All language subtitles for Fateh.2025.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,490 --> 00:02:10,427 Aku dari Bank CBFC. 2 00:02:10,507 --> 00:02:12,488 Berdasarkan skor CIBIL terbarumu, 3 00:02:12,568 --> 00:02:14,688 kami menawarkan pinjaman hingga 1,5 juta. 4 00:02:14,758 --> 00:02:17,508 Kami sudah mengirimkan tautan ke nomor ponselmu. 5 00:02:25,131 --> 00:02:26,131 Fateh. 6 00:02:28,152 --> 00:02:29,352 Kau tidak bisa mengabaikannya. 7 00:02:31,181 --> 00:02:32,640 40 orang tewas... 8 00:02:34,510 --> 00:02:35,796 50 bukan 40. 9 00:02:37,879 --> 00:02:39,599 Sebagian mayat tidak akan ditemukan. 10 00:02:42,205 --> 00:02:46,581 Bukankah seharusnya kau memberi tahu agensi sebelum misi dimulai? 11 00:02:48,415 --> 00:02:50,015 Lembaga mana yang kau bicarakan, Pak? 12 00:02:51,114 --> 00:02:54,127 Yang tidak punya nama, tidak punya alamat, 13 00:02:56,814 --> 00:03:00,555 tidak ada kode ID? Maksudmu agensi itu, Pak. 14 00:03:04,288 --> 00:03:06,249 Kau pernah menjadi bagiannya, Fateh. 15 00:03:07,150 --> 00:03:08,150 Dulu. 16 00:03:08,931 --> 00:03:11,347 Seperti yang kau katakan, Pak. Dulu. 17 00:03:13,943 --> 00:03:16,367 Kau tidak pernah mengikuti perintahku. 18 00:03:17,292 --> 00:03:18,325 Bagaimanapun... 19 00:03:18,405 --> 00:03:20,727 Raza menunggu bersama 200 orang. 20 00:03:20,832 --> 00:03:22,607 Kukirimkan lokasi mereka padamu. 21 00:03:24,656 --> 00:03:26,056 Kau akan memerlukan bantuan. 22 00:03:29,231 --> 00:03:30,259 Oke, Pak. 23 00:03:32,023 --> 00:03:33,247 Seperti yang kau bilang. 24 00:03:34,556 --> 00:03:36,188 Aku akan menyiapkan mayatnya. 25 00:03:38,824 --> 00:03:41,710 Kirim bantuan untuk membersihkannya. 26 00:04:20,734 --> 00:04:33,734 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 27 00:05:29,617 --> 00:05:32,159 Bilang padanya tidak ada tempat untuknya di sini. 28 00:05:38,051 --> 00:05:39,301 Hei tampan. 29 00:05:41,019 --> 00:05:43,385 Kemari duduk di pangkuanku. 30 00:06:04,105 --> 00:06:05,200 Aku akan membuat tempat. 31 00:06:09,224 --> 00:06:57,224 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 32 00:08:29,891 --> 00:08:32,409 Mereka sudah siap. 33 00:08:33,589 --> 00:08:35,409 Mungkin aku terpeleset. 34 00:08:36,476 --> 00:08:37,646 Fateh Singh. 35 00:08:38,372 --> 00:08:39,636 Lahir di Punjab. 36 00:08:40,499 --> 00:08:45,725 Tapi, aku berjuang demi hidupku jauh dari rumah. 37 00:08:46,989 --> 00:08:49,722 Ini mungkin akhir babku. 38 00:08:50,977 --> 00:08:53,882 Akar ceritaku dimulai di Moga. 39 00:08:54,599 --> 00:08:57,189 Sebuah desa di mana semua orang adalah keluarga. 40 00:10:05,655 --> 00:10:08,262 Bang Fateh, habiskan tehmu. 41 00:10:08,561 --> 00:10:10,030 Jangan sampai dingin. 42 00:10:10,397 --> 00:10:11,909 Sampai jumpa, ibu. 43 00:11:05,407 --> 00:11:08,231 Bang Fateh, produksi susu naik 110 liter. 44 00:11:09,193 --> 00:11:10,235 Tidak apa-apa. 45 00:11:13,601 --> 00:11:15,121 Sekarang tanggal 12, Sandhu. 46 00:11:15,685 --> 00:11:16,987 Obat untuk istrimu. 47 00:11:21,424 --> 00:11:22,424 Semuanya baik saja? 48 00:11:32,247 --> 00:11:35,019 Pastikan anak-anak baru dilatih dengan benar. 49 00:11:35,157 --> 00:11:36,203 - Oke? - Oke. 50 00:11:39,995 --> 00:11:42,489 Titu, Jolly. Kenapa kalian tidak sekolah? 51 00:11:42,619 --> 00:11:44,288 Guru tidak mengizinkan kami masuk. 52 00:11:44,368 --> 00:11:47,312 Katanya kami tidak bisa masuk sebelum membayar biayanya. 53 00:11:47,456 --> 00:11:49,222 Ayah sedang mengurus biaya sekolahnya. 54 00:11:49,580 --> 00:11:51,852 Titu. Jolly. Pulanglah. 55 00:11:52,003 --> 00:11:53,603 Kalian tidak akan sekolah lagi. 56 00:11:55,696 --> 00:11:56,696 Sampai jumpa. 57 00:12:23,115 --> 00:12:25,986 Kebaikanmu tak tertandingi. Terima kasih. 58 00:12:29,285 --> 00:12:32,185 - Minta slip gajinya ditandatangani setelah itu. - Oke, Pak. 59 00:12:32,265 --> 00:12:33,994 - Dan jangan lupa. - Oke, Pak. 60 00:12:58,752 --> 00:12:59,757 Kenapa kau 61 00:13:00,693 --> 00:13:01,973 Kenapa kau tidak membuangnya? 62 00:13:02,478 --> 00:13:03,572 Sudah kubilang singkirkan saja ini. 63 00:13:03,596 --> 00:13:04,648 Jangan membuangnya. 64 00:13:05,342 --> 00:13:07,375 Happy meminta pinjaman di pagi hari. 65 00:13:07,665 --> 00:13:09,425 - Dan Sandhu menelepon dua kali... - Nimrat. 66 00:13:10,630 --> 00:13:11,648 Itu kau, Bang? 67 00:13:12,192 --> 00:13:13,912 Kenapa kau tidak menelepon? Aku akan datang sendiri. 68 00:13:13,936 --> 00:13:15,946 Aku sudah menghubungimu selama berhari-hari. 69 00:13:15,970 --> 00:13:17,046 Kenapa kau tidak menjawab teleponmu? 70 00:13:17,070 --> 00:13:19,054 Aku menghubungi perusahaan di Delhi. 71 00:13:19,306 --> 00:13:21,089 Mereka akan menjawab malam ini. 72 00:13:21,172 --> 00:13:22,297 Begitu katamu. 73 00:13:22,442 --> 00:13:24,527 Tapi karyawan mereka ada di rumahku tadi malam. 74 00:13:25,017 --> 00:13:29,755 Dengar, Nimrat. Aku meminjam uang untuk pengobatan Satwant. 75 00:13:30,081 --> 00:13:32,297 - Ya. - Kubayar setiap sen. 76 00:13:32,672 --> 00:13:35,880 Tapi kini mereka menagihku bunga ganda. 77 00:13:36,059 --> 00:13:38,297 Nimrat, aku mau tahu 78 00:13:38,575 --> 00:13:42,005 haruskah aku mati sendirian atau membawa seluruh keluargaku ikut? 79 00:13:42,085 --> 00:13:43,880 Apa yang kau katakan, Bang? 80 00:13:43,964 --> 00:13:45,749 Itu perkataan buruk. Silakan duduk. 81 00:13:45,773 --> 00:13:48,505 Gill, ambil air. Lari. Apa yang kau tunggu? 82 00:13:51,729 --> 00:13:53,130 Dengarkan, Bang. 83 00:13:55,130 --> 00:13:56,589 Kau orang baik. 84 00:13:57,255 --> 00:13:59,655 Dan tidak ada hal buruk yang terjadi pada orang baik. 85 00:14:00,464 --> 00:14:02,005 Ingat, Nimrat. 86 00:14:03,153 --> 00:14:04,589 Hari ini aku. 87 00:14:06,589 --> 00:14:09,464 Besok seluruh desa akan membicarakannya. 88 00:14:10,948 --> 00:14:13,005 Bang, dengarkan aku. 89 00:14:13,089 --> 00:14:14,089 Bang. 90 00:14:35,052 --> 00:14:36,905 Berapa lama kau akan terus mengabaikan mereka? 91 00:14:38,547 --> 00:14:40,089 Jetha pulang kemarin. 92 00:14:40,459 --> 00:14:42,486 Dan menyebarkan rumor buruk tentangmu. 93 00:14:43,048 --> 00:14:44,339 Dia bilang 94 00:14:44,688 --> 00:14:47,380 kau menipu orang dengan pinjamanmu. 95 00:14:47,693 --> 00:14:51,922 Bisnis pinjamanmu tidak masuk akal bagiku. 96 00:14:52,480 --> 00:14:55,089 Kau harus segera mematikannya. 97 00:14:56,682 --> 00:14:59,547 Aku sudah ke Delhi tiga kali dalam sebulan. 98 00:14:59,882 --> 00:15:01,601 Aku mencoba, Dolly. 99 00:15:05,341 --> 00:15:08,221 Aku tidak akan membiarkan sesuatu yang buruk terjadi pada penduduk desa. 100 00:15:08,771 --> 00:15:11,047 Kenapa kau tidak bicara dengan Fateh? 101 00:15:13,929 --> 00:15:15,422 Apa yang akan kukatakan padanya? 102 00:15:17,797 --> 00:15:21,704 Aku tidak tahu seberapa jauh akarnya. 103 00:15:24,589 --> 00:15:29,222 Aku merasa... sesuatu yang buruk akan terjadi. 104 00:15:29,983 --> 00:15:32,211 Sesuatu yang mengerikan. 105 00:15:34,073 --> 00:15:36,644 Semoga Tuhan memberkati semua orang dengan kekuatan. 106 00:15:37,385 --> 00:15:43,839 Aku bertanya-tanya kenapa orang terus menerus mengganggu Tuhan? 107 00:15:51,019 --> 00:15:53,255 Pak. Viral Sharma. 108 00:15:54,133 --> 00:15:56,672 Orang terakhir yang selamat dari kelompok peretas etis Khushi. 109 00:15:57,018 --> 00:15:59,982 Terakhir? Bukankah ada lima? 110 00:16:00,650 --> 00:16:02,381 Apa yang terjadi dengan tiga lainnya? 111 00:16:20,730 --> 00:16:22,171 Mereka sekarang sudah damai. 112 00:16:23,274 --> 00:16:26,510 Kopi hitam dan biskuit coklat. 113 00:16:27,051 --> 00:16:28,877 Sungguh kombinasi yang damai. 114 00:16:40,410 --> 00:16:41,925 Katakan padaku. 115 00:16:44,343 --> 00:16:46,964 Dalam tiga bulan terakhir, 116 00:16:47,206 --> 00:16:51,922 kami bekerja keras untuk meretas berkas-berkas rahasia negara. 117 00:16:52,295 --> 00:16:58,225 Tapi Khushi Sharma dan timmu meretas sistem kami. 118 00:17:01,957 --> 00:17:05,770 Apa untungnya kau menghancurkan kerja keras orang lain? 119 00:17:07,842 --> 00:17:10,226 Dan kalian menyebut diri kalian sebagai peretas etis. 120 00:17:11,403 --> 00:17:12,403 Etis? 121 00:17:12,686 --> 00:17:14,215 Ini etikamu? 122 00:17:14,445 --> 00:17:20,037 Dalam kehidupan, ada saatnya 123 00:17:20,849 --> 00:17:22,770 saat kita harus memilih 124 00:17:23,727 --> 00:17:26,714 akan memulai bab baru atau menutup buku. 125 00:17:29,256 --> 00:17:32,547 Kupikir sudah saatnya mengakhiri bab ini. 126 00:18:03,450 --> 00:18:05,551 Saat kejahatan terus meningkat pada tingkat yang mengkhawatirkan 127 00:18:05,575 --> 00:18:07,097 metode kejahatan juga berkembang. 128 00:18:07,422 --> 00:18:10,100 Video pembunuhan daring menggemparkan dunia. 129 00:18:10,180 --> 00:18:14,866 Kau bisa melihat bagaimana orang bernama Viral ini disetrum. 130 00:18:31,608 --> 00:18:35,110 Negara ini belum pernah melihat sesuatu yang begitu berdarah dingin. 131 00:18:55,229 --> 00:18:57,118 Ini adalah peringatan yang jelas dari penjahat dunia maya 132 00:18:57,142 --> 00:19:01,026 pada semua musuh dan sekutu mereka. 133 00:19:01,242 --> 00:19:04,319 Pihak berwenang bekerja tanpa lelah untuk mencari petunjuk. 134 00:19:28,983 --> 00:19:30,235 Aku mau tahu 135 00:19:30,572 --> 00:19:32,735 apa kau punya rencana besok? 136 00:19:33,075 --> 00:19:34,610 Sama halnya seperti hari ini. 137 00:19:35,252 --> 00:19:36,946 Toko butuh rak baru... 138 00:19:37,026 --> 00:19:38,875 Berhentilah memikirkan tokomu sepanjang waktu. 139 00:19:38,899 --> 00:19:40,902 Dan fokuslah pada studimu. 140 00:19:41,196 --> 00:19:43,460 Kau bepergian bolak-balik dari Delhi sendirian. 141 00:19:43,571 --> 00:19:45,902 Membuatku khawatir terus-menerus. 142 00:19:49,123 --> 00:19:51,402 Sudahlah, Bu. Mau makan malam apa? 143 00:19:51,565 --> 00:19:54,871 Aku membuat sayuran berdaun hijau kesukaanmu ditumis dengan jinten. 144 00:19:54,993 --> 00:19:56,069 Ini. 145 00:19:56,819 --> 00:19:57,902 Sayuran berdaun hijau. 146 00:20:00,079 --> 00:20:02,902 Fateh Singh menyukai sayuran berdaun hijau. 147 00:20:03,530 --> 00:20:05,058 Dia akan senang sekali. 148 00:20:05,297 --> 00:20:06,134 Aku tahu. 149 00:20:06,314 --> 00:20:08,033 Kalau tidak, kau tidak akan makan sedikit pun. 150 00:20:08,057 --> 00:20:09,217 Ambil juga sedikit gula aren. 151 00:20:09,253 --> 00:20:11,790 Bu. Aku akan segera kembali. 152 00:20:12,840 --> 00:20:14,246 Bang Fateh. 153 00:20:17,418 --> 00:20:19,538 Ibu mengirim sayur-sayuran berdaun hijau ini untukmu. 154 00:20:19,690 --> 00:20:21,331 Aku sangat lapar hari ini. 155 00:20:23,081 --> 00:20:26,915 Tak seorang pun bisa membuat sayuran berdaun hijau seperti ibumu. 156 00:20:31,322 --> 00:20:33,081 Dimasak dengan jinten. 157 00:20:37,121 --> 00:20:38,121 Bawang. 158 00:20:38,579 --> 00:20:39,581 Dan gula aren. 159 00:20:41,494 --> 00:20:43,374 Haruskah aku mengiriskan bawang bombay? 160 00:20:44,098 --> 00:20:45,098 Semuanya baik saja? 161 00:20:48,331 --> 00:20:49,331 Ya. 162 00:20:55,508 --> 00:20:57,956 Aku mau bertanya. 163 00:20:59,565 --> 00:21:00,927 Ini sebuah pikiran. 164 00:21:01,606 --> 00:21:04,040 Apa hal buruk akan menimpa orang baik? 165 00:21:06,581 --> 00:21:07,623 Nimrat. 166 00:21:09,660 --> 00:21:11,081 Sebentar, Ibu. 167 00:21:13,040 --> 00:21:14,373 Aku sungguh bodoh. 168 00:21:14,456 --> 00:21:16,182 Jangan menganggap pertanyaanku terlalu serius? 169 00:21:16,206 --> 00:21:18,165 Aku akan mengambil piringnya besok, oke. 170 00:21:18,790 --> 00:21:20,373 Habiskan semuanya. 171 00:21:21,581 --> 00:21:22,581 Nimrat. 172 00:21:25,897 --> 00:21:27,083 Agar kau tahu, 173 00:21:27,998 --> 00:21:32,278 Tuhan tidak pernah meninggalkan umatNya di saat-saat tergelap mereka. 174 00:21:36,284 --> 00:21:38,456 Dia berdiri di samping mereka sebagai keberanian. 175 00:21:40,790 --> 00:21:44,915 Dan jika butuh, kau tahu siapa yang bisa diandalkan. 176 00:22:09,632 --> 00:22:11,832 Perkembangan baru dalam cerita aplikasi pinjaman palsu. 177 00:22:12,123 --> 00:22:16,123 Mafia cyber mengubah foto-foto pribadi keluarga dan menjadikannya viral. 178 00:22:17,439 --> 00:22:21,581 Seluruh keluarga terpaksa bunuh diri untuk menghindari penghinaan. 179 00:22:21,761 --> 00:22:24,365 Polisi sedang menyelidiki aplikasi pinjaman palsu ini. 180 00:22:24,484 --> 00:22:28,594 Pemerintah mendesak agar tidak diambil tindakan drastis seperti itu. 181 00:22:48,331 --> 00:22:50,623 Haruskah aku membuat teh? 182 00:22:51,790 --> 00:22:54,548 Tidak apa-apa. Aku sedang tidak mood. 183 00:23:36,934 --> 00:23:39,706 Bang, aku punya permintaan. 184 00:23:40,346 --> 00:23:42,873 Bisa aku pulang lebih cepat hari ini? 185 00:24:01,123 --> 00:24:04,790 Haruskah aku mati sendiri atau membawa seluruh keluargaku. 186 00:24:22,807 --> 00:24:23,807 Halo. 187 00:24:24,498 --> 00:24:26,040 Bu Khushi. Ini Nimrat. 188 00:24:27,581 --> 00:24:31,330 Aku siap melakukan apa yang kau minta. 189 00:24:31,706 --> 00:24:33,248 Aku akan pergi menemui Chhada. 190 00:24:33,993 --> 00:24:36,498 Maukah kau membantu penduduk desaku? 191 00:25:05,871 --> 00:25:08,956 Dia pergi ke Delhi untuk suatu pekerjaan, tapi apa masalahnya? 192 00:25:09,040 --> 00:25:12,540 Sandhu sudah menyebutkan namanya dalam catatan bunuh dirinya. 193 00:25:13,915 --> 00:25:18,165 Pasal 306, 420. Pemerasan, fitnah. 194 00:25:18,541 --> 00:25:20,081 Apa nama aplikasi penipuan itu? 195 00:25:20,165 --> 00:25:21,040 Kisht Pe Pak. 196 00:25:21,123 --> 00:25:23,424 Putrimu yang menjalankan agensi Kisht Pe ini. 197 00:25:23,597 --> 00:25:26,540 Bawa dia ke kantor polisi sesegera mungkin. 198 00:25:32,977 --> 00:25:33,977 Fateh. 199 00:25:35,790 --> 00:25:37,290 Apa yang dia katakan? 200 00:25:41,706 --> 00:25:43,124 Fateh. Lakukan sesuatu. 201 00:25:43,551 --> 00:25:45,540 Apa yang terjadi dengan Nimratku? 202 00:25:46,665 --> 00:25:47,956 Di mana dia? 203 00:25:48,206 --> 00:25:51,123 Semua masalah dimulai saat 204 00:25:51,415 --> 00:25:53,581 orang Kisht Pe muncul. 205 00:25:53,748 --> 00:25:55,668 Nimrat mengambil pinjaman dari aplikasi tersebut 206 00:25:55,706 --> 00:25:57,123 dan kemudian menjadi agen. 207 00:25:57,373 --> 00:25:59,093 Orang-orang segera mengikutinya. 208 00:25:59,139 --> 00:26:00,540 Jeeta. Bansi. 209 00:26:00,975 --> 00:26:02,581 Semua masalah dimulai setelah itu... 210 00:26:02,665 --> 00:26:04,745 Dia biasa berkata, "aku akan memperbaiki semuanya." 211 00:26:05,581 --> 00:26:07,665 Dia tidak akan membiarkan penduduk desa tertipu. 212 00:26:08,206 --> 00:26:10,956 Bang Fateh, maukah kau membawa Nimrat kembali? 213 00:26:15,459 --> 00:26:18,581 Tokomu akan selalu buka. 214 00:26:26,373 --> 00:26:30,998 Kematian Sandhu membuka mata kita betapa bahayanya dunia aplikasi pinjaman. 215 00:26:32,371 --> 00:26:36,415 Mafia cyber memperoleh akses ke teleponmu setelah kau mengunduh aplikasi tersebut. 216 00:26:37,735 --> 00:26:42,714 Mafia pinjaman memangsa keluarga kelas menengah dan orang yang tidak bersalah. 217 00:26:43,953 --> 00:26:46,182 Dengan satu klik saja, pinjamanmu disetujui. 218 00:26:46,566 --> 00:26:50,692 Kemudian mereka mengajukan FIR palsu karena pembayaran yang terlewat atau denda. 219 00:26:51,776 --> 00:26:53,869 Tidak ada jalan keluar dari jaringan penipuan ini. 220 00:26:55,132 --> 00:26:56,396 Satu hal yang jelas, 221 00:26:56,866 --> 00:27:03,118 ini adalah konspirasi besar-besaran untuk menipu orang dengan kedok aplikasi pinjaman palsu. 222 00:27:04,621 --> 00:27:08,046 Sudah waktunya meninggalkan desa demi negara. 223 00:28:47,123 --> 00:28:49,206 Fateh, ada kabar tentang Nimrat? 224 00:28:49,540 --> 00:28:52,165 Semua akan baik-baik saja. Percayalah. 225 00:28:52,748 --> 00:28:55,206 Aku punya iman, tapi keteguhan hatiku runtuh. 226 00:29:01,858 --> 00:29:05,567 Hai, aku Nia dari Mega Lottery, Pak. Kau memenangkan lima lakh Rs... 227 00:29:16,582 --> 00:29:17,582 Halo. 228 00:29:18,165 --> 00:29:21,249 Jika kau menginginkan informasi tentang Nimrat, datanglah temui aku. 229 00:29:21,374 --> 00:29:22,934 Aku sudah mengirimkanmu koordinatnya. 230 00:29:51,374 --> 00:29:52,832 Sebelum meninggalkan Punjab, 231 00:29:53,104 --> 00:29:55,624 kau adalah salah satu orang terakhir yang diajak bicara Nimrat. 232 00:29:58,957 --> 00:30:00,707 Aku membantu Nimrat, 233 00:30:01,249 --> 00:30:03,249 dan kami mau mengungkap Chhada. 234 00:30:04,319 --> 00:30:07,624 Aplikasi pinjaman palsu seperti Kisht Pe, perdagangan manusia, pemerasan, 235 00:30:08,062 --> 00:30:10,874 dan bisnis ilegal lainnya dioperasikan oleh Chhada. 236 00:30:11,874 --> 00:30:14,332 Dan pihak berwenang semua bekerja sama dengannya. 237 00:30:16,040 --> 00:30:17,520 Aku perlu menunjukkan sesuatu padamu. 238 00:30:21,784 --> 00:30:25,832 Aku berjanji pada orang di desaku, aku akan memperbaiki semuanya. 239 00:30:25,912 --> 00:30:27,752 Tidak ada seorang pun yang menyuruhmu kembali. 240 00:30:27,832 --> 00:30:32,540 Kau bisa tinggal di sini sampai keadaan tenang. 241 00:30:33,249 --> 00:30:34,249 Pelajari semuanya. 242 00:30:35,707 --> 00:30:36,953 Oh, wow. 243 00:30:40,749 --> 00:30:41,915 Itu liontin yang lucu. 244 00:30:42,707 --> 00:30:44,707 Itu asli? 245 00:30:44,787 --> 00:30:46,704 Mohon maaf atas cicilanku. 246 00:30:53,374 --> 00:30:54,415 Dengar. 247 00:30:55,457 --> 00:30:59,249 Aku benar-benar tidak tahu di mana Chhada menahan Nimrat. 248 00:31:00,040 --> 00:31:02,036 Tapi aku tahu dia tidak aman. 249 00:31:04,457 --> 00:31:07,582 Di mana aku bisa menemukan... Chhada? 250 00:31:07,874 --> 00:31:08,999 Delhi lama. 251 00:31:09,582 --> 00:31:11,100 Ada sebuah bioskop yang tutup. 252 00:31:11,124 --> 00:31:12,249 Sangam Talkies. 253 00:31:13,457 --> 00:31:15,582 Kau masih membawa buku harian di zaman sekarang ini. 254 00:31:15,832 --> 00:31:17,124 Ini tidak bisa diretas. 255 00:31:20,541 --> 00:31:21,749 Kau mau ke mana? 256 00:31:24,651 --> 00:31:25,999 Menonton film. 257 00:32:00,374 --> 00:32:02,624 Jika kau tidak membayar dalam tujuh hari, 258 00:32:02,707 --> 00:32:05,067 kami akan membuat gambarmu viral di semua grup WhatsApp. 259 00:32:05,124 --> 00:32:07,665 Ya, Bu, perusahaan kami baru saja meluncurkan skema baru. 260 00:32:07,999 --> 00:32:10,582 Kau sudah didakwa melakukan penipuan pada perusahaan. 261 00:32:10,707 --> 00:32:14,307 Kau baru saja menerima pemberitahuan, sebentar lagi polisi akan berada di depan pintumu... 262 00:32:17,915 --> 00:32:18,665 Selamat pagi, bos. 263 00:32:18,745 --> 00:32:19,999 Buatkan minuman. 264 00:32:24,770 --> 00:32:25,832 Nyalakan pemantiknya. 265 00:32:32,207 --> 00:32:33,915 Hei... siapa kau? 266 00:32:34,624 --> 00:32:36,264 - Apa yang kau inginkan? - Biar saja. 267 00:32:36,415 --> 00:32:37,415 Biarkan sebentar. 268 00:32:50,457 --> 00:32:52,749 Siapa kau? Apa yang kau inginkan? 269 00:32:53,290 --> 00:32:54,290 Nimrat. 270 00:32:55,707 --> 00:32:57,999 Dia berasal dari desaku 271 00:32:59,874 --> 00:33:01,434 dan hilang selama beberapa hari. 272 00:33:01,774 --> 00:33:04,040 Apa ini tampak seperti sebuah pertanyaan balasan bagimu? 273 00:33:14,332 --> 00:33:15,499 Dia lucu. 274 00:33:16,540 --> 00:33:17,665 Dia pacarmu? 275 00:33:18,627 --> 00:33:20,947 Orang ini bertanya tentangnya. Ada yang pernah melihatnya? 276 00:33:22,249 --> 00:33:23,999 Dia hebat, bos. Benar-benar hebat. 277 00:33:24,165 --> 00:33:25,485 Haruskah kami mencarinya? 278 00:33:25,915 --> 00:33:26,915 Biarkan saja. 279 00:33:27,457 --> 00:33:28,457 Ayo. 280 00:33:30,957 --> 00:33:35,051 Aku tahu kau punya puluhan orang yang bekerja untukmu. 281 00:33:35,131 --> 00:33:39,749 Dan tidak mudah untuk mengingat setiap wajah. 282 00:33:42,124 --> 00:33:44,082 Tapi Nimrat bekerja untukmu. 283 00:33:48,749 --> 00:33:49,749 Dan... 284 00:33:51,665 --> 00:33:52,957 Aku yakin 285 00:33:55,249 --> 00:33:56,249 dia 286 00:33:57,624 --> 00:33:59,864 tidak mau bilang sepatah kata pun untuk menentangmu. 287 00:34:00,813 --> 00:34:03,124 Banyak perempuan yang bekerja untukku, 288 00:34:03,582 --> 00:34:05,749 tapi tidak ada satupun yang berguna. 289 00:34:07,249 --> 00:34:08,457 Sekarang pergilah. 290 00:34:09,332 --> 00:34:10,915 Nimrat anak tunggal 291 00:34:11,917 --> 00:34:13,999 dan ibunya sangat menantikannya. 292 00:34:14,374 --> 00:34:15,374 Oke. 293 00:34:16,707 --> 00:34:18,427 Kami akan menemukannya jika kau bersikeras. 294 00:34:18,749 --> 00:34:23,374 Tapi kami akan menahannya selama beberapa hari. 295 00:34:24,582 --> 00:34:25,582 Itu adil. 296 00:34:26,207 --> 00:34:27,767 Dan mengirimnya kembali dengan selamat. 297 00:34:28,082 --> 00:34:29,457 Karena kau menyebutkan ibunya. 298 00:34:30,207 --> 00:34:31,207 Oke? 299 00:34:31,874 --> 00:34:32,874 Sudah? 300 00:34:32,915 --> 00:34:35,207 Sekarang pergilah. Kepalaku berdenyut sepanjang pagi. 301 00:34:35,290 --> 00:34:37,707 Jangan membuatku pusing lagi. Pergilah. 302 00:34:38,082 --> 00:34:39,290 Oh... gol. 303 00:34:43,457 --> 00:34:45,874 Ini untuk sakit kepala. 304 00:34:45,957 --> 00:34:50,457 Minum dua pil dengan air dan itu akan menyembuhkan sakit kepalamu. 305 00:34:54,832 --> 00:34:56,957 Kau tahu dengan siapa kau bicara? 306 00:34:57,707 --> 00:34:59,040 Berusaha melucu denganku. 307 00:35:00,915 --> 00:35:03,749 Ambillah. Masukkan kembali dan pergilah. 308 00:35:04,570 --> 00:35:06,707 Apa yang kau lihat? Pergilah. Usir dia. 309 00:35:06,999 --> 00:35:08,721 Ayo, sobat. Ayo. 310 00:35:14,457 --> 00:35:16,999 Ayo. Antarkan dia keluar. 311 00:35:18,708 --> 00:35:21,624 Tidak semua yang tingginya enam kaki itu Bachchan! 312 00:36:52,953 --> 00:36:55,832 Namanya... Nimrat. 313 00:37:18,858 --> 00:37:20,624 Aku memberimu kesempatan. 314 00:37:23,557 --> 00:37:25,089 Arteri karotismu tertusuk. 315 00:37:26,121 --> 00:37:28,714 Sirkulasi darah ke otakmu akan berhenti 20 detik lagi. 316 00:37:30,848 --> 00:37:34,047 Nimrat harus kembali ke rumah pada ibunya atau kau 317 00:37:35,130 --> 00:37:37,089 ditemukan tewas di lantai. 318 00:37:44,672 --> 00:37:46,005 Harusnya kau ambil pil itu. 319 00:38:32,425 --> 00:38:33,425 Jai Hind, Pak. 320 00:38:34,441 --> 00:38:36,422 Pragati. Gambar-gambarnya. 321 00:38:51,339 --> 00:38:53,672 Sepertinya itu ulah Gang Bunty, Pak. 322 00:38:54,421 --> 00:38:55,880 Dia terlalu berani. 323 00:38:56,073 --> 00:38:57,339 Haruskah kita menerimanya? 324 00:39:00,358 --> 00:39:02,172 Ini bukan kerjaan geng mana pun, Rathi. 325 00:39:03,530 --> 00:39:04,672 Ini berbeda. 326 00:39:07,782 --> 00:39:10,047 - Rekaman CCTV? - Hilang, Pak. 327 00:39:15,877 --> 00:39:18,172 - Tidak ada sidik jari juga? - Tidak ada. 328 00:39:19,965 --> 00:39:22,337 Laporan otopsi akan tiba besok pukul tiga? 329 00:39:23,473 --> 00:39:27,089 Pindai rekaman CCTV semua gedung tetangga. 330 00:39:27,692 --> 00:39:29,130 Jagtap menanganinya, Pak. 331 00:39:30,254 --> 00:39:31,380 Tabletmu, Pak. 332 00:39:31,919 --> 00:39:33,589 - Ambilkan aku Limca. - Ya, Pak. 333 00:39:37,006 --> 00:39:40,681 Ini tidak seperti yang terlihat. 334 00:39:40,995 --> 00:39:43,048 Di jantung kota, 335 00:39:43,128 --> 00:39:47,284 Sembilan orang dibunuh secara brutal di gedung bioskop yang ditutup. 336 00:39:47,364 --> 00:39:51,210 Kami diberitahu pusat panggilan ilegal 337 00:39:51,290 --> 00:39:54,319 dioperasikan di dalam gedung bioskop ini. 338 00:39:59,416 --> 00:40:02,839 Apa yang legal atau ilegal di pusat panggilan? 339 00:40:04,155 --> 00:40:07,047 Chhada adalah orang baik. Pekerja keras. 340 00:40:09,380 --> 00:40:12,668 Orang-orang di dunia ini tidak akan membiarkanmu memperoleh uang secara jujur. 341 00:40:15,807 --> 00:40:18,088 Lee, seorang mahasiswa pascasarjana di Universitas New York. 342 00:40:18,112 --> 00:40:22,922 Temui Satya Prakash dan cari tahu siapa dalang kematian Chhada. 343 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 Oke Pak. 344 00:40:24,714 --> 00:40:28,839 Dan berhentilah menggunakan sumpit itu sepanjang waktu. 345 00:40:29,990 --> 00:40:31,297 Demi kebaikanmu sendiri. 346 00:40:33,375 --> 00:40:34,375 Oke. 347 00:40:39,941 --> 00:40:41,922 Pak, kami punya kabar baik. 348 00:40:42,216 --> 00:40:43,880 Aku bicara dengan ACP Biswas, 349 00:40:43,964 --> 00:40:47,047 Dan kita akan mendapatkan rekaman CCTV Sangam Talkiesnya. 350 00:40:49,130 --> 00:40:50,130 Ya. 351 00:40:52,556 --> 00:40:55,047 Rekaman CCTV Sangam Talkiesnya sudah tiba, Pak. 352 00:40:55,762 --> 00:40:56,762 Lihat. 353 00:40:57,176 --> 00:41:00,630 Laki-laki ini duduk di warung teh selama empat jam. 354 00:41:03,922 --> 00:41:06,297 Tidak apa-apa, Rathi. Mungkin dia suka teh. 355 00:41:07,816 --> 00:41:09,536 Mari kita jalin keakraban sambil minum teh. 356 00:41:20,839 --> 00:41:23,797 Pak, ini daftar nama pemegang rekening di bank BSI, 357 00:41:23,922 --> 00:41:25,482 yang sedang kami kerjakan saat ini. 358 00:41:29,505 --> 00:41:30,672 Halo, Pak Lee. 359 00:41:34,752 --> 00:41:35,964 Kau meneleponnya? 360 00:41:40,257 --> 00:41:41,422 Bagaimana makanannya? 361 00:41:45,089 --> 00:41:46,672 Bos sangat marah padamu. 362 00:41:47,047 --> 00:41:48,087 Dia tidak terlalu senang. 363 00:41:48,207 --> 00:41:50,315 Kau seharusnya menangani kematian Chhada dengan lebih serius. 364 00:41:50,339 --> 00:41:51,589 Kami mau jawaban. 365 00:41:55,018 --> 00:41:56,880 Jari-jarimu lincah. 366 00:41:58,046 --> 00:41:59,523 Sudah berapa lama kau memainkan permainan ini? 367 00:41:59,547 --> 00:42:01,667 Kau menjadi tidak kompeten seiring bertambahnya usia. 368 00:42:02,005 --> 00:42:03,672 Kau tahu siapa yang memberimu semua ini. 369 00:42:04,464 --> 00:42:05,672 Kami 370 00:42:16,589 --> 00:42:18,589 Pasti sulit menggunakannya untuk makan. 371 00:42:20,464 --> 00:42:23,089 Aku pernah mencobanya. Sumpit itu tersangkut di tenggorokanku. 372 00:42:24,630 --> 00:42:25,922 Terbuat dari logam? 373 00:42:29,006 --> 00:42:30,839 Ini barang yang berguna, 374 00:42:31,839 --> 00:42:33,422 jika digunakan dengan benar. 375 00:43:02,650 --> 00:43:04,380 Itulah cara menggunakannya dengan benar. 376 00:43:07,302 --> 00:43:08,872 Tujuanku jauh lebih besar. 377 00:43:10,819 --> 00:43:12,339 Lebih besar dari bosmu. 378 00:43:16,005 --> 00:43:17,402 Apa yang kau katakan? 379 00:43:17,482 --> 00:43:18,922 Sudah berapa lama kau bermain? 380 00:43:19,340 --> 00:43:20,672 Sejak kecil. 381 00:43:22,630 --> 00:43:23,837 Di mana ratunya? 382 00:43:26,521 --> 00:43:27,967 Ayo bertaruh. 383 00:43:30,175 --> 00:43:34,672 Jika kau bisa mengantongi ratu, kau bisa pergi. 384 00:43:35,797 --> 00:43:38,839 Jika tidak, maka aku pergi. 385 00:43:39,660 --> 00:43:40,714 Sudah? 386 00:43:42,988 --> 00:43:44,380 Semoga sukses. 387 00:43:59,130 --> 00:44:00,255 Ayo. 388 00:44:11,450 --> 00:44:12,630 Kau kalah... 389 00:44:44,297 --> 00:44:46,502 Gambarnya tidak akan terlihat bagus dari sudut samping. 390 00:44:46,966 --> 00:44:49,672 Tolong klik dari depan. 391 00:44:53,553 --> 00:44:54,672 Berikan. 392 00:44:55,581 --> 00:44:58,839 Bila seseorang suka difoto, maka mari kita ambil gambar yang jelas. 393 00:45:03,991 --> 00:45:05,297 Yang ini bagus. 394 00:45:06,778 --> 00:45:07,858 Dan yang ini. 395 00:45:08,969 --> 00:45:11,880 Kau pasti terkejut bagaimana kami menemukanmu. 396 00:45:12,076 --> 00:45:13,130 Sederhana saja, Pak. 397 00:45:13,824 --> 00:45:16,414 Ada 1.846 kamera yang dipasang di setiap mil persegi di Delhi. 398 00:45:17,459 --> 00:45:21,047 Dan setiap orang melewati kamera itu sedikitnya 200 kali. 399 00:45:22,358 --> 00:45:26,589 Sangam Talkies punya 12 kamera di sisi utara dan 3 kamera di sisi selatan. 400 00:45:27,429 --> 00:45:30,880 Rekaman yang kau miliki berasal dari kedai teh Ajay. 401 00:45:33,380 --> 00:45:35,589 Aku ada di sana dari pukul 12:56 sampai pukul 3:46. 402 00:45:38,755 --> 00:45:41,672 Kau menemukan Kartu Aadharku menggunakan aplikasi pengenalan wajah. 403 00:45:42,400 --> 00:45:45,755 Mencari nomorku dan berakhir di sini setelah menandainya. 404 00:45:47,192 --> 00:45:48,697 Tehnya enak sekali, Pak. 405 00:45:49,310 --> 00:45:50,593 Kau harus mencobanya. 406 00:45:53,546 --> 00:45:54,672 Tehnya enak. 407 00:45:56,047 --> 00:45:57,255 Bagaimana dengan filmnya? 408 00:45:57,668 --> 00:45:59,964 Bagaimana pendapatmu tentang film di Sangam Talkies? 409 00:46:02,255 --> 00:46:03,297 Ini rekamannya. 410 00:46:04,316 --> 00:46:05,547 Seorang pahlawan muncul, 411 00:46:06,360 --> 00:46:09,339 mengalahkan penjahat dan delapan anak buahnya, lalu pergi. 412 00:46:09,419 --> 00:46:11,047 Dan tidak meninggalkan bukti apa pun. 413 00:46:12,964 --> 00:46:13,964 Kedengarannya bagus, Pak. 414 00:46:15,295 --> 00:46:17,880 Seseorang harus tahu tempatnya sebelum bicara. 415 00:46:19,195 --> 00:46:20,675 Aku membaca ini di suatu tempat, Pak. 416 00:46:21,817 --> 00:46:23,919 Bangunlah tubuhmu setinggi langit, 417 00:46:24,908 --> 00:46:28,793 karena tidak peduli betapa berharganya suatu tanah, pasti ada yang membelinya. 418 00:46:31,303 --> 00:46:32,865 Dia sangat dramatis. 419 00:46:34,444 --> 00:46:35,672 Seperti pahlawan? 420 00:46:38,797 --> 00:46:40,297 Apa pekerjaanmu? 421 00:46:41,153 --> 00:46:42,440 Semua orang mau tahu. 422 00:46:42,839 --> 00:46:45,255 Ada seorang perempuan dari desaku, namanya Nimrat. 423 00:46:45,672 --> 00:46:46,672 Dia hilang. 424 00:46:46,929 --> 00:46:48,356 Aku datang ke sini mencarinya. 425 00:46:48,380 --> 00:46:49,380 Kau menemukannya? 426 00:46:49,714 --> 00:46:50,714 Pasti. 427 00:46:50,814 --> 00:46:51,964 Kau takkan menemukannya. 428 00:46:53,005 --> 00:46:54,339 Delhi adalah kota yang luas. 429 00:46:54,419 --> 00:46:57,630 Hampir tidak mungkin menemukan seseorang yang hilang, kan? 430 00:46:58,230 --> 00:47:00,755 Mereka tidak bisa ditemukan, semua orang tahu itu. 431 00:47:01,142 --> 00:47:04,047 Hanya sedikit yang menyadari apa yang diketahui itu terlalu sedikit. 432 00:47:06,067 --> 00:47:07,587 Aku percaya Kepolisian Delhi, Pak. 433 00:47:08,591 --> 00:47:12,005 Bersamamu, untukmu... selalu! 434 00:47:13,077 --> 00:47:14,339 Dengan izinmu? 435 00:47:20,031 --> 00:47:21,031 Nak. 436 00:47:40,672 --> 00:47:42,632 Kau harus menghindari makanan yang digoreng, Pak. 437 00:47:42,993 --> 00:47:44,422 Tidak baik untuk penderita jantung. 438 00:47:48,778 --> 00:47:50,214 Kau punya momo kukus? 439 00:47:56,421 --> 00:47:57,504 Momo. 440 00:47:59,387 --> 00:48:01,046 Mereka selalu jadi kelemahanku. 441 00:48:03,159 --> 00:48:05,337 Pak. Satya Prakash. 442 00:48:06,013 --> 00:48:07,047 Ya... 443 00:48:08,728 --> 00:48:09,728 Dengarkan. 444 00:48:11,979 --> 00:48:14,728 Aku mengirim Lee untuk menemuimu. Dia belum kembali. 445 00:48:17,905 --> 00:48:19,103 Delhi adalah kota besar. 446 00:48:20,220 --> 00:48:21,311 Dia mungkin tersesat. 447 00:48:22,020 --> 00:48:23,020 Tapi dia akan ditemukan. 448 00:48:23,200 --> 00:48:25,145 Aku tidak peduli jika dia tidak muncul, 449 00:48:25,228 --> 00:48:28,738 tapi menemukan Khushi Sharma sangat penting. 450 00:48:30,853 --> 00:48:36,854 Dia sudah meretas semua berkas rahasia pertahanan yang kami kumpulkan. 451 00:48:37,003 --> 00:48:40,325 Kami mendengar laki-laki yang dia hubungi 452 00:48:40,453 --> 00:48:42,646 bertanggung jawab atas kematian Chhada. 453 00:48:42,860 --> 00:48:45,854 Cari tahu siapa dia dan dari mana asalnya. 454 00:48:52,504 --> 00:48:55,045 Fateh Singh. Dia dari Moga. 455 00:48:55,629 --> 00:48:57,589 Seorang pengawas di sebuah peternakan sapi perah. 456 00:48:59,504 --> 00:49:02,337 Tinggal sendirian. Tidak punya keluarga atau teman. 457 00:49:02,795 --> 00:49:04,587 Punya reputasi yang baik di desanya. 458 00:49:07,459 --> 00:49:11,630 Pak... ini rekaman CCTV tanggal 12 di Nehru Place. 459 00:49:11,710 --> 00:49:14,004 Dan inilah Sangam Cinema pada tanggal 13. 460 00:49:17,254 --> 00:49:20,629 Pak, Pan Card, Aadhar, rekening bank... kami periksa semuanya. 461 00:49:20,712 --> 00:49:21,754 Semua normal. 462 00:49:23,045 --> 00:49:24,712 Rekam jejaknya terlalu bersih. 463 00:49:25,754 --> 00:49:29,712 Aku tidak berpikir dia terlibat dalam pembunuhan Chhada. 464 00:49:32,635 --> 00:49:34,552 Ini bukan pekerjaan orang biasa. 465 00:49:35,054 --> 00:49:37,547 Ini beberapa profesional yang sangat terampil. 466 00:49:37,982 --> 00:49:41,076 Kirim dua orang untuk berjaga. 467 00:51:09,230 --> 00:51:11,147 Bagaimana dia bisa tahu? 468 00:51:51,418 --> 00:51:52,626 Kau sudah terkenal. 469 00:51:53,626 --> 00:51:55,168 Berharap fanboy mengikutimu. 470 00:51:55,418 --> 00:51:57,543 Terima kasih sudah menelepon tepat waktu. 471 00:52:00,584 --> 00:52:02,584 Latte dengan banyak es. Vanilla biasa. 472 00:52:02,664 --> 00:52:05,584 Tanpa tambahan gula, susu kedelai, mentega dengan susu. 473 00:52:05,668 --> 00:52:06,668 Cobalah. 474 00:52:13,543 --> 00:52:16,583 Seorang laki-laki yang bekerja di perusahaan susu di Punjab datang ke Delhi. 475 00:52:17,293 --> 00:52:18,834 Bertanya tentang Chhada, 476 00:52:19,753 --> 00:52:22,418 yang kemudian ditemukan tewas bersama anak buahnya. 477 00:52:24,918 --> 00:52:25,918 Kebetulan? 478 00:52:27,907 --> 00:52:29,334 Bagaimana kau akan menjelaskannya? 479 00:52:31,066 --> 00:52:32,459 Siapa yang mau menjelaskan? 480 00:52:33,376 --> 00:52:35,084 Kematian tidak bisa dihindari. 481 00:52:35,543 --> 00:52:36,751 Itu hukum alam. 482 00:52:39,054 --> 00:52:40,543 Apa yang kau lakukan, Fateh? 483 00:52:44,376 --> 00:52:45,668 Semua orang mau tahu. 484 00:52:56,508 --> 00:53:01,241 Agensi tempat perintah resmi diberikan secara tidak resmi. 485 00:53:03,254 --> 00:53:06,545 Membasmi entitas di tanah asing... yang bekerja melawan negara. 486 00:53:07,758 --> 00:53:10,295 Jika kau tertangkap, kau akan diusir. 487 00:53:11,148 --> 00:53:14,183 Jika kau berhasil kembali, jangan harapkan medali. 488 00:53:18,171 --> 00:53:21,311 Secara diam-diam pulihkan berkas rahasia negara kita dari Amerika. 489 00:53:22,729 --> 00:53:27,055 Tapi tas yang kubawa tidak mau diam. 490 00:53:33,039 --> 00:53:34,788 Mereka menungguku, 491 00:53:38,313 --> 00:53:40,647 dan aku siap untuk itu. 492 00:53:43,238 --> 00:53:44,261 Empat menit. 493 00:53:45,272 --> 00:53:46,455 30 kilo RDx. 494 00:53:47,148 --> 00:53:50,205 Dikompresi dengan kecepatan detonasi 24000 FPS. 495 00:53:50,808 --> 00:53:52,330 Secara sederhana, 496 00:53:53,343 --> 00:53:56,666 300 meter wilayah akan rata dengan tanah dalam waktu empat menit. 497 00:53:57,582 --> 00:53:59,593 Jadi kalian hanya punya waktu empat menit 498 00:53:59,673 --> 00:54:03,938 untuk menyerahkan hard drive berisi rahasia negara kita. 499 00:54:04,452 --> 00:54:05,572 Mencoba menakut-nakuti? 500 00:54:05,603 --> 00:54:07,563 Tidak. Hanya menjelaskan. 501 00:54:07,985 --> 00:54:12,297 Tapi orang butuh waktu untuk mengerti karena pemahaman mereka terbatas. 502 00:54:13,863 --> 00:54:14,863 Yusuf. 503 00:54:18,688 --> 00:54:20,105 Orang ini menggertak. 504 00:54:21,866 --> 00:54:23,230 Kita akan segera mengetahuinya. 505 00:54:25,218 --> 00:54:30,188 Kita akan berada di atas tanah, atau di bawahnya. 506 00:54:32,396 --> 00:54:35,855 Kalian mengingatkanku pada cerita tentang katak dan kalajengking. 507 00:54:36,221 --> 00:54:39,501 Alkisah ada seekor katak dan kalajengking yang sedang duduk di tepi pantai. 508 00:54:40,730 --> 00:54:42,397 Kalajengking harus menyeberangi pantai. 509 00:54:43,301 --> 00:54:46,522 Dia berkata pada katak itu, aku akan melompat ke punggungmu, 510 00:54:46,730 --> 00:54:48,090 dan kita akan menyeberangi sungai. 511 00:54:48,593 --> 00:54:50,188 Dia melompat ke punggung katak 512 00:54:50,272 --> 00:54:52,438 dan mereka mulai menyeberangi sungai. 513 00:54:52,675 --> 00:54:56,063 Saat mereka berada di tengah sungai, kalajengking menyengat katak itu. 514 00:54:57,855 --> 00:54:58,916 Mereka tenggelam. 515 00:55:00,313 --> 00:55:02,730 Katak itu bertanya kenapa kau menyengatku? 516 00:55:03,438 --> 00:55:06,647 Dia menjawab, Itu sifatku. 517 00:55:07,772 --> 00:55:09,167 Moral dari cerita ini, 518 00:55:10,272 --> 00:55:12,954 kau tidak bisa mengubah sifatmu. 519 00:55:13,938 --> 00:55:16,313 Seperti kalian juga. 520 00:55:16,730 --> 00:55:19,938 Oh, kau sudah di sini. Terima kasih. 521 00:55:21,292 --> 00:55:22,892 Sekarang tersisa kurang dari satu menit. 522 00:55:23,317 --> 00:55:25,043 Kami mendengar ceritanya dan memahami di baliknya. 523 00:55:25,067 --> 00:55:26,695 Sekarang ambillah dan pergi. 524 00:55:35,813 --> 00:55:36,813 Semoga sukses. 525 00:55:50,511 --> 00:55:51,938 Lihat, itu palsu. 526 00:55:52,063 --> 00:55:54,023 - Lihat, sudah kubilang. Itu palsu. - Itu palsu. 527 00:55:54,647 --> 00:55:56,548 Oh tidak! 528 00:56:11,094 --> 00:56:14,150 Kupikir itu misi terakhirku. 529 00:56:14,398 --> 00:56:16,563 Tapi mungkin saja aku salah. 530 00:56:20,438 --> 00:56:21,438 Enak. 531 00:56:40,074 --> 00:56:41,074 Ayo. 532 00:56:45,774 --> 00:56:48,728 Maaf, aku... aku tahu ini kacau. 533 00:56:51,373 --> 00:56:52,373 Tapi ini aman. 534 00:56:59,730 --> 00:57:01,022 Kau mau sesuatu? 535 00:57:01,491 --> 00:57:01,938 Tidak. 536 00:57:02,022 --> 00:57:03,563 - Jus? - Tidak. 537 00:57:03,813 --> 00:57:05,188 - Kurma? - Tidak. 538 00:57:05,282 --> 00:57:06,772 - Minuman ringan. - Tidak. 539 00:57:07,986 --> 00:57:09,605 Kau mengatakan tidak untuk semuanya? 540 00:57:11,772 --> 00:57:12,772 Tidak. 541 00:57:14,938 --> 00:57:17,647 Siapa Raza dan Satya Prakash? 542 00:57:19,688 --> 00:57:21,230 Mafia cyber China. 543 00:57:23,855 --> 00:57:28,523 Aplikasi pinjaman palsu seperti Kisht Pe diperkenalkan oleh kelompok ini. 544 00:57:28,603 --> 00:57:32,063 Mereka menjalankan jaringan dengan mempekerjakan orang-orang seperti Chhada. 545 00:57:35,022 --> 00:57:37,522 Apa yang mereka inginkan dari Nimrat? 546 00:57:40,063 --> 00:57:42,313 Mereka mau menghubungiku melalui Nimrat. 547 00:57:47,415 --> 00:57:49,397 Ayo, biar kutunjukkan sesuatu. 548 00:58:14,938 --> 00:58:17,147 Kami punya sekelompok korban cyber di jaringan gelap, 549 00:58:17,230 --> 00:58:19,397 yang berjuang melawan mesin kekacauan. 550 00:58:20,355 --> 00:58:22,279 Setelah aku mengunggah gambar-gambar ini, 551 00:58:22,522 --> 00:58:25,924 mereka akan menemukan orang-orang ini melalui perangkat lunak pengenalan wajah. 552 00:58:26,599 --> 00:58:27,599 Hey, Prachi. 553 00:58:27,772 --> 00:58:29,284 Ini Prachi dari Assam. 554 00:58:29,402 --> 00:58:32,480 Prachi mengungkap aplikasi taruhan ilegal dari mesin Chaos. 555 00:58:32,688 --> 00:58:35,188 Ngomong-ngomong, ini Fateh. 556 00:58:35,272 --> 00:58:36,022 Hai, Fateh. 557 00:58:36,102 --> 00:58:36,567 Hai. 558 00:58:36,647 --> 00:58:38,873 Aku sudah mengirimimu beberapa gambar. Aku butuh informasi tentang gambar itu. 559 00:58:38,897 --> 00:58:39,897 Diterima. 560 00:58:42,355 --> 00:58:43,355 Dia seksi. 561 00:58:43,772 --> 00:58:44,772 Diam. 562 00:58:48,688 --> 00:58:49,688 Dia seksi? 563 00:59:03,028 --> 00:59:08,022 Sepertinya seseorang dari tiap keluarga jadi korban kejahatan dunia maya seperti Nimrat. 564 00:59:08,688 --> 00:59:09,688 Ya. 565 00:59:10,840 --> 00:59:13,272 Tapi tidak semua Nimrat punya Fateh yang mendukung mereka. 566 00:59:19,772 --> 00:59:20,772 Kopi? 567 00:59:23,647 --> 00:59:24,647 Teh. 568 00:59:40,301 --> 00:59:42,105 Hei, sudah cukup larut. 569 00:59:43,010 --> 00:59:45,730 Maaf, aku tahu tempatnya sangat kecil, tapi silakan. 570 01:00:33,333 --> 01:00:35,180 Aku pergi untuk mencari Nimrat, 571 01:00:35,742 --> 01:00:39,605 tapi menyadari akar kejahatan dunia maya sudah sangat dalam. 572 01:00:40,711 --> 01:00:43,439 Saat kau mengejar satu penjahat dunia maya, 573 01:00:43,519 --> 01:00:46,262 kau akan menghubungi semua kontaknya. 574 01:00:47,206 --> 01:00:50,364 Sepupunya, yang seorang dokter. 575 01:00:51,144 --> 01:00:55,066 Dan semua nomor yang bisa dihubungi dokter, 576 01:00:55,613 --> 01:00:58,516 tidak punya hubungan dengan dunia kejahatan dunia maya? 577 01:00:59,469 --> 01:01:02,977 Sopir dokter dan daftar kontaknya, 578 01:01:03,998 --> 01:01:08,167 yang di mana temannya adalah petani atau orang biasa. 579 01:01:09,061 --> 01:01:12,555 Atau perempuan yang menjalankan toko ponsel di desa, 580 01:01:13,163 --> 01:01:16,538 dan seluruh desa yang ada dalam daftar kontaknya. 581 01:01:17,235 --> 01:01:19,247 Kau terhubung satu sama lain. 582 01:01:20,512 --> 01:01:23,440 Jika kau mengikuti daftar kontak 40 orang, 583 01:01:23,873 --> 01:01:27,531 setiap daftar kontak punya 50 orang. 584 01:01:28,199 --> 01:01:31,647 Kau bisa menjangkau hampir 50 juta orang. 585 01:01:33,478 --> 01:01:34,966 Terlepas dari siapa kau. 586 01:01:35,670 --> 01:01:39,270 Badan intelijen dan orang-orang seperti Satya Prakash 587 01:01:40,021 --> 01:01:43,822 mengikutimu dari bagian mana pun di dunia. 588 01:01:44,593 --> 01:01:50,078 Saat memesan makanan, berbelanja di mall, membayar tagihan listrik 589 01:01:50,899 --> 01:01:56,301 atau bicara dengan seseorang yang melacakmu. 590 01:01:57,233 --> 01:02:00,735 Kau ditampilkan pada data mereka setiap hari, 591 01:02:01,567 --> 01:02:04,719 dan mereka menggunakan datamu untuk melawanmu. 592 01:02:05,727 --> 01:02:07,701 Saat kau menonton ponselmu, 593 01:02:07,781 --> 01:02:10,068 seseorang sedang memperhatikanmu. 594 01:02:10,703 --> 01:02:14,221 Bukan hanya teroris, penjahat dan perusahaan korporat saja, 595 01:02:14,626 --> 01:02:17,277 tapi setiap orang dilacak. 596 01:02:17,889 --> 01:02:21,096 Aplikasi pinjaman palsu boarding pass, kode QR, 597 01:02:21,176 --> 01:02:24,393 setiap orang terhubung melalui sesuatu. 598 01:02:24,740 --> 01:02:26,709 Dan untuk memecahkan teka-teki ini, 599 01:02:26,793 --> 01:02:31,779 aku harus kembali ke dunia yang pernah kutinggalkan. 600 01:02:41,803 --> 01:03:23,803 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 601 01:03:28,360 --> 01:03:30,793 Pak, Fateh ada di sini. 602 01:04:18,813 --> 01:04:20,923 Semoga perjalananmu menyenangkan. 603 01:04:23,127 --> 01:04:25,122 Lebih mudah menemuimu di departemen. 604 01:04:29,133 --> 01:04:32,124 Setelah ledakan di operasi Golden Gate Amerika 605 01:04:32,832 --> 01:04:37,479 kami mengira kau sudah mati. 606 01:04:38,207 --> 01:04:42,368 Tapi melihatmu di sini aku tidak terkejut. 607 01:04:43,431 --> 01:04:44,874 Tapi aku lega... 608 01:04:48,674 --> 01:04:49,990 Kelihatan gemuk ya. 609 01:04:51,374 --> 01:04:56,006 Aku tidak punya pengaruh apa pun di departemen itu lagi. 610 01:04:57,124 --> 01:05:00,208 Jadi aku tidak bisa banyak membantu. 611 01:05:00,944 --> 01:05:03,707 Aku datang ke sini hanya untuk minum teh. 612 01:05:09,119 --> 01:05:13,165 Aku mau tahu siapa laki-laki ini? 613 01:05:18,698 --> 01:05:21,096 Apa hubunganmu dengan dia. 614 01:05:58,324 --> 01:06:00,290 Stanlee dan Lee. 615 01:06:02,213 --> 01:06:06,078 Mereka terakhir terlihat di India untuk pertemuan dengan Satya Prakash. 616 01:06:07,569 --> 01:06:11,374 Mereka hilang sejak saat itu. 617 01:06:12,832 --> 01:06:14,665 Satya Prakash. 618 01:06:15,471 --> 01:06:19,842 Pengusaha kantoran. 619 01:06:20,374 --> 01:06:22,707 Menurut intelijen asing, 620 01:06:23,709 --> 01:06:26,207 dia punya koneksi dengan mafia cyber China. 621 01:06:27,302 --> 01:06:28,866 Dan itu Raza. 622 01:06:29,023 --> 01:06:32,749 Dialah dalang semua kejahatan dunia maya di negara ini. 623 01:06:33,996 --> 01:06:37,394 Raza adalah anggota agensi kami. 624 01:06:37,474 --> 01:06:39,632 Tapi sekarang dia menjadi ancaman bagi negara kita. 625 01:06:40,406 --> 01:06:44,243 Menurut sumberku, mereka mengejarmu. 626 01:06:45,473 --> 01:06:47,633 Dia tidak akan beristirahat sampai dia membunuhmu. 627 01:07:06,925 --> 01:07:09,002 Perempuan ini. 628 01:07:09,756 --> 01:07:10,954 Nimrat. 629 01:07:12,130 --> 01:07:13,253 Kenapa? 630 01:07:18,597 --> 01:07:19,706 Aku tidak yakin, Pak. 631 01:07:22,125 --> 01:07:29,081 Seringkali orang melakukan hal-hal yang penting bagimu. 632 01:07:30,750 --> 01:07:35,498 Juga karena bisa memperbaiki apa yang salah. 633 01:07:38,498 --> 01:07:39,873 Apa yang akan kau lakukan? 634 01:07:42,709 --> 01:07:49,581 Kadang-kadang seseorang harus menggunakan metode yang salah untuk mencapai tujuan yang benar, Pak. 635 01:07:54,788 --> 01:07:56,498 Bagaimana kau akan melakukannya, Fateh? 636 01:08:00,762 --> 01:08:02,066 Aku punya dua pilihan, Pak. 637 01:08:02,863 --> 01:08:03,863 Satu, 638 01:08:05,445 --> 01:08:08,285 aku bisa berbagi secangkir teh dengan Satya Prakash di tempatnya. 639 01:08:08,645 --> 01:08:09,748 Dua. 640 01:08:10,842 --> 01:08:13,123 Baiklah, pilihan keduaku sebenarnya hanya yang pertama. 641 01:08:16,527 --> 01:08:21,361 Waktunya bagi Fateh untuk menang. 642 01:08:27,609 --> 01:08:30,998 Temui aku sebelum kau pergi. 643 01:08:44,540 --> 01:08:48,456 Pak, bisa kau membantu Fateh? 644 01:08:50,803 --> 01:08:52,817 Dia tidak datang ke sini untuk meminta bantuan, 645 01:08:53,668 --> 01:08:55,618 dia di sini untuk meminta izin. 646 01:09:20,968 --> 01:09:23,696 Kau tidak bisa menemukan laki-laki setinggi enam kaki yang berdarah. 647 01:09:25,029 --> 01:09:27,154 Aku akan segera memberimu kabar baik, Pak. 648 01:09:38,986 --> 01:09:40,218 Ini kabar baikmu. 649 01:09:57,268 --> 01:09:58,595 Kau melakukan hal yang benar. 650 01:09:59,779 --> 01:10:01,018 Dia tidak pernah mendengarkan. 651 01:10:03,001 --> 01:10:04,674 Sekarang dengarkan aku baik-baik. 652 01:10:08,779 --> 01:10:10,112 Itu nasib burukmu. 653 01:10:11,570 --> 01:10:13,737 Nimrat terhubung denganmu di suatu tempat. 654 01:10:14,821 --> 01:10:17,891 Aku tidak tahu apa keterlibatanmu dalam hilangnya dia. 655 01:10:18,860 --> 01:10:20,659 Tapi jika aku tahu kau menahannya, 656 01:10:21,655 --> 01:10:22,696 kau mati. 657 01:10:24,067 --> 01:10:27,763 Kau, orang-orangmu, tim cybermu. 658 01:10:28,436 --> 01:10:29,665 Semuanya. 659 01:10:33,242 --> 01:10:34,836 Kau mengancamku? 660 01:10:36,399 --> 01:10:40,029 Salah. Aku datang ke sini untuk menceritakan sebuah kisah. 661 01:10:44,235 --> 01:10:47,755 Ada seorang anak laki-laki berusia 12 tahun dari Ghazipur, dia adalah murid yang luar biasa. 662 01:10:48,326 --> 01:10:50,237 Dia punya tujuan yang tinggi. 663 01:10:50,702 --> 01:10:53,012 Warga desa merasa bangga 664 01:10:53,357 --> 01:10:56,808 mengira anak itu akan membawa ketenaran bagi desanya. 665 01:10:59,348 --> 01:11:02,323 Tapi dia punya ayah yang kasar. 666 01:11:03,876 --> 01:11:08,029 Suatu hari ayahnya mati karena tersengat listrik. 667 01:11:09,764 --> 01:11:11,362 Seluruh desa bersedih 668 01:11:12,558 --> 01:11:14,678 bertanya-tanya tentang masa depan anak itu. 669 01:11:15,389 --> 01:11:17,429 Tapi anak itu tidak pernah terlihat lagi. 670 01:11:21,264 --> 01:11:22,529 Menurutku 671 01:11:25,105 --> 01:11:28,779 ayahnya tidak mati dalam kecelakaan. 672 01:11:30,279 --> 01:11:32,196 Anaknyalah yang membunuhnya. 673 01:11:33,800 --> 01:11:34,910 Bagaimana menurutmu? 674 01:11:36,134 --> 01:11:38,737 Bukankah kau juga berasal dari Ghazipur? 675 01:11:41,352 --> 01:11:42,946 Ceritanya terdengar familiar. 676 01:11:47,528 --> 01:11:48,618 Apa pekerjaanmu? 677 01:12:01,344 --> 01:12:04,612 Aku sudah lama berhenti melakukan apa yang biasa kulakukan. 678 01:12:06,000 --> 01:12:09,233 Tapi demi dirimu, aku akan melakukannya lagi. 679 01:12:12,978 --> 01:12:17,029 Kau pikir kau aman di sini. 680 01:12:30,689 --> 01:12:32,032 Itu seaman kau. 681 01:12:34,691 --> 01:12:37,524 Kau sedang mencari orang yang membunuh Chhada dan anak buahnya. 682 01:12:41,024 --> 01:12:42,148 Itu aku. 683 01:12:43,976 --> 01:12:45,342 Aku memberinya kesempatan. 684 01:12:46,250 --> 01:12:47,779 Dan sekarang aku memberikannya padamu. 685 01:12:48,681 --> 01:12:51,696 Tutup kejahatan dunia mayamu dalam sehari. 686 01:12:52,634 --> 01:12:53,779 Jika tidak... 687 01:12:56,486 --> 01:12:58,022 Bukankah satu hari terlalu sebentar? 688 01:13:00,939 --> 01:13:02,397 Hanya itu yang pantas kau dapatkan. 689 01:13:48,189 --> 01:13:49,376 Susu. 690 01:13:59,522 --> 01:14:02,105 Kau hanya perempuan desa yang sederhana. 691 01:14:03,230 --> 01:14:05,730 Tapi dia menumpahkan begitu banyak darah untukmu. 692 01:14:10,230 --> 01:14:13,314 Mungkin kalian punya semacam hubungan emosional. 693 01:14:15,022 --> 01:14:17,064 Emosi itu menyebalkan. 694 01:14:18,647 --> 01:14:20,355 Membuatmu menguji batasmu. 695 01:14:23,503 --> 01:14:25,562 Emosi bukan untukmu. 696 01:14:30,230 --> 01:14:31,647 Jika kau bertanya padaku, 697 01:14:34,765 --> 01:14:36,605 kau harus minta maaf padanya. 698 01:14:39,897 --> 01:14:41,564 Dia berhati emas. 699 01:14:43,939 --> 01:14:45,688 Dia akan memaafkanmu. 700 01:14:50,473 --> 01:14:53,480 Ambil mobilnya. Ayo kita minta maaf. 701 01:15:59,355 --> 01:16:00,439 Semuanya baik saja? 702 01:16:03,056 --> 01:16:04,647 Siapa yang mau teh? 703 01:16:06,230 --> 01:16:08,605 Dengan atau tanpa gula? 704 01:17:34,022 --> 01:17:35,230 Seharusnya kau menerima tehnya. 705 01:18:28,566 --> 01:18:29,909 Target tercapai, Pak. 706 01:18:31,332 --> 01:18:34,105 Malware sudah dimasukkan ke dalam server. 707 01:18:36,213 --> 01:18:41,189 Sangat penting untuk punya target dalam hidup. 708 01:18:43,439 --> 01:18:45,147 66.000 desa. 709 01:18:46,939 --> 01:18:50,855 820 juta akun dan satu pengguna. 710 01:18:53,534 --> 01:18:57,423 Akun akan menerima teks kloning, 711 01:18:58,693 --> 01:19:03,006 dan 820 juta akun itu akan menjadi milik kita. 712 01:19:17,814 --> 01:19:18,936 Kami siap, Pak. 713 01:19:56,419 --> 01:19:57,589 Teknologi. 714 01:19:58,865 --> 01:20:00,230 Itu suatu hal yang menakjubkan. 715 01:20:02,107 --> 01:20:03,564 Seseorang membuatnya, 716 01:20:05,064 --> 01:20:06,355 yang lainnya memakainya. 717 01:20:16,189 --> 01:20:20,687 Setelah jutaan rupee hilang dari ribuan rekening di negara tersebut, 718 01:20:20,811 --> 01:20:23,939 Negara itu dicekam ketakutan dan kemarahan. 719 01:20:24,184 --> 01:20:28,480 Penjahat dunia maya tanpa rasa takut menipu India dan negara-negara lain, 720 01:20:28,564 --> 01:20:31,567 dan tidak ada solusi yang terlihat untuk keluar dari ini. 721 01:20:31,964 --> 01:20:34,387 Orang-orang terlihat mengantri di luar bank. 722 01:20:34,478 --> 01:20:38,305 Orang kaya maupun miskin sama-sama terkena dampaknya. 723 01:20:38,437 --> 01:20:42,046 Hal ini menimbulkan pertanyaan besar tentang keamanan uang yang disimpan di bank. 724 01:20:43,641 --> 01:20:44,673 Ini sangat menyedihkan. 725 01:20:47,020 --> 01:20:50,391 Saat seorang pekerja yang berpenghasilan 200 sehari ditipu 2000, 726 01:20:50,724 --> 01:20:52,182 bukan hanya uang yang hilang, 727 01:20:52,612 --> 01:20:55,016 tapi masa depan dan pendidikan anak-anaknya. 728 01:20:56,181 --> 01:20:57,941 Tapi orang-orang ini tampaknya tidak peduli. 729 01:20:58,468 --> 01:20:59,717 Aku sangat yakin. 730 01:21:00,597 --> 01:21:03,675 Para peretas pertama-tama memasukkan malware ke server bank. 731 01:21:04,133 --> 01:21:08,175 Kemudian mentransfer uang dari jutaan akun dengan sms kloning. 732 01:21:09,425 --> 01:21:11,425 Selanjutnya, mereka akan menargetkan bank lainnya. 733 01:21:13,217 --> 01:21:14,550 Kita harus mengalahkan mereka. 734 01:21:17,531 --> 01:21:20,967 Untuk... menjatuhkan seseorang, 735 01:21:22,925 --> 01:21:25,104 kau harus membuat mereka terkenal terlebih dulu. 736 01:21:29,633 --> 01:21:32,342 Lelaki ini sudah bekerja sangat keras. 737 01:21:34,425 --> 01:21:36,934 Dia pantas untuk terkenal. 738 01:21:41,383 --> 01:21:44,342 Biarkan pertunjukannya dimulai. 739 01:21:47,453 --> 01:21:48,453 Siap? 740 01:21:49,175 --> 01:21:50,175 Ya, Pak. 741 01:21:54,008 --> 01:21:55,633 68.000 desa. 742 01:21:57,508 --> 01:21:59,467 820 juta rekening bank. 743 01:21:59,925 --> 01:22:01,852 Dan satu tujuan. 744 01:22:06,592 --> 01:22:08,675 Untuk menghancurkan perekonomian negara ini. 745 01:22:10,383 --> 01:22:12,447 Hentikan aku jika kau bisa. 746 01:22:14,703 --> 01:22:17,978 Klip video yang baru-baru ini diunggah menimbulkan sensasi di negara ini. 747 01:22:18,002 --> 01:22:21,409 Lelaki bernama Fateh Singh mengaku bertanggung jawab 748 01:22:21,489 --> 01:22:24,135 atas peretasan bank nasional. 749 01:22:24,215 --> 01:22:27,429 Dia juga melemparkan tantangan untuk melumpuhkan perekonomian negara. 750 01:22:27,509 --> 01:22:29,296 Hentikan aku jika kau bisa. 751 01:22:29,466 --> 01:22:32,950 Inilah wajah di balik uang yang ditransfer dari bank. 752 01:22:39,557 --> 01:22:41,818 Aku sudah mengirimimu dua gambar. Terima saja. 753 01:22:42,182 --> 01:22:45,480 Sungguh menyedihkan Fateh Singh dan Khushi Sharma bersama-sama 754 01:22:45,560 --> 01:22:47,940 melakukan penipuan peretasan bank ini. 755 01:22:48,218 --> 01:22:50,018 Polisi mencari mereka. 756 01:22:50,224 --> 01:22:53,963 Dilaporkan Fateh Singh dan Khushi Sharma sedang dalam pelarian. 757 01:22:54,043 --> 01:22:56,887 Dan polisi sedang mencari mereka di Delhi lama. 758 01:22:58,994 --> 01:23:00,842 Berhenti. Berhenti. Mundur. Mundur. 759 01:23:01,589 --> 01:23:02,849 Tangkap mereka. 760 01:23:06,713 --> 01:23:07,427 Halo Pak. 761 01:23:07,508 --> 01:23:08,943 Ada kabar terbaru Fateh dan Khushi? 762 01:23:08,967 --> 01:23:11,217 Kami sudah menemukan mereka. Chandni Chowk. 763 01:23:11,425 --> 01:23:14,467 Rathi, aku butuh semua informasinya sebelum matahari terbenam. 764 01:23:24,920 --> 01:23:29,092 Menurut polisi, mereka terlihat di gang-gang Chandni Chowk. 765 01:23:47,774 --> 01:23:48,778 Berhenti. 766 01:24:53,425 --> 01:24:55,425 Siapa kau? Apa yang kau lakukan di sini? 767 01:25:24,697 --> 01:25:26,329 Aku sudah menelpon teman-teman hackerku. 768 01:25:26,654 --> 01:25:28,174 Mereka mencoba menghentikan transfer. 769 01:25:30,326 --> 01:25:33,015 Sebelum uang ditransfer ke rekening luar negeri, 770 01:25:33,095 --> 01:25:34,466 Kita harus menghentikan ini. 771 01:25:34,675 --> 01:25:35,675 Di sana. 772 01:25:37,675 --> 01:25:39,834 Bagaimana menurutmu? Bisa kau menghentikannya? 773 01:25:40,508 --> 01:25:41,967 Aku bisa melakukan ini. 774 01:25:43,217 --> 01:25:46,050 Ada petunjuk ke mana uang itu ditransfer? 775 01:25:49,717 --> 01:25:51,592 Hei, teman-teman. Bagaimana? 776 01:25:51,675 --> 01:25:53,195 Kami sedang mencoba mencari lokasinya. 777 01:25:53,717 --> 01:25:55,383 Buka saja. Buka saja. 778 01:25:55,800 --> 01:25:58,213 Fateh, video palsumu. 779 01:26:01,717 --> 01:26:03,342 Videomu menjadi viral. 780 01:26:05,133 --> 01:26:09,050 68.000 desa. 820 juta rekening bank. 781 01:26:09,675 --> 01:26:11,675 Dan satu tujuan. 782 01:26:12,508 --> 01:26:14,675 Untuk menghancurkan perekonomian negara ini. 783 01:26:15,342 --> 01:26:17,921 Terlihat jelas wajah Fateh sudah diganti. 784 01:26:21,534 --> 01:26:23,494 Itu adalah tipuan yang sangat bagus dan mendalam. 785 01:26:23,863 --> 01:26:25,751 Lihat itu. Lihat bayangan itu. 786 01:26:33,230 --> 01:26:37,870 Fateh Singh, mengejar transfer bank ini. 787 01:26:39,795 --> 01:26:43,261 Kau lupa pada perempuan yang mau kau cari? 788 01:26:44,502 --> 01:26:47,011 Kami sudah membuat semuanya untuk membuatnya terkenal. 789 01:26:47,911 --> 01:26:49,532 Ingat pembunuhan daring. 790 01:26:50,901 --> 01:26:52,279 Sekarang gilirannya. 791 01:26:55,457 --> 01:26:56,853 Bicara. 792 01:27:00,217 --> 01:27:02,133 Kau menceritakan sebuah kisah padaku, 793 01:27:03,633 --> 01:27:05,757 dan aku punya acara untukmu hari ini. 794 01:27:07,958 --> 01:27:08,967 Bebas. 795 01:27:11,370 --> 01:27:13,925 Aku sudah mengirimimu tautannya. Beri tahu aku pendapatmu. 796 01:27:15,133 --> 01:27:16,133 Tekan tautan itu. 797 01:27:33,341 --> 01:27:35,383 Bagaimana menurutmu tentang aransemenku? 798 01:27:37,838 --> 01:27:41,552 Diperlukan dua juta penayangan untuk mengubah acara ini menjadi film laris. 799 01:27:42,842 --> 01:27:46,592 Saat mencapai dua juta penayangan, tegangannya akan meningkat. 800 01:27:47,300 --> 01:27:49,092 Saat tegangan meningkat, 801 01:27:49,842 --> 01:27:52,444 listrik akan mengalir melalui tubuh Nimrat. 802 01:27:53,842 --> 01:27:56,758 Sekarang semuanya tergantung pada orang-orang. Semoga berhasil. 803 01:27:57,515 --> 01:27:59,175 Lacak lokasinya. 804 01:27:59,538 --> 01:28:01,078 Beri aku beberapa menit lagi. 805 01:28:35,795 --> 01:28:37,251 Cari alamat IP-nya. 806 01:28:39,550 --> 01:28:41,640 Lokasinya sudah terlacak. Itu Israel. 807 01:28:41,748 --> 01:28:42,439 Peru. 808 01:28:42,527 --> 01:28:43,935 Tidak, tidak, itu Suriah. 809 01:28:45,317 --> 01:28:46,092 Kamboja. 810 01:28:46,175 --> 01:28:47,175 Bisa kau menemukannya? 811 01:28:47,758 --> 01:28:49,675 Situs streaming ini sangat canggih. 812 01:28:50,217 --> 01:28:52,103 Setiap frame video langsung dienkripsi. 813 01:28:58,084 --> 01:29:01,208 Dia sudah menciptakan server jaringan peer-to-peer miliknya sendiri. 814 01:29:12,258 --> 01:29:13,258 Ada peluang? 815 01:29:13,550 --> 01:29:14,734 Aku tidak tahu bagaimana dia melakukan ini. 816 01:29:14,758 --> 01:29:17,092 Kasus pembunuhan daring lainnya terungkap. 817 01:29:17,175 --> 01:29:20,242 Seorang perempuan bernama Nimrat yang dicari polisi 818 01:29:20,425 --> 01:29:22,410 dipaksa duduk di kursi listrik. 819 01:29:24,758 --> 01:29:25,800 Ayo cepat. 820 01:29:26,175 --> 01:29:27,562 Sudah ditonton 700.000 kali. 821 01:29:29,217 --> 01:29:31,217 Bagaimana? Temukan alamat IP-nya. 822 01:29:31,300 --> 01:29:36,717 Kami meminta agar orang-orang tidak menonton video langsung ini atau membagikannya. 823 01:29:36,842 --> 01:29:39,807 Atau kau akan menjadi bagian dari pembunuhan ini. 824 01:29:40,842 --> 01:29:42,758 Dan kau berjuang untuk orang-orang ini. 825 01:30:43,217 --> 01:30:47,298 Bang Fateh, minumlah tehmu sebelum dingin. 826 01:30:50,758 --> 01:30:52,383 Ingat, Nimrat. 827 01:32:06,055 --> 01:32:08,455 Tidak ada hal buruk yang terjadi pada orang baik. 828 01:32:26,030 --> 01:32:27,881 Kita punya rincian tentang Vishwasnya. 829 01:35:48,593 --> 01:35:50,108 Kau akan membunuh polisi? 830 01:35:53,189 --> 01:35:54,675 Polisi yang korup. 831 01:35:57,258 --> 01:35:58,463 Satya Prakash? 832 01:35:59,758 --> 01:36:00,766 Laptop. 833 01:36:06,218 --> 01:36:07,218 Kata sandi. 834 01:36:08,258 --> 01:36:09,925 Satyamev Jayate. 835 01:36:15,842 --> 01:36:16,842 Dia benar. 836 01:36:16,984 --> 01:36:20,633 Satya Prakash sudah menyimpan semua datanya di layanan cloud rahasia. 837 01:36:20,980 --> 01:36:22,258 Tapi aku bisa meretas ini. 838 01:36:23,592 --> 01:36:25,633 Apa keuntunganmu jika kau membunuhku? 839 01:36:26,569 --> 01:36:27,592 Kedamaian. 840 01:36:28,260 --> 01:36:29,293 Ketenangan. 841 01:36:30,665 --> 01:36:34,633 Tubuh bisa binasa, tapi jiwa tidak bisa mati. 842 01:36:35,631 --> 01:36:39,092 Ia tidak bisa terbakar dalam api, atau tenggelam dalam air. 843 01:36:39,395 --> 01:36:41,175 Ia kebal pada semua senjata. 844 01:36:41,925 --> 01:36:43,508 Jiwa tidak mati. 845 01:36:44,159 --> 01:36:45,675 Tapi jiwamu akan mati. 846 01:36:47,321 --> 01:36:50,466 Tapi Tuhan berkata pengampunan adalah hal yang utama. 847 01:36:50,800 --> 01:36:51,842 Mengerti. 848 01:36:52,967 --> 01:36:54,978 Itu antara kau dan Tuhan. 849 01:36:55,478 --> 01:36:58,425 Pekerjaanku adalah mempertemukanmu dengan sang pencipta. 850 01:37:04,026 --> 01:37:04,814 Ketemu. 851 01:37:04,894 --> 01:37:07,114 B201 Fase 2, Kawasan Industri Okhla. 852 01:37:26,164 --> 01:37:27,164 Bagus. 853 01:37:31,526 --> 01:37:32,822 Ini tidak sulit. 854 01:37:34,575 --> 01:37:38,527 Ambil napas dalam-dalam, lihat melalui teropong dan tembak. 855 01:37:40,655 --> 01:37:42,295 Kenapa kau mengatakan itu? 856 01:37:43,738 --> 01:37:47,937 Aku akan masuk ke dalam dan kau akan melindungiku, oke? 857 01:37:48,901 --> 01:37:54,391 Fateh, jangan. Aku tidak bisa melakukannya, kumohon. 858 01:37:54,599 --> 01:37:56,988 Aku tidak suka senjata dan kekerasan. Tidak. 859 01:37:58,167 --> 01:37:59,738 Kau tidak harus memenangkan medali. 860 01:38:00,448 --> 01:38:01,655 Tembak saja. 861 01:38:02,376 --> 01:38:03,530 Fateh, tolong. 862 01:38:05,605 --> 01:38:06,605 Lakukanlah. 863 01:38:14,491 --> 01:38:17,390 - Berapa lama lagi? - Pak, sekitar 15 menit. 864 01:38:18,169 --> 01:38:19,169 Ayo cepat. 865 01:38:30,519 --> 01:38:31,629 Aku tahu dia akan datang. 866 01:39:29,595 --> 01:39:30,860 Berhenti. 867 01:40:02,894 --> 01:40:03,894 Ya. 868 01:41:02,030 --> 01:41:03,072 Butuh bantuan? 869 01:41:08,613 --> 01:41:10,255 Pak, kami punya masalah. 870 01:41:13,113 --> 01:41:14,363 Kau sudah diretas. 871 01:41:32,494 --> 01:41:35,113 Pak, layanan cloud tidak berfungsi, 872 01:41:36,051 --> 01:41:38,863 uangnya dibekukan dan 873 01:41:38,947 --> 01:41:41,238 kita tidak punya akses apa pun. 874 01:41:43,024 --> 01:41:44,113 Pak, apa selanjutnya? 875 01:42:23,931 --> 01:42:24,931 Ingat 876 01:42:26,493 --> 01:42:28,238 cerita yang kau ceritakan padaku. 877 01:42:31,772 --> 01:42:32,905 Tebakanmu benar. 878 01:42:35,491 --> 01:42:37,447 Putranya membunuh ayahnya. 879 01:42:40,252 --> 01:42:41,442 Karena... 880 01:42:51,645 --> 01:42:52,645 Semuanya baik saja? 881 01:43:41,003 --> 01:43:42,535 Dia akan datang menjemputku. 882 01:44:03,294 --> 01:44:04,294 Fateh. 883 01:44:05,251 --> 01:44:08,710 Raza tahu kau sampai di lokasinya. 884 01:44:09,867 --> 01:44:10,971 Berhati-hatilah. 885 01:44:12,343 --> 01:44:13,385 Semoga berhasil. 886 01:44:14,401 --> 01:44:15,644 Terima kasih, Pak. 887 01:47:31,843 --> 01:47:33,097 Ada berapa banyak lagi? 888 01:47:35,724 --> 01:47:36,827 Hampir 100. 889 01:47:50,609 --> 01:47:51,609 Sekarang 98. 890 01:48:16,677 --> 01:48:18,233 Siapa lelaki ini? 891 01:48:21,152 --> 01:48:23,191 Jika kau tahu, 892 01:48:24,833 --> 01:48:26,400 kau akan mati. 893 01:49:17,796 --> 01:49:22,741 Seperti kata pepatah, sebagian cerita tidak berakhir sampai kesimpulan. 894 01:49:23,723 --> 01:49:27,561 Cerita ini belum sampai pada kesimpulan. 895 01:55:12,650 --> 01:55:15,483 Pintu ini tidak anti peluru, bodoh. 896 01:55:17,107 --> 01:55:18,941 Kau akan mati sebelum aku. 897 01:55:22,191 --> 01:55:23,816 Aku tahu kau akan muncul. 898 01:55:27,191 --> 01:55:28,733 Kalau begitu kau tahu 899 01:55:29,775 --> 01:55:31,311 apa yang akan terjadi selanjutnya. 900 01:55:41,691 --> 01:55:42,983 Aku akan merindukannya. 901 01:55:48,691 --> 01:55:50,025 Kau dan aku 902 01:55:51,275 --> 01:55:54,358 adalah bagian dari agensi 903 01:55:54,441 --> 01:55:58,150 yang pertama kali mengirim gambar 904 01:55:59,233 --> 01:56:02,858 dan kemudian panggilan telepon. 905 01:56:05,400 --> 01:56:06,733 Kami tidak pernah bertanya 906 01:56:08,150 --> 01:56:11,275 siapa targetnya dan kenapa? 907 01:56:11,355 --> 01:56:14,191 Benar atau salah, dia harus disingkirkan. 908 01:56:18,108 --> 01:56:19,733 Lalu tiba-tiba kami mendapat panggilan 909 01:56:21,858 --> 01:56:25,733 badan tersebut sudah ditutup. 910 01:56:26,358 --> 01:56:29,816 Tanpa komunikasi atau pengetahuan sebelumnya, 911 01:56:30,025 --> 01:56:32,066 mereka mencabut penutupnya. 912 01:56:33,983 --> 01:56:37,223 Semenit kemudian kita menjadi aset, dan semenit kemudian kita menjadi kewajiban. 913 01:56:39,191 --> 01:56:40,191 Tapi... 914 01:56:41,525 --> 01:56:43,608 Aku masih melakukannya, 915 01:56:45,983 --> 01:56:48,823 kecuali aku tidak menerima perintah dari siapa pun kecuali aku sendiri. 916 01:56:49,941 --> 01:56:51,816 Itulah yang membedakanmu dariku. 917 01:56:54,691 --> 01:56:55,775 Masih ada lagi. 918 01:56:57,483 --> 01:56:59,441 Kau mengobarkan perang melawan negara, 919 01:57:00,472 --> 01:57:01,733 aku melakukannya demi negara. 920 01:57:03,858 --> 01:57:08,858 Kau pernah berhenti berpikir berapa banyak keluarga miskin yang mati karena kejahatan dunia mayamu. 921 01:57:09,858 --> 01:57:13,275 Aku memberi mereka teknologi. 922 01:57:14,650 --> 01:57:18,691 Keserakahan mereka mendorong mereka menuju kematian. 923 01:57:21,066 --> 01:57:24,233 Tidak ada baik atau buruk. 924 01:57:25,275 --> 01:57:28,680 Itu hanya orang-orang yang kurang beruntung. 925 01:57:32,191 --> 01:57:34,316 Kita harus membayar dosa kita. 926 01:57:36,108 --> 01:57:39,525 Kenapa kau melakukannya atau untuk siapa kau melakukannya 927 01:57:41,025 --> 01:57:42,608 tidak masalah bagiku. 928 01:57:44,275 --> 01:57:46,983 Banyak orang melakukan kejahatan dan lolos dari hukuman. 929 01:57:48,275 --> 01:57:51,691 Tapi tidak dalam kasusmu. 930 01:57:53,316 --> 01:57:54,733 Aku akan membunuhmu. 931 01:57:56,233 --> 01:57:57,316 Sayangnya... 932 01:57:59,108 --> 01:58:00,608 Aku hanya bisa membunuhmu satu kali. 933 01:58:03,525 --> 01:58:04,650 Lain kali, 934 01:58:05,816 --> 01:58:07,336 jagalah karaktermu agar tetap jujur. 935 01:58:09,233 --> 01:58:11,900 Kau akan punya pemakaman yang megah. 936 01:58:14,816 --> 01:58:16,358 Apa pentingnya? 937 01:58:19,191 --> 01:58:20,191 Sebenarnya 938 01:58:21,756 --> 01:58:22,775 tidak. 939 01:58:25,586 --> 01:58:27,025 Di setiap Ramayan, 940 01:58:28,059 --> 01:58:29,316 Rahwana harus mati. 941 01:59:20,761 --> 01:59:22,180 Fateh, aku akan kembali ke London. 942 01:59:24,596 --> 01:59:26,436 Semoga saja, semuanya akan lebih baik di sana. 943 01:59:35,581 --> 01:59:36,899 Aku akan merindukan India. 944 01:59:39,732 --> 01:59:42,899 Semua orang di India akan merindukanmu. 945 01:59:49,095 --> 01:59:50,095 Dan kau? 946 01:59:51,592 --> 01:59:56,984 Aku... akan memulai peternakan sapi perahku sendiri di Punjab... 947 02:00:03,438 --> 02:00:04,438 Wow. 948 02:00:05,842 --> 02:00:07,798 - Itu bagus. - Ya. 949 02:00:36,627 --> 02:00:37,808 Kabari aku terus. 950 02:00:37,898 --> 02:00:38,898 Ya. 951 02:00:48,922 --> 02:01:33,922 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 952 02:01:44,123 --> 02:01:47,721 Khushi, kupikir 953 02:01:48,112 --> 02:01:51,626 mudah untuk mengunggah impianmu, 954 02:01:52,085 --> 02:01:54,888 tapi mengunduhnya butuh waktu seumur hidup. 955 02:01:55,231 --> 02:02:00,074 Aku sedang mencari mitra untuk perusahaan susuku di Punjab, 956 02:02:00,164 --> 02:02:02,131 yang punya pengetahuan tentang komputer, dan... 957 02:02:02,221 --> 02:02:05,039 - Benarkah? Pengetahuan tentang komputer? - Aku berpikir... 958 02:02:05,352 --> 02:02:08,423 Bagus. Bagaimana persentasenya? 959 02:02:10,555 --> 02:02:11,558 Seratus persen. 960 02:02:20,461 --> 02:02:21,461 Semuanya baik saja? 961 02:02:21,607 --> 02:02:23,639 Ya, semuanya baik-baik saja. 962 02:02:25,663 --> 02:02:45,663 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 09 Maret 2025 70852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.