All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 06x14 - 100%.FLUX.French.C.orig.Addic7ed.com (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:06,093 Dernier grade obtenu ? 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,652 Sergent d'Ă©tat-major, E-6. 3 00:00:08,652 --> 00:00:12,142 E-6, on dirait une attraction Ă  Disneyland. 4 00:00:14,188 --> 00:00:17,365 DerniĂšre prise d'oxycodone ? 5 00:00:17,365 --> 00:00:20,890 Ce matin Ă  4 h. 6 00:00:20,890 --> 00:00:22,979 J'en ai aussi pris un peu... 7 00:00:22,979 --> 00:00:25,808 une petite dose Ă  8 h. 8 00:00:27,723 --> 00:00:31,074 En as-tu sur toi maintenant ? 9 00:00:31,074 --> 00:00:33,468 Non. Et toi ? 10 00:00:33,468 --> 00:00:36,123 Je plaisante. Enfin, presque. 11 00:00:38,777 --> 00:00:42,377 - Ethan, tu es sĂ©rieux ? - Je te jure que j'arrĂȘte. 12 00:00:43,861 --> 00:00:45,697 Vous ĂȘtes mariĂ©s ? Car vos avantages... 13 00:00:45,697 --> 00:00:47,573 Non ! Carver Ă©tait mon chef d'escouade. 14 00:00:47,573 --> 00:00:50,185 On a servi ensemble dans la 815e artillerie. 15 00:00:50,185 --> 00:00:52,796 J'ai Ă©crit une lettre de soutien pour faire passer 16 00:00:52,796 --> 00:00:55,625 son taux d'invaliditĂ© Ă  100 %, comme d'autres. 17 00:00:55,625 --> 00:00:57,366 DĂ©solĂ©, je ne vois rien ici. 18 00:00:57,366 --> 00:00:59,133 Vous avez dĂ» mal remplir les formulaires. 19 00:00:59,133 --> 00:01:01,762 Non. On les a dĂ©posĂ©s ici. 20 00:01:01,762 --> 00:01:05,591 Vous les avez vĂ©rifiĂ©s et dit que tout Ă©tait bon. 21 00:01:05,591 --> 00:01:07,768 Je vois beaucoup de monde. 22 00:01:07,768 --> 00:01:08,943 Allons-y, Dani. 23 00:01:08,943 --> 00:01:11,206 On ne part pas tant que... 24 00:01:11,206 --> 00:01:13,077 comment vous appelez-vous ? 25 00:01:13,077 --> 00:01:14,296 Stuart. 26 00:01:14,296 --> 00:01:16,907 Tant que Stuart n'aura pas trouvĂ© le dossier 27 00:01:16,907 --> 00:01:18,779 et changĂ© ton taux d'invaliditĂ© Ă ... 28 00:01:18,779 --> 00:01:21,129 c'est quoi actuellement ? 29 00:01:21,129 --> 00:01:22,957 50 %. 30 00:01:22,957 --> 00:01:25,655 Comment est-ce possible ? Regardez-le. 31 00:01:25,655 --> 00:01:28,310 Il devrait avoir une couverture Ă  100 % 32 00:01:28,310 --> 00:01:30,268 pour invaliditĂ© totale. Vous ne le voyez pas ? 33 00:01:30,268 --> 00:01:33,010 Les formulaires ne sont pas dans le systĂšme. 34 00:01:33,010 --> 00:01:35,447 J'ai les mains liĂ©es, dĂ©solĂ©. 35 00:01:35,447 --> 00:01:38,059 - Ça ne marchera pas pour nous. - Dani, laisse tomber. 36 00:01:38,059 --> 00:01:40,583 D'accord ? Allons-nous-en. 37 00:01:40,583 --> 00:01:42,150 Dani, que fais-tu ? 38 00:01:42,150 --> 00:01:44,892 Tu as sacrifiĂ© ton corps pour ce pays. 39 00:01:44,892 --> 00:01:47,372 Il y a sĂ»rement quelque chose Ă  faire. 40 00:01:47,372 --> 00:01:49,113 - Arme. - Quoi ? 41 00:01:49,113 --> 00:01:50,332 - Mon Dieu. - Arme. Arme. 42 00:01:50,332 --> 00:01:52,377 - Elle a une arme. - LĂąchez votre arme ! 43 00:01:54,336 --> 00:01:55,554 Ma jambe ! 44 00:01:55,554 --> 00:01:57,295 Dani, qu'est-ce qui te prend ? 45 00:01:57,295 --> 00:02:00,124 Je croyais qu'il avait une arme. 46 00:02:00,124 --> 00:02:02,431 - Non, non. - Allez, allez, allez ! 47 00:02:02,431 --> 00:02:04,476 Vous, par lĂ  ! 48 00:02:04,476 --> 00:02:05,651 Allez, allez. 49 00:02:05,651 --> 00:02:07,653 Bonjour. Je m'appelle Hana. 50 00:02:07,653 --> 00:02:09,177 Je peux aider ? 51 00:02:09,177 --> 00:02:11,962 - Vous ĂȘtes du VA ? - Non. 52 00:02:11,962 --> 00:02:13,394 Alors rejoignez les autres lĂ -bas. 53 00:02:13,394 --> 00:02:16,132 Que fais-tu, Dani ? Pourquoi as-tu ton arme ici ? 54 00:02:16,132 --> 00:02:18,177 Au cas oĂč ça nous arrive encore. 55 00:02:18,177 --> 00:02:21,777 On ne part pas tant que ton taux n'est pas Ă  100 %. 56 00:02:23,321 --> 00:02:25,758 On doit bouger. À l'ascenseur ! 57 00:02:25,758 --> 00:02:27,978 Allez, on y va ! 58 00:02:27,978 --> 00:02:29,049 Tu as ton arme sur toi ? 59 00:02:29,049 --> 00:02:30,676 - Non. - Bougez ! 60 00:02:30,676 --> 00:02:32,635 On y va. 61 00:02:34,500 --> 00:02:40,300 Sous-titres : FΛSSTΞCH Addic7ed.com #SaveFBIMostWanted #SaveFBIInternational 62 00:02:41,209 --> 00:02:42,819 Elle est armĂ©e. Prenez les escaliers. 63 00:02:42,819 --> 00:02:44,777 Allez ! Courez ! Courez ! 64 00:02:44,777 --> 00:02:47,780 Allez, aux escaliers ! Vite, vite ! 65 00:02:47,780 --> 00:02:49,913 Bien, tout le monde dehors. On y va. 66 00:02:49,913 --> 00:02:52,524 Bougez ! DĂ©pĂȘchez-vous. 67 00:02:53,438 --> 00:02:55,353 Allez, bougez. 68 00:02:55,353 --> 00:02:56,920 Vous, tenez la porte. 69 00:02:56,920 --> 00:02:58,530 Vous, prenez ce truc lĂ . 70 00:02:58,530 --> 00:03:00,097 Mettez-le dans la porte. 71 00:03:03,057 --> 00:03:05,146 Bien, tout le monde, par ici ! 72 00:03:05,146 --> 00:03:06,582 Allez ! 73 00:03:12,196 --> 00:03:13,806 Bien, asseyez-vous. 74 00:03:13,806 --> 00:03:16,157 Mains sur la tĂȘte. Pas vous. 75 00:03:16,157 --> 00:03:17,462 Vous ĂȘtes Hana, c'est ça ? 76 00:03:17,462 --> 00:03:18,594 - Oui. - Écoutez. 77 00:03:18,594 --> 00:03:20,988 Donnez tous vos tĂ©lĂ©phones Ă  Hana. 78 00:03:20,988 --> 00:03:22,292 Allez, bougez ! 79 00:03:32,869 --> 00:03:34,740 Posez-les par terre. 80 00:03:34,740 --> 00:03:37,743 Vous, Ă©crasez-les. 81 00:03:37,743 --> 00:03:39,136 Allez, on se dĂ©pĂȘche ! 82 00:03:39,136 --> 00:03:40,877 Bougez ! 83 00:03:46,404 --> 00:03:49,016 Je dois sĂ©curiser l'Ă©tage. 84 00:03:49,016 --> 00:03:50,452 Tu peux les surveiller pendant ce temps ? 85 00:03:50,452 --> 00:03:53,063 Dani, je ne sais pas. 86 00:03:53,063 --> 00:03:57,111 Tu as pratiquement signĂ© un chĂšque en blanc avec ton corps. 87 00:03:57,111 --> 00:03:59,940 C'est le seul moyen de les faire Ă©couter. 88 00:04:05,032 --> 00:04:07,251 - Comment vous appelez-vous ? - Moi ? 89 00:04:07,251 --> 00:04:09,166 - Wally. - Donnez-moi vos clĂ©s. 90 00:04:09,166 --> 00:04:11,386 Venez avec moi. 91 00:04:11,386 --> 00:04:12,778 Allez, on y va. 92 00:04:12,778 --> 00:04:14,519 VoilĂ . 93 00:04:16,260 --> 00:04:17,522 Bougez ! 94 00:04:25,835 --> 00:04:27,968 Il y a quelqu'un ? 95 00:04:29,752 --> 00:04:31,841 AllĂŽ ? Il y a quelqu'un ici ? 96 00:04:31,841 --> 00:04:34,278 Continuez d'avancer. 97 00:04:34,278 --> 00:04:36,324 Verrouillez cette porte. 98 00:04:38,152 --> 00:04:40,284 D'autres accĂšs pour monter ici ? 99 00:04:40,284 --> 00:04:42,895 Non, juste l'ascenseur et ces escaliers. 100 00:04:42,895 --> 00:04:44,897 Donnez-moi les clĂ©s. Allons-y. 101 00:04:53,297 --> 00:04:54,472 Tout va bien. 102 00:05:02,480 --> 00:05:04,656 Non. Non. S'il vous plaĂźt. 103 00:05:04,656 --> 00:05:06,876 Ne tirez pas. 104 00:05:06,876 --> 00:05:08,443 Vous deux, venez avec moi. 105 00:05:08,443 --> 00:05:09,443 Allez, levez-vous. 106 00:05:14,101 --> 00:05:16,538 Relevez-le et amenez-le lĂ -bas. 107 00:05:22,674 --> 00:05:24,285 Doucement. 108 00:05:24,285 --> 00:05:26,330 Ça va, tu vas bien. 109 00:05:28,202 --> 00:05:29,638 Bien, juste lĂ . 110 00:05:31,857 --> 00:05:33,946 Doucement, doucement. Lentement. 111 00:05:33,946 --> 00:05:36,775 Doucement. 112 00:05:36,775 --> 00:05:38,081 Excusez-moi. 113 00:05:38,081 --> 00:05:41,389 - Pardon, excusez-moi. - Écartez-vous, FBI. 114 00:05:41,389 --> 00:05:44,740 On y est. Je vois Puglia, ASAC du groupe d'intervention de crise. 115 00:05:44,740 --> 00:05:46,872 - HĂ©, Hugh ! - Agent Barnes. 116 00:05:46,872 --> 00:05:48,961 Nina, Ray, agents de notre Ă©quipe. 117 00:05:48,961 --> 00:05:51,138 - OĂč est Remy ? - Il est hors du pays. 118 00:05:51,138 --> 00:05:52,922 D'autres nouvelles de votre agent Ă  l'intĂ©rieur ? 119 00:05:52,922 --> 00:05:54,750 Rien depuis son texto d'il y a 30 minutes. 120 00:05:54,750 --> 00:05:56,447 Elle est avec Ethan McPherson. 121 00:05:56,447 --> 00:05:58,488 - C'est un marshal aĂ©rien. - Bon Ă  savoir. 122 00:05:58,488 --> 00:05:59,537 Quoi de neuf ? 123 00:05:59,537 --> 00:06:01,539 Deux suspects retranchĂ©s au 2e Ă©tage. 124 00:06:01,539 --> 00:06:03,715 Ils ont coupĂ© les cĂąbles des camĂ©ras. 125 00:06:03,715 --> 00:06:08,111 Les tĂ©moins sortis ont entendu un coup de feu, vu un garde blessĂ©. 126 00:06:08,111 --> 00:06:09,727 État inconnu. 127 00:06:11,027 --> 00:06:13,073 Le nĂ©gociateur est lĂ . Deschain. 128 00:06:15,423 --> 00:06:16,859 Entrez. 129 00:06:16,859 --> 00:06:19,340 À bientĂŽt. 130 00:06:19,340 --> 00:06:20,819 Voici Sheryll, Ray, Dina... 131 00:06:20,819 --> 00:06:23,213 L'Ă©quipe de l'agent Gibson. 132 00:06:23,213 --> 00:06:25,259 Ce sont nos preneurs d'otages ? 133 00:06:25,259 --> 00:06:28,349 Dani Harrigan et Carver Fleck, tous deux de l'armĂ©e. 134 00:06:28,349 --> 00:06:30,786 ÉvacuĂ©s d'Afghanistan en 2021. 135 00:06:30,786 --> 00:06:32,353 Dani a un ex-mari et deux enfants. 136 00:06:32,353 --> 00:06:34,572 - Carver n'a jamais Ă©tĂ© mariĂ©. - Que veulent-ils ? 137 00:06:34,572 --> 00:06:36,400 Selon le superviseur du VA, 138 00:06:36,400 --> 00:06:40,230 ils Ă©taient lĂ  pour augmenter le taux d'invaliditĂ© de Carver. 139 00:06:40,230 --> 00:06:43,233 C'est un paraplĂ©gique avec un taux de 50 %. 140 00:06:43,233 --> 00:06:46,454 - Que dit le VA ? - On n'en est pas encore lĂ . 141 00:06:46,454 --> 00:06:49,196 Je m'en occupe. Je verrai ce qu'ils disent. 142 00:06:49,196 --> 00:06:51,241 L'ex-mari de Dani est trouvĂ© ? 143 00:06:51,241 --> 00:06:53,069 Oui, Hugh, c'Ă©tait lui Ă  l'instant. 144 00:06:53,069 --> 00:06:54,853 Il arrive, et il m'a donnĂ© 145 00:06:54,853 --> 00:06:56,551 - le numĂ©ro de Dani. - Allons-y. 146 00:06:56,551 --> 00:07:00,041 On doit Ă©tablir une ligne de communication et connaĂźtre l'Ă©tat du garde. 147 00:07:07,997 --> 00:07:09,868 Qu'est-ce qu'on fait lĂ , Dani ? 148 00:07:09,868 --> 00:07:11,914 Laisse-moi rĂ©flĂ©chir. 149 00:07:23,882 --> 00:07:26,407 Vous devriez peut-ĂȘtre rĂ©pondre. 150 00:07:26,407 --> 00:07:30,062 S'ils ont quelque chose que vous voulez ? 151 00:07:30,062 --> 00:07:32,587 Ce garde, il ne va pas bien du tout. 152 00:07:39,202 --> 00:07:41,248 - AllĂŽ ? - Dani Harrigan ? 153 00:07:41,248 --> 00:07:43,293 Je m'appelle Rick Deschain. 154 00:07:43,293 --> 00:07:45,861 Je suis nĂ©gociateur du FBI. Je suis lĂ  pour aider. 155 00:07:45,861 --> 00:07:47,341 Bonjour, Rick. 156 00:07:47,341 --> 00:07:49,865 J'ai un garde ici qui est au plus mal. 157 00:07:49,865 --> 00:07:52,215 - On peut le faire sortir ? - Bien sĂ»r. 158 00:07:52,215 --> 00:07:53,999 On peut envoyer des mĂ©decins ? 159 00:07:53,999 --> 00:07:56,132 Oui, ça ira. 160 00:07:56,132 --> 00:07:58,482 Mais pas de flics ni d'armes, compris ? 161 00:07:58,482 --> 00:08:01,572 Oui, je m'en occupe tout de suite, 162 00:08:01,572 --> 00:08:03,770 mais on aura besoin de l'ascenseur pour le brancard. 163 00:08:03,770 --> 00:08:05,233 NĂ©gatif. Pas d'ascenseur. 164 00:08:05,233 --> 00:08:07,278 Ils devront le porter par les escaliers. 165 00:08:09,319 --> 00:08:10,886 Combien d'otages avez-vous ? 166 00:08:15,325 --> 00:08:16,848 Cinq, sans compter ce garde. 167 00:08:16,848 --> 00:08:19,373 Cinq, compris. 168 00:08:19,373 --> 00:08:22,071 - Que pouvons-nous faire pour vous ? - Ah oui. 169 00:08:22,071 --> 00:08:25,814 Je veux que le taux d'invaliditĂ© de Carver passe Ă  100 %. 170 00:08:25,814 --> 00:08:28,973 Et cet imbĂ©cile dit qu'il ne trouve aucune trace du dossier. 171 00:08:28,973 --> 00:08:30,497 Je comprends. 172 00:08:30,497 --> 00:08:32,499 On va aussi s'en occuper. 173 00:08:32,499 --> 00:08:35,545 Et je n'ai plus de tabac. 174 00:08:36,894 --> 00:08:39,593 Du tabac Ă  chiquer ? 175 00:08:39,593 --> 00:08:40,985 Pas de problĂšme. 176 00:08:40,985 --> 00:08:42,813 On peut vous en procurer. 177 00:08:42,813 --> 00:08:45,207 Si vous avez besoin d'autre chose... 178 00:08:49,298 --> 00:08:52,693 Ce serait bien de contacter l'agent Ă  l'intĂ©rieur. 179 00:08:52,693 --> 00:08:54,259 J'irai comme mĂ©decin. 180 00:08:54,259 --> 00:08:57,349 Je donnerai un tĂ©lĂ©phone Ă  Hana. 181 00:08:57,349 --> 00:08:58,525 Ça me va. 182 00:09:07,216 --> 00:09:09,305 Dani, c'est Rick. 183 00:09:09,305 --> 00:09:10,872 Deux ambulanciers arrivent. 184 00:09:10,872 --> 00:09:12,830 Ils vous attendront Ă  la porte de l'escalier. 185 00:09:12,830 --> 00:09:14,266 Oui, je les vois. 186 00:09:14,266 --> 00:09:16,573 Il vaut mieux qu'il n'y ait personne d'autre Ă  cette porte. 187 00:09:16,573 --> 00:09:18,933 Il n'y aura personne. On veut juste le sortir 188 00:09:18,933 --> 00:09:21,726 et lui donner des soins, comme vous. 189 00:09:21,726 --> 00:09:24,642 Puis-je vous demander si vous voulez que j'appelle quelqu'un... 190 00:09:24,642 --> 00:09:26,340 un ami ou un membre de votre famille ? 191 00:09:26,340 --> 00:09:28,429 S'il vous plaĂźt, je sais ce que vous faites. 192 00:09:28,429 --> 00:09:30,082 Ne me parlez pas de ma famille. 193 00:09:30,082 --> 00:09:34,522 Je veux vous obtenir ce que vous voulez et que tout le monde sorte vivant. 194 00:09:34,522 --> 00:09:37,481 Ensuite vous me proposez de la nourriture, hein, 195 00:09:37,481 --> 00:09:40,310 pour introduire camĂ©ra et micro ? N'insistez pas. 196 00:09:40,310 --> 00:09:42,704 Vous commencez vraiment Ă  m'agacer. 197 00:09:46,360 --> 00:09:47,970 Les ambulanciers sont lĂ . Je vais les faire entrer. 198 00:09:47,970 --> 00:09:51,495 C’est bon, vas-y. 199 00:09:51,495 --> 00:09:53,845 Tenez bon, d'accord ? Les secours arrivent. 200 00:09:56,326 --> 00:09:58,502 - Vous ĂȘtes lĂ  ? - Oui. 201 00:09:58,502 --> 00:10:00,852 - Combien ĂȘtes-vous ? - Deux. 202 00:10:00,852 --> 00:10:02,066 On vient pour le garde. 203 00:10:14,344 --> 00:10:15,693 Attendez, attendez. 204 00:10:24,049 --> 00:10:25,486 D'accord, allez-y. 205 00:10:25,486 --> 00:10:26,704 Par lĂ . 206 00:10:47,334 --> 00:10:50,032 Voici un garrot. 207 00:10:57,648 --> 00:10:59,127 Tiens. 208 00:11:01,783 --> 00:11:03,132 Oui. 209 00:11:03,132 --> 00:11:04,481 Je peux avoir de l'aide ? 210 00:11:04,481 --> 00:11:06,831 - Vous, aidez-le. - D'accord. 211 00:11:06,831 --> 00:11:07,832 À mon compte... 212 00:11:07,832 --> 00:11:11,314 un, deux, trois. 213 00:11:11,314 --> 00:11:12,663 Bien. 214 00:11:18,713 --> 00:11:21,019 OK ? Levez. 215 00:11:21,933 --> 00:11:24,545 Attendez. 216 00:11:24,545 --> 00:11:26,763 - Vous avez quelque chose pour moi ? - Oui. 217 00:11:29,550 --> 00:11:30,855 VoilĂ . 218 00:11:46,824 --> 00:11:49,424 Vous, venez ici. 219 00:11:54,139 --> 00:11:55,489 Asseyez-vous. 220 00:12:03,945 --> 00:12:05,685 Montrez-moi vos mains. 221 00:12:09,254 --> 00:12:11,300 Vous aimez les autocollants ? 222 00:12:12,736 --> 00:12:14,869 Ma niĂšce aussi. 223 00:12:15,739 --> 00:12:18,960 Quelqu'un a faim ? On a ratĂ© le dĂ©jeuner. 224 00:12:18,960 --> 00:12:21,266 Ils ont des rations militaires ici ? 225 00:12:21,266 --> 00:12:22,485 J'aime bien les rations. 226 00:12:22,485 --> 00:12:24,792 Poulet tetrazzini, allez. 227 00:12:24,792 --> 00:12:27,403 On n'avait pas cette saveur en Afghanistan. 228 00:12:27,403 --> 00:12:29,753 C'Ă©tait une spĂ©cialitĂ© d'Irak alors. 229 00:12:29,753 --> 00:12:31,973 Dans quelle branche ? 230 00:12:31,973 --> 00:12:34,454 Les Marines. 231 00:12:34,454 --> 00:12:37,631 Qu'est-ce que vous faites ? 232 00:12:37,631 --> 00:12:39,371 Je prenais une serviette pour lui. 233 00:12:39,371 --> 00:12:40,634 LĂąchez ça. Asseyez-vous. 234 00:12:45,116 --> 00:12:47,162 Le chili mac Ă©tait pas mal. 235 00:12:47,162 --> 00:12:50,382 C'est pas tant le goĂ»t, mais ça ne constipait pas 236 00:12:50,382 --> 00:12:53,603 comme les autres, vous en souvenez-vous ? 237 00:12:53,603 --> 00:12:55,562 Vous dites que vous avez faim ? 238 00:12:55,562 --> 00:12:58,390 Vous n'avez pas l'air en forme. 239 00:12:58,390 --> 00:13:01,263 Merci, Brad Pitt. 240 00:13:01,263 --> 00:13:03,700 Je suis ici pour ma dĂ©sintox. 241 00:13:03,700 --> 00:13:05,659 Oxycodone. 242 00:13:05,659 --> 00:13:08,618 Ça fait cinq heures depuis ma derniĂšre dose. 243 00:13:08,618 --> 00:13:12,404 - Vous ĂȘtes en manque. - Mon pote, c'est horrible. 244 00:13:12,404 --> 00:13:14,232 Mais j'ai promis Ă  Hana d'arrĂȘter. 245 00:13:14,232 --> 00:13:16,191 Vous ĂȘtes ensemble ? 246 00:13:16,191 --> 00:13:18,628 Pas en ce moment, non. 247 00:13:24,547 --> 00:13:27,158 - Asseyez-vous ! - Asseyez-vous. 248 00:13:27,158 --> 00:13:28,508 Asseyez-vous. 249 00:13:28,508 --> 00:13:30,466 On passe du temps assis. 250 00:13:30,466 --> 00:13:31,902 Oui, je connais ça. 251 00:13:36,603 --> 00:13:39,431 C'est juste. 252 00:13:39,431 --> 00:13:40,780 Surveille-les, OK ? 253 00:13:47,483 --> 00:13:49,659 Ils sont au poste infirmiers cĂŽtĂ© ouest. 254 00:13:49,659 --> 00:13:51,922 Ils ont des armes, mais les otages semblent bien. 255 00:13:51,922 --> 00:13:53,271 Hana a reçu le tĂ©lĂ©phone ? 256 00:13:53,271 --> 00:13:54,908 Oui, elle vient de m'envoyer un message. 257 00:14:06,589 --> 00:14:08,199 Dani, parlez-moi. 258 00:14:08,199 --> 00:14:10,332 - Que fait le SWAT ici ? - Ne vous en faites pas. 259 00:14:10,332 --> 00:14:12,247 C'est la procĂ©dure standard. On veut finir ça pacifiquement. 260 00:14:12,247 --> 00:14:13,562 Comment y parvenir ? 261 00:14:13,562 --> 00:14:17,426 Je veux parler Ă  la presse, dĂ©noncer le VA... 262 00:14:17,426 --> 00:14:21,648 dire aux gens combien ce systĂšme est cassĂ©, qu'ils nous traitent comme rien. 263 00:14:21,648 --> 00:14:23,040 Je ne peux pas permettre ça. 264 00:14:23,040 --> 00:14:24,476 Pourquoi pas ? 265 00:14:24,476 --> 00:14:26,217 C'est un risque que je ne peux prendre. 266 00:14:26,217 --> 00:14:28,263 Y a-t-il quelqu'un d'autre Ă  qui vous voulez parler ? 267 00:14:28,263 --> 00:14:29,656 Votre famille, peut-ĂȘtre ? 268 00:14:29,656 --> 00:14:32,876 Vous sortez ça de votre manuel de nĂ©gociateur ? 269 00:14:32,876 --> 00:14:35,313 Je veux parler Ă  quelqu'un qui me comprend ! 270 00:14:35,313 --> 00:14:37,402 - Dani, s'il vous plaĂźt. - CrĂ©tin ! 271 00:14:37,402 --> 00:14:40,623 On a tout notre temps. Je peux continuer longtemps. 272 00:14:40,623 --> 00:14:45,019 Alors changez d'interlocuteur ou quelqu'un meurt. 273 00:14:46,673 --> 00:14:47,848 Merde. 274 00:14:51,547 --> 00:14:53,244 On a besoin d'une touche fĂ©minine. 275 00:14:53,244 --> 00:14:54,811 - Hugh, je gĂšre. - Non ! 276 00:14:54,811 --> 00:14:56,160 Tu en as assez fait. 277 00:15:02,863 --> 00:15:04,428 S'il vous plaĂźt ? 278 00:15:11,641 --> 00:15:14,135 Dani, je suis Sheryll Barnes, du FBI. 279 00:15:14,135 --> 00:15:16,093 Avez-vous trouvĂ© le dossier de Carver ? 280 00:15:16,093 --> 00:15:18,356 Changent-ils son taux d'invaliditĂ© ? 281 00:15:21,925 --> 00:15:23,535 Pas encore, mais on y travaille. 282 00:15:23,535 --> 00:15:25,146 Alors activez-vous ! 283 00:15:25,146 --> 00:15:26,713 Il Ă©tait dans un Ă©change de tirs. 284 00:15:26,713 --> 00:15:28,715 Il a pris des balles dans la colonne. 285 00:15:28,715 --> 00:15:31,326 Comment perdez-vous son dossier ? 286 00:15:31,326 --> 00:15:34,068 Je suis totalement d'accord avec vous. 287 00:15:34,068 --> 00:15:36,296 On fait remonter ça tout en haut. 288 00:15:44,992 --> 00:15:46,602 Bien. 289 00:15:47,777 --> 00:15:49,866 Certains ont faim ici. 290 00:15:49,866 --> 00:15:51,912 Peut-on avoir des pizzas ? 291 00:15:53,609 --> 00:15:56,786 Bien sĂ»r, on peut vous apporter Ă  manger, mais libĂ©rez un otage. 292 00:15:56,786 --> 00:15:59,049 On doit Ă©tablir la confiance entre nous, non ? 293 00:16:08,102 --> 00:16:09,930 D'accord. 294 00:16:09,930 --> 00:16:12,126 Mais sachez que je ferai d'abord manger les otages 295 00:16:12,126 --> 00:16:13,760 au cas oĂč vous tentiez quelque chose. 296 00:16:15,979 --> 00:16:18,373 Je comprends la frustration de Dani. 297 00:16:18,373 --> 00:16:21,332 J'ai contactĂ© le VA, c'est un cauchemar bureaucratique. 298 00:16:21,332 --> 00:16:24,684 Ils n'ont aucune trace du dossier d'invaliditĂ© de Carver. 299 00:16:24,684 --> 00:16:26,424 - Ils l'ont perdu ? - Oui. 300 00:16:26,424 --> 00:16:28,383 J'ai aussi parlĂ© au chef du comitĂ© d'invaliditĂ©... 301 00:16:28,383 --> 00:16:30,167 On ne peut pas juste ajuster le taux ? 302 00:16:30,167 --> 00:16:33,871 Non, ils doivent rĂ©unir un comitĂ© pour agir. C'est toute une affaire. 303 00:16:33,871 --> 00:16:35,999 À quoi ressemble le document de taux ? 304 00:16:35,999 --> 00:16:38,610 On pourrait le falsifier, la tromper. 305 00:16:38,610 --> 00:16:40,438 Oui, Ă©tudions cette option. 306 00:16:40,438 --> 00:16:42,353 Sheryll, continuez de gagner du temps. 307 00:16:42,353 --> 00:16:43,746 Je vais planifier une intervention. 308 00:16:43,746 --> 00:16:45,922 Attends, Hugh. Non, non. 309 00:16:45,922 --> 00:16:47,663 Stop, agent ! 310 00:16:47,663 --> 00:16:49,621 Elle a menacĂ© de tuer un otage. 311 00:16:49,621 --> 00:16:51,623 Elle a aussi promis d'en libĂ©rer un. 312 00:16:51,623 --> 00:16:54,104 On doit attendre. C'est trop tĂŽt. 313 00:16:58,543 --> 00:17:00,981 Vous avez une heure. 314 00:17:07,596 --> 00:17:10,425 La nourriture est lĂ . 315 00:17:10,425 --> 00:17:13,428 Vous, vous, venez avec moi. 316 00:17:17,301 --> 00:17:19,260 Allez, bougez. 317 00:17:24,569 --> 00:17:26,180 J'ai la nourriture. 318 00:17:26,180 --> 00:17:28,138 Attendez. 319 00:17:28,138 --> 00:17:29,574 DĂ©verrouillez la porte. 320 00:17:37,017 --> 00:17:38,453 Dani, c'est Sheryll. 321 00:17:38,453 --> 00:17:41,456 Je voulais les apporter en personne. 322 00:17:41,456 --> 00:17:42,544 Comment vous allez ? 323 00:17:42,544 --> 00:17:43,980 Donnez-le-lui. 324 00:17:50,073 --> 00:17:52,815 N'oubliez pas : nourriture contre otages. 325 00:17:52,815 --> 00:17:55,513 Qui ce sera ? 326 00:17:55,513 --> 00:18:00,214 Je veux vous remercier pour votre service. 327 00:18:02,085 --> 00:18:03,217 Donnez-moi les clĂ©s. 328 00:18:07,656 --> 00:18:09,310 Faites-le sortir d'ici. 329 00:18:20,756 --> 00:18:22,671 ASAC Puglia, merci d'ĂȘtre venu. 330 00:18:22,671 --> 00:18:24,804 Voici Keith, l'ex-mari de Dani. 331 00:18:24,804 --> 00:18:26,457 Ex-mari. 332 00:18:26,457 --> 00:18:29,721 Je suis l'agent Barnes. On est pressĂ©s. Que pouvez-vous nous dire sur Dani ? 333 00:18:29,721 --> 00:18:34,248 Elle tirait Ă  l'artillerie lourde pendant plus de 20 heures d'affilĂ©e. 334 00:18:34,248 --> 00:18:36,772 Et ça... Je ne sais pas. Ça a secouĂ© son cerveau. 335 00:18:36,772 --> 00:18:38,730 Elle avait de gros sauts d'humeur. 336 00:18:38,730 --> 00:18:40,297 Je sais qu'elle Ă©tait suicidaire, et elle 337 00:18:40,297 --> 00:18:43,605 - voyait... des fantĂŽmes, et elle... - On dirait un TCC. 338 00:18:43,605 --> 00:18:45,172 C'est... c'est ce que je pense aussi. 339 00:18:45,172 --> 00:18:46,700 Entrez. 340 00:18:46,700 --> 00:18:48,305 Attention Ă  la marche. C'est par ici. 341 00:18:48,305 --> 00:18:49,916 Merci. 342 00:18:49,916 --> 00:18:51,308 L'ex-mari de Dani est lĂ . 343 00:18:51,308 --> 00:18:53,006 Pour finir ma pensĂ©e... 344 00:18:53,006 --> 00:18:55,486 des gars avec qui elle a servi se sont suicidĂ©s. 345 00:18:55,486 --> 00:18:58,011 Dani a peut-ĂȘtre eu un TCC sur le terrain. 346 00:18:58,011 --> 00:19:00,788 - Elle est allĂ©e au VA ? - Si seulement. 347 00:19:00,788 --> 00:19:03,103 Elle ne voulait pas ĂȘtre brisĂ©e dans un systĂšme brisĂ©. 348 00:19:03,103 --> 00:19:06,497 Je viens d'avoir le VA, le comitĂ© d'invaliditĂ© refuse de se rĂ©unir. 349 00:19:06,497 --> 00:19:08,064 Tu plaisantes. 350 00:19:08,064 --> 00:19:11,024 Non, ils ne cĂšdent pas au chantage, et ne nĂ©gocient pas avec les terroristes. 351 00:19:11,024 --> 00:19:12,329 Ce ne sont pas des terroristes. 352 00:19:12,329 --> 00:19:14,114 Ce sont des vĂ©tĂ©rans qui ont servi. 353 00:19:14,114 --> 00:19:16,943 Je sais. Ne tire pas sur le messager. MĂȘme Isobel n'a rien obtenu. 354 00:19:16,943 --> 00:19:18,335 Ça suffit. On intervient maintenant. 355 00:19:18,335 --> 00:19:20,511 - Hugh, s'il te plaĂźt. - C'est ma dĂ©cision. 356 00:19:20,511 --> 00:19:25,734 J'ai une personne malade qui retient quatre otages, dont l'un des vĂŽtres, 357 00:19:25,734 --> 00:19:28,911 et j'en ai assez de la laisser faire son caprice en public. 358 00:19:28,911 --> 00:19:30,304 Je prĂ©viens Hana qu'on arrive. 359 00:19:30,304 --> 00:19:31,958 Oui, va avec le SWAT. DĂ©cris-leur les lieux. 360 00:19:31,958 --> 00:19:33,960 D'accord. 361 00:19:33,960 --> 00:19:35,526 Elle a besoin... d'aide. 362 00:19:35,526 --> 00:19:37,746 Je sais, je sais. 363 00:19:39,139 --> 00:19:40,792 L'escalier, virez Ă  gauche ! 364 00:19:43,883 --> 00:19:45,841 Bravo, cĂŽtĂ© gauche ! 365 00:19:57,592 --> 00:19:59,724 Quoi de neuf ? 366 00:19:59,724 --> 00:20:01,378 Ils envoient le SWAT. 367 00:20:02,640 --> 00:20:04,642 Que fais-tu ? 368 00:20:04,642 --> 00:20:07,036 D'oĂč sors-tu ça ? 369 00:20:07,036 --> 00:20:09,212 - Je les ai faits chez moi. - Dani, non. 370 00:20:09,212 --> 00:20:10,953 Ils doivent Ă©couter. 371 00:20:10,953 --> 00:20:12,389 Ça ne peut que leur faire du mal. 372 00:20:14,174 --> 00:20:16,350 Qu'est-ce que vous faites ? 373 00:20:16,350 --> 00:20:18,787 J'ai... J'ai vraiment besoin des toilettes. 374 00:20:18,787 --> 00:20:21,572 C'est juste lĂ . 375 00:20:21,572 --> 00:20:23,139 S'il vous plaĂźt ? 376 00:20:23,139 --> 00:20:25,272 C'est une cabine, sans fenĂȘtre ni porte. 377 00:20:58,827 --> 00:21:01,090 Je vĂ©rifie la porte. 378 00:21:30,032 --> 00:21:31,425 - Vous allez bien ? - Oui. 379 00:21:31,425 --> 00:21:33,035 Venez. 380 00:21:40,521 --> 00:21:42,436 Reculez ! 381 00:21:42,436 --> 00:21:45,613 Si quelqu'un franchit cette porte, je lui explose la tĂȘte ! Compris ? 382 00:21:45,613 --> 00:21:47,876 C'est notre Ă©tage ! 383 00:21:49,269 --> 00:21:50,879 Dani ? 384 00:21:50,879 --> 00:21:53,490 Je m'appelle Nina. Je suis du FBI. 385 00:21:53,490 --> 00:21:56,015 On veut juste Ă©vacuer nos blessĂ©s. 386 00:21:56,015 --> 00:21:59,366 Pouvez-vous nous laisser faire, s'il vous plaĂźt ? 387 00:21:59,366 --> 00:22:01,020 Dani ? 388 00:22:03,239 --> 00:22:05,067 Ils sont encore vivants. 389 00:22:05,067 --> 00:22:07,287 Ils ont des familles comme vous. 390 00:22:08,505 --> 00:22:11,813 Laissez-nous les rĂ©cupĂ©rer, s'il vous plaĂźt ? 391 00:22:11,813 --> 00:22:14,946 Mais pas d'armes. 392 00:22:14,946 --> 00:22:17,340 J'en envoie deux, sans armes. 393 00:22:17,340 --> 00:22:18,863 Allez-y. 394 00:22:20,256 --> 00:22:21,518 Partez. 395 00:22:33,661 --> 00:22:35,706 On s'en va. 396 00:22:35,706 --> 00:22:38,501 Si on ne vous voit pas dehors dans 30 secondes, 397 00:22:38,501 --> 00:22:40,363 je commence Ă  tuer des otages ! 398 00:22:49,285 --> 00:22:52,680 - Debout tout le monde. On doit bouger. - Non, ça suffit. On doit arrĂȘter. 399 00:22:52,680 --> 00:22:55,813 Je n'arrĂȘte pas, pas avant que tu obtiennes ton dĂ». 400 00:22:55,813 --> 00:22:58,555 À gauche devant. 401 00:22:58,555 --> 00:22:59,904 Continuez d'avancer. 402 00:22:59,904 --> 00:23:01,384 Ici, ici, Ă  gauche. 403 00:23:09,740 --> 00:23:11,699 Prenez ce que vous pouvez. 404 00:23:11,699 --> 00:23:12,700 Bloquez les fenĂȘtres. 405 00:23:12,700 --> 00:23:14,223 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous. 406 00:23:24,059 --> 00:23:26,627 Mon Dieu. 407 00:23:26,627 --> 00:23:29,630 - Tu plaisantes. - Ça va. Il va bien. 408 00:23:29,630 --> 00:23:31,588 Ça va. Tiens. 409 00:23:34,330 --> 00:23:35,810 J'ignorais qu'ils avaient une bombe, Sheryll. 410 00:23:35,810 --> 00:23:37,203 Hana a essayĂ© de nous prĂ©venir. 411 00:23:37,203 --> 00:23:38,508 Si tu avais attendu, comme je l'ai demandĂ©, 412 00:23:38,508 --> 00:23:41,163 deux agents du SWAT ne lutteraient pas pour leur vie. 413 00:23:41,163 --> 00:23:43,056 - Tu es Ă©cartĂ©. - Qui a dit ça ? 414 00:23:43,056 --> 00:23:45,820 Isobel. Je viens de l'appeler. Tu peux la contacter si tu veux. 415 00:23:45,820 --> 00:23:48,301 Mais c'est mon Ă©quipier et mon commandement maintenant. 416 00:23:48,301 --> 00:23:50,216 Reste Ă  l'Ă©cart... 417 00:23:50,216 --> 00:23:51,478 et Ă©loignez la presse. 418 00:23:51,478 --> 00:23:53,262 - On essaie de travailler. - Oui, madame. 419 00:23:53,262 --> 00:23:54,785 Reculez tous. 420 00:23:54,785 --> 00:23:57,962 En arriĂšre maintenant. Reculez. En arriĂšre. 421 00:24:00,843 --> 00:24:02,184 Du nouveau ? 422 00:24:02,184 --> 00:24:05,318 On pense qu'avec la porte d'escalier dĂ©truite, ils ont dĂ©placĂ© les otages. 423 00:24:05,318 --> 00:24:06,754 L'Ă©tage n'est plus sĂ©curisĂ©. 424 00:24:06,754 --> 00:24:08,151 OĂč iraient-ils ? 425 00:24:08,151 --> 00:24:11,246 Soit dans les couloirs cĂŽtĂ© ouest soit dans les piĂšces adjacentes. 426 00:24:11,246 --> 00:24:13,413 Si vous voulez qu'on explore, on peut. 427 00:24:13,413 --> 00:24:16,851 Je ne sais pas. Pour l'instant, on doit dĂ©samorcer la situation, 428 00:24:16,851 --> 00:24:20,068 surtout aprĂšs que Hugh a provoquĂ© la personne qu'on essaie de contenir. 429 00:24:20,068 --> 00:24:22,073 Et on ignore s'ils ont d'autres bombes. 430 00:24:22,073 --> 00:24:24,641 On parlera au SWAT pour voir quelles ressources de reconnaissance 431 00:24:24,641 --> 00:24:26,077 ils ont, au cas oĂč on y retournerait. 432 00:24:26,077 --> 00:24:27,703 Bonne idĂ©e, et si tu vois l'ex-mari, 433 00:24:27,703 --> 00:24:29,703 - dis-lui de revenir. - D'accord. 434 00:24:42,529 --> 00:24:43,530 Toujours avec moi ? 435 00:24:45,358 --> 00:24:47,142 Je survivrai, promis. 436 00:24:52,626 --> 00:24:54,889 Elle doit rĂ©pondre Ă  ce tĂ©lĂ©phone. 437 00:24:56,499 --> 00:24:58,248 Tu devrais peut-ĂȘtre lui parler. 438 00:24:58,248 --> 00:24:59,690 Ah bon ? 439 00:24:59,690 --> 00:25:03,158 - Vous avez le mĂȘme... - Oui, oui. Tu as raison. 440 00:25:10,992 --> 00:25:13,777 Écoutez, je... 441 00:25:13,777 --> 00:25:18,173 avant, tout Ă  l'heure avec le concierge, Wally... 442 00:25:18,173 --> 00:25:21,742 il a dit, "Merci pour votre service." 443 00:25:21,742 --> 00:25:25,136 Je pensais ĂȘtre le seul gĂȘnĂ© par ça. 444 00:25:27,182 --> 00:25:30,272 Qu'attendent-ils, "De rien" ? 445 00:25:30,272 --> 00:25:31,447 De rien. 446 00:25:33,928 --> 00:25:36,409 J'escortais un convoi de ravitaillement. 447 00:25:38,759 --> 00:25:41,414 Mon camion a roulĂ© sur un engin explosif improvisĂ©. 448 00:25:43,416 --> 00:25:44,895 Que s'est-il passĂ© ? 449 00:25:46,157 --> 00:25:48,203 Le convoi a continuĂ©. 450 00:25:49,770 --> 00:25:51,728 Vous Ă©tiez coincĂ© dans la zone de tir. 451 00:25:51,728 --> 00:25:53,295 J'aurais dĂ» mourir. 452 00:25:53,295 --> 00:25:56,255 Les insurgĂ©s ont lancĂ© un assaut, 453 00:25:56,255 --> 00:26:02,957 mais mon chef d'escouade m'a sorti de mon camion, m'a traĂźnĂ© jusqu'au leur. 454 00:26:07,788 --> 00:26:09,398 C'Ă©tait Carver. 455 00:26:11,574 --> 00:26:13,881 Il a pris deux balles dans le dos. 456 00:26:15,230 --> 00:26:17,276 C'est un hĂ©ros. 457 00:26:19,539 --> 00:26:21,541 Mais il est dans ce fauteuil Ă  cause de... 458 00:26:21,541 --> 00:26:24,457 Moi. 459 00:26:24,457 --> 00:26:25,675 Vous vous blĂąmez vous-mĂȘme, et je... 460 00:26:25,675 --> 00:26:30,637 Je comprends, mais c'est fou. 461 00:26:31,725 --> 00:26:36,338 Écoutez, laissez-moi vous poser une question. 462 00:26:36,338 --> 00:26:38,949 Si les rĂŽles Ă©taient inversĂ©s, feriez-vous pareil ? 463 00:26:38,949 --> 00:26:42,431 Voudriez-vous qu'il se reproche ce que vous avez fait ? 464 00:27:02,755 --> 00:27:04,279 Dani ? 465 00:27:04,279 --> 00:27:06,412 Quand commencerez-vous Ă  me prendre au sĂ©rieux ? 466 00:27:06,412 --> 00:27:08,675 Je vous prends au sĂ©rieux, Dani. 467 00:27:08,675 --> 00:27:11,025 On travaille pour obtenir ce que Carver mĂ©rite, 468 00:27:11,025 --> 00:27:13,288 mais c'est difficile, et on dĂ©couvre en temps rĂ©el 469 00:27:13,288 --> 00:27:14,855 Ă  quel point le systĂšme est dĂ©faillant. 470 00:27:14,855 --> 00:27:16,204 S'il vous plaĂźt. 471 00:27:16,204 --> 00:27:18,337 Vous vous fichez qu'on vive ou meure, 472 00:27:18,337 --> 00:27:21,252 ou que des milliers de vĂ©tĂ©rans n'obtiennent pas les avantages 473 00:27:21,252 --> 00:27:22,863 - qu'ils mĂ©ritent... - Qu'est-ce que c'est ? 474 00:27:22,863 --> 00:27:24,125 Qu'ils ont gagnĂ©s ! 475 00:27:24,125 --> 00:27:26,257 Ces prises Ă©lectriques. 476 00:27:26,257 --> 00:27:28,651 Ils pourraient localiser notre position, mais il y a lui. 477 00:27:28,651 --> 00:27:30,083 C'est ce que je vais devoir faire ? 478 00:27:30,784 --> 00:27:32,394 Ne vous emportez pas contre moi. 479 00:27:38,226 --> 00:27:41,098 Vous ĂȘtes bien meilleure que le gars d'avant. 480 00:27:42,361 --> 00:27:44,058 Comment va tout le monde lĂ -dedans ? 481 00:27:44,058 --> 00:27:45,581 Tout le monde va bien ? 482 00:27:45,581 --> 00:27:47,627 Oui, ça va. Tous vont bien. 483 00:27:47,627 --> 00:27:49,324 C'est bien. 484 00:27:49,324 --> 00:27:52,501 Écoutez, pendant qu'on cherche les dossiers de Carver, 485 00:27:52,501 --> 00:27:54,416 voudriez-vous parler Ă  votre ex-mari ? 486 00:27:54,416 --> 00:27:55,591 Quoi ? 487 00:27:55,591 --> 00:27:58,333 Keith, il est ici. 488 00:27:58,333 --> 00:28:01,118 Ce n'est vraiment pas comme ça que j'imaginais ma journĂ©e. 489 00:28:02,555 --> 00:28:04,818 Je ne me sens pas bien. 490 00:28:04,818 --> 00:28:08,125 Notre malade va vomir. 491 00:28:08,125 --> 00:28:09,823 Je peux l'emmener aux toilettes ? 492 00:28:09,823 --> 00:28:11,694 Oui, allez-y. 493 00:28:11,694 --> 00:28:14,610 Allons-y. 494 00:28:14,610 --> 00:28:16,351 Pourquoi l'avoir amenĂ© ici ? 495 00:28:16,351 --> 00:28:17,648 Il s'inquiĂšte pour vous, Dani. 496 00:28:17,648 --> 00:28:19,763 Croyez-le ou non, il tient Ă  vous. 497 00:28:33,499 --> 00:28:37,067 Vos enfants sont Tad et Mikey, c'est ça ? 498 00:28:37,067 --> 00:28:40,897 J'ai deux enfants aussi, Anais et ThĂ©o. 499 00:28:40,897 --> 00:28:43,204 Écoutez, Keith est ici car il tient Ă  vous, 500 00:28:43,204 --> 00:28:46,947 et je sais que ça n'arrange pas tout, mais ce n'est pas rien. 501 00:28:53,475 --> 00:28:55,216 D'accord. 502 00:28:55,216 --> 00:28:57,000 Passez-le-moi. 503 00:28:59,350 --> 00:29:01,918 Rappelez-vous ce qu'on a dit. Gardez-la calme, OK ? 504 00:29:07,315 --> 00:29:09,578 Salut, Dani. 505 00:29:09,578 --> 00:29:13,626 Tu es venu t'excuser de m'avoir dit de partir... 506 00:29:13,626 --> 00:29:15,584 de m'avoir dit que je suis brisĂ©e ? 507 00:29:15,584 --> 00:29:17,717 J'Ă©tais en colĂšre. 508 00:29:17,717 --> 00:29:20,328 J'ai dit ce qu'il ne fallait pas. DĂ©solĂ©. 509 00:29:20,328 --> 00:29:21,938 Mais tu as besoin d'aide, Dani. 510 00:29:21,938 --> 00:29:23,984 Je ne refais pas ça avec toi. 511 00:29:23,984 --> 00:29:25,942 Je t'ai juste demandĂ© d'aller Ă  un rendez-vous, 512 00:29:25,942 --> 00:29:28,336 et tu prends ce ton avec moi comme... 513 00:29:28,336 --> 00:29:30,207 comme si j'Ă©tais dĂ©raisonnable ? 514 00:29:37,301 --> 00:29:38,867 Alors... 515 00:29:44,091 --> 00:29:46,180 Tad travaille trĂšs dur. 516 00:29:46,180 --> 00:29:51,490 Hier soir, il a lu trois pages entiĂšres du "Gruffalo," 517 00:29:51,490 --> 00:29:53,143 sans bĂ©gayer une seule fois. 518 00:29:54,928 --> 00:29:56,712 Vraiment ? 519 00:29:56,712 --> 00:29:59,759 L'orthophoniste le fait s'exercer devant le miroir chaque jour. 520 00:30:02,631 --> 00:30:04,677 C'est incroyable. 521 00:30:04,677 --> 00:30:07,027 Il prĂ©fĂšre quand mĂȘme quand c'est toi qui lis. 522 00:30:07,027 --> 00:30:09,595 Personne ne fait les voix comme maman. 523 00:30:12,598 --> 00:30:14,774 Tu lui manques beaucoup, Dani. 524 00:30:17,428 --> 00:30:19,822 Pense Ă  ce que tu fais, s'il te plaĂźt. 525 00:30:22,085 --> 00:30:23,740 Dani ? 526 00:30:24,740 --> 00:30:25,828 Dani ? 527 00:30:37,536 --> 00:30:39,450 DĂ©solĂ© pour ça. 528 00:30:39,450 --> 00:30:41,540 Pas de problĂšme, je comprends. 529 00:30:44,107 --> 00:30:46,283 Je suis en fauteuil, mon gars. Ne sois pas si surpris. 530 00:30:54,640 --> 00:30:57,207 Je savais que ce serait difficile. 531 00:30:57,207 --> 00:30:59,209 Je ne pensais pas que ce serait si dur. 532 00:30:59,209 --> 00:31:02,952 Vous vouliez juste servir votre pays. 533 00:31:02,952 --> 00:31:04,563 Et la dĂ©pendance, c'est... 534 00:31:07,696 --> 00:31:11,874 Je doute d'en avoir besoin aprĂšs aujourd'hui, alors rĂ©glons votre problĂšme. 535 00:31:25,540 --> 00:31:28,151 Ça va. Merci. 536 00:31:30,284 --> 00:31:33,113 J'ai fait une promesse. 537 00:31:33,113 --> 00:31:34,767 J'apprĂ©cie, quand mĂȘme. 538 00:31:38,901 --> 00:31:41,077 Barnes, je viens de recevoir un SMS de Hana. 539 00:31:41,077 --> 00:31:42,862 - Je crois qu'on a leur position. - OĂč est-elle ? 540 00:31:42,862 --> 00:31:44,820 Elle dit : "Prise 35, salle de kinĂ©." 541 00:31:44,820 --> 00:31:45,995 - C'est oĂč ? - Je ne sais pas. 542 00:31:45,995 --> 00:31:47,344 Cherchons. 543 00:31:52,523 --> 00:31:54,482 VoilĂ , juste lĂ , salle de physiothĂ©rapie. 544 00:31:54,482 --> 00:31:56,658 La prise semble ĂȘtre Ă  droite de la porte. 545 00:31:56,658 --> 00:31:58,399 Bien jouĂ©, Hana. 546 00:31:58,399 --> 00:32:01,271 Je lui ai demandĂ© s'il y avait d'autres bombes, elle l'ignore. 547 00:32:01,271 --> 00:32:02,782 Va avec le SWAT et Nina. 548 00:32:02,782 --> 00:32:04,274 On doit examiner l'extĂ©rieur de la salle, 549 00:32:04,274 --> 00:32:06,402 - voir nos options. - D'accord, compris. 550 00:32:15,329 --> 00:32:17,897 - ArrĂȘtez. - Quoi ? 551 00:32:17,897 --> 00:32:20,295 ArrĂȘtez de taper du pied comme ça. Vous me rendez dingue. 552 00:32:20,295 --> 00:32:21,988 Je n'y peux rien. J'ai le syndrome des jambes sans repos... 553 00:32:21,988 --> 00:32:23,642 - Ça m'est Ă©gal. - Ça n'aide pas. 554 00:32:23,642 --> 00:32:25,078 Taisez-vous. 555 00:32:25,078 --> 00:32:26,514 S'il leur avait juste donnĂ© ce qu'ils voulaient, 556 00:32:26,514 --> 00:32:29,517 - aucun de nous ne serait ici. - Dani, regarde la tĂ©lĂ©. 557 00:32:36,524 --> 00:32:42,008 Nous apprenons que l'un des otages serait un agent du FBI, 558 00:32:42,008 --> 00:32:45,185 bien que son identitĂ© reste inconnue. 559 00:32:45,185 --> 00:32:47,970 Anne, y a-t-il d'autres nouvelles sur... 560 00:32:55,108 --> 00:32:57,893 Écoutez-moi. Je vous dis que j'enseigne l'histoire en 3e Ă  Ashworth. 561 00:32:57,893 --> 00:33:01,070 - Je ne vous crois pas. - Appelez mon directeur. Je le jure. 562 00:33:01,070 --> 00:33:02,724 - Vous ĂȘtes un ancien de l'armĂ©e ? - Oui. 563 00:33:02,724 --> 00:33:04,683 Vous avez l'allure. Vous avez le physique. 564 00:33:04,683 --> 00:33:07,033 Vous avez certainement l'attitude. 565 00:33:07,033 --> 00:33:08,556 Un flic, pas vrai ? 566 00:33:08,556 --> 00:33:10,906 Je ne suis pas du FBI, espĂšce de folle ! 567 00:33:10,906 --> 00:33:13,604 - Dani, qu'est-ce qui te prend ? - Regarde autour, Carver. 568 00:33:13,604 --> 00:33:16,912 On sait que ce n'est pas Stuart le lĂąche. 569 00:33:16,912 --> 00:33:18,392 Ce type tient Ă  peine debout, 570 00:33:18,392 --> 00:33:22,570 et je ne vois pas Mademoiselle timide mettre des menottes Ă  qui que ce soit. 571 00:33:22,570 --> 00:33:25,355 Ça doit ĂȘtre lui ! 572 00:33:25,355 --> 00:33:27,270 Une derniĂšre chance. 573 00:33:27,270 --> 00:33:30,796 Dites-moi la vĂ©ritĂ©, ou je vous fais sauter la tĂȘte. 574 00:33:30,796 --> 00:33:31,927 Je dis la vĂ©ritĂ©. 575 00:33:31,927 --> 00:33:33,668 Puis je ferai exactement pareil 576 00:33:33,668 --> 00:33:36,497 Ă  tous les autres ici jusqu'Ă  ce que je trouve qui c'est. 577 00:33:36,497 --> 00:33:38,325 - ArrĂȘtez. - Hana, non. 578 00:33:38,325 --> 00:33:40,283 C'est moi. 579 00:33:40,283 --> 00:33:42,024 Je suis l'agent du FBI. 580 00:33:50,990 --> 00:33:52,034 Cobb. 581 00:33:59,825 --> 00:34:01,652 Je croyais qu'on Ă©tablissait la confiance. 582 00:34:01,652 --> 00:34:03,785 - C'est le cas, Dani. - ArrĂȘtez de jouer. 583 00:34:03,785 --> 00:34:05,395 Je sais qu'il y a un agent ici. 584 00:34:05,395 --> 00:34:07,484 Je viens de le voir sur la chaĂźne 61. 585 00:34:07,484 --> 00:34:10,400 Alors qui est-ce ? 586 00:34:10,400 --> 00:34:12,663 Dani, c'est une fausse information. 587 00:34:12,663 --> 00:34:15,666 Vous allez me mentir ? 588 00:34:21,585 --> 00:34:23,413 Dani, s'il vous plaĂźt. 589 00:34:23,413 --> 00:34:25,415 Ce n'est pas comme ça qu'on obtient ce qu'on veut. 590 00:34:25,415 --> 00:34:27,417 C'est moi qui contrĂŽle ici. 591 00:34:27,417 --> 00:34:29,071 J'en ai assez d'attendre, et j'en ai assez 592 00:34:29,071 --> 00:34:31,160 que personne n'Ă©coute, voici le marchĂ©. 593 00:34:31,160 --> 00:34:33,380 Je veux confirmation que le taux de Carver 594 00:34:33,380 --> 00:34:37,993 est passĂ© Ă  100 %, ou je tire sur votre amie. 595 00:34:41,344 --> 00:34:43,607 Vous avez 30 minutes. 596 00:34:43,607 --> 00:34:46,001 Faites venir le SWAT avec leurs snipers. 597 00:34:46,001 --> 00:34:47,394 Oui. 598 00:34:47,394 --> 00:34:50,049 Tu vas vraiment lui tirer dessus ? 599 00:34:50,049 --> 00:34:53,269 J'ai juste besoin qu'ils le croient, d'accord ? 600 00:34:53,269 --> 00:34:55,811 On avait un avantage avant, mais maintenant on a l'un des leurs. 601 00:34:55,811 --> 00:34:57,317 Ils n'ont pas d'autre choix que d'agir. 602 00:34:57,317 --> 00:34:59,667 Pour quoi faire ? 603 00:34:59,667 --> 00:35:04,672 Je ne t'ai pas sorti de ce camion pour que tu fasses ça. 604 00:35:06,587 --> 00:35:08,415 Ils te le doivent. 605 00:35:08,415 --> 00:35:09,895 Tout ça, c'est pour toi. 606 00:35:09,895 --> 00:35:11,548 Ne te mens pas. 607 00:35:11,548 --> 00:35:13,942 Ce n'est pas pour moi. 608 00:35:13,942 --> 00:35:15,814 C'est toi qui en as besoin. 609 00:35:17,990 --> 00:35:19,948 On a deux angles depuis le toit. 610 00:35:19,948 --> 00:35:22,733 Les deux sujets doivent ĂȘtre visibles avant qu'on tire. 611 00:35:22,733 --> 00:35:25,585 On les neutralise simultanĂ©ment. C'est clair ? Bien. 612 00:35:25,585 --> 00:35:28,751 Cette configuration perpendiculaire nous donne un champ de vision Ă  90 degrĂ©s, 613 00:35:28,751 --> 00:35:30,646 pour couvrir nos angles morts respectifs. 614 00:35:30,646 --> 00:35:32,482 On doit rester en contact permanent 615 00:35:32,482 --> 00:35:37,792 entre nous et avec le centre de commandement. C'est clair ? 616 00:35:37,792 --> 00:35:39,619 En position. 617 00:35:51,501 --> 00:35:54,504 Vous savez ce que je pense ? 618 00:35:54,504 --> 00:35:57,203 Non, mais je sens que vous allez me le dire quand mĂȘme. 619 00:35:57,203 --> 00:35:59,222 Tous vos arguments tombent Ă  l'eau 620 00:35:59,222 --> 00:36:01,294 dĂšs l'instant oĂč votre amie a tirĂ© sur ce garde. 621 00:36:01,294 --> 00:36:02,730 Personne ne vous a rien demandĂ©. 622 00:36:12,131 --> 00:36:13,873 Reculez ! 623 00:36:14,873 --> 00:36:17,179 Reculez ! En arriĂšre ! 624 00:36:17,179 --> 00:36:19,965 Sujet secondaire neutralisĂ©. 625 00:36:19,965 --> 00:36:22,749 Sujet principal manquĂ©. 626 00:36:25,535 --> 00:36:27,320 Non, non, non ! 627 00:36:27,320 --> 00:36:29,496 Non, non, non, non, non ! 628 00:36:33,239 --> 00:36:35,894 Non, non, non, non. 629 00:36:35,894 --> 00:36:38,852 Restez en arriĂšre ! 630 00:36:46,600 --> 00:36:47,993 Non ! 631 00:36:56,845 --> 00:36:58,995 - Et maintenant, on fait quoi ? - Silence ! 632 00:36:58,995 --> 00:37:00,831 Quoi, vous voulez qu'on reste dans le couloir ? 633 00:37:00,831 --> 00:37:02,746 Tout le monde doit se calmer. 634 00:37:02,746 --> 00:37:04,009 Fermez-la ! 635 00:37:04,009 --> 00:37:06,489 Vos collĂšgues viennent de tuer Carver. 636 00:37:06,489 --> 00:37:10,580 Pour moi, vous ĂȘtes tout aussi responsable. 637 00:37:10,580 --> 00:37:12,669 Quelle est la piĂšce la plus sĂ»re ici ? 638 00:37:12,669 --> 00:37:15,194 La... la chapelle. 639 00:37:15,194 --> 00:37:16,891 Il n'y a qu'une entrĂ©e et sortie. 640 00:37:16,891 --> 00:37:18,675 Allons-y. Bougez ! Vite ! 641 00:37:23,245 --> 00:37:24,464 Vous, fermez la porte ! 642 00:37:24,464 --> 00:37:26,244 - Donne-moi le tĂ©lĂ©phone. - Pourquoi ? 643 00:37:26,244 --> 00:37:27,741 Prenez ce balai. Mettez-le dans la poignĂ©e. 644 00:37:27,741 --> 00:37:30,506 Si elle le trouve sur toi, tu es morte. Je vais le cacher. 645 00:37:31,906 --> 00:37:33,864 Bien, tout le monde Ă  la chapelle. 646 00:37:33,864 --> 00:37:34,864 On y va ! 647 00:37:43,613 --> 00:37:46,921 Vous, lĂ -bas ! 648 00:37:46,921 --> 00:37:48,183 Barricadez les portes. 649 00:37:48,183 --> 00:37:51,056 Prenez ce banc. Allez, on se bouge. 650 00:37:51,056 --> 00:37:54,320 Elle a dĂ©placĂ© tout le monde hors de la salle de kinĂ© vers le couloir. 651 00:37:54,320 --> 00:37:55,321 On ne sait pas oĂč elle est allĂ©e ensuite. 652 00:37:55,321 --> 00:37:57,497 - Merde. - Hana, on gĂšre, d'accord ? 653 00:37:57,497 --> 00:37:59,890 Continue d'essayer de contacter Dani, voir si tu peux l'atteindre. 654 00:37:59,890 --> 00:38:02,241 On va trouver une solution. 655 00:38:10,292 --> 00:38:13,208 Que fait-elle ? 656 00:38:13,208 --> 00:38:15,689 Je ne sais pas. 657 00:38:26,787 --> 00:38:29,572 Vous, venez ici. 658 00:38:38,886 --> 00:38:40,931 - Pour quoi faire ? - Faites ce que je dis. 659 00:38:48,026 --> 00:38:49,549 Bien. 660 00:38:49,549 --> 00:38:51,899 On fera Ă  votre façon. 661 00:38:53,074 --> 00:38:54,771 Sheryll, ici l'agent McPherson ! 662 00:38:54,771 --> 00:38:55,946 Nous sommes dans la chapelle ! 663 00:38:55,946 --> 00:38:57,165 - Que fais-tu ? - Nous sommes barricadĂ©s. 664 00:38:57,165 --> 00:38:58,253 - Il n'y a pas de bombes. - Donnez-moi ça ! 665 00:38:58,253 --> 00:38:59,715 Je rĂ©pĂšte, Sheryll, pas de bombes ! 666 00:39:03,171 --> 00:39:05,260 Pourquoi vous avez ça ? 667 00:39:05,260 --> 00:39:07,132 Elle me couvrait. C'est moi le vrai agent. 668 00:39:07,132 --> 00:39:10,396 - Non, non, il... il ment. - Hana, arrĂȘte ! 669 00:39:10,396 --> 00:39:11,571 Plus besoin de nettoyer mes dĂ©gĂąts, OK ? 670 00:39:11,571 --> 00:39:13,094 - C'est ma faute, j'assume. - Non. 671 00:39:13,094 --> 00:39:14,617 Carver est mort Ă  cause de vous. 672 00:39:14,617 --> 00:39:15,966 Non. Ethan, arrĂȘte. 673 00:39:15,966 --> 00:39:17,925 Vous voulez accuser quelqu'un ? 674 00:39:17,925 --> 00:39:19,231 Regardez-moi. Me voici. 675 00:39:19,231 --> 00:39:20,797 Je suis lĂ . BlĂąmez-moi, OK ? 676 00:39:20,797 --> 00:39:21,972 Ethan, ne fais pas ça, s'il te plaĂźt ! 677 00:39:21,972 --> 00:39:24,018 Attendez, attendez, attendez. 678 00:39:24,018 --> 00:39:26,325 On peut le faire, mais pas devant elle. 679 00:39:26,325 --> 00:39:28,153 Non ! 680 00:39:30,111 --> 00:39:31,460 S'il vous plaĂźt. 681 00:39:35,856 --> 00:39:38,685 Allons-y, hĂ©ros. 682 00:39:42,558 --> 00:39:44,125 Avancez ! 683 00:39:49,217 --> 00:39:51,184 Ils avaient encore l'entraĂźnement Ă  la rĂ©silience Ă  votre Ă©poque ? 684 00:39:51,184 --> 00:39:53,352 Ici. À genoux. 685 00:39:53,352 --> 00:39:55,528 On trouvait tous ça stupide. 686 00:39:55,528 --> 00:39:57,747 Juste une case Ă  cocher pour les chefs 687 00:39:57,747 --> 00:40:00,794 pour dire que les Marines Ă©taient prĂȘts Ă  redevenir civils, 688 00:40:00,794 --> 00:40:03,536 mais une chose m'est restĂ©e. 689 00:40:03,536 --> 00:40:05,233 Vous voulez savoir laquelle ? 690 00:40:06,887 --> 00:40:09,411 Chercher le positif. 691 00:40:09,411 --> 00:40:12,284 C'est juste se fixer des standards personnels, 692 00:40:12,284 --> 00:40:16,070 car si vous construisez votre propre chemin, 693 00:40:16,070 --> 00:40:19,421 vous pouvez le voir. Vous savez qu'il est rĂ©el. 694 00:40:19,421 --> 00:40:21,362 - Qu'est-ce qui est rĂ©el ? - Le chemin du retour. 695 00:40:23,295 --> 00:40:25,323 Il n'y a pas de manuel, mais il existe. 696 00:40:25,323 --> 00:40:26,341 Vraiment ? 697 00:40:26,341 --> 00:40:31,085 Oui, je vous le promets, il est lĂ . On a juste besoin d'aide. 698 00:40:31,085 --> 00:40:33,305 Et certains d'entre nous, les chanceux, 699 00:40:33,305 --> 00:40:36,199 ont des gens qui tiennent Ă  eux, prĂȘts Ă  tout donner pour nous. 700 00:40:36,199 --> 00:40:39,224 On doit juste... tout ce qu'on doit faire, c'est les laisser faire. 701 00:40:39,224 --> 00:40:41,748 Je sais que vous avez l'impression de chuter maintenant 702 00:40:41,748 --> 00:40:45,186 et que vous pensez que me tirer dessus vous ramĂšnera 703 00:40:45,186 --> 00:40:49,034 un semblant de contrĂŽle, mais non. 704 00:40:49,034 --> 00:40:51,651 La haine de soi vous frappera deux fois plus fort demain. 705 00:40:51,651 --> 00:40:54,630 Je vous le promets, c'est toujours le cas. 706 00:40:54,630 --> 00:40:57,851 Vous voulez juste ĂȘtre entendu. Être vue. 707 00:40:57,851 --> 00:41:00,810 Sentir que vous avez de l'importance. 708 00:41:00,810 --> 00:41:02,812 Vous voulez arrĂȘter ? 709 00:41:02,812 --> 00:41:05,337 Écoutez-moi. 710 00:41:05,337 --> 00:41:06,860 Vous avez de l'importance. 711 00:41:16,609 --> 00:41:21,744 Je ne vais pas vous tirer dessus, mais vous devriez reculer. 712 00:41:29,274 --> 00:41:30,710 Dani ! Dani, ne faites pas ça. 713 00:41:30,710 --> 00:41:32,364 Dani, arrĂȘtez. 714 00:41:32,364 --> 00:41:34,627 - Écartez-vous. - Ne faites pas ça. 715 00:41:34,627 --> 00:41:37,586 - Écartez-vous ! - N'abandonnez pas votre famille. 716 00:41:37,586 --> 00:41:39,501 Je leur rends service. 717 00:41:39,501 --> 00:41:42,112 En les laissant grandir sans mĂšre ? 718 00:41:44,158 --> 00:41:46,769 Vous savez qu'il y a d'autres Carvers, 719 00:41:46,769 --> 00:41:48,467 d'autres vĂ©tĂ©rans qui passent Ă  travers les mailles. 720 00:41:48,467 --> 00:41:51,470 - Non... - Vous pouvez utiliser votre voix pour aider. 721 00:41:51,470 --> 00:41:53,123 S'il vous plaĂźt. 722 00:41:53,123 --> 00:41:55,213 - Non, non, non, non, non ! - FBI, ne tirez pas ! 723 00:41:55,213 --> 00:41:56,953 Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 724 00:41:56,953 --> 00:41:58,172 Baissez vos armes ! 725 00:41:58,172 --> 00:41:59,695 - Ça va. Ça va. - On la tient. 726 00:41:59,695 --> 00:42:01,697 Allez, prenez-le. 727 00:42:01,697 --> 00:42:02,916 Ça va ? 728 00:42:02,916 --> 00:42:05,265 TĂȘte contre le mur. 729 00:42:08,400 --> 00:42:10,010 Allons-y. 730 00:42:13,492 --> 00:42:15,581 - Je t'aime. - Je sais. 731 00:42:18,018 --> 00:42:19,498 Je sais. 732 00:42:27,450 --> 00:42:43,450 Sous-titres : FΛSSTΞCH Addic7ed.com #SaveFBIMostWanted #SaveFBIInternational 53921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.