerika
605
01:04:32,832 --> 01:04:37,479
kami mengira kau sudah mati.
606
01:04:38,207 --> 01:04:42,368
Tapi melihatmu di sini aku tidak terkejut.
607
01:04:43,431 --> 01:04:44,874
Tapi aku lega...
608
01:04:48,674 --> 01:04:49,990
Kelihatan gemuk ya.
609
01:04:51,374 --> 01:04:56,006
Aku tidak punya pengaruh
apa pun di departemen itu lagi.
610
01:04:57,124 --> 01:05:00,208
Jadi aku tidak bisa banyak membantu.
611
01:05:00,944 --> 01:05:03,707
Aku datang ke sini hanya untuk minum teh.
612
01:05:09,119 --> 01:05:13,165
Aku mau tahu siapa laki-laki ini?
613
01:05:18,698 --> 01:05:21,096
Apa hubunganmu dengan dia.
614
01:05:58,324 --> 01:06:00,290
Stanlee dan Lee.
615
01:06:02,213 --> 01:06:06,078
Mereka terakhir terlihat di India untuk
pertemuan dengan Satya Prakash.
616
01:06:07,569 --> 01:06:11,374
Mereka hilang sejak saat itu.
617
01:06:12,832 --> 01:06:14,665
Satya Prakash.
618
01:06:15,471 --> 01:06:19,842
Pengusaha kantoran.
619
01:06:20,374 --> 01:06:22,707
Menurut intelijen asing,
620
01:06:23,709 --> 01:06:26,207
dia punya koneksi dengan mafia cyber China.
621
01:06:27,302 --> 01:06:28,866
Dan itu Raza.
622
01:06:29,023 --> 01:06:32,749
Dialah dalang semua kejahatan
dunia maya di negara ini.
623
01:06:33,996 --> 01:06:37,394
Raza adalah anggota agensi kami.
624
01:06:37,474 --> 01:06:39,632
Tapi sekarang dia menjadi
ancaman bagi negara kita.
625
01:06:40,406 --> 01:06:44,243
Menurut sumberku, mereka mengejarmu.
626
01:06:45,473 --> 01:06:47,633
Dia tidak akan beristirahat
sampai dia membunuhmu.
627
01:07:06,925 --> 01:07:09,002
Perempuan ini.
628
01:07:09,756 --> 01:07:10,954
Nimrat.
629
01:07:12,130 --> 01:07:13,253
Kenapa?
630
01:07:18,597 --> 01:07:19,706
Aku tidak yakin, Pak.
631
01:07:22,125 --> 01:07:29,081
Seringkali orang melakukan
hal-hal yang penting bagimu.
632
01:07:30,750 --> 01:07:35,498
Juga karena bisa
memperbaiki apa yang salah.
633
01:07:38,498 --> 01:07:39,873
Apa yang akan kau lakukan?
634
01:07:42,709 --> 01:07:49,581
Kadang-kadang seseorang harus menggunakan metode
yang salah untuk mencapai tujuan yang benar, Pak.
635
01:07:54,788 --> 01:07:56,498
Bagaimana kau akan melakukannya, Fateh?
636
01:08:00,762 --> 01:08:02,066
Aku punya dua pilihan, Pak.
637
01:08:02,863 --> 01:08:03,863
Satu,
638
01:08:05,445 --> 01:08:08,285
aku bisa berbagi secangkir teh
dengan Satya Prakash di tempatnya.
639
01:08:08,645 --> 01:08:09,748
Dua.
640
01:08:10,842 --> 01:08:13,123
Baiklah, pilihan keduaku
sebenarnya hanya yang pertama.
641
01:08:16,527 --> 01:08:21,361
Waktunya bagi Fateh untuk menang.
642
01:08:27,609 --> 01:08:30,998
Temui aku sebelum kau pergi.
643
01:08:44,540 --> 01:08:48,456
Pak, bisa kau membantu Fateh?
644
01:08:50,803 --> 01:08:52,817
Dia tidak datang ke sini
untuk meminta bantuan,
645
01:08:53,668 --> 01:08:55,618
dia di sini untuk meminta izin.
646
01:09:20,968 --> 01:09:23,696
Kau tidak bisa menemukan laki-laki
setinggi enam kaki yang berdarah.
647
01:09:25,029 --> 01:09:27,154
Aku akan segera memberimu kabar baik, Pak.
648
01:09:38,986 --> 01:09:40,218
Ini kabar baikmu.
649
01:09:57,268 --> 01:09:58,595
Kau melakukan hal yang benar.
650
01:09:59,779 --> 01:10:01,018
Dia tidak pernah mendengarkan.
651
01:10:03,001 --> 01:10:04,674
Sekarang dengarkan aku baik-baik.
652
01:10:08,779 --> 01:10:10,112
Itu nasib burukmu.
653
01:10:11,570 --> 01:10:13,737
Nimrat terhubung denganmu di suatu tempat.
654
01:10:14,821 --> 01:10:17,891
Aku tidak tahu apa keterlibatanmu
dalam hilangnya dia.
655
01:10:18,860 --> 01:10:20,659
Tapi jika aku tahu kau menahannya,
656
01:10:21,655 --> 01:10:22,696
kau mati.
657
01:10:24,067 --> 01:10:27,763
Kau, orang-orangmu, tim cybermu.
658
01:10:28,436 --> 01:10:29,665
Semuanya.
659
01:10:33,242 --> 01:10:34,836
Kau mengancamku?
660
01:10:36,399 --> 01:10:40,029
Salah. Aku datang ke sini
untuk menceritakan sebuah kisah.
661
01:10:44,235 --> 01:10:47,755
Ada seorang anak laki-laki berusia 12 tahun dari
Ghazipur, dia adalah murid yang luar biasa.
662
01:10:48,326 --> 01:10:50,237
Dia punya tujuan yang tinggi.
663
01:10:50,702 --> 01:10:53,012
Warga desa merasa bangga
664
01:10:53,357 --> 01:10:56,808
mengira anak itu akan membawa
ketenaran bagi desanya.
665
01:10:59,348 --> 01:11:02,323
Tapi dia punya ayah yang kasar.
666
01:11:03,876 --> 01:11:08,029
Suatu hari ayahnya mati
karena tersengat listrik.
667
01:11:09,764 --> 01:11:11,362
Seluruh desa bersedih
668
01:11:12,558 --> 01:11:14,678
bertanya-tanya tentang
masa depan anak itu.
669
01:11:15,389 --> 01:11:17,429
Tapi anak itu tidak pernah terlihat lagi.
670
01:11:21,264 --> 01:11:22,529
Menurutku
671
01:11:25,105 --> 01:11:28,779
ayahnya tidak mati dalam kecelakaan.
672
01:11:30,279 --> 01:11:32,196
Anaknyalah yang membunuhnya.
673
01:11:33,800 --> 01:11:34,910
Bagaimana menurutmu?
674
01:11:36,134 --> 01:11:38,737
Bukankah kau juga berasal dari Ghazipur?
675
01:11:41,352 --> 01:11:42,946
Ceritanya terdengar familiar.
676
01:11:47,528 --> 01:11:48,618
Apa pekerjaanmu?
677
01:12:01,344 --> 01:12:04,612
Aku sudah lama berhenti
melakukan apa yang biasa kulakukan.
678
01:12:06,000 --> 01:12:09,233
Tapi demi dirimu, aku
akan melakukannya lagi.
679
01:12:12,978 --> 01:12:17,029
Kau pikir kau aman di sini.
680
01:12:30,689 --> 01:12:32,032
Itu seaman kau.
681
01:12:34,691 --> 01:12:37,524
Kau sedang mencari orang yang
membunuh Chhada dan anak buahnya.
682
01:12:41,024 --> 01:12:42,148
Itu aku.
683
01:12:43,976 --> 01:12:45,342
Aku memberinya kesempatan.
684
01:12:46,250 --> 01:12:47,779
Dan sekarang aku memberikannya padamu.
685
01:12:48,681 --> 01:12:51,696
Tutup kejahatan dunia mayamu dalam sehari.
686
01:12:52,634 --> 01:12:53,779
Jika tidak...
687
01:12:56,486 --> 01:12:58,022
Bukankah satu hari terlalu sebentar?
688
01:13:00,939 --> 01:13:02,397
Hanya itu yang pantas kau dapatkan.
689
01:13:48,189 --> 01:13:49,376
Susu.
690
01:13:59,522 --> 01:14:02,105
Kau hanya perempuan desa yang sederhana.
691
01:14:03,230 --> 01:14:05,730
Tapi dia menumpahkan
begitu banyak darah untukmu.
692
01:14:10,230 --> 01:14:13,314
Mungkin kalian punya
semacam hubungan emosional.
693
01:14:15,022 --> 01:14:17,064
Emosi itu menyebalkan.
694
01:14:18,647 --> 01:14:20,355
Membuatmu menguji batasmu.
695
01:14:23,503 --> 01:14:25,562
Emosi bukan untukmu.
696
01:14:30,230 --> 01:14:31,647
Jika kau bertanya padaku,
697
01:14:34,765 --> 01:14:36,605
kau harus minta maaf padanya.
698
01:14:39,897 --> 01:14:41,564
Dia berhati emas.
699
01:14:43,939 --> 01:14:45,688
Dia akan memaafkanmu.
700
01:14:50,473 --> 01:14:53,480
Ambil mobilnya. Ayo kita minta maaf.
701
01:15:59,355 --> 01:16:00,439
Semuanya baik saja?
702
01:16:03,056 --> 01:16:04,647
Siapa yang mau teh?
703
01:16:06,230 --> 01:16:08,605
Dengan atau tanpa gula?
704
01:17:34,022 --> 01:17:35,230
Seharusnya kau menerima tehnya.
705
01:18:28,566 --> 01:18:29,909
Target tercapai, Pak.
706
01:18:31,332 --> 01:18:34,105
Malware sudah dimasukkan ke dalam server.
707
01:18:36,213 --> 01:18:41,189
Sangat penting untuk
punya target dalam hidup.
708
01:18:43,439 --> 01:18:45,147
66.000 desa.
709
01:18:46,939 --> 01:18:50,855
820 juta akun dan satu pengguna.
710
01:18:53,534 --> 01:18:57,423
Akun akan menerima teks kloning,
711
01:18:58,693 --> 01:19:03,006
dan 820 juta akun itu
akan menjadi milik kita.
712
01:19:17,814 --> 01:19:18,936
Kami siap, Pak.
713
01:19:56,419 --> 01:19:57,589
Teknologi.
714
01:19:58,865 --> 01:20:00,230
Itu suatu hal yang menakjubkan.
715
01:20:02,107 --> 01:20:03,564
Seseorang membuatnya,
716
01:20:05,064 --> 01:20:06,355
yang lainnya memakainya.
717
01:20:16,189 --> 01:20:20,687
Setelah jutaan rupee hilang dari
ribuan rekening di negara tersebut,
718
01:20:20,811 --> 01:20:23,939
Negara itu dicekam ketakutan dan kemarahan.
719
01:20:24,184 --> 01:20:28,480
Penjahat dunia maya tanpa rasa takut
menipu India dan negara-negara lain,
720
01:20:28,564 --> 01:20:31,567
dan tidak ada solusi yang
terlihat untuk keluar dari ini.
721
01:20:31,964 --> 01:20:34,387
Orang-orang terlihat
mengantri di luar bank.
722
01:20:34,478 --> 01:20:38,305
Orang kaya maupun miskin
sama-sama terkena dampaknya.
723
01:20:38,437 --> 01:20:42,046
Hal ini menimbulkan pertanyaan besar
tentang keamanan uang yang disimpan di bank.
724
01:20:43,641 --> 01:20:44,673
Ini sangat menyedihkan.
725
01:20:47,020 --> 01:20:50,391
Saat seorang pekerja yang
berpenghasilan 200 sehari ditipu 2000,
726
01:20:50,724 --> 01:20:52,182
bukan hanya uang yang hilang,
727
01:20:52,612 --> 01:20:55,016
tapi masa depan dan
pendidikan anak-anaknya.
728
01:20:56,181 --> 01:20:57,941
Tapi orang-orang ini
tampaknya tidak peduli.
729
01:20:58,468 --> 01:20:59,717
Aku sangat yakin.
730
01:21:00,597 --> 01:21:03,675
Para peretas pertama-tama
memasukkan malware ke server bank.
731
01:21:04,133 --> 01:21:08,175
Kemudian mentransfer uang
dari jutaan akun dengan sms kloning.
732
01:21:09,425 --> 01:21:11,425
Selanjutnya, mereka akan
menargetkan bank lainnya.
733
01:21:13,217 --> 01:21:14,550
Kita harus mengalahkan mereka.
734
01:21:17,531 --> 01:21:20,967
Untuk... menjatuhkan seseorang,
735
01:21:22,925 --> 01:21:25,104
kau harus membuat mereka
terkenal terlebih dulu.
736
01:21:29,633 --> 01:21:32,342
Lelaki ini sudah bekerja sangat keras.
737
01:21:34,425 --> 01:21:36,934
Dia pantas untuk terkenal.
738
01:21:41,383 --> 01:21:44,342
Biarkan pertunjukannya dimulai.
739
01:21:47,453 --> 01:21:48,453
Siap?
740
01:21:49,175 --> 01:21:50,175
Ya, Pak.
741
01:21:54,008 --> 01:21:55,633
68.000 desa.
742
01:21:57,508 --> 01:21:59,467
820 juta rekening bank.
743
01:21:59,925 --> 01:22:01,852
Dan satu tujuan.
744
01:22:06,592 --> 01:22:08,675
Untuk menghancurkan
perekonomian negara ini.
745
01:22:10,383 --> 01:22:12,447
Hentikan aku jika kau bisa.
746
01:22:14,703 --> 01:22:17,978
Klip video yang baru-baru ini diunggah
menimbulkan sensasi di negara ini.
747
01:22:18,002 --> 01:22:21,409
Lelaki bernama Fateh Singh
mengaku bertanggung jawab
748
01:22:21,489 --> 01:22:24,135
atas peretasan bank nasional.
749
01:22:24,215 --> 01:22:27,429
Dia juga melemparkan tantangan untuk
melumpuhkan perekonomian negara.
750
01:22:27,509 --> 01:22:29,296
Hentikan aku jika kau bisa.
751
01:22:29,466 --> 01:22:32,950
Inilah wajah di balik uang
yang ditransfer dari bank.
752
01:22:39,557 --> 01:22:41,818
Aku sudah mengirimimu
dua gambar. Terima saja.
753
01:22:42,182 --> 01:22:45,480
Sungguh menyedihkan Fateh Singh
dan Khushi Sharma bersama-sama
754
01:22:45,560 --> 01:22:47,940
melakukan penipuan peretasan bank ini.
755
01:22:48,218 --> 01:22:50,018
Polisi mencari mereka.
756
01:22:50,224 --> 01:22:53,963
Dilaporkan Fateh Singh dan Khushi
Sharma sedang dalam pelarian.
757
01:22:54,043 --> 01:22:56,887
Dan polisi sedang mencari
mereka di Delhi lama.
758
01:22:58,994 --> 01:23:00,842
Berhenti. Berhenti. Mundur. Mundur.
759
01:23:01,589 --> 01:23:02,849
Tangkap mereka.
760
01:23:06,713 --> 01:23:07,427
Halo Pak.
761
01:23:07,508 --> 01:23:08,943
Ada kabar terbaru Fateh dan Khushi?
762
01:23:08,967 --> 01:23:11,217
Kami sudah menemukan mereka. Chandni Chowk.
763
01:23:11,425 --> 01:23:14,467
Rathi, aku butuh semua informasinya
sebelum matahari terbenam.
764
01:23:24,920 --> 01:23:29,092
Menurut polisi, mereka terlihat
di gang-gang Chandni Chowk.
765
01:23:47,774 --> 01:23:48,778
Berhenti.
766
01:24:53,425 --> 01:24:55,425
Siapa kau? Apa yang kau lakukan di sini?
767
01:25:24,697 --> 01:25:26,329
Aku sudah menelpon teman-teman hackerku.
768
01:25:26,654 --> 01:25:28,174
Mereka mencoba menghentikan transfer.
769
01:25:30,326 --> 01:25:33,015
Sebelum uang ditransfer
ke rekening luar negeri,
770
01:25:33,095 --> 01:25:34,466
Kita harus menghentikan ini.
771
01:25:34,675 --> 01:25:35,675
Di sana.
772
01:25:37,675 --> 01:25:39,834
Bagaimana menurutmu?
Bisa kau menghentikannya?
773
01:25:40,508 --> 01:25:41,967
Aku bisa melakukan ini.
774
01:25:43,217 --> 01:25:46,050
Ada petunjuk ke mana uang itu ditransfer?
775
01:25:49,717 --> 01:25:51,592
Hei, teman-teman. Bagaimana?
776
01:25:51,675 --> 01:25:53,195
Kami sedang mencoba mencari lokasinya.
777
01:25:53,717 --> 01:25:55,383
Buka saja. Buka saja.
778
01:25:55,800 --> 01:25:58,213
Fateh, video palsumu.
779
01:26:01,717 --> 01:26:03,342
Videomu menjadi viral.
780
01:26:05,133 --> 01:26:09,050
68.000 desa. 820 juta rekening bank.
781
01:26:09,675 --> 01:26:11,675
Dan satu tujuan.
782
01:26:12,508 --> 01:26:14,675
Untuk menghancurkan
perekonomian negara ini.
783
01:26:15,342 --> 01:26:17,921
Terlihat jelas wajah Fateh sudah diganti.
784
01:26:21,534 --> 01:26:23,494
Itu adalah tipuan yang
sangat bagus dan mendalam.
785
01:26:23,863 --> 01:26:25,751
Lihat itu. Lihat bayangan itu.
786
01:26:33,230 --> 01:26:37,870
Fateh Singh, mengejar transfer bank ini.
787
01:26:39,795 --> 01:26:43,261
Kau lupa pada perempuan yang mau kau cari?
788
01:26:44,502 --> 01:26:47,011
Kami sudah membuat semuanya
untuk membuatnya terkenal.
789
01:26:47,911 --> 01:26:49,532
Ingat pembunuhan daring.
790
01:26:50,901 --> 01:26:52,279
Sekarang gilirannya.
791
01:26:55,457 --> 01:26:56,853
Bicara.
792
01:27:00,217 --> 01:27:02,133
Kau menceritakan sebuah kisah padaku,
793
01:27:03,633 --> 01:27:05,757
dan aku punya acara untukmu hari ini.
794
01:27:07,958 --> 01:27:08,967
Bebas.
795
01:27:11,370 --> 01:27:13,925
Aku sudah mengirimimu tautannya.
Beri tahu aku pendapatmu.
796
01:27:15,133 --> 01:27:16,133
Tekan tautan itu.
797
01:27:33,341 --> 01:27:35,383
Bagaimana menurutmu tentang aransemenku?
798
01:27:37,838 --> 01:27:41,552
Diperlukan dua juta penayangan untuk
mengubah acara ini menjadi film laris.
799
01:27:42,842 --> 01:27:46,592
Saat mencapai dua juta penayangan,
tegangannya akan meningkat.
800
01:27:47,300 --> 01:27:49,092
Saat tegangan meningkat,
801
01:27:49,842 --> 01:27:52,444
listrik akan mengalir melalui tubuh Nimrat.
802
01:27:53,842 --> 01:27:56,758
Sekarang semuanya tergantung
pada orang-orang. Semoga berhasil.
803
01:27:57,515 --> 01:27:59,175
Lacak lokasinya.
804
01:27:59,538 --> 01:28:01,078
Beri aku beberapa menit lagi.
805
01:28:35,795 --> 01:28:37,251
Cari alamat IP-nya.
806
01:28:39,550 --> 01:28:41,640
Lokasinya sudah terlacak. Itu Israel.
807
01:28:41,748 --> 01:28:42,439
Peru.
808
01:28:42,527 --> 01:28:43,935
Tidak, tidak, itu Suriah.
809
01:28:45,317 --> 01:28:46,092
Kamboja.
810
01:28:46,175 --> 01:28:47,175
Bisa kau menemukannya?
811
01:28:47,758 --> 01:28:49,675
Situs streaming ini sangat canggih.
812
01:28:50,217 --> 01:28:52,103
Setiap frame video langsung dienkripsi.
813
01:28:58,084 --> 01:29:01,208
Dia sudah menciptakan server
jaringan peer-to-peer miliknya sendiri.
814
01:29:12,258 --> 01:29:13,258
Ada peluang?
815
01:29:13,550 --> 01:29:14,734
Aku tidak tahu bagaimana dia melakukan ini.
816
01:29:14,758 --> 01:29:17,092
Kasus pembunuhan daring lainnya terungkap.
817
01:29:17,175 --> 01:29:20,242
Seorang perempuan bernama
Nimrat yang dicari polisi
818
01:29:20,425 --> 01:29:22,410
dipaksa duduk di kursi listrik.
819
01:29:24,758 --> 01:29:25,800
Ayo cepat.
820
01:29:26,175 --> 01:29:27,562
Sudah ditonton 700.000 kali.
821
01:29:29,217 --> 01:29:31,217
Bagaimana? Temukan alamat IP-nya.
822
01:29:31,300 --> 01:29:36,717
Kami meminta agar orang-orang tidak menonton
video langsung ini atau membagikannya.
823
01:29:36,842 --> 01:29:39,807
Atau kau akan menjadi
bagian dari pembunuhan ini.
824
01:29:40,842 --> 01:29:42,758
Dan kau berjuang untuk orang-orang ini.
825
01:30:43,217 --> 01:30:47,298
Bang Fateh, minumlah
tehmu sebelum dingin.
826
01:30:50,758 --> 01:30:52,383
Ingat, Nimrat.
827
01:32:06,055 --> 01:32:08,455
Tidak ada hal buruk yang
terjadi pada orang baik.
828
01:32:26,030 --> 01:32:27,881
Kita punya rincian tentang Vishwasnya.
829
01:35:48,593 --> 01:35:50,108
Kau akan membunuh polisi?
830
01:35:53,189 --> 01:35:54,675
Polisi yang korup.
831
01:35:57,258 --> 01:35:58,463
Satya Prakash?
832
01:35:59,758 --> 01:36:00,766
Laptop.
833
01:36:06,218 --> 01:36:07,218
Kata sandi.
834
01:36:08,258 --> 01:36:09,925
Satyamev Jayate.
835
01:36:15,842 --> 01:36:16,842
Dia benar.
836
01:36:16,984 --> 01:36:20,633
Satya Prakash sudah menyimpan
semua datanya di layanan cloud rahasia.
837
01:36:20,980 --> 01:36:22,258
Tapi aku bisa meretas ini.
838
01:36:23,592 --> 01:36:25,633
Apa keuntunganmu jika kau membunuhku?
839
01:36:26,569 --> 01:36:27,592
Kedamaian.
840
01:36:28,260 --> 01:36:29,293
Ketenangan.
841
01:36:30,665 --> 01:36:34,633
Tubuh bisa binasa,
tapi jiwa tidak bisa mati.
842
01:36:35,631 --> 01:36:39,092
Ia tidak bisa terbakar dalam api,
atau tenggelam dalam air.
843
01:36:39,395 --> 01:36:41,175
Ia kebal pada semua senjata.
844
01:36:41,925 --> 01:36:43,508
Jiwa tidak mati.
845
01:36:44,159 --> 01:36:45,675
Tapi jiwamu akan mati.
846
01:36:47,321 --> 01:36:50,466
Tapi Tuhan berkata pengampunan
adalah hal yang utama.
847
01:36:50,800 --> 01:36:51,842
Mengerti.
848
01:36:52,967 --> 01:36:54,978
Itu antara kau dan Tuhan.
849
01:36:55,478 --> 01:36:58,425
Pekerjaanku adalah mempertemukanmu
dengan sang pencipta.
850
01:37:04,026 --> 01:37:04,814
Ketemu.
851
01:37:04,894 --> 01:37:07,114
B201 Fase 2, Kawasan Industri Okhla.
852
01:37:26,164 --> 01:37:27,164
Bagus.
853
01:37:31,526 --> 01:37:32,822
Ini tidak sulit.
854
01:37:34,575 --> 01:37:38,527
Ambil napas dalam-dalam,
lihat melalui teropong dan tembak.
855
01:37:40,655 --> 01:37:42,295
Kenapa kau mengatakan itu?
856
01:37:43,738 --> 01:37:47,937
Aku akan masuk ke dalam dan
kau akan melindungiku, oke?
857
01:37:48,901 --> 01:37:54,391
Fateh, jangan. Aku tidak
bisa melakukannya, kumohon.
858
01:37:54,599 --> 01:37:56,988
Aku tidak suka senjata
dan kekerasan. Tidak.
859
01:37:58,167 --> 01:37:59,738
Kau tidak harus memenangkan medali.
860
01:38:00,448 --> 01:38:01,655
Tembak saja.
861
01:38:02,376 --> 01:38:03,530
Fateh, tolong.
862
01:38:05,605 --> 01:38:06,605
Lakukanlah.
863
01:38:14,491 --> 01:38:17,390
- Berapa lama lagi?
- Pak, sekitar 15 menit.
864
01:38:18,169 --> 01:38:19,169
Ayo cepat.
865
01:38:30,519 --> 01:38:31,629
Aku tahu dia akan datang.
866
01:39:29,595 --> 01:39:30,860
Berhenti.
867
01:40:02,894 --> 01:40:03,894
Ya.
868
01:41:02,030 --> 01:41:03,072
Butuh bantuan?
869
01:41:08,613 --> 01:41:10,255
Pak, kami punya masalah.
870
01:41:13,113 --> 01:41:14,363
Kau sudah diretas.
871
01:41:32,494 --> 01:41:35,113
Pak, layanan cloud tidak berfungsi,
872
01:41:36,051 --> 01:41:38,863
uangnya dibekukan dan
873
01:41:38,947 --> 01:41:41,238
kita tidak punya akses apa pun.
874
01:41:43,024 --> 01:41:44,113
Pak, apa selanjutnya?
875
01:42:23,931 --> 01:42:24,931
Ingat
876
01:42:26,493 --> 01:42:28,238
cerita yang kau ceritakan padaku.
877
01:42:31,772 --> 01:42:32,905
Tebakanmu benar.
878
01:42:35,491 --> 01:42:37,447
Putranya membunuh ayahnya.
879
01:42:40,252 --> 01:42:41,442
Karena...
880
01:42:51,645 --> 01:42:52,645
Semuanya baik saja?
881
01:43:41,003 --> 01:43:42,535
Dia akan datang menjemputku.
882
01:44:03,294 --> 01:44:04,294
Fateh.
883
01:44:05,251 --> 01:44:08,710
Raza tahu kau sampai di lokasinya.
884
01:44:09,867 --> 01:44:10,971
Berhati-hatilah.
885
01:44:12,343 --> 01:44:13,385
Semoga berhasil.
886
01:44:14,401 --> 01:44:15,644
Terima kasih, Pak.
887
01:47:31,843 --> 01:47:33,097
Ada berapa banyak lagi?
888
01:47:35,724 --> 01:47:36,827
Hampir 100.
889
01:47:50,609 --> 01:47:51,609
Sekarang 98.
890
01:48:16,677 --> 01:48:18,233
Siapa lelaki ini?
891
01:48:21,152 --> 01:48:23,191
Jika kau tahu,
892
01:48:24,833 --> 01:48:26,400
kau akan mati.
893
01:49:17,796 --> 01:49:22,741
Seperti kata pepatah, sebagian cerita
tidak berakhir sampai kesimpulan.
894
01:49:23,723 --> 01:49:27,561
Cerita ini belum sampai pada kesimpulan.
895
01:55:12,650 --> 01:55:15,483
Pintu ini tidak anti peluru, bodoh.
896
01:55:17,107 --> 01:55:18,941
Kau akan mati sebelum aku.
897
01:55:22,191 --> 01:55:23,816
Aku tahu kau akan muncul.
898
01:55:27,191 --> 01:55:28,733
Kalau begitu kau tahu
899
01:55:29,775 --> 01:55:31,311
apa yang akan terjadi selanjutnya.
900
01:55:41,691 --> 01:55:42,983
Aku akan merindukannya.
901
01:55:48,691 --> 01:55:50,025
Kau dan aku
902
01:55:51,275 --> 01:55:54,358
adalah bagian dari agensi
903
01:55:54,441 --> 01:55:58,150
yang pertama kali mengirim gambar
904
01:55:59,233 --> 01:56:02,858
dan kemudian panggilan telepon.
905
01:56:05,400 --> 01:56:06,733
Kami tidak pernah bertanya
906
01:56:08,150 --> 01:56:11,275
siapa targetnya dan kenapa?
907
01:56:11,355 --> 01:56:14,191
Benar atau salah, dia harus disingkirkan.
908
01:56:18,108 --> 01:56:19,733
Lalu tiba-tiba kami mendapat panggilan
909
01:56:21,858 --> 01:56:25,733
badan tersebut sudah ditutup.
910
01:56:26,358 --> 01:56:29,816
Tanpa komunikasi atau
pengetahuan sebelumnya,
911
01:56:30,025 --> 01:56:32,066
mereka mencabut penutupnya.
912
01:56:33,983 --> 01:56:37,223
Semenit kemudian kita menjadi aset, dan
semenit kemudian kita menjadi kewajiban.
913
01:56:39,191 --> 01:56:40,191
Tapi...
914
01:56:41,525 --> 01:56:43,608
Aku masih melakukannya,
915
01:56:45,983 --> 01:56:48,823
kecuali aku tidak menerima perintah
dari siapa pun kecuali aku sendiri.
916
01:56:49,941 --> 01:56:51,816
Itulah yang membedakanmu dariku.
917
01:56:54,691 --> 01:56:55,775
Masih ada lagi.
918
01:56:57,483 --> 01:56:59,441
Kau mengobarkan perang melawan negara,
919
01:57:00,472 --> 01:57:01,733
aku melakukannya demi negara.
920
01:57:03,858 --> 01:57:08,858
Kau pernah berhenti berpikir berapa banyak keluarga
miskin yang mati karena kejahatan dunia mayamu.
921
01:57:09,858 --> 01:57:13,275
Aku memberi mereka teknologi.
922
01:57:14,650 --> 01:57:18,691
Keserakahan mereka mendorong
mereka menuju kematian.
923
01:57:21,066 --> 01:57:24,233
Tidak ada baik atau buruk.
924
01:57:25,275 --> 01:57:28,680
Itu hanya orang-orang
yang kurang beruntung.
925
01:57:32,191 --> 01:57:34,316
Kita harus membayar dosa kita.
926
01:57:36,108 --> 01:57:39,525
Kenapa kau melakukannya atau
untuk siapa kau melakukannya
927
01:57:41,025 --> 01:57:42,608
tidak masalah bagiku.
928
01:57:44,275 --> 01:57:46,983
Banyak orang melakukan kejahatan
dan lolos dari hukuman.
929
01:57:48,275 --> 01:57:51,691
Tapi tidak dalam kasusmu.
930
01:57:53,316 --> 01:57:54,733
Aku akan membunuhmu.
931
01:57:56,233 --> 01:57:57,316
Sayangnya...
932
01:57:59,108 --> 01:58:00,608
Aku hanya bisa membunuhmu satu kali.
933
01:58:03,525 --> 01:58:04,650
Lain kali,
934
01:58:05,816 --> 01:58:07,336
jagalah karaktermu agar tetap jujur.
935
01:58:09,233 --> 01:58:11,900
Kau akan punya pemakaman yang megah.
936
01:58:14,816 --> 01:58:16,358
Apa pentingnya?
937
01:58:19,191 --> 01:58:20,191
Sebenarnya
938
01:58:21,756 --> 01:58:22,775
tidak.
939
01:58:25,586 --> 01:58:27,025
Di setiap Ramayan,
940
01:58:28,059 --> 01:58:29,316
Rahwana harus mati.
941
01:59:20,761 --> 01:59:22,180
Fateh, aku akan kembali ke London.
942
01:59:24,596 --> 01:59:26,436
Semoga saja, semuanya
akan lebih baik di sana.
943
01:59:35,581 --> 01:59:36,899
Aku akan merindukan India.
944
01:59:39,732 --> 01:59:42,899
Semua orang di India akan merindukanmu.
945
01:59:49,095 --> 01:59:50,095
Dan kau?
946
01:59:51,592 --> 01:59:56,984
Aku... akan memulai peternakan
sapi perahku sendiri di Punjab...
947
02:00:03,438 --> 02:00:04,438
Wow.
948
02:00:05,842 --> 02:00:07,798
- Itu bagus.
- Ya.
949
02:00:36,627 --> 02:00:37,808
Kabari aku terus.
950
02:00:37,898 --> 02:00:38,898
Ya.
951
02:00:48,922 --> 02:01:33,922
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
952
02:01:44,123 --> 02:01:47,721
Khushi, kupikir
953
02:01:48,112 --> 02:01:51,626
mudah untuk mengunggah impianmu,
954
02:01:52,085 --> 02:01:54,888
tapi mengunduhnya butuh waktu seumur hidup.
955
02:01:55,231 --> 02:02:00,074
Aku sedang mencari mitra untuk
perusahaan susuku di Punjab,
956
02:02:00,164 --> 02:02:02,131
yang punya pengetahuan
tentang komputer, dan...
957
02:02:02,221 --> 02:02:05,039
- Benarkah? Pengetahuan tentang komputer?
- Aku berpikir...
958
02:02:05,352 --> 02:02:08,423
Bagus. Bagaimana persentasenya?
959
02:02:10,555 --> 02:02:11,558
Seratus persen.
960
02:02:20,461 --> 02:02:21,461
Semuanya baik saja?
961
02:02:21,607 --> 02:02:23,639
Ya, semuanya baik-baik saja.
962
02:02:25,663 --> 02:02:45,663
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
09 Maret 2025
70852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.