All language subtitles for Earth Abides - 01x06 - Forever Is Tomorrow Is Today.AMZN.FLUX+JFF+SuccessfulCrab.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,980 --> 00:00:19,307 I'm kind of in denial of the whole leaving thing. 2 00:00:19,318 --> 00:00:21,063 - Well, we're gonna be back. - Okay. 3 00:00:21,063 --> 00:00:22,565 Wait! You can't go yet. 4 00:00:22,565 --> 00:00:23,941 We gotta do our secret handshake. 5 00:00:24,174 --> 00:00:25,491 We don't have a secret handshake. 6 00:00:25,502 --> 00:00:26,757 That's how secret it is. 7 00:00:26,768 --> 00:00:28,362 - Bye! - Love you! 8 00:00:29,010 --> 00:00:31,763 Let me stay too. Ish. 9 00:00:31,921 --> 00:00:33,339 Please? 10 00:00:33,350 --> 00:00:34,827 Where am I supposed to go, man? 11 00:00:35,093 --> 00:00:36,678 [CLATTERING] 12 00:00:36,834 --> 00:00:38,878 You'll need this out there. 13 00:00:40,218 --> 00:00:41,333 [ISH] I love that my favorite place 14 00:00:41,333 --> 00:00:42,918 is your favorite place. 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,795 [JOEY] The library is the only place 16 00:00:44,795 --> 00:00:47,381 that I can see how people used to live. 17 00:00:47,381 --> 00:00:49,675 [SCRUBBING INTENSELY] 18 00:00:50,111 --> 00:00:51,819 [EMMA] There's always a debt. 19 00:00:54,084 --> 00:00:56,167 There's not always forgiveness. 20 00:00:56,178 --> 00:00:57,387 Who's sick? 21 00:00:57,661 --> 00:01:00,057 Joey. He has a slight fever. 22 00:01:00,298 --> 00:01:01,321 Just a little bug. 23 00:01:01,332 --> 00:01:02,375 M-mom? 24 00:01:02,618 --> 00:01:04,352 Dad? 25 00:01:04,352 --> 00:01:05,604 [COLLAPSING] 26 00:01:05,604 --> 00:01:07,314 - Joey? Joey? - Joey? Joe! 27 00:01:07,314 --> 00:01:09,483 [MOLLY] Whatever it is, it is moving fast, 28 00:01:09,483 --> 00:01:10,984 a-and it is infecting 29 00:01:10,984 --> 00:01:12,819 even those who survived the first time. 30 00:01:13,961 --> 00:01:15,295 [EMMA CHUCKLES] 31 00:01:15,306 --> 00:01:16,307 Heather! 32 00:01:18,449 --> 00:01:19,950 Oh, I knew you'd come back to us. 33 00:01:21,887 --> 00:01:23,583 Where's Raif? 34 00:01:24,955 --> 00:01:26,832 He's gone. 35 00:01:34,925 --> 00:01:37,135 Could you start from the beginning? 36 00:01:42,432 --> 00:01:43,975 I loved him. 37 00:01:45,435 --> 00:01:47,813 From the moment I saw him, at six. 38 00:01:49,856 --> 00:01:50,899 That's where it starts. 39 00:01:50,899 --> 00:01:52,150 [LIGHT MUSIC PLAYING] 40 00:01:54,402 --> 00:01:56,530 He loved you. 41 00:01:56,530 --> 00:01:57,823 [SNIFFLING] 42 00:01:57,823 --> 00:02:01,243 Like Dad said, we drove north. 43 00:02:01,243 --> 00:02:03,328 [♪] 44 00:02:04,930 --> 00:02:07,099 [HEATHER] We didn't see another living person. 45 00:02:15,048 --> 00:02:17,592 We found a beautiful beach, 46 00:02:17,592 --> 00:02:20,887 and for a long time, it seemed we'd never leave. 47 00:02:22,597 --> 00:02:24,432 We knew we'd already broken our promise 48 00:02:24,432 --> 00:02:26,407 to return home before it got cold, 49 00:02:26,418 --> 00:02:28,687 but it felt like we both kept making promises 50 00:02:28,687 --> 00:02:31,273 to each other every day. 51 00:02:31,273 --> 00:02:33,567 We also knew we didn't come out into the world 52 00:02:33,567 --> 00:02:36,528 to be just as alone as in San Lupo, 53 00:02:36,528 --> 00:02:38,155 - so we went looking. - Yeah. 54 00:02:41,665 --> 00:02:44,585 Every town along the coast was the same. 55 00:02:44,596 --> 00:02:46,139 Empty. 56 00:02:46,955 --> 00:02:48,540 Unpeopled. 57 00:02:52,878 --> 00:02:54,296 Well, what did you expect? 58 00:02:59,259 --> 00:03:00,635 [HEATHER] Every town had something 59 00:03:00,635 --> 00:03:02,596 that had been left behind, 60 00:03:02,596 --> 00:03:04,556 it seemed, for us. 61 00:03:04,556 --> 00:03:05,974 Whaa! 62 00:03:07,851 --> 00:03:09,269 [RAIF] This place is so cool. 63 00:03:09,269 --> 00:03:10,937 [HEATHER] I wonder what they made here. 64 00:03:10,937 --> 00:03:12,397 I think it was like a lumber mill. 65 00:03:12,397 --> 00:03:14,524 [LAUGHING] 66 00:03:14,774 --> 00:03:15,777 [RAIF] Echo! 67 00:03:15,788 --> 00:03:16,826 [HEATHER] Hey! 68 00:03:16,837 --> 00:03:18,422 [RAIF] Woo! 69 00:03:21,920 --> 00:03:23,014 Oh! 70 00:03:23,025 --> 00:03:24,857 [HEATHER] We didn't know what the numbers meant. 71 00:03:25,177 --> 00:03:27,051 - Interesting. - Why? 72 00:03:27,062 --> 00:03:29,815 But we knew the arrows were directions we couldn't ignore. 73 00:03:32,250 --> 00:03:34,753 We saw it painted on rocks and sidewalks. 74 00:03:37,047 --> 00:03:38,506 You're pretty cool. 75 00:03:38,506 --> 00:03:40,009 Hey! I'm driving. 76 00:03:40,020 --> 00:03:41,479 No, you're not. 77 00:03:45,889 --> 00:03:48,558 But no matter where we drove, 78 00:03:48,558 --> 00:03:50,977 the arrows kept pointing us nowhere. 79 00:03:54,189 --> 00:03:56,066 Our search for people had taken us 80 00:03:56,066 --> 00:03:58,068 much further than we'd planned, 81 00:03:58,602 --> 00:04:01,730 so we decided to settle in one spot. 82 00:04:03,657 --> 00:04:05,825 This is so much better than I dreamed it would be. 83 00:04:05,825 --> 00:04:08,078 [GULLS CRYING] 84 00:04:12,694 --> 00:04:14,738 [HEATHER] But we knew this was our last stop 85 00:04:14,749 --> 00:04:16,334 before coming home. 86 00:04:16,503 --> 00:04:18,255 We were planning 87 00:04:18,255 --> 00:04:19,923 on coming home. 88 00:04:24,214 --> 00:04:25,256 Are you hungry? 89 00:04:34,247 --> 00:04:35,589 Raif! 90 00:04:38,650 --> 00:04:39,663 What? 91 00:04:39,674 --> 00:04:41,421 Taxus brevifolia. 92 00:04:41,432 --> 00:04:44,935 One of the few things I learned in school before Joey did. 93 00:04:46,075 --> 00:04:48,749 Uh, taxes. Uh, sorry, what? 94 00:04:48,760 --> 00:04:50,345 The Pacific yew tree, 95 00:04:50,356 --> 00:04:52,400 one of the most healing trees known to humans. 96 00:04:52,411 --> 00:04:53,412 Mm. 97 00:04:53,423 --> 00:04:55,166 Every part of this magical tree can heal. 98 00:04:55,605 --> 00:04:57,411 From open wounds to nasty coughs. 99 00:04:57,422 --> 00:04:58,579 Oh, really? We should get some 100 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 of that for Molly, then. 101 00:04:59,921 --> 00:05:01,381 I'm gonna go see if there's more. 102 00:05:01,381 --> 00:05:02,841 Cut it through here. 103 00:05:03,019 --> 00:05:05,271 - From here? - Yeah. 104 00:05:12,308 --> 00:05:13,517 [TWIG SNAPS] 105 00:05:14,644 --> 00:05:16,646 [SNAPPING] 106 00:05:17,164 --> 00:05:18,582 Raif? 107 00:05:24,053 --> 00:05:25,262 [GASPING] 108 00:05:28,398 --> 00:05:29,565 Wait! 109 00:05:37,792 --> 00:05:39,202 [RAIF] Are you okay? 110 00:05:40,321 --> 00:05:41,364 I saw someone. 111 00:05:42,172 --> 00:05:44,091 [RAIF] What? You saw someone? 112 00:05:44,102 --> 00:05:45,395 Somebody's here? 113 00:05:47,886 --> 00:05:49,220 We need to keep an eye out. 114 00:05:49,220 --> 00:05:50,597 We should sleep in shifts tonight. 115 00:05:50,597 --> 00:05:51,598 [SUDDEN GRUNT] 116 00:05:51,598 --> 00:05:52,913 [GASPING] 117 00:05:54,631 --> 00:05:55,965 Food. Now. 118 00:05:55,976 --> 00:05:57,230 Or I will. 119 00:06:00,148 --> 00:06:02,484 Tell us everything. 120 00:06:03,026 --> 00:06:04,652 There's enough food to share! 121 00:06:04,652 --> 00:06:06,613 You don't have to hold him like that. Please. 122 00:06:06,613 --> 00:06:08,239 Share? It's take or die! 123 00:06:08,545 --> 00:06:09,963 [RAIF] No, we were looking for others. 124 00:06:09,974 --> 00:06:11,142 Ah! No! 125 00:06:11,153 --> 00:06:12,660 Others? There are no others. 126 00:06:13,140 --> 00:06:15,121 Stop! No! Gaah! 127 00:06:15,121 --> 00:06:17,304 - [KNIFE PLUNGES INTO FLESH] - [HEATHER GASPS] 128 00:06:17,921 --> 00:06:19,497 Ah! 129 00:06:23,240 --> 00:06:24,491 I didn't want to. 130 00:06:28,250 --> 00:06:29,669 He shouldn't have tried to fight. 131 00:06:30,874 --> 00:06:32,042 [ROARING] 132 00:06:32,053 --> 00:06:33,429 [GASPING] 133 00:06:34,056 --> 00:06:35,237 [BODY FALLS] 134 00:06:41,078 --> 00:06:43,163 - [RAIF GROANS] - Raif? 135 00:06:43,662 --> 00:06:44,963 Let's just get you safe, okay? 136 00:06:45,590 --> 00:06:48,385 Yeah. Yeah. I need you to be okay. 137 00:06:48,810 --> 00:06:51,605 Okay? Just tell me you'll be okay. 138 00:06:51,750 --> 00:06:53,877 I won't be. 139 00:06:54,754 --> 00:06:57,372 I don't know what to do! 140 00:06:57,612 --> 00:06:58,726 Say my name. 141 00:06:58,737 --> 00:06:59,863 Please? 142 00:06:59,874 --> 00:07:01,793 [WEAKLY] Heather. 143 00:07:02,138 --> 00:07:03,347 Heather. 144 00:07:06,217 --> 00:07:08,052 Heather. 145 00:07:10,471 --> 00:07:11,553 No. 146 00:07:11,553 --> 00:07:13,304 No! Please, stay with me. Please. 147 00:07:13,304 --> 00:07:15,223 Please, stay with me. 148 00:07:15,223 --> 00:07:18,685 [SLOW STRING MUSIC PLAYING] 149 00:07:18,891 --> 00:07:20,517 Please! 150 00:07:20,528 --> 00:07:22,313 [SOBBING] 151 00:07:22,313 --> 00:07:24,399 [KISSING] 152 00:07:43,334 --> 00:07:46,254 [LONELY THEME PLAYS] 153 00:07:46,254 --> 00:07:49,257 [♪] 154 00:07:59,809 --> 00:08:01,644 [HEATHER] The Jeep broke down. 155 00:08:01,644 --> 00:08:04,731 It took me endless weeks to walk home. 156 00:08:11,029 --> 00:08:12,655 Raif walked back with me. 157 00:08:12,655 --> 00:08:15,325 I swear. 158 00:08:15,325 --> 00:08:17,994 [SOBS] He. 159 00:08:17,994 --> 00:08:20,371 He walked me home. 160 00:08:20,382 --> 00:08:21,424 [CRYING] 161 00:08:24,000 --> 00:08:27,337 It's okay. It's okay. 162 00:08:27,564 --> 00:08:29,482 [SOBBING CONTINUES] 163 00:08:30,632 --> 00:08:33,551 [PENSIVE SERIES THEME PLAYING] 164 00:08:58,409 --> 00:09:01,663 [THEME GROWS BOLDER] 165 00:09:24,774 --> 00:09:29,774 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 166 00:09:29,941 --> 00:09:32,443 [PIANO PLAYING ALONE] 167 00:09:33,444 --> 00:09:35,405 [GASPING] 168 00:09:36,197 --> 00:09:37,532 You okay? 169 00:09:38,300 --> 00:09:40,511 Yeah. 170 00:09:41,173 --> 00:09:43,593 [JOEY GROANING WEAKLY] 171 00:09:46,343 --> 00:09:47,928 Heather bo-beather. 172 00:09:49,230 --> 00:09:51,274 That's right. 173 00:09:51,285 --> 00:09:55,372 Although Dad hasn't called me that in ages. 174 00:09:55,383 --> 00:09:57,010 How come 175 00:09:57,514 --> 00:10:00,225 I never got a nickname? 176 00:10:00,513 --> 00:10:02,974 You have one. "Jo Jo." 177 00:10:04,031 --> 00:10:06,784 Oh. Right. 178 00:10:07,274 --> 00:10:09,067 I forgot. 179 00:10:09,078 --> 00:10:10,997 My brain is kind of fuzzy. 180 00:10:13,693 --> 00:10:15,403 [HEATHER] That's okay. 181 00:10:15,403 --> 00:10:18,740 It deserves a break after all these years of hard work. 182 00:10:18,740 --> 00:10:20,617 Dad thinks I'm gonna die. 183 00:10:20,890 --> 00:10:22,225 Don't say that. 184 00:10:22,368 --> 00:10:24,423 He's out getting you medicine right now. 185 00:10:24,434 --> 00:10:26,083 No. 186 00:10:27,264 --> 00:10:28,884 I see it in his eyes. 187 00:10:31,210 --> 00:10:32,712 He doesn't look at me the same way. 188 00:10:35,632 --> 00:10:37,300 It's almost like, 189 00:10:37,793 --> 00:10:39,711 like I'm already gone. 190 00:10:40,496 --> 00:10:41,668 He wants you back, 191 00:10:41,679 --> 00:10:44,641 jumping off cliffs and scampering up trees. 192 00:10:44,641 --> 00:10:48,394 That's what his face is saying, "Hurry up. Get well." 193 00:10:50,480 --> 00:10:51,600 "Get well." 194 00:10:52,767 --> 00:10:53,893 That's it. 195 00:10:53,919 --> 00:10:55,777 Keep saying that. 196 00:10:55,777 --> 00:10:57,278 [FOOTSTEPS APPROACHING] 197 00:10:58,716 --> 00:11:00,551 Hey, kiddo. I'm all over this. 198 00:11:00,712 --> 00:11:02,214 Dad, you're back. 199 00:11:02,367 --> 00:11:04,035 Yup, a little shopping spree in the city, 200 00:11:04,035 --> 00:11:05,411 and you're gonna be all good. 201 00:11:14,879 --> 00:11:17,215 It's okay, Jo Jo. 202 00:11:23,977 --> 00:11:25,228 [LATEX SNAPPING] 203 00:11:25,698 --> 00:11:26,949 Dad, you're going to scare him. 204 00:11:26,960 --> 00:11:28,253 What's that supposed to mean? 205 00:11:28,264 --> 00:11:29,560 You're scaring me. 206 00:11:29,560 --> 00:11:32,105 I'm giving him my immunity. 207 00:11:32,105 --> 00:11:34,107 I gave Molly everything from the yew tree. 208 00:11:34,107 --> 00:11:35,358 She's making medicine right now. 209 00:11:35,824 --> 00:11:37,075 And what if that doesn't work? 210 00:11:41,280 --> 00:11:44,867 I don't know, but it's too late for immunity. 211 00:11:44,867 --> 00:11:46,244 You know that. 212 00:11:46,244 --> 00:11:47,975 [ISH] I have to save him. 213 00:11:48,915 --> 00:11:50,723 I have to save all of you. 214 00:11:50,808 --> 00:11:52,088 That's not your job. 215 00:11:52,099 --> 00:11:53,726 Of course it is! 216 00:12:09,058 --> 00:12:10,268 [STOPPER POPPING] 217 00:12:10,560 --> 00:12:11,644 [SETTING STOPPER DOWN] 218 00:12:37,712 --> 00:12:39,839 That one's for you, Raif, 219 00:12:57,648 --> 00:13:00,568 and this is for your sister 220 00:13:01,569 --> 00:13:03,571 who's still with me. 221 00:13:16,943 --> 00:13:18,278 [MAURINE] Just rest, Evie. 222 00:13:18,503 --> 00:13:19,921 I'm here. 223 00:13:19,921 --> 00:13:23,090 [PATIENTS COUGHING] 224 00:13:23,090 --> 00:13:25,968 [DOOR CREAKS OPEN] 225 00:13:25,968 --> 00:13:27,341 [DOOR BANGS CLOSED] 226 00:13:27,352 --> 00:13:28,494 Molly! 227 00:13:28,505 --> 00:13:32,022 - Ish? - Heather said you were trying... 228 00:13:32,033 --> 00:13:34,869 Yes, from a yew tree. I won't know for a day or two. 229 00:13:35,102 --> 00:13:36,729 He doesn't have that time. He's on fire. 230 00:13:38,857 --> 00:13:40,066 Okay. 231 00:13:40,725 --> 00:13:42,301 - Molly! - Okay! Okay! 232 00:13:42,312 --> 00:13:43,668 Let me think. 233 00:13:43,679 --> 00:13:45,431 He needs an ice bath right now. 234 00:13:47,824 --> 00:13:49,116 [THUMPING DOOR WITH FOOT] 235 00:13:49,714 --> 00:13:50,743 Come on. 236 00:13:50,743 --> 00:13:53,204 - [THUMPING] - [ISH PANTING] 237 00:13:53,444 --> 00:13:55,602 Sorry to bother. I know Evie's sick too. 238 00:13:55,613 --> 00:13:57,740 Maurine and I have been taking shifts over there. 239 00:13:58,042 --> 00:14:00,103 [ISH] Joey's fever won't break. 240 00:14:00,114 --> 00:14:01,431 I'm taking the cowboy pool. 241 00:14:01,442 --> 00:14:04,445 - Do you need help carrying it? - No. 242 00:14:04,966 --> 00:14:06,926 [JORGE] So why did you come for me? 243 00:14:08,344 --> 00:14:10,429 [ISH] Because you're a man of faith, 244 00:14:10,429 --> 00:14:11,906 and I'm not. 245 00:14:11,984 --> 00:14:13,569 I may need to borrow some. 246 00:14:16,125 --> 00:14:18,336 If God exists, 247 00:14:18,763 --> 00:14:20,791 this feels like punishment. 248 00:14:20,967 --> 00:14:24,345 [JORGE] God is not in the pain, he's in the mercy. 249 00:14:25,887 --> 00:14:28,019 Only problem is, Jorge, 250 00:14:29,615 --> 00:14:31,534 there's no mercy to be found. 251 00:14:34,293 --> 00:14:36,129 [SOFTLY] There you go. 252 00:14:47,300 --> 00:14:49,175 [JOEY SHIVERING] 253 00:14:49,186 --> 00:14:51,647 Am I? 254 00:14:52,030 --> 00:14:53,797 Am I flying? 255 00:14:54,473 --> 00:14:56,392 [ISH CHUCKLES] 256 00:14:56,512 --> 00:14:58,556 Yeah, Jo Jo. 257 00:14:59,228 --> 00:15:00,979 You're flying. 258 00:15:16,245 --> 00:15:17,663 Do you know why it's working? 259 00:15:17,971 --> 00:15:19,640 It's a strain of the virus 260 00:15:19,651 --> 00:15:23,127 that m... that made us start over all those years ago, 261 00:15:23,127 --> 00:15:26,756 but it's... it's weaker, by its own nature. 262 00:15:28,633 --> 00:15:30,676 So it's given us a chance. 263 00:15:30,676 --> 00:15:33,179 [HEATHER] Not everyone. 264 00:15:33,179 --> 00:15:36,307 [MOLLY] No. Not everything works for everyone, Heather. 265 00:15:36,472 --> 00:15:38,057 I wish it did. 266 00:15:43,089 --> 00:15:45,008 I just wanted to check on my people. 267 00:15:46,217 --> 00:15:48,553 They're doing really well. 268 00:15:48,564 --> 00:15:50,983 Molly is amazing. 269 00:15:50,994 --> 00:15:52,996 I really thought I'd reached the end. 270 00:15:54,992 --> 00:15:57,453 So did I, in the woods. 271 00:15:58,020 --> 00:16:00,648 You really have to do something about that feeling. 272 00:16:01,219 --> 00:16:03,304 - Surviving. - [HEATHER] Yes. 273 00:16:06,879 --> 00:16:08,923 Hey, uh, this may sound crazy, 274 00:16:08,923 --> 00:16:11,801 but do you mind me asking what he looked like? 275 00:16:16,077 --> 00:16:17,276 Desperate. 276 00:16:17,962 --> 00:16:20,214 Hard to see the person underneath all that dirt, 277 00:16:20,653 --> 00:16:22,697 and I don't know. 278 00:16:24,415 --> 00:16:27,501 It was kinda like there was no person left inside of him. 279 00:16:28,109 --> 00:16:29,610 This world can do that. 280 00:16:29,610 --> 00:16:31,821 Only thing I keep seeing 281 00:16:31,821 --> 00:16:33,531 is the gold of his tattoos. 282 00:16:39,909 --> 00:16:41,201 You all right? 283 00:16:41,288 --> 00:16:43,374 Sure. I'll be fine. 284 00:16:59,238 --> 00:17:00,990 Hey, Kori. 285 00:17:01,001 --> 00:17:02,503 You look like you've seen a ghost. 286 00:17:02,514 --> 00:17:04,975 I'm just, uh, still recovering. 287 00:17:06,896 --> 00:17:08,731 Well, rest is your best friend. 288 00:17:10,695 --> 00:17:12,734 - Best friend? - Yeah. 289 00:17:13,988 --> 00:17:15,577 Okay. 290 00:17:15,588 --> 00:17:17,965 - Molly? - Yeah? 291 00:17:19,160 --> 00:17:22,270 Ever have a secret that you knew you couldn't tell? 292 00:17:22,281 --> 00:17:24,700 [LAUGHING] 293 00:17:24,882 --> 00:17:26,305 It's a ridiculous question. 294 00:17:26,316 --> 00:17:31,547 No. No, it's a great question. 295 00:17:36,305 --> 00:17:38,370 I'd say 296 00:17:39,180 --> 00:17:41,015 if the secret 297 00:17:41,015 --> 00:17:44,477 somehow makes the world a better place, 298 00:17:45,256 --> 00:17:46,924 keep it. 299 00:17:49,659 --> 00:17:52,193 Otherwise, shout it from the rooftops. 300 00:17:52,193 --> 00:17:54,698 [CHUCKLING SOFTLY] 301 00:17:54,709 --> 00:17:55,937 You're a good doctor, Molly. 302 00:17:55,948 --> 00:17:58,229 [CHUCKLING] 303 00:17:58,240 --> 00:17:59,498 Don't tell anyone. 304 00:18:04,914 --> 00:18:07,083 [OMINOUS CHORDS STRIKE] 305 00:18:08,417 --> 00:18:10,419 [FOOTSTEPS APPROACHING] 306 00:18:10,419 --> 00:18:13,047 These have been working wonders, Mama. 307 00:18:14,237 --> 00:18:15,989 [EMMA] It's not working here. 308 00:18:16,981 --> 00:18:18,316 Try one more time. 309 00:18:18,721 --> 00:18:19,961 Kori, Evie. 310 00:18:19,972 --> 00:18:21,640 - It's really making... - I'm trying! 311 00:18:25,935 --> 00:18:28,395 [BREATHING UNEVENLY] 312 00:18:31,410 --> 00:18:33,579 Dad? 313 00:18:33,859 --> 00:18:35,236 Hey! 314 00:18:35,331 --> 00:18:36,582 Hey, buddy. 315 00:18:38,571 --> 00:18:40,207 I'm scared. 316 00:18:40,778 --> 00:18:42,786 [ISH] Ohh, don't be scared. 317 00:18:43,752 --> 00:18:45,211 I'm here. 318 00:18:45,412 --> 00:18:46,789 Your mom is here. 319 00:18:47,248 --> 00:18:48,833 We're always here. 320 00:18:49,625 --> 00:18:51,085 What if I'm not? 321 00:18:54,588 --> 00:18:56,256 Where will I go 322 00:18:56,554 --> 00:18:58,682 if I'm not here? 323 00:18:59,836 --> 00:19:02,672 How will I find you? 324 00:19:19,280 --> 00:19:21,115 [EMMA GASPS] 325 00:19:21,115 --> 00:19:23,784 [♪] 326 00:19:23,784 --> 00:19:26,412 Joey, Joey. Joey? Joey. 327 00:19:26,412 --> 00:19:28,164 [EMMA SOBBING SOFTLY] 328 00:19:29,106 --> 00:19:30,649 Oh! 329 00:19:30,822 --> 00:19:33,200 [BLEAK MUSIC SWELLS] 330 00:19:49,643 --> 00:19:52,021 [♪] 331 00:20:06,243 --> 00:20:08,871 [♪] 332 00:20:26,263 --> 00:20:28,349 [♪] 333 00:20:39,795 --> 00:20:41,907 [SOBBING] 334 00:20:42,192 --> 00:20:43,485 [CLATTERING] 335 00:20:43,496 --> 00:20:44,748 [ISH SOBS] 336 00:20:50,267 --> 00:20:52,204 [EMMA] He's gone, Ish. 337 00:20:52,215 --> 00:20:54,509 You need to come to terms with it. 338 00:20:56,919 --> 00:20:59,004 Do you still love me? 339 00:21:02,174 --> 00:21:03,968 It's not enough. 340 00:21:03,968 --> 00:21:05,719 [EMMA] It is! 341 00:21:06,804 --> 00:21:09,098 This is a house of fuckin' lies. 342 00:21:10,325 --> 00:21:11,892 An illusion. 343 00:21:11,892 --> 00:21:13,394 Useless. 344 00:21:14,395 --> 00:21:16,188 I can't do this anymore. 345 00:21:16,188 --> 00:21:17,863 Do what? 346 00:21:18,195 --> 00:21:21,031 Rebuild the contents of this, 347 00:21:22,291 --> 00:21:24,252 this tomb? 348 00:21:25,406 --> 00:21:27,449 It's gone forever! 349 00:21:29,833 --> 00:21:32,193 It was gone 350 00:21:32,746 --> 00:21:34,081 way before Joey. 351 00:21:35,672 --> 00:21:39,008 You wanted him to reignite the old world, 352 00:21:39,169 --> 00:21:40,546 but no one can do that! 353 00:21:41,193 --> 00:21:43,674 We have other living children. 354 00:21:43,674 --> 00:21:46,343 Our friends have children! 355 00:21:47,893 --> 00:21:50,103 So go ahead, burn it down! 356 00:21:59,231 --> 00:22:01,358 [DOOR OPENING] 357 00:22:06,196 --> 00:22:08,365 [DOOR CLOSING] 358 00:22:14,121 --> 00:22:16,415 [CROW CAWING] 359 00:22:36,643 --> 00:22:38,979 [JORGE] How are you, my friend? 360 00:22:39,351 --> 00:22:42,104 What do I do, Jorge? 361 00:22:47,529 --> 00:22:49,448 [JORGE] I'm so sorry he's gone, 362 00:22:50,101 --> 00:22:52,353 but you are still here. 363 00:22:59,291 --> 00:23:01,877 [PEACEFUL MUSIC PLAYING] 364 00:23:19,770 --> 00:23:23,982 Living has more dying in it than a heart can bear. 365 00:23:24,235 --> 00:23:26,071 [ISH] It's okay. 366 00:23:28,490 --> 00:23:29,741 [EXHALING] 367 00:23:29,915 --> 00:23:32,167 I've lost too much, 368 00:23:35,323 --> 00:23:37,950 but you gave me earth, Ish. 369 00:23:40,582 --> 00:23:43,335 A safe place to 370 00:23:43,568 --> 00:23:44,903 plant my feet. 371 00:23:51,260 --> 00:23:53,929 I wonder if it's the same for you. 372 00:23:55,852 --> 00:23:57,729 Em. 373 00:24:00,089 --> 00:24:02,382 It has only and ever, been you. 374 00:24:37,345 --> 00:24:39,264 [ISH EXHALES SOFTLY] 375 00:24:39,275 --> 00:24:41,569 [HE CHUCKLES INCREDULOUSLY] 376 00:24:45,578 --> 00:24:47,955 [SEABIRDS CRYING] 377 00:24:51,653 --> 00:24:55,115 [GULLS CRYING] 378 00:24:56,399 --> 00:24:58,443 [HE CHUCKLES] 379 00:25:02,414 --> 00:25:03,874 [ISH] The scientist in me would have mentioned 380 00:25:03,874 --> 00:25:06,543 the heft of the cirrus clouds. 381 00:25:09,229 --> 00:25:12,132 The barometric pressure required to move the sun so deftly 382 00:25:12,132 --> 00:25:13,884 through the mist. 383 00:25:16,386 --> 00:25:19,181 But somehow, I knew science didn't have a word for this. 384 00:25:21,954 --> 00:25:23,873 This is awe. 385 00:25:25,307 --> 00:25:26,761 The Earth healed. 386 00:25:26,902 --> 00:25:29,112 [LAUGHING INCREDULOUSLY] 387 00:25:33,209 --> 00:25:34,506 [GASPING] 388 00:25:40,494 --> 00:25:42,579 [CHUCKLES TO HIMSELF] 389 00:25:48,318 --> 00:25:50,403 I got it so wrong. 390 00:25:54,007 --> 00:25:56,718 The world that I grew up in 391 00:25:56,718 --> 00:25:58,804 is very different than the world you all see today. 392 00:26:00,844 --> 00:26:01,928 There were wars. 393 00:26:03,501 --> 00:26:05,253 Greed. 394 00:26:06,728 --> 00:26:09,106 There would be cities you would visit, and... 395 00:26:09,106 --> 00:26:11,650 and you couldn't even see the stars. 396 00:26:11,650 --> 00:26:14,611 It was gray from chemicals 397 00:26:14,831 --> 00:26:16,625 just flying up into the sky. 398 00:26:19,186 --> 00:26:22,273 Everyone was just out to get theirs. 399 00:26:23,146 --> 00:26:25,440 Does that sound like a world you want to live in? 400 00:26:26,754 --> 00:26:29,006 It's certainly not a world I do. 401 00:26:31,295 --> 00:26:32,838 All this time, I've, 402 00:26:32,838 --> 00:26:37,926 I've been trying to take the lessons from the past 403 00:26:37,926 --> 00:26:39,553 to recreate a world that... 404 00:26:39,553 --> 00:26:43,015 that wasn't much of a world at all. 405 00:26:43,505 --> 00:26:47,811 I like going to sleep, and looking up, and seeing the stars. 406 00:26:47,811 --> 00:26:50,689 I like seeing the-the green trees, 407 00:26:50,689 --> 00:26:53,609 and-and the farms that we have, 408 00:26:53,609 --> 00:26:55,736 and the food that we have, the abundance, 409 00:26:55,736 --> 00:26:57,863 and if the Earth can abide, so can we! 410 00:27:01,146 --> 00:27:02,481 I'm sorry. 411 00:27:06,597 --> 00:27:08,599 You don't need me as a teacher. 412 00:27:11,804 --> 00:27:13,795 Out there. 413 00:27:13,806 --> 00:27:15,766 That's your greatest teacher. 414 00:27:16,080 --> 00:27:20,168 If we can live in harmony with this Earth 415 00:27:21,511 --> 00:27:22,971 then maybe it will teach us 416 00:27:22,971 --> 00:27:25,015 how to live in harmony with each other. 417 00:27:31,480 --> 00:27:32,981 We have a blank canvas, 418 00:27:36,693 --> 00:27:38,612 and this time, we're not gonna mess it up. 419 00:28:00,258 --> 00:28:03,011 What's a six-letter word for "interrupting"? 420 00:28:03,011 --> 00:28:04,388 Um. 421 00:28:07,428 --> 00:28:09,222 Yeah. 422 00:28:10,581 --> 00:28:12,396 [ALEX] Here's some apples. 423 00:28:12,396 --> 00:28:14,856 - Oh. "Apples." - That works. 424 00:28:15,440 --> 00:28:17,109 Alex, thank you, Chef. 425 00:28:50,475 --> 00:28:51,643 [CHUCKLING SOFTLY] 426 00:29:01,278 --> 00:29:04,823 [TENDER MUSIC PLAYING] 427 00:29:12,164 --> 00:29:14,750 [JOEY] This was one of my dad's old journals 428 00:29:14,750 --> 00:29:16,209 that he never used. 429 00:29:19,635 --> 00:29:22,836 I had to steal it because it's so cool. 430 00:29:22,847 --> 00:29:24,384 Sorry, Dad! 431 00:29:24,384 --> 00:29:26,011 [ISH LAUGHS] 432 00:29:28,764 --> 00:29:31,725 [MUSIC BECOMES UPLIFTING] 433 00:30:05,804 --> 00:30:08,765 [JOEY] I know Dad doesn't want any more people at San Lupo, 434 00:30:09,012 --> 00:30:10,931 but maybe there are more out there. 435 00:30:12,307 --> 00:30:14,267 We need there to be. 436 00:30:15,365 --> 00:30:19,203 Maybe they can help us hear from Heather and Raif. 437 00:30:19,523 --> 00:30:22,067 We can't just hold out as only us, forever. 438 00:30:23,109 --> 00:30:25,904 I know we weren't made to live alone. 439 00:30:26,988 --> 00:30:28,740 When I get this built, 440 00:30:28,740 --> 00:30:30,992 I hope he's proud of me, 441 00:30:30,992 --> 00:30:34,412 and I hope he lets us try to find the others. 442 00:30:34,412 --> 00:30:37,249 Aw, Joey. 443 00:30:37,626 --> 00:30:40,921 "Proud" doesn't even get halfway there. 444 00:30:44,840 --> 00:30:47,592 I'm not smart enough to know if this is gonna work, 445 00:30:47,852 --> 00:30:49,813 but we gotta try. 446 00:30:51,079 --> 00:30:52,581 This is for all of you who wanted to know 447 00:30:52,592 --> 00:30:54,343 if there were others in the world. 448 00:30:54,599 --> 00:30:57,477 And you're ready to find them, if they're out there? 449 00:30:58,590 --> 00:31:00,383 [ISH] Unbelievable. I know. 450 00:31:02,053 --> 00:31:03,435 Let's do it, man. 451 00:31:03,446 --> 00:31:04,448 [CHUCKLES] 452 00:31:04,459 --> 00:31:05,682 Let's do it. 453 00:31:05,693 --> 00:31:07,445 All right, where do we start? 454 00:31:07,696 --> 00:31:09,087 [JORGE] First things first, 455 00:31:09,098 --> 00:31:10,307 go upstairs and leave me alone. 456 00:31:10,318 --> 00:31:11,569 [LAUGHTER] 457 00:31:11,741 --> 00:31:13,070 Gladly! 458 00:31:13,081 --> 00:31:14,143 [LAUGHTER] 459 00:31:14,154 --> 00:31:16,448 - What? - I don't know! I don't know. 460 00:31:16,734 --> 00:31:18,444 Who's got a duster? 461 00:31:19,749 --> 00:31:21,001 [EZRA] Isn't it random that 462 00:31:21,001 --> 00:31:22,586 Joey figured out how to build this, 463 00:31:22,586 --> 00:31:24,254 and now we're doing it? 464 00:31:24,661 --> 00:31:26,214 [ISH] Something tells me 465 00:31:26,394 --> 00:31:28,646 [SCREWDRIVING] 466 00:31:28,657 --> 00:31:30,785 this isn't random at all. 467 00:31:31,283 --> 00:31:33,507 Well, thanks for letting me do this. 468 00:31:33,518 --> 00:31:35,599 Usually, it'd be a Jorge thing. 469 00:31:35,599 --> 00:31:37,934 Yeah, well, Jorge's afraid of heights, so. 470 00:31:38,387 --> 00:31:40,043 Touché. 471 00:31:40,530 --> 00:31:41,974 Plus, uh. 472 00:31:41,985 --> 00:31:45,572 Ezra, I wanted to take a minute alone with you. 473 00:31:47,701 --> 00:31:49,150 I just 474 00:31:49,529 --> 00:31:52,517 didn't understand you at the beginning. 475 00:31:52,528 --> 00:31:54,280 And you hated the merch. 476 00:31:55,230 --> 00:31:57,166 Okay, yes, and don't say "merch". 477 00:31:57,177 --> 00:31:59,067 [CHUCKLING] 478 00:31:59,078 --> 00:32:01,237 Uh. 479 00:32:02,218 --> 00:32:04,470 You're not as bad as you used to be. 480 00:32:06,619 --> 00:32:07,661 [EZRA] Neither are you. 481 00:32:07,672 --> 00:32:08,924 [LAUGHING] 482 00:32:13,053 --> 00:32:14,387 Aw, fuck it. 483 00:32:18,516 --> 00:32:19,559 Don't tell anybody that happened. 484 00:32:19,559 --> 00:32:20,602 No worries. 485 00:32:20,602 --> 00:32:21,686 [CHUCKLING] 486 00:32:21,686 --> 00:32:24,105 Back to work! Let's go. 487 00:32:31,211 --> 00:32:33,922 [SIGHS] Joey really understood this stuff, huh? 488 00:32:36,092 --> 00:32:37,218 Of course. 489 00:32:38,832 --> 00:32:41,001 But it's your hands now. 490 00:32:46,294 --> 00:32:48,588 Your father adores you, Alex. 491 00:32:50,541 --> 00:32:52,084 We all do. 492 00:32:54,968 --> 00:32:57,596 You really think we'll find anyone out there? 493 00:32:58,645 --> 00:32:59,688 I hope so. 494 00:33:02,963 --> 00:33:04,250 I hope so too. 495 00:33:08,441 --> 00:33:10,610 [RADIO BUZZING] 496 00:33:10,610 --> 00:33:12,153 [CLICKING] 497 00:33:13,738 --> 00:33:16,199 [STATIC CRACKLING] 498 00:33:16,199 --> 00:33:17,742 [TUNING] 499 00:33:18,880 --> 00:33:20,756 C-Q. C-Q. C-Q. 500 00:33:20,767 --> 00:33:23,270 This is San Lupo. Do you read me? 501 00:33:26,418 --> 00:33:27,877 [SIGHING] 502 00:33:30,839 --> 00:33:32,716 C-Q. C-Q. C-Q. 503 00:33:32,716 --> 00:33:35,468 This is San Lupo. Is anyone out there? 504 00:33:36,511 --> 00:33:38,888 [STATIC WARBLING] 505 00:33:39,953 --> 00:33:41,747 C-Q. C-Q. C-Q. 506 00:33:41,758 --> 00:33:45,261 This is San Lupo. Can anyone hear me? 507 00:33:45,603 --> 00:33:46,896 Is anyone out there? 508 00:33:52,694 --> 00:33:54,487 Any luck? 509 00:33:54,487 --> 00:33:56,239 It's working. 510 00:33:56,239 --> 00:33:57,741 But without a frequency to connect to, 511 00:33:57,741 --> 00:33:59,784 it's like singing in the shower. 512 00:33:59,784 --> 00:34:01,082 No one ever hears it. 513 00:34:01,093 --> 00:34:03,095 Well, thank God no one can hear you sing in the shower. 514 00:34:03,106 --> 00:34:05,316 [CHUCKLING] 515 00:34:05,790 --> 00:34:08,293 [STATIC CRACKLING] 516 00:34:08,824 --> 00:34:12,047 I don't even know what I'd say if anyone answered my call. 517 00:34:12,058 --> 00:34:13,643 I do. 518 00:34:14,466 --> 00:34:17,469 New Ish would be as excited as me, 519 00:34:17,748 --> 00:34:19,624 as all of us. 520 00:34:20,883 --> 00:34:23,386 Come on. Let's get you out of this dark room 521 00:34:23,397 --> 00:34:25,107 and have some fun! 522 00:34:25,118 --> 00:34:27,745 The boys have challenged us to a game of baseball. 523 00:34:28,569 --> 00:34:31,447 I didn't even know we had a baseball anymore. 524 00:34:31,458 --> 00:34:32,792 Not exactly. 525 00:34:34,186 --> 00:34:36,407 - [EZRA] Let's play ball! - Now, now. Now, now! 526 00:34:36,418 --> 00:34:39,501 Come on, Emma, let's see. Let's see! 527 00:34:39,512 --> 00:34:41,356 All right, heavy hitter, heavy hitter! 528 00:34:41,367 --> 00:34:43,565 Come on. Come on with it. Come on. 529 00:34:43,576 --> 00:34:44,977 Heavy hitter, heavy hitter! 530 00:34:44,988 --> 00:34:46,060 [LAUGHTER] 531 00:34:46,071 --> 00:34:47,553 Okay, come on! 532 00:34:47,564 --> 00:34:48,982 You got this, honey! 533 00:34:49,189 --> 00:34:50,440 Strike her out! 534 00:34:50,668 --> 00:34:52,253 [LAUGHTER] 535 00:34:52,253 --> 00:34:54,214 - Let's go. - Let's go. 536 00:34:54,214 --> 00:34:55,632 Delay of game! 537 00:34:56,393 --> 00:34:57,706 [GRUNTS] 538 00:34:57,717 --> 00:35:00,720 - Uh-uh! - Hey! I've seen better swings on a porch! 539 00:35:00,720 --> 00:35:02,038 [GIGGLING] 540 00:35:02,049 --> 00:35:03,509 Did Ish give you that line? 541 00:35:03,520 --> 00:35:06,105 No, I came up with that all by myself. 542 00:35:06,116 --> 00:35:07,535 Maybe he helped with the "porch" part. 543 00:35:07,691 --> 00:35:10,705 - [LAUGHING] - The "porch" part is the joke. 544 00:35:10,716 --> 00:35:11,812 [LAUGHTER] 545 00:35:11,823 --> 00:35:14,752 All right, remember, three limes, and you're out! 546 00:35:14,763 --> 00:35:16,557 That's a lemon in your hand, Jorge! 547 00:35:16,568 --> 00:35:18,111 Watch out for his zester! 548 00:35:18,122 --> 00:35:20,750 Three of any citrus fruit, and you're out! 549 00:35:20,761 --> 00:35:22,512 Why are we using lemons? 550 00:35:22,523 --> 00:35:23,858 I don't really know. 551 00:35:24,035 --> 00:35:26,037 Cantaloupes aren't in season? 552 00:35:26,037 --> 00:35:28,164 Back in the day, in Venezuela... 553 00:35:28,164 --> 00:35:29,374 [GROANING] Oh, my God! 554 00:35:29,374 --> 00:35:31,459 They called me the 555 00:35:31,459 --> 00:35:33,419 the really, really good pitcher. 556 00:35:33,430 --> 00:35:34,681 Nobody calls you that. 557 00:35:34,692 --> 00:35:35,999 Pitch the lemon! 558 00:35:36,010 --> 00:35:37,162 [JORGE] Okay. 559 00:35:37,173 --> 00:35:38,579 [HEATHER] You got it, Mom. 560 00:35:38,590 --> 00:35:39,966 Let's get it! 561 00:35:43,291 --> 00:35:45,210 Uhh. Oof! 562 00:35:49,811 --> 00:35:52,689 - Go, go, go! - [CHEERING] 563 00:35:52,689 --> 00:35:54,524 Run! Run! Run! 564 00:35:54,524 --> 00:35:55,681 You need the fruit to get her out! 565 00:35:55,692 --> 00:35:57,361 Get the full fruit to get her out. 566 00:35:57,372 --> 00:35:58,456 Get the whole fruit! 567 00:35:58,778 --> 00:36:01,114 No, no, you need the full fruit! 568 00:36:01,114 --> 00:36:02,372 Get the other one! 569 00:36:02,383 --> 00:36:03,843 Over there! Get the other one! 570 00:36:03,992 --> 00:36:06,327 She's coming home! 571 00:36:06,327 --> 00:36:08,788 Throw it, throw it, throw it, throw it! 572 00:36:08,788 --> 00:36:09,993 [LAUGHTER AND CHEERING] 573 00:36:10,004 --> 00:36:11,082 Get her! Get her! 574 00:36:11,093 --> 00:36:12,250 She's coming! 575 00:36:12,250 --> 00:36:14,085 [ALL CHEERING AND LAUGHING] 576 00:36:14,085 --> 00:36:15,159 Safe! 577 00:36:15,170 --> 00:36:18,340 [LAUGHING] 578 00:36:18,755 --> 00:36:21,091 That was amazing. Okay, come here. 579 00:36:21,885 --> 00:36:24,179 [LAUGHING] 580 00:36:25,054 --> 00:36:26,556 Ahh! 581 00:36:27,096 --> 00:36:28,639 Woo! 582 00:36:28,650 --> 00:36:30,340 All right! Yeah! 583 00:36:30,351 --> 00:36:31,686 [LAUGHING] 584 00:36:31,686 --> 00:36:33,521 Ooh! Mwah! 585 00:36:35,351 --> 00:36:36,993 Caleb, catch for me. 586 00:36:37,443 --> 00:36:39,567 [JORGE] All right, everybody! 587 00:36:39,578 --> 00:36:42,205 It's 5-4, there's two outs, 588 00:36:42,216 --> 00:36:46,012 and get ready for three strikes coming right down the middle. 589 00:36:46,023 --> 00:36:48,734 Why are there so many numbers in this game? 590 00:36:48,915 --> 00:36:52,293 In the old days, we were obsessed with statistics. 591 00:36:52,456 --> 00:36:55,876 Everything was measured. Everything was ranked. 592 00:36:56,019 --> 00:36:59,147 Numbers were the way we explained the world. 593 00:36:59,881 --> 00:37:02,050 147 225. 594 00:37:03,051 --> 00:37:05,428 - What's that? - Uh. Numbers. 595 00:37:05,428 --> 00:37:07,722 Uh, something Raif and I saw out there. 596 00:37:07,722 --> 00:37:09,629 I-I told Ezra and Jean about it. 597 00:37:09,640 --> 00:37:10,800 We saw it everywhere. 598 00:37:10,811 --> 00:37:12,729 We followed it for months, but 599 00:37:13,199 --> 00:37:14,325 didn't know what it meant. 600 00:37:14,687 --> 00:37:17,273 147 225? 601 00:37:17,273 --> 00:37:18,935 We saw it in abandoned towns, 602 00:37:18,946 --> 00:37:21,324 spray-painted on almost every roof and door. 603 00:37:21,335 --> 00:37:23,170 Okay, wait, wait, wait. I-I don't understand. 604 00:37:23,321 --> 00:37:24,614 But that was it. 605 00:37:24,614 --> 00:37:26,199 It was just 606 00:37:26,199 --> 00:37:28,368 those numbers and arrows, 607 00:37:28,561 --> 00:37:31,480 but the arrows never led anywhere. 608 00:37:34,624 --> 00:37:36,793 Ish, why do you have that look in your eye? 609 00:37:38,962 --> 00:37:40,084 [CHUCKLING IN AWE] 610 00:37:40,540 --> 00:37:41,541 [CLICK] 611 00:37:41,552 --> 00:37:42,651 [CLACKING] 612 00:37:46,087 --> 00:37:47,630 [RADIO STATIC] 613 00:37:47,679 --> 00:37:49,306 [TUNING] 614 00:37:52,543 --> 00:37:54,420 [BUTTONS BEEPING] 615 00:38:02,652 --> 00:38:03,734 [CLICK] 616 00:38:03,745 --> 00:38:05,822 C-Q. C-Q. C-Q. 617 00:38:05,822 --> 00:38:09,659 This is San Lupo calling frequency 147.225. 618 00:38:09,659 --> 00:38:12,203 Is anyone out there? 619 00:38:13,204 --> 00:38:14,747 What's happening? 620 00:38:14,747 --> 00:38:16,958 Making a call. 621 00:38:16,958 --> 00:38:18,501 C-Q. C-Q. C-Q. 622 00:38:18,501 --> 00:38:21,045 This is San Lupo calling frequency 623 00:38:21,045 --> 00:38:22,922 147.225. 624 00:38:22,922 --> 00:38:25,508 Is this frequency in use? 625 00:38:28,094 --> 00:38:30,013 Who are you calling? 626 00:38:30,013 --> 00:38:32,765 Is this enough reason to cancel a perfect game of lemon ball? 627 00:38:32,765 --> 00:38:33,850 I think it might be. 628 00:38:33,850 --> 00:38:35,101 [CLICK] 629 00:38:35,101 --> 00:38:36,936 C-Q. C-Q. C-Q. 630 00:38:36,936 --> 00:38:38,730 This is San Lupo calling 631 00:38:38,730 --> 00:38:41,607 frequency 147.225, is anyone there? 632 00:38:46,195 --> 00:38:47,405 My name is Ish. 633 00:38:47,405 --> 00:38:48,823 My wife is Emma. 634 00:38:48,823 --> 00:38:50,575 We have two children, Alex and Heather. 635 00:38:50,575 --> 00:38:52,285 I'm here with Ezra... [SCOFFING] 636 00:38:52,728 --> 00:38:56,356 What am I doing? Um, we are here. 637 00:38:57,571 --> 00:38:59,656 You are not alone. 638 00:39:00,113 --> 00:39:02,407 [CLICK] 639 00:39:07,592 --> 00:39:11,346 - [WOMAN] This is 147.225. - [ALL GASPING] 640 00:39:11,689 --> 00:39:13,181 You found us. 641 00:39:13,181 --> 00:39:16,100 [ALL SOBBING AND LAUGHING] 642 00:39:16,100 --> 00:39:18,541 Uh. Uh, w-w-where are you? 643 00:39:18,552 --> 00:39:19,862 Who are you? 644 00:39:19,873 --> 00:39:21,333 Uh. This is Jorge! 645 00:39:21,481 --> 00:39:24,108 Uh, we are in desperate need of cigars. 646 00:39:24,108 --> 00:39:25,125 [LOUD LAUGHTER] 647 00:39:25,136 --> 00:39:27,346 - No... - This is Emma! 648 00:39:27,357 --> 00:39:30,319 It is so impossibly beautiful to hear your voice. 649 00:39:30,706 --> 00:39:32,302 How many of you are there? 650 00:39:32,392 --> 00:39:33,409 77. 651 00:39:33,409 --> 00:39:34,494 Oh! 652 00:39:34,760 --> 00:39:36,459 Where are you calling from? 653 00:39:36,893 --> 00:39:38,539 [LAUGHS] You called us! 654 00:39:38,539 --> 00:39:40,375 [LAUGHTER] 655 00:39:40,375 --> 00:39:42,293 And thank you for calling us. 656 00:39:42,293 --> 00:39:43,920 We're in Point Lobo. 657 00:39:44,278 --> 00:39:46,547 It used to be a state park, before. 658 00:39:46,547 --> 00:39:48,174 Point Lobo? 659 00:39:48,549 --> 00:39:51,010 That's... that's less than a hundred miles away. 660 00:39:51,021 --> 00:39:54,430 We settled by the ocean so we could fish and live. 661 00:39:54,430 --> 00:39:56,557 We were nomads for years. 662 00:39:56,557 --> 00:39:58,851 "Lobo"? I-I can't believe it. 663 00:39:59,004 --> 00:40:00,506 What? 664 00:40:01,040 --> 00:40:02,758 It's Spanish for "wolf." 665 00:40:03,026 --> 00:40:05,233 Point Lobo, San Lupo? 666 00:40:05,475 --> 00:40:07,685 Only the wolf survives. 667 00:40:07,696 --> 00:40:10,613 [WOMAN] Will you come to us, or shall we come to you? 668 00:40:10,613 --> 00:40:12,615 Yes, yes, we're gonna figure all of that out. 669 00:40:12,820 --> 00:40:13,821 Wait a minute. 670 00:40:13,832 --> 00:40:15,292 This is going too fast. 671 00:40:15,303 --> 00:40:17,370 18 years is fast? 672 00:40:17,370 --> 00:40:19,414 I'm just saying, we don't know. 673 00:40:19,414 --> 00:40:21,124 We can't live on an island forever. 674 00:40:21,124 --> 00:40:22,846 This island, 675 00:40:22,857 --> 00:40:24,108 it's been good to us. 676 00:40:25,426 --> 00:40:27,956 We don't want another Charlie situation. 677 00:40:28,629 --> 00:40:31,382 Are you there? Can you still hear me? 678 00:40:31,801 --> 00:40:35,430 We were afraid too, if that's what you're thinking about. 679 00:40:35,430 --> 00:40:37,515 When we first painted the frequency up, 680 00:40:37,700 --> 00:40:39,827 many of us didn't want to do it. 681 00:40:42,145 --> 00:40:44,856 Why did you? 682 00:40:44,856 --> 00:40:46,941 Something kept telling us. 683 00:40:47,236 --> 00:40:48,946 We had to. 684 00:40:51,514 --> 00:40:53,557 We have to. 685 00:40:55,915 --> 00:40:57,708 We have to. 686 00:40:59,120 --> 00:41:01,431 - Yes. - [ALL LAUGHING] 687 00:41:01,442 --> 00:41:02,444 Yes! 688 00:41:02,455 --> 00:41:03,708 - Yes! - Yes! 689 00:41:03,708 --> 00:41:05,543 - Yes! - [CHEERING ECSTATICALLY] 690 00:41:05,543 --> 00:41:08,045 [CELEBRATING AND LAUGHING] 691 00:41:08,045 --> 00:41:10,381 [HOPEFUL MUSIC PLAYING] 692 00:41:14,448 --> 00:41:16,658 Yes. 693 00:41:40,500 --> 00:41:42,460 It's time. 694 00:41:53,551 --> 00:41:54,714 [JACK] Why me? 695 00:41:57,011 --> 00:41:59,262 [ISH] Because you're Heather's oldest. 696 00:42:01,009 --> 00:42:03,073 One more lesson I learned, Jack, 697 00:42:03,976 --> 00:42:06,979 one more thing to pass on, 698 00:42:07,124 --> 00:42:09,627 and this I need you to especially remember. 699 00:42:11,717 --> 00:42:13,343 Men go and come, 700 00:42:14,847 --> 00:42:16,347 but the Earth 701 00:42:18,116 --> 00:42:19,576 abides. 702 00:42:28,000 --> 00:42:30,628 [INSPIRING THEME PLAYING] 703 00:42:46,852 --> 00:42:47,895 [THUNDER RUMBLING] 704 00:42:47,895 --> 00:42:49,689 [LIGHTNING CRASHING] 705 00:42:50,982 --> 00:42:52,984 [INSPIRING THEME PLAYING] 706 00:43:45,206 --> 00:43:50,206 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 45881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.