All language subtitles for Elevator20Lady202025202160p20WEB-DL20AAC20x264-RSG[_25071]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,635 --> 00:01:47,877
- Sixth floor.
- Third floor.
2
00:01:47,902 --> 00:01:49,003
Eight floor, please.
3
00:01:49,028 --> 00:01:50,028
Nine, please.
4
00:01:59,862 --> 00:02:01,029
Third floor.
5
00:02:12,093 --> 00:02:13,636
Sixth floor.
6
00:02:29,544 --> 00:02:31,635
Sir, which floor will you get off?
7
00:02:33,741 --> 00:02:34,918
I'm not getting off.
8
00:05:16,096 --> 00:05:17,316
Ah, shit.
9
00:06:00,601 --> 00:06:01,777
Ah, shit.
10
00:06:46,158 --> 00:06:47,448
Woohoo! Scatter!
11
00:06:48,566 --> 00:06:52,195
I’m really lucky in Playtime,
and you too.
12
00:06:53,704 --> 00:06:55,624
It looks like it's really
your lucky night, huh?
13
00:06:55,849 --> 00:06:58,435
Lucky with me, lucky with the game too.
14
00:06:59,462 --> 00:07:00,462
Hey!
15
00:07:00,646 --> 00:07:01,975
Another Scatter!
16
00:07:03,890 --> 00:07:05,834
You know, Playtime
is really a lucky game,
17
00:07:06,700 --> 00:07:08,531
and it's so quick to cash out here!
18
00:07:13,601 --> 00:07:15,305
There you go, I'm giving you extra.
19
00:07:38,961 --> 00:07:39,961
Kat.
20
00:07:41,463 --> 00:07:43,462
- Sir.
- I've been looking for you.
21
00:07:43,725 --> 00:07:45,442
- This is Mariz.
- Hi!
22
00:07:45,467 --> 00:07:47,355
Chona’s replacement.
23
00:07:48,065 --> 00:07:49,550
You'll be assigned in elevator one,
24
00:07:49,800 --> 00:07:51,280
and you two will be switching shifts.
25
00:07:51,724 --> 00:07:53,767
Kat, please train Mariz on her tasks.
26
00:07:53,792 --> 00:07:55,861
I'll just head to the security office.
27
00:07:55,936 --> 00:07:58,148
Is there a problem again, sir?
28
00:07:59,189 --> 00:08:01,433
The CCTV is broken again...
29
00:08:01,543 --> 00:08:02,757
damn it!
30
00:08:02,897 --> 00:08:04,364
I have to write a report.
31
00:08:04,787 --> 00:08:06,439
Take care of Mariz, Okay?
32
00:08:06,464 --> 00:08:08,351
- Okay, sir.
- I’ll go ahead.
33
00:08:10,242 --> 00:08:12,007
Have you been working here
for a long time, bestie?
34
00:08:12,467 --> 00:08:14,307
Almost a year now.
35
00:08:15,624 --> 00:08:16,952
How is it? Not toxic, right?
36
00:08:18,087 --> 00:08:21,574
Not really. The job here is easy.
37
00:08:22,157 --> 00:08:23,535
How much is your salary?
38
00:08:23,785 --> 00:08:26,100
I'm sure you're getting paid a lot.
39
00:08:26,125 --> 00:08:27,499
Given that you’re past
the probation period.
40
00:08:27,801 --> 00:08:28,801
Uh...
41
00:08:29,512 --> 00:08:31,379
No, it’s the same as yours, ma’am.
42
00:08:31,768 --> 00:08:33,806
Don’t be too formal...
how old are you anyway?
43
00:08:34,308 --> 00:08:35,445
Eighteen.
44
00:08:35,534 --> 00:08:37,125
Really? College?
45
00:08:37,509 --> 00:08:39,004
Senior High.
46
00:08:39,240 --> 00:08:41,572
Looks like it, you're still
wearing white socks.
47
00:08:43,353 --> 00:08:45,305
You're probably still a virgin, huh?
48
00:08:47,196 --> 00:08:49,801
When I was your age,
I was still playing...
49
00:08:50,324 --> 00:08:51,759
just not kids' games.
50
00:08:51,784 --> 00:08:52,785
Kidding!
51
00:08:52,810 --> 00:08:54,131
You're still young.
52
00:08:57,247 --> 00:08:59,092
Then why are you working already?
53
00:08:59,947 --> 00:09:01,991
I have to. For tuition.
54
00:09:02,016 --> 00:09:03,281
Wow! Hardworking!
55
00:09:04,980 --> 00:09:09,017
Mariz, have you checked the
residential and office floors yet?
56
00:09:09,042 --> 00:09:11,223
- Not yet.
- Come on, I’ll show you around...
57
00:09:11,345 --> 00:09:14,264
Wow, no money for tuition,
but you can afford a phone?
58
00:09:14,289 --> 00:09:15,639
And the latest model... fully paid!
59
00:09:15,872 --> 00:09:16,872
This phone?
60
00:09:17,101 --> 00:09:18,977
It’s just second-hand.
61
00:09:19,436 --> 00:09:21,285
- Come on, let’s go.
- Okay.
62
00:09:26,193 --> 00:09:27,933
Going down.
63
00:09:30,589 --> 00:09:31,589
Wait!
64
00:09:33,421 --> 00:09:35,089
Good morning, sir. Which floor, sir?
65
00:09:35,114 --> 00:09:36,189
Ground floor, please.
66
00:09:58,475 --> 00:10:00,037
Ground floor, sir.
67
00:10:03,726 --> 00:10:05,666
Sir, you dropped your money.
68
00:10:05,691 --> 00:10:07,746
It's fine, keep it.
69
00:10:32,549 --> 00:10:34,917
Being a breadwinner is really tough, right?
70
00:10:34,942 --> 00:10:37,290
- You have to take on any job you can.
- You're absolutely right.
71
00:10:37,315 --> 00:10:39,695
I just want to finish my studies,
72
00:10:39,720 --> 00:10:41,681
so I can finally leave this place.
73
00:10:44,408 --> 00:10:45,408
Oh!
74
00:10:45,433 --> 00:10:46,433
Oh shit!
75
00:10:47,994 --> 00:10:51,226
I already had breakfast,
but why do I feel hungry again?
76
00:10:51,368 --> 00:10:54,754
I just saw him here for the first time.
Is he a new tenant?
77
00:10:54,779 --> 00:10:59,524
You don’t know him? He’s the
richest tenant we have right now.
78
00:11:04,683 --> 00:11:07,244
- How do you know that?
- I just know.
79
00:11:07,269 --> 00:11:08,545
That’s Jay Molina.
80
00:11:08,570 --> 00:11:10,940
He lives in the penthouse.
He’s so hot, right?
81
00:11:22,314 --> 00:11:25,187
What am I even saying...
I forgot you’re still too young.
82
00:11:25,628 --> 00:11:27,581
I swear, I’m going to flirt with him.
83
00:11:27,606 --> 00:11:30,272
He's a snob. I rode the
elevator with him earlier.
84
00:11:30,297 --> 00:11:32,625
I can make him soften up. Watch me!
85
00:11:34,660 --> 00:11:36,019
Oh, shit! Let's go!
86
00:12:01,147 --> 00:12:03,333
- Penthouse.
- Good morning, sir.
87
00:12:04,374 --> 00:12:05,500
Fifth floor, please.
88
00:12:06,979 --> 00:12:07,980
Fifth floor, please.
89
00:12:08,170 --> 00:12:09,170
Third!
90
00:12:42,283 --> 00:12:43,490
Third floor.
91
00:12:43,515 --> 00:12:44,515
Thank you.
92
00:12:48,406 --> 00:12:49,717
Fifth floor.
93
00:12:57,802 --> 00:12:59,222
Fifth floor.
94
00:16:26,485 --> 00:16:27,485
Ah, shit.
95
00:17:46,057 --> 00:17:47,058
How old are you?
96
00:17:47,363 --> 00:17:48,495
I'm eighteen.
97
00:17:51,740 --> 00:17:53,300
You're impressive for an 18-year-old...
98
00:17:55,647 --> 00:17:57,390
but I still have a lot to teach you.
99
00:17:59,197 --> 00:18:00,354
I'll see you soon.
100
00:18:15,043 --> 00:18:18,158
My salary is barely enough
after all the deductions!
101
00:18:18,183 --> 00:18:19,982
Is this even called 'earning a living'
or just 'earning to die'?
102
00:18:20,155 --> 00:18:22,835
Rent, water, electricity,
my mom’s medicine!
103
00:18:22,860 --> 00:18:25,481
How did you survive
here for a whole year, bestie?
104
00:18:25,753 --> 00:18:27,482
I don’t have a choice.
105
00:18:27,587 --> 00:18:29,797
I applied to so many places,
106
00:18:29,822 --> 00:18:31,366
but did anyone hire me?
107
00:18:31,630 --> 00:18:32,630
None!
108
00:18:34,866 --> 00:18:37,369
I’m still a high school student,
109
00:18:37,839 --> 00:18:40,919
yet I’m the one supporting my family.
110
00:18:41,903 --> 00:18:45,582
If I don’t work, I won’t be able to study,
111
00:18:45,736 --> 00:18:47,822
and we might not have anything to eat.
112
00:18:48,838 --> 00:18:51,450
So I just endure it—
better than having nothing.
113
00:18:52,031 --> 00:18:53,586
So make sure you finish school, okay?
114
00:18:53,611 --> 00:18:54,945
Don’t end up like me
115
00:18:54,970 --> 00:18:56,137
only finished elementary school,
116
00:18:56,162 --> 00:18:57,482
and even that was barely passing.
117
00:18:57,639 --> 00:19:00,058
Of course! And when I graduate,
118
00:19:00,684 --> 00:19:02,978
I'll buy a condo unit here.
119
00:19:03,003 --> 00:19:05,260
so that I’ll be the one being served.
120
00:19:05,533 --> 00:19:08,263
True! That’s why I’m
going all in on Sir Jay.
121
00:19:08,369 --> 00:19:09,960
I already got his number, bestie!
122
00:19:10,986 --> 00:19:12,388
Huh? How did you get his number?
123
00:19:12,779 --> 00:19:14,089
I saw his files!
124
00:19:14,114 --> 00:19:15,488
I sent him a message,
125
00:19:15,674 --> 00:19:16,675
And he replied!
126
00:19:16,700 --> 00:19:18,033
What did he say?
127
00:19:18,205 --> 00:19:19,205
He just said ‘Hello.’.
128
00:19:19,327 --> 00:19:21,737
Imagine if I actually land Sir Jay...
129
00:19:21,788 --> 00:19:23,827
my life problems would all be solved!
130
00:19:25,823 --> 00:19:27,332
Why are you looking at me like that?
131
00:19:27,752 --> 00:19:29,482
Are you sure about what you're doing?
132
00:19:29,507 --> 00:19:30,734
He’s rich.
133
00:19:31,067 --> 00:19:34,818
So what? Can’t a rich guy
and a poor girl end up together?
134
00:19:35,026 --> 00:19:36,903
I can totally see myself with Sir Jay.
135
00:19:36,928 --> 00:19:38,796
Promise! So let’s go for it!
136
00:19:48,513 --> 00:19:49,643
Penthouse.
137
00:20:31,274 --> 00:20:32,832
Where are we going?
138
00:23:46,905 --> 00:23:48,606
Are you living here alone, Jay?
139
00:23:49,323 --> 00:23:50,323
Why?
140
00:23:50,348 --> 00:23:51,549
Just curious...
141
00:23:51,574 --> 00:23:55,310
What if you’re actually married
and just not saying anything?
142
00:23:55,558 --> 00:23:56,810
And you? Are you married?
143
00:23:56,835 --> 00:23:58,883
No way! I’m still so young!
144
00:23:59,176 --> 00:24:00,176
Good.
145
00:24:01,409 --> 00:24:02,647
I'm going to take a shower.
146
00:24:02,672 --> 00:24:04,712
If you're leaving, just
make sure to lock the door.
147
00:24:04,737 --> 00:24:05,737
Okay.
148
00:24:48,392 --> 00:24:51,622
Sir, this is only half.
I told you, six thousand.
149
00:24:51,927 --> 00:24:53,887
That’s already coming out
of my own pocket,
150
00:24:53,912 --> 00:24:55,152
and you’re still complaining?
151
00:24:55,419 --> 00:24:58,962
- Give it! Get money from someone else.
- I’m sorry, sir! Fine, this is okay.
152
00:25:02,912 --> 00:25:04,752
Come on, sir, why are you
getting mad so fast?
153
00:25:06,288 --> 00:25:08,107
How can I not be mad?
154
00:25:08,330 --> 00:25:11,446
I just asked for a budget
for the new CCTV cameras,
155
00:25:11,471 --> 00:25:13,264
and I already heard so much from the board!
156
00:25:13,598 --> 00:25:16,578
They will deduct the cost of the
broken CCTVs from my salary...
157
00:25:16,604 --> 00:25:17,745
Irritating!
158
00:25:17,802 --> 00:25:20,397
Okay, relax, sir! Relax!
159
00:25:20,422 --> 00:25:22,491
You might have a heart attack.
160
00:25:23,196 --> 00:25:25,648
You have so much tension in your body, sir.
161
00:25:26,058 --> 00:25:28,087
When was the last time you got a massage?
162
00:25:28,840 --> 00:25:31,553
I can’t even remember, it’s been so long.
163
00:25:32,724 --> 00:25:35,638
Really? Not even your wife
gives you a massage?
164
00:25:36,429 --> 00:25:37,429
As if!
165
00:25:37,709 --> 00:25:40,093
If she’s in a bad mood, she nags me.
166
00:25:40,428 --> 00:25:43,013
Even if she’s in a good mood,
she still nags me.
167
00:25:43,463 --> 00:25:44,463
You know what?
168
00:25:44,488 --> 00:25:46,490
Sometimes, I don’t even want
to go home anymore!
169
00:25:46,839 --> 00:25:48,674
Poor you, sir.
170
00:25:49,225 --> 00:25:52,879
You know, if I were your wife,
I’d give you a massage all the time.
171
00:25:52,904 --> 00:25:53,911
Really?
172
00:25:53,936 --> 00:25:57,236
Of course! I’d massage you… here,
173
00:25:58,253 --> 00:25:59,546
here,
174
00:26:00,950 --> 00:26:02,099
and right here.
175
00:30:03,373 --> 00:30:05,744
That smile looks different!
You’ve got a boyfriend, don’t you?
176
00:30:05,943 --> 00:30:07,965
Huh? No!
177
00:30:08,434 --> 00:30:09,708
Don’t even try to deny it!
178
00:30:09,733 --> 00:30:11,974
Only a boyfriend can
make a girl smile like that.
179
00:30:12,149 --> 00:30:15,003
You might be sneaking around already!
180
00:30:15,327 --> 00:30:16,327
What about school?
181
00:30:16,525 --> 00:30:17,525
What?
182
00:30:18,694 --> 00:30:19,694
Here’s a tip...
183
00:30:19,737 --> 00:30:21,947
don’t let a guy play you, okay?
184
00:30:21,972 --> 00:30:24,207
You should be the one in control!
Don’t just follow your heart.
185
00:30:24,824 --> 00:30:26,914
Why do you sound like you know so much?
Do you have a boyfriend?
186
00:30:26,939 --> 00:30:28,237
Getting there!
187
00:30:30,081 --> 00:30:33,243
Don't tell me you're
still flirting with Ja— Sir Jay?
188
00:30:33,268 --> 00:30:34,268
No way!
189
00:30:34,346 --> 00:30:35,835
I've moved on from him.
190
00:30:36,087 --> 00:30:37,963
You were right— he’s grumpy.
191
00:30:37,988 --> 00:30:40,073
Anyway, there are plenty
of other guys out there!
192
00:30:40,424 --> 00:30:42,299
Maybe you just caught
him at a bad time.
193
00:30:42,760 --> 00:30:44,880
Wait a minute… your statement
changed all of a sudden?
194
00:30:44,929 --> 00:30:46,739
Didn’t you tell me before
195
00:30:46,764 --> 00:30:48,991
not to take him seriously
because he’s grumpy?
196
00:30:49,016 --> 00:30:50,201
Not really.
197
00:30:50,226 --> 00:30:51,811
He greeted me the other day
198
00:30:51,836 --> 00:30:54,014
when we met in the elevator.
199
00:30:54,313 --> 00:30:56,164
And his smile seemed sincere.
200
00:30:56,595 --> 00:30:58,105
What if he actually likes you?
201
00:30:59,356 --> 00:31:00,634
Maybe that’s why he’s nice to you!
202
00:31:00,659 --> 00:31:02,573
Why don’t you go for it, bestie?
203
00:31:02,771 --> 00:31:04,285
Huh? No way!
204
00:31:04,310 --> 00:31:05,734
Studies first.
205
00:31:05,874 --> 00:31:07,609
Love it!
206
00:31:09,509 --> 00:31:12,009
[chattering, laughing]
207
00:31:17,407 --> 00:31:19,806
- Good morning, ma'am!
- Good morning.
208
00:31:23,457 --> 00:31:25,652
This is the first time I’ve seen you here.
209
00:31:25,677 --> 00:31:27,275
Are you new here?
210
00:31:27,300 --> 00:31:31,394
Yes, I just arrived two
days ago from the U.S.
211
00:31:31,419 --> 00:31:33,508
Hmm, which floor are you going, ma'am?
212
00:31:33,686 --> 00:31:35,258
Ground floor, please.
213
00:31:40,860 --> 00:31:42,641
What happened, ma’am?
214
00:31:43,487 --> 00:31:48,238
Car accident while I was
on vacation in the U.S.
215
00:31:51,472 --> 00:31:53,989
I just hope I’ll be able to walk again...
216
00:31:54,915 --> 00:31:56,350
You can do it, ma’am!
217
00:31:56,375 --> 00:31:57,704
Just stay strong!
218
00:31:58,335 --> 00:31:59,730
That’s so sweet of you.
219
00:31:59,879 --> 00:32:01,647
By the way, I’m Mimi.
220
00:32:02,173 --> 00:32:03,173
I’m Kat, ma’am.
221
00:32:03,716 --> 00:32:04,884
Nice meeting you, Kat.
222
00:32:05,301 --> 00:32:06,843
Same here, Ma’am Mimi.
223
00:32:12,156 --> 00:32:13,726
Ground floor, ma'am.
224
00:32:15,732 --> 00:32:17,375
Would you like some help, ma'am?
225
00:32:17,433 --> 00:32:19,388
No thanks, I'm fine.
226
00:32:19,413 --> 00:32:20,499
I insist, ma'am.
227
00:32:28,407 --> 00:32:29,614
Where to, ma’am?
228
00:32:29,640 --> 00:32:31,180
No, it's fine. I can do it.
229
00:32:31,373 --> 00:32:32,552
We're just around there.
230
00:32:32,577 --> 00:32:33,828
Hi, hon!
231
00:32:33,853 --> 00:32:35,693
Why did you come here,
and not wait for me?
232
00:32:36,373 --> 00:32:40,354
Before you scold me
for insisting on going out again,
233
00:32:40,527 --> 00:32:41,613
this is Kat.
234
00:32:46,482 --> 00:32:47,755
Do you know her?
235
00:32:49,262 --> 00:32:50,344
No.
236
00:32:53,057 --> 00:32:54,809
She’s our elevator lady.
237
00:32:55,100 --> 00:32:57,896
Kat, this is my husband, Jay.
238
00:32:58,145 --> 00:32:59,522
Good afternoon, sir.
239
00:33:01,894 --> 00:33:02,894
Hi.
240
00:33:04,502 --> 00:33:05,836
Kat is very nice.
241
00:33:05,861 --> 00:33:08,656
We were only in the
elevator for a few minutes,
242
00:33:08,681 --> 00:33:11,082
but we already talked about so many things!
243
00:33:15,454 --> 00:33:17,304
What time does your shift end, Kat?
244
00:33:17,414 --> 00:33:18,414
Like...
245
00:33:18,833 --> 00:33:20,591
Why don’t you have
lunch with us at home?
246
00:33:21,736 --> 00:33:23,692
We'll just stop by somewhere.
247
00:33:24,046 --> 00:33:25,427
Ah, no need, ma’am!
248
00:33:25,756 --> 00:33:27,560
I'm still on duty. Thank you.
249
00:33:28,191 --> 00:33:30,593
- Okay, see you!
- See you, ma'am.
250
00:34:04,302 --> 00:34:06,075
[clears throat]
251
00:34:06,117 --> 00:34:07,117
Oh, shit!
252
00:34:08,829 --> 00:34:10,811
You didn’t see anything, Kat!
253
00:34:11,599 --> 00:34:12,761
You saw nothing!
254
00:34:16,097 --> 00:34:17,722
Seriously, Mariz?
255
00:34:17,873 --> 00:34:19,266
Sir Harold?
256
00:34:19,466 --> 00:34:20,811
He’s your boyfriend?
257
00:34:21,986 --> 00:34:24,164
Oh, come on!
Sir Harold is still a good catch!
258
00:34:24,189 --> 00:34:25,992
I got to pay those piling bills somehow.
259
00:34:29,803 --> 00:34:32,467
Oh, why the frown? What happened?
260
00:34:32,834 --> 00:34:35,133
Let me guess… It’s about your love life!
261
00:34:35,669 --> 00:34:37,462
What, did your boyfriend cheat on you?
262
00:34:37,555 --> 00:34:38,959
Gosh, bestie!
263
00:34:39,250 --> 00:34:41,636
There are plenty of guys
out there! Just leave him!
264
00:34:42,200 --> 00:34:43,651
I wish it's that easy.
265
00:34:43,742 --> 00:34:44,742
Huh?
266
00:34:44,902 --> 00:34:45,902
Nothing!
267
00:34:50,540 --> 00:34:52,660
Hey! You know what,
I have some tea for you.
268
00:34:53,168 --> 00:34:56,577
About Sir Jay the other day,
I saw him with a woman.
269
00:34:57,265 --> 00:34:59,383
She looked classy,
270
00:35:00,501 --> 00:35:01,715
but she was a cripple.
271
00:35:01,782 --> 00:35:03,129
Could that be his wife?
272
00:35:03,682 --> 00:35:06,589
I was too shy to ask since,
you know, we’re not close.
273
00:35:07,947 --> 00:35:09,999
Gosh! How do they even do it?
274
00:35:10,559 --> 00:35:11,916
Or maybe they don’t...
275
00:35:16,075 --> 00:35:17,493
Oh! Someone’s having tantrums.
276
00:35:23,731 --> 00:35:24,940
Good evening, sir.
277
00:35:24,965 --> 00:35:25,966
Good evening.
278
00:35:28,291 --> 00:35:29,477
Which floor are you getting off, sir?
279
00:35:29,675 --> 00:35:30,675
Heaven.
280
00:35:43,583 --> 00:35:44,583
Penthouse.
281
00:35:47,694 --> 00:35:48,694
Ninth floor.
282
00:35:53,464 --> 00:35:54,802
Ninth floor, sir.
283
00:36:06,653 --> 00:36:08,109
How much does that guy pay you?
284
00:36:10,883 --> 00:36:12,799
I'm sure I am bigger.
285
00:36:13,841 --> 00:36:15,853
Then go ahead and
shove it down your throat, sir.
286
00:36:22,349 --> 00:36:23,679
Penthouse floor, sir.
287
00:36:29,087 --> 00:36:30,414
Bye, sir.
288
00:36:41,904 --> 00:36:44,635
Okay, sure! I’ll get back to you. Bye.
289
00:36:47,484 --> 00:36:48,505
Hon!
290
00:36:48,530 --> 00:36:50,811
My broker is offering me a house.
291
00:36:50,836 --> 00:36:52,211
He called just now.
292
00:36:52,254 --> 00:36:55,215
He sent me pictures— it looks amazing!
293
00:36:55,240 --> 00:36:56,325
Look at the pictures.
294
00:36:56,412 --> 00:36:57,412
Go ahead. Just buy it.
295
00:37:00,128 --> 00:37:03,214
Are you okay?
Why are you so worked up?
296
00:37:04,159 --> 00:37:06,449
Does my opinion even matter to you?
297
00:37:07,880 --> 00:37:09,797
It doesn’t, right?
298
00:37:10,137 --> 00:37:12,745
You’ll probably just tell me
that it’s your money anyway!
299
00:37:15,402 --> 00:37:16,402
Come here.
300
00:37:18,577 --> 00:37:21,531
You're in a bad mood.
Is there a problem at the office?
301
00:37:21,909 --> 00:37:22,909
Yeah.
302
00:37:23,962 --> 00:37:26,783
I’m sorry… If I hadn’t gotten injured.
303
00:37:28,040 --> 00:37:31,390
I would’ve helped you run Dad’s business.
304
00:37:32,172 --> 00:37:35,002
It’s fine. Just focus on getting better.
305
00:37:37,201 --> 00:37:39,679
Do you want to go
somewhere to unwind?
306
00:37:39,782 --> 00:37:43,363
This weekend we
can visit the rest house.
307
00:37:43,388 --> 00:37:44,769
No need. I’m fine.
308
00:37:48,976 --> 00:37:50,568
How about this?
309
00:40:32,724 --> 00:40:34,783
- What happened? Are you okay?
- Ouch!
310
00:40:34,808 --> 00:40:37,596
Can you get my medicine
on the table, please?
311
00:40:55,031 --> 00:40:57,992
[chattering]
312
00:41:00,252 --> 00:41:01,670
Good morning!
313
00:41:17,144 --> 00:41:18,820
Oh, Kat, you're still studying?
314
00:41:19,081 --> 00:41:21,147
Yes, ma'am. I'm on my way to school.
315
00:41:25,842 --> 00:41:27,038
Is that you, Kat?
316
00:41:27,662 --> 00:41:28,998
You smell so nice.
317
00:41:29,234 --> 00:41:30,777
Thank you, ma’am.
318
00:41:32,617 --> 00:41:34,324
You’re so young!
319
00:41:34,703 --> 00:41:36,204
Do you have a boyfriend?
320
00:41:36,496 --> 00:41:37,831
I’m single, ma’am.
321
00:41:38,081 --> 00:41:40,189
Good! Focus on your studies first.
322
00:41:40,214 --> 00:41:43,258
Love will come at the right time!
323
00:41:43,420 --> 00:41:45,460
I don’t think I want to anymore.
324
00:41:45,881 --> 00:41:46,965
Why not?
325
00:41:47,260 --> 00:41:49,479
Because I fell in love once…
326
00:41:49,610 --> 00:41:52,142
but turns out, I fell for a liar.
327
00:41:52,197 --> 00:41:53,752
A cheater.
328
00:41:54,806 --> 00:41:56,892
I’m sorry to hear that.
329
00:41:57,225 --> 00:41:58,894
Men can really be like that!
330
00:41:59,728 --> 00:42:02,981
Good thing your Sir Jay here is a good guy.
331
00:42:05,714 --> 00:42:07,746
You’re so lucky, ma’am.
332
00:42:15,535 --> 00:42:16,931
Sir, I'll do it.
333
00:42:17,162 --> 00:42:19,240
- No, it's okay.
- It's okay, sir. I insist.
334
00:42:19,268 --> 00:42:20,501
- Are you sure?
- Yes, sir.
335
00:42:22,667 --> 00:42:24,503
Where did you two meet?
336
00:42:25,754 --> 00:42:27,631
He was my father’s right-hand man.
337
00:42:27,764 --> 00:42:31,637
I met him at one of
my dad’s office parties.
338
00:42:33,220 --> 00:42:35,871
After that, he never let go of me!
339
00:42:37,015 --> 00:42:38,015
Now,
340
00:42:38,040 --> 00:42:39,774
we’ve been married for five years.
341
00:42:40,560 --> 00:42:41,561
So far,
342
00:42:42,229 --> 00:42:43,688
we’re going strong.
343
00:42:44,731 --> 00:42:48,151
I hope you find someone
like Jay someday.
344
00:42:48,933 --> 00:42:49,933
Right, Jay?
345
00:42:51,762 --> 00:42:55,114
I hope so too. Because it looks like big...
346
00:42:55,534 --> 00:42:57,094
it looks like I have a big chance...
347
00:42:57,494 --> 00:42:58,820
of becoming a happy wife
348
00:42:58,845 --> 00:43:02,408
if I find someone
like Sir Jay in my life.
349
00:43:02,488 --> 00:43:03,752
You got that right!
350
00:43:05,537 --> 00:43:07,679
- Do you two have kids?
- Let me.
351
00:43:09,965 --> 00:43:12,516
Jay and I have talked about it,
352
00:43:12,676 --> 00:43:16,304
but maybe it’s better
to wait until I’ve fully recovered.
353
00:43:16,805 --> 00:43:17,805
Too bad!
354
00:43:19,224 --> 00:43:21,665
We still have so much to talk about.
355
00:43:22,305 --> 00:43:23,431
Yeah, ma’am. Feels like
we got cut off too soon!
356
00:43:24,306 --> 00:43:25,623
Don’t worry.
357
00:43:26,342 --> 00:43:28,302
Our home is always open for you.
358
00:43:29,067 --> 00:43:30,913
Drop by anytime,
359
00:43:31,689 --> 00:43:34,359
so we can have more time bonding together.
360
00:43:34,698 --> 00:43:37,242
Sure, ma'am!
Alright, Miss Mimi, Sir Jay…
361
00:43:37,267 --> 00:43:38,314
Take care!
362
00:43:40,370 --> 00:43:41,370
Thank you!
363
00:43:44,739 --> 00:43:48,227
You really didn’t have to, sir!
But still, thank you.
364
00:43:49,115 --> 00:43:50,773
- Oh! Kat!
- Thank you!
365
00:43:51,686 --> 00:43:52,768
Did you come from school?
366
00:43:53,425 --> 00:43:55,524
Sir Yummy...
I mean, Sir Jay--
367
00:43:55,893 --> 00:43:57,783
brought food for all of us!
368
00:43:57,888 --> 00:43:59,614
Come on! Eat before your shift starts!
369
00:43:59,639 --> 00:44:01,531
Thanks, but I’ve already eaten.
370
00:44:01,933 --> 00:44:03,560
Alright, I’ll head out first.
371
00:44:03,585 --> 00:44:05,879
- I’ll go ahead.
- Thank you, sir!
372
00:44:07,943 --> 00:44:09,992
Mariz is actually nice.
373
00:44:10,251 --> 00:44:11,251
I like her.
374
00:44:11,761 --> 00:44:14,725
[chattering]
375
00:44:18,094 --> 00:44:23,065
[chattering]
376
00:44:24,425 --> 00:44:26,052
[chattering]
377
00:44:26,132 --> 00:44:27,739
- Go on, eat!
- Want some?
378
00:44:27,764 --> 00:44:28,839
No thanks.
379
00:44:35,753 --> 00:44:36,753
How are you?
380
00:44:37,559 --> 00:44:38,559
I mean... Mariz?
381
00:44:40,117 --> 00:44:41,531
Why don’t you ask her yourself?
382
00:44:41,556 --> 00:44:43,197
You two seem close now anyway.
383
00:44:44,222 --> 00:44:46,390
Don't tell me, you're jealous of Mariz?
384
00:44:46,686 --> 00:44:48,945
Me? Jealous of Mariz?
385
00:44:49,105 --> 00:44:51,875
I wasn’t even jealous of your wife,
why would I be jealous of her?
386
00:44:51,900 --> 00:44:52,900
Oh.
387
00:44:52,930 --> 00:44:54,094
Fine. So you’re not.
388
00:44:54,119 --> 00:44:57,142
Then why are you acting
all grumpy and avoiding me?
389
00:45:00,661 --> 00:45:02,083
This is your floor, sir.
390
00:45:02,911 --> 00:45:03,911
Why?
391
00:45:04,829 --> 00:45:06,494
Do you really want me to get off?
392
00:45:08,574 --> 00:45:09,574
Because...
393
00:45:10,961 --> 00:45:12,361
If you ask me, I don’t want to yet.
394
00:45:13,630 --> 00:45:16,065
You should go.
Your wife might see you.
395
00:45:16,090 --> 00:45:17,090
Oh?
396
00:45:17,212 --> 00:45:19,673
I thought you weren’t jealous of her?
397
00:45:20,710 --> 00:45:21,710
You know what?
398
00:45:22,157 --> 00:45:24,075
You don’t have to be jealous.
399
00:45:24,933 --> 00:45:26,375
You’re still special to me.
400
00:45:28,478 --> 00:45:29,692
I got you something.
401
00:45:34,693 --> 00:45:36,740
This is the latest model!
402
00:45:38,029 --> 00:45:40,113
That’s not the only thing I can give you.
403
00:45:44,411 --> 00:45:46,329
Let’s go to my unit.
404
00:45:47,914 --> 00:45:50,565
But Ma’am Mimi...
405
00:45:50,590 --> 00:45:52,259
She’s not home.
She’s still at therapy.
406
00:45:53,253 --> 00:45:54,772
Jay, wait...
407
00:45:57,132 --> 00:45:58,132
What do you want?
408
00:45:58,967 --> 00:46:00,802
Just answer me, please.
409
00:46:06,141 --> 00:46:07,141
I’m married,
410
00:46:08,170 --> 00:46:09,453
but I don’t love her.
411
00:46:10,745 --> 00:46:13,440
We don’t even enjoy having sex.
412
00:46:15,066 --> 00:46:16,562
I just need her,
413
00:46:17,611 --> 00:46:19,070
that’s why I can’t leave her.
414
00:46:20,322 --> 00:46:21,629
What am I to you?
415
00:46:21,781 --> 00:46:23,116
Am I just someone you use?
416
00:46:23,141 --> 00:46:24,861
Oh! There's nothing wrong with that, right?
417
00:46:25,636 --> 00:46:27,253
You are benefiting from this.
418
00:46:27,555 --> 00:46:28,555
Right?
419
00:47:45,049 --> 00:47:46,409
I'm not ticklish!
420
00:47:47,285 --> 00:47:50,385
I'm not ticklish, unlike you.
421
00:47:51,052 --> 00:47:52,052
Jay?
422
00:48:10,157 --> 00:48:11,157
Oh!
423
00:48:11,355 --> 00:48:12,355
Mimi!
424
00:48:12,610 --> 00:48:14,849
What are you doing here?
I thought you were still at therapy?
425
00:48:15,800 --> 00:48:17,260
I've been home for a while.
426
00:48:20,528 --> 00:48:23,250
Good evening, ma’am Mimi.
427
00:48:24,320 --> 00:48:25,547
Good evening.
428
00:48:25,602 --> 00:48:29,853
I heard laughter inside the elevator?
429
00:48:30,027 --> 00:48:32,078
Ah… the elevator suddenly stopped.
430
00:48:32,103 --> 00:48:34,503
We thought we were gonna die in there.
431
00:48:34,662 --> 00:48:36,756
- Right, Kat?
- Yes, ma’am! That’s right!
432
00:48:44,289 --> 00:48:48,136
The ramen we’re eating
was air-flown from Japan.
433
00:48:48,161 --> 00:48:49,638
Do you like it?
434
00:48:49,729 --> 00:48:50,729
Yeah...
435
00:48:53,074 --> 00:48:57,184
I even copied a recipe
to make the flavor more intense.
436
00:48:57,209 --> 00:48:58,502
Did you notice it?
437
00:48:59,084 --> 00:49:00,684
Nice... thank you!
438
00:49:04,486 --> 00:49:06,292
You seem out of it, hon…
439
00:49:08,475 --> 00:49:09,475
Just tired.
440
00:49:10,825 --> 00:49:12,622
You look overworked.
441
00:49:13,811 --> 00:49:14,940
Relax.
442
00:49:15,793 --> 00:49:17,101
I got you...
443
00:52:19,973 --> 00:52:21,140
Are you okay?
444
00:52:21,641 --> 00:52:22,641
Just keep going.
445
00:52:23,101 --> 00:52:25,328
I can handle the pain in my legs.
446
00:52:25,353 --> 00:52:26,353
No need.
447
00:52:26,688 --> 00:52:28,606
The damage might get worse.
448
00:52:28,946 --> 00:52:30,291
Hon! I’m really okay.
449
00:52:37,790 --> 00:52:41,251
I feel like I’m no longer
useful to you as a wife…
450
00:52:42,620 --> 00:52:44,664
Don't worry. It's okay, babe.
451
00:52:45,661 --> 00:52:47,773
I got this. I’ll just be in the room…
452
00:53:51,759 --> 00:53:54,560
Give me that! Why are you holding my phone?
453
00:53:55,704 --> 00:53:58,357
Sorry. I just saw a message
pop up on your phone…
454
00:53:58,826 --> 00:53:59,952
Who’s Sir Jack?
455
00:54:00,956 --> 00:54:01,971
A client.
456
00:54:03,415 --> 00:54:05,643
I don’t think I’ve ever
heard of him before.
457
00:54:05,858 --> 00:54:06,858
Uh...
458
00:54:07,078 --> 00:54:09,784
He’s a new client.
He came in while you were on leave.
459
00:54:11,974 --> 00:54:13,118
Are you going somewhere?
460
00:54:14,604 --> 00:54:15,604
Meeting.
461
00:54:17,081 --> 00:54:18,107
Where?
462
00:54:18,132 --> 00:54:20,214
Why are you asking so many questions?
463
00:54:20,820 --> 00:54:24,117
If you really want to know,
talk to Sir Jack yourself!
464
00:54:28,078 --> 00:54:29,378
You keep asking so many questions!
465
00:54:43,448 --> 00:54:46,312
I’ll be back late tonight!
466
00:55:00,938 --> 00:55:02,418
Don't wait for me!
467
00:55:20,872 --> 00:55:22,970
Stop calling,
or texting me for a while, okay?
468
00:55:22,995 --> 00:55:24,264
Huh? Why?
469
00:55:24,289 --> 00:55:25,505
Mimi almost caught us earlier.
470
00:55:25,530 --> 00:55:27,115
She saw your message!
471
00:55:27,934 --> 00:55:30,160
Good thing I changed your name on my phone.
472
00:55:32,252 --> 00:55:35,018
Just wait for me to message
you first before you text me.
473
00:55:36,492 --> 00:55:37,492
Here.
474
00:55:37,701 --> 00:55:38,701
For you.
475
00:55:42,925 --> 00:55:43,925
Thank you!
476
00:55:55,771 --> 00:55:57,915
Good day, Sir!
What floor?
477
00:55:57,940 --> 00:55:59,537
- Ground floor.
- Eighth floor.
478
00:56:02,405 --> 00:56:03,817
Eight floor.
479
00:56:10,724 --> 00:56:12,754
We got interrupted the other day...
480
00:56:13,414 --> 00:56:14,414
It's fine.
481
00:56:15,416 --> 00:56:16,542
I’ll just add more.
482
00:56:17,145 --> 00:56:18,520
- Bestie!
- Stop it.
483
00:56:20,110 --> 00:56:21,866
Perfect timing— your shift just ended.
484
00:56:22,357 --> 00:56:24,192
Ugh, Sir Jay is so annoying!
485
00:56:24,217 --> 00:56:25,943
I sent him so many texts,
486
00:56:25,968 --> 00:56:27,776
and all he replied with were smileys!
487
00:56:27,803 --> 00:56:29,347
So that flirting he did
with me in the staff room…
488
00:56:29,372 --> 00:56:30,582
turns out, it meant nothing.
489
00:56:31,370 --> 00:56:32,370
Are you okay?
490
00:56:32,642 --> 00:56:34,607
I’m fine. I’ll get going now...
491
00:56:35,221 --> 00:56:36,249
What's up with her?
492
00:56:38,164 --> 00:56:39,164
Hi, sir!
493
00:56:39,479 --> 00:56:40,689
- What floor?
- Third floor.
494
00:56:52,781 --> 00:56:55,851
Girl! I'm nearby, just wait for me.
495
00:56:55,876 --> 00:56:57,002
Cover for me, okay?
496
00:56:57,027 --> 00:56:58,779
Okay, thank you! Bye!
497
00:57:01,093 --> 00:57:02,302
Miss Mimi?
498
00:57:05,969 --> 00:57:07,464
What are you doing here, ma'am?
499
00:57:08,052 --> 00:57:10,596
Ah! I asked my driver to drop me off here
500
00:57:10,621 --> 00:57:12,164
whenever I want to be alone.
501
00:57:12,250 --> 00:57:13,574
Ah...
502
00:57:13,599 --> 00:57:14,599
How about you?
503
00:57:14,821 --> 00:57:18,210
Ah, I take a shortcut here
when going to work, ma'am.
504
00:57:19,145 --> 00:57:20,145
Oh.
505
00:57:21,475 --> 00:57:25,042
- I'll help you, ma'am.
- No, It's fine. I'll just call my driver.
506
00:57:25,067 --> 00:57:26,914
- I insist, ma'am. I'll help you.
- No, It's okay.
507
00:57:26,939 --> 00:57:28,214
I'll do it, ma'am.
508
00:57:57,023 --> 00:57:59,651
Ma'am Mimi? Why are you crying?
509
00:58:04,803 --> 00:58:06,183
It’s Jay…
510
00:58:09,867 --> 00:58:11,712
I feel like he has another woman, Kat.
511
00:58:12,659 --> 00:58:14,272
What makes you say that?
512
00:58:15,419 --> 00:58:17,229
I can feel it in his actions lately.
513
00:58:19,744 --> 00:58:21,820
He’s always irritated with me,
514
00:58:23,627 --> 00:58:25,604
And I also saw a message on his phone
515
00:58:26,083 --> 00:58:27,771
it's from someone named ‘Sir Jack.’.
516
00:58:28,195 --> 00:58:30,736
But that’s a man’s name.
517
00:58:31,705 --> 00:58:32,705
I know.
518
00:58:34,470 --> 00:58:37,974
But that’s a common trick men use
519
00:58:37,999 --> 00:58:42,026
when they want
to hide their mistress’s identity.
520
00:58:52,980 --> 00:58:53,980
Kat?
521
00:58:57,856 --> 00:58:59,643
Can you help me?
522
00:59:03,423 --> 00:59:06,308
I have a gut feeling Jay’s mistress
is someone here in the condo.
523
00:59:09,928 --> 00:59:11,361
There was this one time,
524
00:59:12,211 --> 00:59:16,465
he told me he was going to the office
525
00:59:17,546 --> 00:59:23,808
but I saw his car
still in the parking lot.
526
00:59:26,317 --> 00:59:30,097
It’s impossible he commuted...
527
00:59:30,866 --> 00:59:33,107
he’s too OC with time.
528
00:59:34,609 --> 00:59:36,885
But… Ma’am Mimi,
529
00:59:39,266 --> 00:59:43,619
I really don’t want
to get involved in your marital problems...
530
00:59:45,584 --> 00:59:46,584
I know.
531
00:59:51,034 --> 00:59:53,560
But I have no one else to turn to.
532
00:59:54,669 --> 00:59:55,909
I can’t even walk properly yet.
533
00:59:57,005 --> 00:59:59,453
If I could,
534
01:00:00,560 --> 01:00:02,149
I would’ve done this myself.
535
01:00:04,917 --> 01:00:05,917
Please, Kat.
536
01:00:08,956 --> 01:00:10,570
I’m willing to pay you.
537
01:00:12,069 --> 01:00:15,423
Just help me find out
who Jay’s mistress is.
538
01:00:17,327 --> 01:00:18,877
Alright, ma’am.
539
01:00:20,842 --> 01:00:22,003
Thank you.
540
01:00:33,522 --> 01:00:35,065
Why are you blaming me?
541
01:00:35,090 --> 01:00:36,342
Who was the one who keeps on texting?
542
01:00:36,367 --> 01:00:37,368
Wasn’t it you?
543
01:00:37,393 --> 01:00:38,477
That was just one time!
544
01:00:38,502 --> 01:00:40,671
And who’s with Mimi every day?
545
01:00:40,696 --> 01:00:41,739
You!
546
01:00:41,954 --> 01:00:44,665
Maybe you did something
to make her suspicious!
547
01:00:47,274 --> 01:00:48,274
Jay...
548
01:00:48,539 --> 01:00:50,124
What are we going to do?
549
01:00:50,234 --> 01:00:51,736
I’m scared...
550
01:00:54,387 --> 01:00:55,703
Let’s end this.
551
01:00:56,030 --> 01:00:57,030
Huh?
552
01:00:57,354 --> 01:00:59,189
Let’s end this before things get worse.
553
01:01:02,192 --> 01:01:03,810
It's that easy for you?
554
01:01:03,834 --> 01:01:06,180
Mimi’s onto us!
What do you want me to do?
555
01:01:06,513 --> 01:01:07,513
Tell me!
556
01:01:12,146 --> 01:01:13,516
I’ll handle it.
557
01:01:13,541 --> 01:01:16,466
Mimi won’t catch us. Promise.
558
01:01:18,406 --> 01:01:20,200
Make sure of it, please.
559
01:01:47,895 --> 01:01:50,507
Hey, I heard some tea!
560
01:01:50,570 --> 01:01:52,267
Apparently, Sir Jay has a mistress!
561
01:01:53,619 --> 01:01:54,913
Where did you hear that?
562
01:01:55,038 --> 01:01:56,198
Who are you even talking too?
563
01:01:57,675 --> 01:01:59,125
Do you know who?
564
01:01:59,151 --> 01:02:01,987
Not yet. But I’ll find out!
Do you know anything?
565
01:02:04,367 --> 01:02:05,579
No.
566
01:02:06,399 --> 01:02:07,992
Between the two of us,
you know more.
567
01:02:08,894 --> 01:02:12,064
Good thing my flirting with
Sir Jay didn’t go anywhere!
568
01:02:12,278 --> 01:02:14,398
Otherwise, I’d be the one
everyone’s gossiping about!
569
01:02:15,844 --> 01:02:17,012
Kat! Mariz!
570
01:02:17,638 --> 01:02:20,583
Elevator One is scheduled
for maintenance tomorrow at 9AM.
571
01:02:21,037 --> 01:02:22,502
Stop letting people in starting at 8AM
572
01:02:22,527 --> 01:02:25,413
so there won’t be any
hassle when the staff arrives.
573
01:02:25,963 --> 01:02:28,003
- Kindly put this up on the elevator.
- Got it, sir.
574
01:02:28,163 --> 01:02:29,832
- Okay, sir.
- Alright! Thank you!
575
01:02:29,857 --> 01:02:31,066
Let me do that.
576
01:03:35,879 --> 01:03:37,923
Babe, have you seen my phone?
577
01:03:38,356 --> 01:03:40,275
No. Where did you last leave it?
578
01:03:40,486 --> 01:03:42,154
I don’t remember.
579
01:03:43,091 --> 01:03:44,091
Is it not there?
580
01:03:44,765 --> 01:03:48,650
It’s probably just around there somewhere.
581
01:03:55,557 --> 01:03:57,100
Wasn’t I enough for you?
582
01:03:57,641 --> 01:04:01,538
I gave you everything! Even my salary!
583
01:04:02,374 --> 01:04:04,474
I’m sorry, Harold,
but I never cheated on you.
584
01:04:04,499 --> 01:04:06,247
I’m not Sir Jay’s mistress!
585
01:04:07,368 --> 01:04:10,499
Liar! Then what are these texts
I received full of your flirting?
586
01:04:10,844 --> 01:04:12,312
Aren't you ashamed?
587
01:04:12,643 --> 01:04:14,244
You were the one texting Sir Jay!
588
01:04:14,362 --> 01:04:15,650
Yes, I texted him,
589
01:04:15,675 --> 01:04:17,731
but when we became steady, I stopped!
590
01:04:17,731 --> 01:04:19,124
Please listen to me...
591
01:04:19,149 --> 01:04:20,792
I don’t believe you.
592
01:04:21,209 --> 01:04:22,961
This is your last day in this office!
593
01:04:23,104 --> 01:04:25,559
- Are you firing me?
- Yes!
594
01:04:26,448 --> 01:04:27,991
That’s what you deserve.
595
01:04:28,174 --> 01:04:29,174
Wait!
596
01:04:35,376 --> 01:04:37,339
Don’t fire her.
597
01:04:38,003 --> 01:04:39,003
Ma'am Mimi?
598
01:05:27,152 --> 01:05:28,985
You didn’t press the emergency stop?
599
01:05:31,115 --> 01:05:32,279
We’re safe.
600
01:05:32,989 --> 01:05:35,809
There’s a maintenance
check scheduled later.
601
01:05:35,834 --> 01:05:38,132
There’s a ‘Do Not Use’
notice posted outside.
602
01:05:38,157 --> 01:05:39,825
You probably didn’t notice it earlier.
603
01:05:42,344 --> 01:05:43,344
Oh, by the way!
604
01:05:44,008 --> 01:05:47,171
I sent Sir Harold and Ma’am Mimi
605
01:05:47,262 --> 01:05:50,470
the flirty messages that Mariz sent you.
606
01:05:51,284 --> 01:05:54,787
I’m sure they’re convinced
that she’s your mistress now.
607
01:05:56,371 --> 01:05:58,777
But, well… good luck when you get home.
608
01:05:59,166 --> 01:06:00,718
Mimi might confront you!
609
01:06:02,007 --> 01:06:03,422
That won’t happen.
610
01:06:03,879 --> 01:06:06,463
Ever since she got injured, I’ve had
the upper hand in our relationship.
611
01:06:07,742 --> 01:06:10,178
So no matter what you do,
she’ll just accept it?
612
01:06:10,277 --> 01:06:11,277
Of course.
613
01:06:12,407 --> 01:06:13,407
Then,
614
01:06:13,786 --> 01:06:15,965
buy me a condo here.
615
01:06:18,373 --> 01:06:19,374
Actually,
616
01:06:19,537 --> 01:06:21,080
I’ve thought about that for a while.
617
01:06:22,517 --> 01:06:24,728
But I don’t just give
without something in return.
618
01:06:27,294 --> 01:06:29,714
Whatever you want in return,
619
01:06:29,766 --> 01:06:31,153
I’ll do it.
620
01:06:35,668 --> 01:06:38,108
[murmuring]
621
01:06:38,349 --> 01:06:40,344
- Scandal!
- Oh no!
622
01:06:40,461 --> 01:06:41,628
That's sir!
623
01:06:41,773 --> 01:06:43,691
- Take those immoral people away!
- Huh?
624
01:06:44,853 --> 01:06:47,147
What are you doing? Let go of me!
625
01:06:47,268 --> 01:06:49,851
- Let me go!
- Sir! Don't cause a scene here!
626
01:06:49,876 --> 01:06:51,104
Let go of me!
627
01:06:51,965 --> 01:06:53,319
Take them out now!
628
01:07:02,396 --> 01:07:03,396
Mimi?
629
01:07:08,224 --> 01:07:09,224
Mimi...
630
01:07:09,868 --> 01:07:10,945
You can walk already?
631
01:07:13,839 --> 01:07:16,159
I've known for a long time
that you’ve been cheating on me.
632
01:07:17,377 --> 01:07:20,105
and I know that Mariz
is not your mistress, Jay!
633
01:07:21,428 --> 01:07:22,891
It’s that woman!
634
01:07:29,622 --> 01:07:31,145
Lately, I pretended to be paralyzed,
635
01:07:31,170 --> 01:07:34,822
even though I could walk,
just to appear helpless.
636
01:07:36,616 --> 01:07:38,111
But what you didn’t know...
637
01:07:38,623 --> 01:07:41,274
Was that I was investigating
you both behind your backs!
638
01:07:41,393 --> 01:07:42,623
Love, I'm sorry.
639
01:07:43,383 --> 01:07:44,869
To put you behind bars!
640
01:07:47,274 --> 01:07:48,531
Thank you!
641
01:08:16,074 --> 01:08:18,448
- Take them away!
- Let's go!
642
01:08:18,611 --> 01:08:19,842
I already called the police.
643
01:08:19,867 --> 01:08:21,084
Let go of me!
644
01:08:21,307 --> 01:08:22,522
Let me go!
645
01:08:38,183 --> 01:08:39,183
Kat.
646
01:08:43,105 --> 01:08:44,910
Can you help me?
647
01:08:51,652 --> 01:08:52,726
Kat?
648
01:08:52,751 --> 01:08:54,994
Ma'am, I have something
to confess to you.
649
01:08:56,137 --> 01:08:57,564
I’ve known about everything,
650
01:08:57,784 --> 01:08:58,870
for a while now.
651
01:08:59,722 --> 01:09:01,561
Aren’t you angry at Mariz?
652
01:09:02,001 --> 01:09:04,041
Why would I be mad at her?
She’s not Jay’s mistress.
653
01:09:04,560 --> 01:09:05,560
Who is it?
654
01:09:06,348 --> 01:09:07,348
It's me.
655
01:09:21,449 --> 01:09:22,816
Kat, thank you.
656
01:09:23,407 --> 01:09:27,055
I'm really sorry, Ma’am.
I honestly didn’t know he was married.
657
01:09:28,276 --> 01:09:30,001
You're not the only one.
658
01:09:30,578 --> 01:09:33,205
I’m sure there are many others like you.
659
01:09:34,548 --> 01:09:36,865
I chose to turn a blind eye,
660
01:09:37,217 --> 01:09:38,339
but...
661
01:09:38,476 --> 01:09:39,911
I couldn’t take it anymore.
662
01:09:41,140 --> 01:09:44,141
I just had to catch him in the act
663
01:09:44,166 --> 01:09:46,137
so I could finally put him behind bars.
664
01:09:53,981 --> 01:09:55,024
Oh, here.
665
01:09:55,652 --> 01:09:57,477
Just as we agreed.
666
01:09:58,322 --> 01:10:01,819
This is for you to finish your studies so
you won’t have to hustle like that anymore.
667
01:10:04,294 --> 01:10:05,837
Thank you, Ma'am.
668
01:10:06,502 --> 01:10:09,092
That’s still not enough
for everything you did for me.
669
01:10:09,348 --> 01:10:10,516
That wasn’t easy, you know.
670
01:10:13,208 --> 01:10:15,398
- This is for you.
- What is this, Ma'am?
671
01:10:15,423 --> 01:10:16,643
What is this for?
672
01:10:17,065 --> 01:10:18,065
A key.
673
01:10:18,529 --> 01:10:20,184
The key to your new condo.
674
01:10:22,766 --> 01:10:25,182
I’m never going back to that unit.
675
01:10:25,636 --> 01:10:28,035
I don’t want to be
reminded of anything about Jay.
676
01:10:28,963 --> 01:10:30,075
It’s yours now...
677
01:10:31,105 --> 01:10:33,021
I’ll just process the title transfer.
678
01:10:33,524 --> 01:10:35,549
Thank you, Ma'am!
679
01:10:35,809 --> 01:10:37,017
Thank you so much!
680
01:10:39,928 --> 01:10:40,971
Good luck.
43575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.