All language subtitles for Dragonslayer.1981.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,667 --> 00:00:47,067 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 2 00:03:20,067 --> 00:03:22,567 Get-get back. 3 00:03:22,600 --> 00:03:25,433 Oh… 4 00:03:29,967 --> 00:03:30,667 Is this… 5 00:03:30,700 --> 00:03:32,333 Yes! This is Cragganmore, 6 00:03:32,367 --> 00:03:34,900 and yes, this is the house of Ulrich, 7 00:03:34,933 --> 00:03:37,233 and no, he won't see you. 8 00:03:37,267 --> 00:03:38,033 But… 9 00:03:38,067 --> 00:03:39,800 I know… you've come a long way. 10 00:03:39,833 --> 00:03:41,200 Your business is urgent. 11 00:03:41,233 --> 00:03:42,400 It doesn't matter. 12 00:03:42,433 --> 00:03:43,733 He sees no one. 13 00:03:43,767 --> 00:03:45,267 Please. Please 14 00:03:45,300 --> 00:03:46,567 yourself. 15 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 Go home. 16 00:03:49,867 --> 00:03:53,400 Well, what do we do now, boy? 17 00:03:53,433 --> 00:03:57,967 You who know so much… answer me that. 18 00:04:01,167 --> 00:04:05,233 Hear me, you who dwell in Cragganmore! 19 00:04:05,267 --> 00:04:11,033 Ulrich, we will stay here until we are heard! 20 00:04:21,133 --> 00:04:25,200 Magister? 21 00:04:36,600 --> 00:04:38,333 Uh. 22 00:04:39,867 --> 00:04:41,100 What is it? 23 00:04:41,133 --> 00:04:42,800 W-We have visitors. 24 00:04:44,533 --> 00:04:46,467 I know. 25 00:04:46,500 --> 00:04:47,967 I will see them. 26 00:04:48,000 --> 00:04:50,067 You will? 27 00:04:50,100 --> 00:04:51,067 Yes. 28 00:04:51,100 --> 00:04:55,400 There's a great task needing to be done. 29 00:04:55,433 --> 00:04:58,733 I have been witness to something. 30 00:04:58,767 --> 00:05:03,600 Something of consequence to you. 31 00:05:03,633 --> 00:05:04,733 To me? 32 00:05:04,767 --> 00:05:06,900 Yes. 33 00:05:06,933 --> 00:05:09,267 My own death. 34 00:05:11,400 --> 00:05:14,300 Yeah, yeah, I knew it. 35 00:05:14,333 --> 00:05:15,367 Thieves. 36 00:05:31,767 --> 00:05:35,867 Looks forbidding enough, don't you think? 37 00:05:35,900 --> 00:05:37,733 Oh, yes. 38 00:05:37,767 --> 00:05:40,167 Master? 39 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 No. 40 00:05:41,433 --> 00:05:45,467 They'd think me infirm. 41 00:05:45,500 --> 00:05:50,700 Bellasarius wore this before he died. 42 00:05:50,733 --> 00:05:57,100 You know, I actually saw him change lead into gold. 43 00:05:58,267 --> 00:06:00,167 I could never do that. 44 00:06:00,200 --> 00:06:01,333 Hmm. Too bad. 45 00:06:01,367 --> 00:06:04,833 You'd have stood to inherit some real wealth. 46 00:06:04,867 --> 00:06:08,333 Magister, please don't talk like that. 47 00:06:08,367 --> 00:06:10,167 You're not going to die. 48 00:06:10,200 --> 00:06:13,167 Oh, but I look forward to it. 49 00:06:13,200 --> 00:06:14,767 All this magic… 50 00:06:14,800 --> 00:06:18,133 what has it accomplished? 51 00:06:18,167 --> 00:06:20,867 Tell me, how are your studies going? 52 00:06:22,567 --> 00:06:24,067 Fine. 53 00:06:24,100 --> 00:06:25,300 They're going well. 54 00:06:25,333 --> 00:06:28,433 You still wish to be a sorcerer? 55 00:06:28,467 --> 00:06:30,267 Oh, yes, more than anything. 56 00:06:30,300 --> 00:06:33,133 Hmm. Well, then… 57 00:06:33,167 --> 00:06:38,833 get yourself a handful of that sulphurous ash over there. 58 00:07:33,000 --> 00:07:35,167 Welcome to Cragganmore. 59 00:07:35,200 --> 00:07:36,533 I am Ulrich. 60 00:07:36,567 --> 00:07:41,467 Which of you men calls himself Valerian? 61 00:07:43,400 --> 00:07:44,767 We are here on behalf… 62 00:07:44,800 --> 00:07:46,867 I know why you are here. 63 00:07:46,900 --> 00:07:48,567 You're a delegation… 64 00:07:48,600 --> 00:07:53,133 from Urland, which is beyond Valvasia. 65 00:07:54,267 --> 00:07:57,667 Let's see the artifacts. 66 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 Scales. 67 00:08:12,433 --> 00:08:14,733 How did you come by these? 68 00:08:14,767 --> 00:08:15,667 I found them 69 00:08:15,700 --> 00:08:18,700 at the mouth of the lair. 70 00:08:19,667 --> 00:08:22,267 What else? 71 00:08:25,367 --> 00:08:27,033 A claw. 72 00:08:27,067 --> 00:08:29,967 That's no claw, by the Gods. 73 00:08:30,000 --> 00:08:31,567 It's a tooth. 74 00:08:31,600 --> 00:08:34,867 You want me to do battle with that? 75 00:08:34,900 --> 00:08:37,200 Who else can we turn to? 76 00:08:37,233 --> 00:08:40,533 Did you… did you try the Merydid sisters? 77 00:08:40,567 --> 00:08:41,467 What about Rimbog? 78 00:08:41,500 --> 00:08:45,433 I-I heard tell he killed a dragon once. 79 00:08:45,467 --> 00:08:46,900 They're all dead. 80 00:08:46,933 --> 00:08:48,933 You're the only one left. 81 00:08:48,967 --> 00:08:55,167 It is a long way to Urland. 82 00:08:55,200 --> 00:08:59,833 Twice each year, at the spring and autumn equinox, 83 00:08:59,867 --> 00:09:02,400 the king selects a new victim… 84 00:09:02,433 --> 00:09:04,033 virgins. 85 00:09:04,067 --> 00:09:06,167 A lottery. 86 00:09:06,200 --> 00:09:07,100 Barbaric. 87 00:09:07,133 --> 00:09:09,100 And in return, this dragon… 88 00:09:09,133 --> 00:09:14,367 it leaves your villages and crops unburned. 89 00:09:14,400 --> 00:09:16,267 Your king's 90 00:09:16,300 --> 00:09:18,567 made a pact with a monster. 91 00:09:18,600 --> 00:09:20,433 Master, don't you think that… 92 00:09:20,467 --> 00:09:22,367 Silence. 93 00:09:22,400 --> 00:09:25,767 Are you afraid of dragons? 94 00:09:27,300 --> 00:09:28,167 No. 95 00:09:28,200 --> 00:09:30,067 In fact, if it weren't for sorcerers, 96 00:09:30,100 --> 00:09:32,133 there wouldn't be any dragons. 97 00:09:32,167 --> 00:09:35,233 Once the skies were dotted with them. 98 00:09:35,267 --> 00:09:40,400 Magnificent horned backs, leathern wings, soaring, 99 00:09:40,433 --> 00:09:43,000 in their hot breath wind. 100 00:09:43,033 --> 00:09:46,833 Oh, I know this creature of yours… 101 00:09:47,933 --> 00:09:50,600 Vermithrax Pejorative. 102 00:09:50,633 --> 00:09:54,800 Look at these scales, these ridges. 103 00:09:54,833 --> 00:09:55,800 When a dragon gets this old, 104 00:09:55,833 --> 00:10:00,467 it knows nothing but pain, constant pain. 105 00:10:00,500 --> 00:10:04,700 He grows decrepit, crippled… 106 00:10:04,733 --> 00:10:06,633 pitiful… 107 00:10:06,667 --> 00:10:09,700 spiteful. 108 00:10:10,433 --> 00:10:13,167 Will you help us? 109 00:10:13,933 --> 00:10:15,367 There. 110 00:10:15,400 --> 00:10:16,167 Good. 111 00:10:16,200 --> 00:10:18,600 Now, let-let me go. 112 00:10:18,633 --> 00:10:20,400 Hmm. 113 00:10:20,433 --> 00:10:21,700 No. 114 00:10:21,733 --> 00:10:23,667 No, not… 115 00:10:23,700 --> 00:10:25,533 not a bit too heavy. 116 00:10:25,567 --> 00:10:29,667 I'll… conquer the highest mountain. 117 00:10:29,700 --> 00:10:32,533 What say you, Galen? 118 00:10:33,533 --> 00:10:35,700 Speak up, boy. 119 00:10:35,733 --> 00:10:36,933 Hodge? 120 00:10:36,967 --> 00:10:40,433 Uh, if you say so, sir. 121 00:10:41,500 --> 00:10:42,333 When I've gone, 122 00:10:42,367 --> 00:10:45,100 see you keep your nose in your books 123 00:10:45,133 --> 00:10:48,867 and your hands out of my reagents. 124 00:10:48,900 --> 00:10:50,767 How far can you get? 125 00:10:50,800 --> 00:10:52,267 A league 126 00:10:52,300 --> 00:10:53,033 or two? 127 00:10:53,067 --> 00:10:57,533 I'm not worried about the road. 128 00:11:00,567 --> 00:11:01,867 Tyrian. 129 00:11:03,900 --> 00:11:06,067 Good morrow. 130 00:11:09,033 --> 00:11:10,800 What do you want? 131 00:11:10,833 --> 00:11:12,467 No… 132 00:11:12,500 --> 00:11:13,867 young master Valerian. 133 00:11:13,900 --> 00:11:16,467 The question is, what do you want 134 00:11:16,500 --> 00:11:18,400 so far from home? 135 00:11:18,433 --> 00:11:20,200 We're not afraid of you. 136 00:11:20,233 --> 00:11:21,433 Give us the road. 137 00:11:21,467 --> 00:11:23,400 Why, the road is yours, 138 00:11:23,433 --> 00:11:25,600 all the way to Urland. 139 00:11:25,633 --> 00:11:27,233 It's a long journey, isn't it? 140 00:11:27,267 --> 00:11:30,733 But when you're in search of a sorcerer, 141 00:11:30,767 --> 00:11:34,100 I suppose no distance is too great. 142 00:11:34,133 --> 00:11:35,300 Say nothing. 143 00:11:35,333 --> 00:11:38,533 And here, we have the mystical 144 00:11:38,567 --> 00:11:39,533 presence himself. 145 00:11:39,567 --> 00:11:41,067 You best keep your distance. 146 00:11:41,100 --> 00:11:42,767 And your manners. 147 00:11:42,800 --> 00:11:45,700 If he's ready to lay a dragon in its grave, 148 00:11:45,733 --> 00:11:49,100 he's nothing to fear from me. 149 00:11:49,133 --> 00:11:52,900 I've no more love for that creature than you lot. 150 00:11:52,933 --> 00:11:55,200 Nor has the king. 151 00:11:55,233 --> 00:11:56,267 But… 152 00:11:56,300 --> 00:11:58,000 before you stir things up, 153 00:11:58,033 --> 00:11:59,667 don't you think it will be a good idea 154 00:11:59,700 --> 00:12:03,967 to find out if you've got the right man for the job? 155 00:12:04,000 --> 00:12:08,067 Aha, so it's a test you're looking for. 156 00:12:08,100 --> 00:12:09,800 We don't do tests. 157 00:12:09,833 --> 00:12:12,267 Oh, I'm sure you don't. 158 00:12:14,700 --> 00:12:16,533 They never do tests. 159 00:12:16,567 --> 00:12:18,100 Not many real deeds, either. 160 00:12:18,133 --> 00:12:21,567 Oh, conversation with your grandmother's shade 161 00:12:21,600 --> 00:12:22,633 in a darkened room, 162 00:12:22,667 --> 00:12:23,733 the odd love potion or two, 163 00:12:23,767 --> 00:12:26,667 but comes a doubter, why then, it's the wrong day, 164 00:12:26,700 --> 00:12:31,067 the planets are not in line, the entrails are not favorable. 165 00:12:31,100 --> 00:12:32,567 We don't do tests. 166 00:12:32,600 --> 00:12:33,967 We've got no doubts. 167 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 We require no tests. 168 00:12:35,233 --> 00:12:37,067 And you're not going to get one. 169 00:12:37,100 --> 00:12:37,900 Enough. Here. 170 00:12:37,933 --> 00:12:41,767 Put this in the conjuring room. 171 00:12:41,800 --> 00:12:43,533 Go to the iron box. 172 00:12:43,567 --> 00:12:46,400 Bring me the dagger within. 173 00:12:46,433 --> 00:12:50,400 The dagger. Be quick. 174 00:12:52,300 --> 00:12:56,067 You shall have your test. 175 00:13:08,433 --> 00:13:11,367 Where are you, boy? 176 00:13:11,400 --> 00:13:13,467 I'm waiting. 177 00:13:13,500 --> 00:13:16,367 It's not this one, is it? 178 00:13:16,400 --> 00:13:18,233 The very one. 179 00:13:18,267 --> 00:13:20,800 Let it fall. 180 00:14:19,500 --> 00:14:20,833 No! 181 00:14:20,867 --> 00:14:21,400 Go on. 182 00:14:21,433 --> 00:14:22,667 Somebody stop him! 183 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 Don't worry. 184 00:14:23,733 --> 00:14:24,500 Please! 185 00:14:24,533 --> 00:14:28,100 You can't hurt me. 186 00:17:06,200 --> 00:17:09,000 Magical powers, indeed. 187 00:17:09,033 --> 00:17:12,233 Look at you now… magical ashes. 188 00:18:47,467 --> 00:18:50,500 Hodge… 189 00:18:50,533 --> 00:18:54,067 Hodge! 190 00:19:21,300 --> 00:19:25,700 The kindest lord a man could ever wish for 191 00:19:25,733 --> 00:19:28,800 and now he's gone. 192 00:19:28,833 --> 00:19:31,667 You'd think he could boil his own eggs 193 00:19:31,700 --> 00:19:35,100 at the snap of a finger, but no… 194 00:19:35,133 --> 00:19:37,300 had old Hodge to do it. 195 00:19:37,333 --> 00:19:39,167 Up at 5:00 every morning, 196 00:19:39,200 --> 00:19:42,500 clearing out the cages, emptying the slops. 197 00:19:42,533 --> 00:19:46,467 Never once a "thank you" or a pat on the back. 198 00:19:46,500 --> 00:19:49,533 I shall miss it. 199 00:19:49,567 --> 00:19:50,533 I do already. 200 00:19:50,567 --> 00:19:51,367 No, you don't. 201 00:19:51,400 --> 00:19:54,267 All you think about is your tricks 202 00:19:54,300 --> 00:19:55,267 and your knavery. 203 00:19:55,300 --> 00:19:57,500 But you don't pull any wool 204 00:19:57,533 --> 00:19:58,900 over these old eyes. 205 00:19:58,933 --> 00:20:01,333 You'll have to walk a long way 206 00:20:01,367 --> 00:20:03,733 before you fill his shoes. 207 00:20:03,767 --> 00:20:05,700 You mark my words. 208 00:20:05,733 --> 00:20:10,267 What's the matter, Hodge… pack too heavy? 209 00:20:10,300 --> 00:20:11,867 Huh? 210 00:20:11,900 --> 00:20:13,800 Uh… 211 00:20:13,833 --> 00:20:15,567 No! Don't! 212 00:20:15,600 --> 00:20:16,233 Don't! 213 00:20:18,033 --> 00:20:19,867 I need that. 214 00:20:19,900 --> 00:20:21,567 Give it back to me. 215 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 T-This way. 216 00:20:22,833 --> 00:20:23,533 No, no… 217 00:20:23,567 --> 00:20:25,933 I think you're too warm. 218 00:20:26,633 --> 00:20:27,367 Stop it! 219 00:20:27,400 --> 00:20:29,367 Out of respect for the master. 220 00:20:29,400 --> 00:20:34,900 I have as much respect for the master as anyone, old man. 221 00:20:34,933 --> 00:20:37,633 But then again, I'm master now. 222 00:20:43,167 --> 00:20:46,800 I left my farm… and for what? 223 00:20:46,833 --> 00:20:49,167 For a cremation, that's what. 224 00:20:49,200 --> 00:20:53,833 All because someone said "find a magician." 225 00:20:53,867 --> 00:20:57,067 Not a local fellow, an import. 226 00:20:57,100 --> 00:21:00,333 Some hundred leagues from home. 227 00:21:00,367 --> 00:21:04,433 An all-powerful necromancer. 228 00:21:05,900 --> 00:21:07,567 That's some necromancer. 229 00:21:07,600 --> 00:21:10,067 Hold your tongue, Greil. Eat. 230 00:21:10,100 --> 00:21:14,333 I'll not eat. I'm not hungry. 231 00:21:15,900 --> 00:21:16,633 He's right. 232 00:21:16,667 --> 00:21:20,300 I brought us here for nothing. 233 00:21:28,200 --> 00:21:29,233 What is it? 234 00:21:29,267 --> 00:21:33,133 Who's there? 235 00:21:36,433 --> 00:21:38,067 Good morrow. 236 00:21:38,100 --> 00:21:39,367 Peace be with you. 237 00:21:39,400 --> 00:21:42,467 What do you want? 238 00:21:42,500 --> 00:21:44,867 My lord Ulrich is no longer. 239 00:21:44,900 --> 00:21:49,233 All that you asked of him, you may now expect of me. 240 00:21:49,267 --> 00:21:53,667 The dangers he would face, I will now conquer. 241 00:21:53,700 --> 00:21:59,933 The task he would undertake, I will now fulfill. 242 00:22:00,967 --> 00:22:02,533 I'm Galen Brandwardyn… 243 00:22:02,567 --> 00:22:07,867 inheritor of Ulrich's craft and knowledge… 244 00:22:07,900 --> 00:22:11,700 and I am the sorcerer you seek. 245 00:22:39,067 --> 00:22:39,833 Whoa! 246 00:22:42,600 --> 00:22:44,467 Close enough. 247 00:22:44,500 --> 00:22:47,167 Bring her out. 248 00:23:07,633 --> 00:23:10,033 Now be it known throughout the kingdom 249 00:23:10,067 --> 00:23:12,900 that this maiden, having lawfully been chosen 250 00:23:12,933 --> 00:23:15,933 by a deed of fortune and destiny 251 00:23:15,967 --> 00:23:17,600 shall hereby give up her life 252 00:23:17,633 --> 00:23:20,167 for the greater good of Urland! 253 00:23:23,167 --> 00:23:25,500 By this act shall be satisfied 254 00:23:25,533 --> 00:23:28,633 the powers that dwell underground! 255 00:23:32,500 --> 00:23:35,100 In gratitude of this sacrifice, 256 00:23:35,133 --> 00:23:36,600 His Majesty declares 257 00:23:36,633 --> 00:23:38,267 the father, a plowman 258 00:23:38,300 --> 00:23:39,800 to be free of obligations 259 00:23:39,833 --> 00:23:42,333 for a period not to exceed 260 00:23:42,367 --> 00:23:44,100 five years! 261 00:23:47,700 --> 00:23:50,100 Duly ordained… 262 00:26:58,733 --> 00:27:00,900 What have you got there, Hodge? 263 00:27:00,933 --> 00:27:02,700 None of your business. 264 00:27:02,733 --> 00:27:03,600 A little gold, eh? 265 00:27:03,633 --> 00:27:05,867 What do you say I change it into lead? 266 00:27:05,900 --> 00:27:07,667 Save your jokes for someone else. 267 00:27:07,700 --> 00:27:13,067 For me, I do not care for braggarts or frauds. 268 00:27:14,833 --> 00:27:15,800 I'm no fraud. 269 00:27:15,833 --> 00:27:19,467 Well, then, upstart. Whatever pleases you. 270 00:27:19,500 --> 00:27:22,067 Look, Hodge, nobody forced you 271 00:27:22,100 --> 00:27:23,100 to come along. 272 00:27:23,133 --> 00:27:25,033 I know I came on my own feet. Well, all right. 273 00:27:25,067 --> 00:27:30,333 We each do the Master's bidding in our own way. 274 00:27:43,633 --> 00:27:45,633 What are you doing? 275 00:27:45,667 --> 00:27:48,867 Don't come in! 276 00:27:49,400 --> 00:27:51,333 How's the water? 277 00:27:52,033 --> 00:27:54,367 It's cold. 278 00:27:58,667 --> 00:28:03,800 I prefer to swim alone, if you don't mind. 279 00:28:10,833 --> 00:28:13,600 Stay away. 280 00:28:18,800 --> 00:28:21,267 Look, Sire, isn't that…? 281 00:28:21,300 --> 00:28:23,533 The old retainer from Cragganmore. 282 00:28:23,567 --> 00:28:24,600 What's he doing here? 283 00:28:24,633 --> 00:28:26,867 Filling in for his chief, I reckon. 284 00:28:26,900 --> 00:28:30,733 Are you going to allow that, sir? 285 00:28:33,267 --> 00:28:36,133 Bring me my bow. 286 00:28:38,900 --> 00:28:42,733 No, I'm not going to say anything. 287 00:28:42,767 --> 00:28:44,700 I don't blame you. 288 00:28:44,733 --> 00:28:46,700 I was careless. 289 00:28:46,733 --> 00:28:48,367 A silly woman! 290 00:28:48,400 --> 00:28:50,700 Oh. I-I knew the moment I saw you. 291 00:28:50,733 --> 00:28:53,133 I've known the whole time. 292 00:28:53,167 --> 00:28:55,833 You never knew a thing. 293 00:28:55,867 --> 00:28:57,267 No one's known. 294 00:28:57,300 --> 00:29:00,433 Not since I was born. 295 00:29:00,467 --> 00:29:02,533 The lottery… 296 00:29:02,567 --> 00:29:06,133 daughters are chosen, sons are not. 297 00:29:06,167 --> 00:29:07,233 That's right. 298 00:29:07,267 --> 00:29:10,633 Unless you happen to be the daughter of the king. 299 00:29:10,667 --> 00:29:11,667 What do you mean? 300 00:29:11,700 --> 00:29:15,667 If you're rich enough, your name never goes in. 301 00:29:15,700 --> 00:29:20,200 My father is poor. 302 00:29:20,233 --> 00:29:23,467 So are a lot of fathers. 303 00:30:20,933 --> 00:30:23,200 No! 304 00:30:23,233 --> 00:30:25,733 No! 305 00:30:27,567 --> 00:30:29,533 No! 306 00:30:31,200 --> 00:30:33,667 Hodge! 307 00:30:33,700 --> 00:30:36,200 Hodge! 308 00:30:39,033 --> 00:30:41,067 Hodge. 309 00:30:46,133 --> 00:30:49,100 Galen, can you hear me? 310 00:30:49,133 --> 00:30:50,500 I hear you. 311 00:30:50,533 --> 00:30:54,100 Do you know somebody shot me, 312 00:30:54,133 --> 00:30:55,700 but I can still talk. 313 00:30:55,733 --> 00:30:59,133 There's something that needs to be done. 314 00:30:59,167 --> 00:31:00,133 I know. 315 00:31:00,167 --> 00:31:02,467 No, no, not the dragon. 316 00:31:02,500 --> 00:31:05,167 The Master's ashes! 317 00:31:05,200 --> 00:31:07,067 Here! 318 00:31:07,100 --> 00:31:07,867 I'm sorry. 319 00:31:07,900 --> 00:31:11,033 You'll have to peel it loose. 320 00:31:12,667 --> 00:31:14,967 Burning water. 321 00:31:15,000 --> 00:31:16,500 What? 322 00:31:16,533 --> 00:31:18,900 Find the lake. 323 00:31:18,933 --> 00:31:20,267 Throw it in. 324 00:31:20,300 --> 00:31:23,200 Hodge, what are you doing with this? 325 00:31:23,233 --> 00:31:27,067 Burning… water. 326 00:31:27,900 --> 00:31:30,967 Hodge, don't die. 327 00:31:31,000 --> 00:31:32,067 Listen to me. 328 00:31:32,100 --> 00:31:34,667 You're not going to die. 329 00:32:52,433 --> 00:32:54,933 Urland. 330 00:34:09,133 --> 00:34:09,867 Come on. 331 00:34:09,900 --> 00:34:11,167 Don't slow down here. 332 00:34:11,200 --> 00:34:13,167 Is the whole kingdom like this? 333 00:34:13,200 --> 00:34:16,667 No. We're near the lair. 334 00:34:16,700 --> 00:34:18,467 The lair? 335 00:34:18,500 --> 00:34:19,600 Where is it? 336 00:34:19,633 --> 00:34:21,233 Doesn't matter. 337 00:34:21,267 --> 00:34:22,600 Show me. 338 00:34:22,633 --> 00:34:24,733 Where? 339 00:34:24,767 --> 00:34:25,667 We're in no danger, 340 00:34:25,700 --> 00:34:28,100 if we just pass though quickly. 341 00:34:28,133 --> 00:34:30,467 I want to see it. 342 00:34:32,633 --> 00:34:34,600 Greil! 343 00:34:41,000 --> 00:34:43,933 Taffiet! Taffiet! 344 00:35:14,333 --> 00:35:16,767 Are there other entrances? 345 00:35:16,800 --> 00:35:17,633 No. 346 00:35:17,667 --> 00:35:20,500 One's enough. 347 00:35:26,533 --> 00:35:28,167 Don't be a fool! 348 00:35:28,200 --> 00:35:30,900 You'll provoke it! 349 00:35:30,933 --> 00:35:34,500 How do you know it's in there? 350 00:35:38,833 --> 00:35:40,433 Go on, then. 351 00:35:40,467 --> 00:35:42,433 Get yourself burned alive. 352 00:35:42,467 --> 00:35:45,500 What a fine trick that will be. 353 00:36:37,433 --> 00:36:40,133 …thrax… thrax… thrax… 354 00:38:07,467 --> 00:38:08,433 No! 355 00:39:07,800 --> 00:39:10,567 That's a wizard. 356 00:39:12,000 --> 00:39:14,267 He's done it! 357 00:40:21,700 --> 00:40:24,433 Put that away. 358 00:40:27,533 --> 00:40:30,233 What if you were seen? 359 00:41:28,333 --> 00:41:30,000 Musicians. 360 00:42:17,067 --> 00:42:18,567 The damnedest thing is she was twice the man 361 00:42:18,600 --> 00:42:23,200 of anyone else in the village, and now she's twice the woman. 362 00:42:23,233 --> 00:42:27,867 Would that I was as clever as her father. 363 00:42:29,000 --> 00:42:30,633 Come now, Greil, 364 00:42:30,667 --> 00:42:32,467 don't begrudge a life spared. 365 00:42:32,500 --> 00:42:36,433 No, I… I begrudge nothing. 366 00:42:36,467 --> 00:42:40,233 But I… I wonder at what we have seen 367 00:42:40,267 --> 00:42:42,000 and how it was done. 368 00:42:42,033 --> 00:42:43,933 You were there. Aye. 369 00:42:43,967 --> 00:42:45,000 But isn't it strange? 370 00:42:45,033 --> 00:42:48,633 At the very moment that the beast was put down, 371 00:42:48,667 --> 00:42:52,333 there should be a holy man in the village. 372 00:42:52,367 --> 00:42:54,000 Now, isn't that strange? 373 00:43:01,800 --> 00:43:04,900 Could the Christian God bring down a whole mountain? 374 00:43:04,933 --> 00:43:05,800 Is it possible, Father? 375 00:43:05,833 --> 00:43:09,333 Of course it is, my son… and why not? 376 00:43:43,367 --> 00:43:44,833 A celebration. 377 00:43:44,867 --> 00:43:50,533 Well, don't stop on my account. 378 00:43:51,733 --> 00:43:54,400 Musicians… 379 00:43:54,433 --> 00:43:57,033 more music. 380 00:43:59,467 --> 00:44:00,767 A toast… 381 00:44:00,800 --> 00:44:04,100 To the deed of the day! 382 00:44:05,867 --> 00:44:07,033 What would 383 00:44:07,067 --> 00:44:08,933 you have of us? 384 00:44:08,967 --> 00:44:10,800 With you? 385 00:44:10,833 --> 00:44:12,733 Not a thing. 386 00:44:12,767 --> 00:44:15,900 It's this one. 387 00:44:17,567 --> 00:44:21,800 The king would meet our new-found benefactor 388 00:44:21,833 --> 00:44:23,233 and offer his gratitude 389 00:44:23,267 --> 00:44:25,367 to the one man who has succeeded 390 00:44:25,400 --> 00:44:30,000 where so many have failed. 391 00:44:30,033 --> 00:44:32,733 What sort of gratitude? 392 00:44:32,767 --> 00:44:34,733 A knife in the belly? 393 00:44:34,767 --> 00:44:36,467 Arrow in the chest? 394 00:44:36,500 --> 00:44:38,567 My young friend, 395 00:44:38,600 --> 00:44:42,400 I would as soon dispatch you as I did the rest, 396 00:44:42,433 --> 00:44:45,200 and for the same reason… 397 00:44:45,233 --> 00:44:48,600 but His Majesty would have a cozy little chat 398 00:44:48,633 --> 00:44:51,633 and commands otherwise. 399 00:44:51,667 --> 00:44:53,900 Hyah! 400 00:45:02,067 --> 00:45:05,367 Behold! Eggs fit for a king! 401 00:45:09,067 --> 00:45:10,033 Right. 402 00:45:10,067 --> 00:45:13,867 How many of you have ever seen a table fly? 403 00:45:13,900 --> 00:45:14,767 None of you. 404 00:45:14,800 --> 00:45:18,300 None of you have ever seen a table fly. 405 00:45:18,333 --> 00:45:21,067 Stand back. 406 00:45:55,100 --> 00:45:57,067 Sorry, sorry. 407 00:45:57,100 --> 00:45:59,000 Now, that'll do. I really can do this. 408 00:45:59,033 --> 00:46:01,267 Don't bother, it's not necessary. 409 00:46:01,300 --> 00:46:03,000 Tell me… the landslide… 410 00:46:03,033 --> 00:46:07,133 it was accomplished this same way? 411 00:46:07,167 --> 00:46:08,000 Uh, yes. 412 00:46:08,033 --> 00:46:10,333 Did you ever hear of King Gazerick? 413 00:46:10,367 --> 00:46:14,233 Oh, no, of course not… you weren't even born. 414 00:46:14,267 --> 00:46:15,733 He was my brother… 415 00:46:15,767 --> 00:46:17,433 a great king 416 00:46:17,467 --> 00:46:19,500 and a valiant man-at-arms. 417 00:46:19,533 --> 00:46:22,933 When he ascended the throne, the dragon was unbridled. 418 00:46:22,967 --> 00:46:25,700 No one knew where it might strike next, 419 00:46:25,733 --> 00:46:29,333 so he brought forth his broadsword and his spear, 420 00:46:29,367 --> 00:46:31,733 assembled his best company of fighters, 421 00:46:31,767 --> 00:46:34,733 and went out to do battle. 422 00:46:37,767 --> 00:46:39,567 He was never seen again… 423 00:46:39,600 --> 00:46:42,833 but his attack provoked the most terrible reprisals… 424 00:46:42,867 --> 00:46:45,000 whole villages incinerated, 425 00:46:45,033 --> 00:46:47,467 entire crops burnt… 426 00:46:47,500 --> 00:46:51,200 death, famine. 427 00:46:53,267 --> 00:46:55,900 Horrible. 428 00:46:57,467 --> 00:46:58,700 How did you… 429 00:46:58,733 --> 00:47:02,700 arrogate to yourself the role of savior? 430 00:47:02,733 --> 00:47:06,433 I was invited. Not by me. 431 00:47:09,333 --> 00:47:12,567 I think you're nothing but a boy. 432 00:47:13,833 --> 00:47:16,067 An apprentice. 433 00:47:17,400 --> 00:47:19,467 Have you ever considered 434 00:47:19,500 --> 00:47:21,933 the consequences of failure? 435 00:47:21,967 --> 00:47:23,000 What failure?! 436 00:47:23,033 --> 00:47:25,067 What are you saying… you want the dragon back? 437 00:47:25,100 --> 00:47:27,533 You came in and toyed with a monster! 438 00:47:27,567 --> 00:47:29,767 Who are you to risk our people?! 439 00:47:29,800 --> 00:47:32,533 Our villages?! But your children were dying! 440 00:47:32,567 --> 00:47:34,633 Only a few… does that sound cruel? 441 00:47:34,667 --> 00:47:38,667 It is better that they should die that others might live. 442 00:47:38,700 --> 00:47:40,300 I created the lottery. 443 00:47:40,333 --> 00:47:41,633 Me. 444 00:47:41,667 --> 00:47:43,533 And from the moment it began, 445 00:47:43,567 --> 00:47:45,300 the dragon was tame. 446 00:47:45,333 --> 00:47:50,467 A kingdom has prospered. At what price? 447 00:47:50,500 --> 00:47:54,400 You can't make a shameful peace with dragons. 448 00:47:54,433 --> 00:47:57,367 You must kill them as I have done. 449 00:47:57,400 --> 00:48:00,600 Then the beast is dead? 450 00:48:01,600 --> 00:48:04,000 Yes, it's dead. 451 00:48:04,567 --> 00:48:06,867 We shall see. 452 00:48:55,833 --> 00:48:57,333 Open up, I say! 453 00:49:04,200 --> 00:49:06,900 I've studied Latin. 454 00:49:06,933 --> 00:49:08,400 Greek, too. 455 00:49:16,200 --> 00:49:17,900 You're his daughter. 456 00:49:17,933 --> 00:49:20,400 Please don't think ill of us. 457 00:49:20,433 --> 00:49:24,333 Father is a wise and evenhanded man. 458 00:49:24,367 --> 00:49:25,800 He's… 459 00:49:25,833 --> 00:49:28,000 What happened to you? 460 00:49:28,033 --> 00:49:28,967 Nothing. 461 00:49:29,000 --> 00:49:33,100 Just some of the king's… evenhandedness. 462 00:49:33,133 --> 00:49:36,367 It… it's better for everyone this way. 463 00:49:36,400 --> 00:49:39,733 A king must protect his people. 464 00:49:39,767 --> 00:49:40,700 Naturally. 465 00:49:40,733 --> 00:49:44,500 Just as he protects his daughter. 466 00:49:47,133 --> 00:49:49,167 What do you mean by that? 467 00:49:50,733 --> 00:49:53,667 Are you referring to the lottery? 468 00:49:53,700 --> 00:49:55,600 You know about the lottery. 469 00:49:55,633 --> 00:49:59,833 I have participated in every choosing 470 00:49:59,867 --> 00:50:01,600 since I came of age. 471 00:50:01,633 --> 00:50:03,967 The whole kingdom knows that. 472 00:50:04,000 --> 00:50:06,367 You don't have to pretend. 473 00:50:06,400 --> 00:50:10,433 Not to me… not down here. 474 00:50:10,467 --> 00:50:16,467 Everyone knows how this… choosing works. 475 00:50:16,500 --> 00:50:21,767 The families with money, royal connections. 476 00:50:21,800 --> 00:50:26,300 You've participated in a lie, you know it. 477 00:50:26,333 --> 00:50:28,200 I have to go now. 478 00:50:28,233 --> 00:50:29,967 You know I'm right! 479 00:50:45,033 --> 00:50:46,100 Possibly. 480 00:50:46,133 --> 00:50:47,233 Remove all but one bar. 481 00:50:47,267 --> 00:50:50,333 We'll try it one at a time. 482 00:50:54,267 --> 00:50:57,867 I, Casiodorus Rex, do hereby… Father! 483 00:50:57,900 --> 00:50:58,700 Did you know 484 00:50:58,733 --> 00:50:59,800 that some families have paid bribes 485 00:50:59,833 --> 00:51:01,800 to stay out of the lottery? 486 00:51:01,833 --> 00:51:03,500 Nonsense. 487 00:51:03,533 --> 00:51:06,933 By the power of this amulet, 488 00:51:06,967 --> 00:51:08,400 justly wielded by my hand 489 00:51:08,433 --> 00:51:11,167 in accordance with the laws of Urland, 490 00:51:11,200 --> 00:51:14,267 now lead, be thou gold. 491 00:51:17,200 --> 00:51:21,000 Have you ever kept my name off the lottery list? 492 00:51:21,033 --> 00:51:22,133 Lottery list? 493 00:51:22,167 --> 00:51:23,067 What are you suggesting? 494 00:51:23,100 --> 00:51:25,100 Am I not exposed to the same risk 495 00:51:25,133 --> 00:51:26,867 as every other man's daughter? 496 00:51:26,900 --> 00:51:30,300 There's been a loose tongue here somewhere, Sire. 497 00:51:30,333 --> 00:51:32,967 Who fills your head with such ideas? 498 00:51:33,000 --> 00:51:34,667 Answer my question. 499 00:51:34,700 --> 00:51:36,833 Please… 500 00:51:36,867 --> 00:51:39,067 don't… think of such things, 501 00:51:39,100 --> 00:51:40,133 I beg you. 502 00:51:40,167 --> 00:51:41,233 Answer me. 503 00:51:41,267 --> 00:51:43,233 The answer is no. 504 00:51:43,267 --> 00:51:44,200 I-I mean yes. 505 00:51:44,233 --> 00:51:46,167 Yes. You are a participant in the choosing. 506 00:51:46,200 --> 00:51:48,033 We have seen to that, of course. 507 00:51:48,067 --> 00:51:49,500 How could we not? 508 00:51:49,533 --> 00:51:52,367 Yes. 509 00:51:52,400 --> 00:51:56,100 The answer is yes. 510 00:51:57,300 --> 00:51:59,467 You're lying to me. 511 00:52:18,433 --> 00:52:21,267 Stay calm. 512 00:52:35,767 --> 00:52:36,567 Go on. 513 00:52:47,800 --> 00:52:49,967 The whole building's going to fall! 514 00:52:50,000 --> 00:52:52,233 You little meddler. 515 00:52:52,267 --> 00:52:54,433 Stop him! 516 00:53:09,033 --> 00:53:10,233 Close the gates! 517 00:53:15,133 --> 00:53:16,033 Stop him! 518 00:53:21,433 --> 00:53:23,633 Hyah! 519 00:53:37,133 --> 00:53:38,467 Guards! 520 00:53:38,500 --> 00:53:40,267 He's here! 521 00:53:40,300 --> 00:53:41,533 He's here in the…! 522 00:53:41,567 --> 00:53:43,400 So much for your magic! 523 00:53:43,433 --> 00:53:45,800 So much for your sorcery! 524 00:53:45,833 --> 00:53:49,967 You ass, it's alive! 525 00:53:50,433 --> 00:53:52,633 Hyah! 526 00:54:16,467 --> 00:54:17,733 Listen to me, my brethren. 527 00:54:17,767 --> 00:54:22,033 The moment of our fear is the hour of our triumph. 528 00:54:22,067 --> 00:54:25,033 This is a sign from God. 529 00:54:28,567 --> 00:54:31,233 Horns, tail, wings and clawed feet. 530 00:54:31,267 --> 00:54:34,300 This is no dragon! 531 00:54:34,333 --> 00:54:35,700 This is Lucifer! 532 00:54:37,967 --> 00:54:40,233 Dear Father, we beseech thee 533 00:54:40,267 --> 00:54:44,933 show us thy goodness in this evil place. 534 00:54:44,967 --> 00:54:46,433 Show us thy power… 535 00:54:49,333 --> 00:54:51,233 A devil flung from heaven 536 00:54:51,267 --> 00:54:53,567 will now rise from hell! 537 00:54:55,233 --> 00:54:57,533 …and the devil…! 538 00:54:57,567 --> 00:55:01,633 Yea, and fear the word of God! 539 00:55:01,667 --> 00:55:06,033 You call yourselves Christians?! 540 00:55:09,167 --> 00:55:10,533 Fear not my brethren. 541 00:55:10,567 --> 00:55:12,233 Greil, no! 542 00:55:12,267 --> 00:55:13,433 There is no dragon! 543 00:55:13,467 --> 00:55:15,000 Run! 544 00:56:27,500 --> 00:56:30,233 Unclean beast! 545 00:56:30,267 --> 00:56:32,233 Get thee down! 546 00:56:37,600 --> 00:56:44,200 Be thou consumed by the fires that made thee! 547 00:57:34,733 --> 00:57:35,667 Don't touch it. 548 00:57:35,700 --> 00:57:36,933 Leave it with the others. 549 00:58:03,600 --> 00:58:04,400 Where is he? 550 00:58:04,433 --> 00:58:06,000 Not here. Can't help you. 551 00:58:17,400 --> 00:58:20,067 As the proud new father of an eligible daughter, 552 00:58:20,100 --> 00:58:23,200 who has somehow been overlooked all these years, 553 00:58:23,233 --> 00:58:24,533 it may interest you to know 554 00:58:24,567 --> 00:58:26,733 the king has called for a new lottery. 555 00:58:26,767 --> 00:58:29,433 But it's months till the solstice. 556 00:58:29,467 --> 00:58:31,000 In view of what's happened, 557 00:58:31,033 --> 00:58:32,267 we all know what is required. 558 00:58:32,300 --> 00:58:34,767 I've never taken part in your cursed lottery. 559 00:58:34,800 --> 00:58:38,733 I'll have nothing to do with it now. 560 00:58:40,200 --> 00:58:42,667 You were very clever. 561 00:58:42,700 --> 00:58:45,133 But she will take part like all the rest. 562 00:58:45,167 --> 00:58:47,233 No exceptions. 563 00:58:47,267 --> 00:58:49,233 I want to be in it. 564 00:58:49,267 --> 00:58:50,100 Silence, child! 565 00:58:50,133 --> 00:58:52,467 I'm no different from any other girl. 566 00:58:52,500 --> 00:58:53,900 No better. 567 00:58:53,933 --> 00:58:55,167 My name will go in. 568 00:58:55,200 --> 00:58:56,800 Nothing. 569 00:58:56,833 --> 00:58:57,567 Aye. 570 00:58:57,600 --> 00:59:01,033 If he was here, he's gone now. 571 00:59:26,367 --> 00:59:31,367 Blacksmith, have you ever forged a weapon? 572 00:59:48,267 --> 00:59:51,400 This is… 573 00:59:51,433 --> 00:59:54,000 "Dragonslayer." 574 00:59:58,267 --> 01:00:00,867 The best I ever made. 575 01:00:00,900 --> 01:00:01,733 It's beautiful. 576 01:00:01,767 --> 01:00:05,567 But I never had the nerve to use it. 577 01:00:15,800 --> 01:00:17,233 That won't make any difference. 578 01:00:17,267 --> 01:00:20,000 What you want to kill isn't flesh and blood. 579 01:00:20,033 --> 01:00:21,433 It'll bleed, all right. 580 01:00:21,467 --> 01:00:22,333 How do you know? 581 01:00:22,367 --> 01:00:24,200 No one's so much as even scratched it. 582 01:00:24,233 --> 01:00:25,500 She's right. 583 01:00:25,533 --> 01:00:29,367 I'll need the amulet. 584 01:02:32,267 --> 01:02:34,400 Stir the tiles! 585 01:02:34,433 --> 01:02:36,733 Stir the tiles! 586 01:02:36,767 --> 01:02:40,533 Stir the tiles! 587 01:02:40,567 --> 01:02:42,900 Stir the tiles! 588 01:02:47,500 --> 01:02:50,867 Draw the name! 589 01:02:50,900 --> 01:02:52,500 Draw the name! 590 01:03:06,133 --> 01:03:09,933 Now, my countrymen, hear me. 591 01:03:09,967 --> 01:03:13,567 Behold, for I am chosen. 592 01:03:13,600 --> 01:03:16,200 I shall die that many may live. 593 01:03:16,233 --> 01:03:20,933 I shall lay down my life for family and fellows. 594 01:03:20,967 --> 01:03:25,733 I shall go to my grave for the love of our king 595 01:03:25,767 --> 01:03:31,967 and his wise policy, and my name is… 596 01:03:40,400 --> 01:03:41,867 Read the name! 597 01:03:41,900 --> 01:03:43,300 Read the name! 598 01:03:49,467 --> 01:03:53,167 Read the name! 599 01:03:58,000 --> 01:04:01,300 Read the name. 600 01:04:04,100 --> 01:04:09,500 The name is… Princess Elspeth 601 01:04:11,667 --> 01:04:12,600 Clearly outrageous. 602 01:04:12,633 --> 01:04:17,067 That is not the name; it has been misread. 603 01:04:17,100 --> 01:04:18,167 There's no mistake. 604 01:04:18,200 --> 01:04:20,133 The name's been drawn. 605 01:04:20,167 --> 01:04:25,100 No. The good Horsrik has misspoke himself. 606 01:04:25,133 --> 01:04:26,700 In fairness to this individual, 607 01:04:26,733 --> 01:04:28,433 whose name I can't make out, 608 01:04:28,467 --> 01:04:29,967 we will destroy this tile. 609 01:04:31,600 --> 01:04:34,100 What better name than your own kin? 610 01:04:34,133 --> 01:04:36,533 At last we see justice done. 611 01:04:36,567 --> 01:04:37,367 Silence! 612 01:04:37,400 --> 01:04:40,367 We will have a new choosing. 613 01:04:40,400 --> 01:04:43,300 I will draw the name myself. 614 01:04:43,333 --> 01:04:45,200 Let it stand! 615 01:04:45,233 --> 01:04:47,667 Let it stand! Let it stand! 616 01:04:47,700 --> 01:04:51,300 Let it stand! 617 01:04:53,667 --> 01:04:57,700 The name is as Horsrik read it… 618 01:05:00,133 --> 01:05:02,667 Elspeth. 619 01:05:05,133 --> 01:05:08,867 This one, this one, another, 620 01:05:08,900 --> 01:05:12,067 another… another… 621 01:05:12,100 --> 01:05:13,033 and another. 622 01:05:13,067 --> 01:05:15,433 What treachery is this? 623 01:05:15,467 --> 01:05:17,500 The lottery is invalid. 624 01:05:17,533 --> 01:05:18,867 Hear me, good people. 625 01:05:18,900 --> 01:05:22,933 It is true that my name appears on all the lots. 626 01:05:22,967 --> 01:05:26,700 This does not invalidate the lottery. 627 01:05:26,733 --> 01:05:28,433 It certifies it. 628 01:05:28,467 --> 01:05:31,167 It redresses an injustice. 629 01:05:31,200 --> 01:05:32,233 I have learnt 630 01:05:32,267 --> 01:05:34,600 that my name has been kept from jeopardy 631 01:05:34,633 --> 01:05:36,067 in all the drawings 632 01:05:36,100 --> 01:05:36,800 in the past. 633 01:05:36,833 --> 01:05:40,000 Therefore, I have substituted 634 01:05:40,033 --> 01:05:46,700 for the risk that over the years you have taken and I have not. 635 01:06:40,633 --> 01:06:42,067 You… Tyrian… 636 01:06:42,100 --> 01:06:44,133 surely you'll do something. 637 01:06:44,167 --> 01:06:45,467 If not for me… 638 01:06:45,500 --> 01:06:47,600 out of loyalty to the kingdom. 639 01:06:47,633 --> 01:06:50,000 But that's just it, Your Majesty. 640 01:06:50,033 --> 01:06:54,833 My first duty is… loyalty to the kingdom. 641 01:06:57,367 --> 01:06:59,767 Don't go to all that trouble. 642 01:07:02,867 --> 01:07:05,200 If you want to fight, at least give me a weapon. 643 01:07:05,233 --> 01:07:06,367 I think not! 644 01:07:06,400 --> 01:07:07,567 Stop! 645 01:07:07,600 --> 01:07:10,633 Don't… harm him. 646 01:07:10,667 --> 01:07:14,700 And you, please… 647 01:07:16,000 --> 01:07:19,667 I've always had the greatest admiration for the black arts… 648 01:07:19,700 --> 01:07:23,467 you chaps with your… mysterious 649 01:07:23,500 --> 01:07:24,367 spells. 650 01:07:24,400 --> 01:07:27,167 I didn't think it would be necessary. 651 01:07:27,200 --> 01:07:28,733 Vermithrax is an old dragon, 652 01:07:28,767 --> 01:07:29,467 and that, I thought, 653 01:07:29,500 --> 01:07:31,000 was the beauty of my plan… 654 01:07:32,767 --> 01:07:33,467 …time. 655 01:07:33,500 --> 01:07:34,233 We'd wait it out. 656 01:07:34,267 --> 01:07:37,400 I'd live to see the end of it. 657 01:07:40,300 --> 01:07:41,267 I will 658 01:07:41,300 --> 01:07:43,200 see the end of it. 659 01:07:43,233 --> 01:07:46,900 Sire, I beg you consider what you are doing. 660 01:07:46,933 --> 01:07:48,767 Give him that, he'll destroy 661 01:07:48,800 --> 01:07:50,733 everything you've built. 662 01:07:50,767 --> 01:07:53,067 He shall have it. 663 01:07:53,100 --> 01:07:55,900 It… it's my daughter. 664 01:07:55,933 --> 01:07:59,167 Save her, I beg you. 665 01:08:18,467 --> 01:08:22,033 That princess… what's her name? 666 01:08:22,067 --> 01:08:24,033 She surprised me. 667 01:08:24,067 --> 01:08:25,667 Elspeth. 668 01:08:25,700 --> 01:08:29,133 Her name's Elspeth. 669 01:08:29,167 --> 01:08:32,133 There. Good and hot. 670 01:08:32,167 --> 01:08:36,667 That's not the kind of fire we need. 671 01:09:25,100 --> 01:09:27,667 Good. Now turn it over. 672 01:10:59,467 --> 01:11:03,833 An edge like no other on this earth. 673 01:11:11,767 --> 01:11:14,833 I'll say good-bye to her for you. 674 01:11:14,867 --> 01:11:17,367 I'm sorry she's not here. 675 01:11:17,400 --> 01:11:19,200 You know how she is. 676 01:11:19,233 --> 01:11:21,867 I understand. 677 01:11:23,800 --> 01:11:26,833 Fare thee well. 678 01:11:42,100 --> 01:11:44,367 It's a shield. 679 01:11:44,400 --> 01:11:45,800 I made it. 680 01:11:45,833 --> 01:11:50,200 It might keep the fire off you; it might not. 681 01:11:50,900 --> 01:11:53,033 You know, you're an idiot. 682 01:11:53,067 --> 01:11:55,433 You're going to die tonight. 683 01:11:55,467 --> 01:11:57,767 You'll be ripped limb from limb. 684 01:11:57,800 --> 01:12:02,267 This is the last time I'll ever speak to you. 685 01:12:04,733 --> 01:12:05,767 Thank you. 686 01:12:05,800 --> 01:12:08,100 Another thing. 687 01:12:08,133 --> 01:12:11,000 I've been up there. 688 01:12:11,033 --> 01:12:13,567 That thing isn't alone. 689 01:12:13,600 --> 01:12:15,700 It's got little ones. 690 01:12:15,733 --> 01:12:16,967 Young, I think. 691 01:12:17,000 --> 01:12:18,300 I don't know how many. 692 01:12:18,333 --> 01:12:20,667 They'll have to be killed, too. 693 01:12:20,700 --> 01:12:23,067 Anything else? 694 01:12:30,433 --> 01:12:33,400 You're in love, aren't you? 695 01:12:34,933 --> 01:12:37,900 Yes. 696 01:12:39,967 --> 01:12:42,067 It's all right. 697 01:12:42,100 --> 01:12:44,933 I understand. 698 01:12:44,967 --> 01:12:47,733 She's very beautiful. 699 01:12:47,767 --> 01:12:49,367 Very brave. 700 01:12:49,400 --> 01:12:51,900 Who is? What do you mean? 701 01:12:51,933 --> 01:12:54,667 Your princess. 702 01:12:57,033 --> 01:13:00,333 But I don't care. 703 01:13:02,633 --> 01:13:10,233 Listen to me, Galen Brandwardyn, sorcerer's apprentice. 704 01:13:10,267 --> 01:13:13,033 You're going to be dead… 705 01:13:13,067 --> 01:13:16,133 the dragon will be worse than ever, 706 01:13:16,167 --> 01:13:19,733 there will be more lotteries… 707 01:13:19,767 --> 01:13:21,533 and I'm not a boy anymore. 708 01:13:21,567 --> 01:13:23,900 And you'll be eligible because… 709 01:13:23,933 --> 01:13:26,767 Because I'm still a virgin. 710 01:13:43,600 --> 01:13:46,133 I am in love… 711 01:13:50,333 --> 01:13:53,233 …but not with the princess. 712 01:14:34,233 --> 01:14:36,233 Your Highness. 713 01:14:46,233 --> 01:14:50,100 Now be it known throughout the kingdom, 714 01:14:50,133 --> 01:14:52,933 that the Princess Elspeth, 715 01:14:52,967 --> 01:14:54,667 having lawfully been chosen 716 01:14:54,700 --> 01:14:58,233 by a deed of fortune and destiny… 717 01:15:07,333 --> 01:15:10,000 No more smoke, I beg you. 718 01:15:10,033 --> 01:15:11,767 Begone! 719 01:15:11,800 --> 01:15:16,067 I declare these proceedings… 720 01:15:16,100 --> 01:15:19,100 …duly ordained. 721 01:15:20,933 --> 01:15:22,333 I knew 722 01:15:22,367 --> 01:15:25,467 I'd find you here. 723 01:15:25,500 --> 01:15:29,500 But I'm not as sentimental as His Majesty. 724 01:15:29,533 --> 01:15:31,067 The kingdom… 725 01:15:31,100 --> 01:15:33,067 every one of us… 726 01:15:33,100 --> 01:15:36,133 needs this sacrifice. 727 01:15:36,167 --> 01:15:40,467 If you intend to interfere… 728 01:15:40,500 --> 01:15:43,933 you'll have to kill me. 729 01:15:49,033 --> 01:15:50,567 I've plenty of reasons to kill you 730 01:15:50,600 --> 01:15:54,467 that have nothing to do with this sacrifice. 731 01:15:55,867 --> 01:15:58,800 Most impressive. 732 01:15:58,833 --> 01:16:00,433 Can you use it? 733 01:16:00,467 --> 01:16:02,133 No! 734 01:16:02,167 --> 01:16:03,233 Stop! 735 01:16:03,267 --> 01:16:04,700 Tyrian is right! 736 01:16:04,733 --> 01:16:06,967 This is our only hope. 737 01:16:30,033 --> 01:16:30,833 Tyrian! 738 01:16:34,067 --> 01:16:37,100 This is no warrior. 739 01:16:47,200 --> 01:16:49,267 Run! 740 01:16:53,633 --> 01:16:55,700 Run! 741 01:17:09,900 --> 01:17:12,333 Where are you going?! 742 01:17:16,567 --> 01:17:18,533 You failed, my friend. 743 01:17:18,567 --> 01:17:22,900 And I thank the gods for it. 744 01:17:33,800 --> 01:17:35,600 Now prepare yourself. 745 01:18:28,133 --> 01:18:30,667 Elspeth… 746 01:27:18,533 --> 01:27:21,300 Still alive. 747 01:27:38,800 --> 01:27:43,267 You know what we have to do. 748 01:27:43,300 --> 01:27:46,033 We have to leave. 749 01:27:46,833 --> 01:27:49,633 You said you loved me. 750 01:27:50,233 --> 01:27:52,867 Is it true? 751 01:27:55,900 --> 01:27:58,600 If it is… 752 01:27:58,633 --> 01:28:02,900 …that's the only good we've done. 753 01:28:04,033 --> 01:28:07,933 Let's not lose that, too. 754 01:28:09,733 --> 01:28:12,267 Galen? 755 01:28:13,267 --> 01:28:14,567 She's right. 756 01:28:14,600 --> 01:28:18,467 What kind of life could you have here? 757 01:28:18,500 --> 01:28:20,200 You know what I think? 758 01:28:20,233 --> 01:28:22,800 Magic, magicians… 759 01:28:22,833 --> 01:28:25,500 it's all fading from the world, 760 01:28:25,533 --> 01:28:27,000 dying out. 761 01:28:27,033 --> 01:28:27,967 That makes me happy. 762 01:28:28,000 --> 01:28:33,667 That means the dragon will be dying, too. 763 01:28:37,933 --> 01:28:40,767 Valerian… 764 01:28:40,800 --> 01:28:43,600 …something from your father. 765 01:28:47,567 --> 01:28:51,033 You want me to wear this. 766 01:28:51,067 --> 01:28:52,267 What harm could it do? 767 01:29:33,567 --> 01:29:36,367 What is it? 768 01:29:36,400 --> 01:29:39,500 What's the matter? 769 01:29:45,700 --> 01:29:48,567 What is that? 770 01:29:57,367 --> 01:30:00,333 Look. 771 01:30:03,000 --> 01:30:04,733 At what? 772 01:30:04,767 --> 01:30:06,567 There. 773 01:30:06,600 --> 01:30:09,233 That old trickster. 774 01:30:09,267 --> 01:30:11,767 The burning water… 775 01:30:11,800 --> 01:30:14,500 lake of fire… 776 01:30:15,967 --> 01:30:18,100 He had it planned… 777 01:30:18,133 --> 01:30:19,667 from the beginning! 778 01:30:19,700 --> 01:30:22,233 He knew this was going to happen! 779 01:30:22,267 --> 01:30:23,567 Who did? 780 01:30:23,600 --> 01:30:24,867 What happened? 781 01:30:24,900 --> 01:30:26,633 We've got to go back. 782 01:30:26,667 --> 01:30:29,133 I have to talk to him. 783 01:30:30,133 --> 01:30:33,333 Where are you going? 784 01:30:35,967 --> 01:30:39,567 We can slay this dragon with song and prayer. 785 01:30:39,600 --> 01:30:43,300 If we can but join together in faith, 786 01:30:43,333 --> 01:30:45,167 we shall live, 787 01:30:45,200 --> 01:30:49,200 and the beast shall die. 788 01:30:49,233 --> 01:30:50,667 Galen! 789 01:30:50,700 --> 01:30:54,567 I won't let you kill yourself! 790 01:30:54,600 --> 01:30:55,900 He couldn't walk. 791 01:30:55,933 --> 01:30:57,667 He knew he couldn't make the journey, 792 01:30:57,700 --> 01:31:00,133 so he had us make it for him. 793 01:31:00,167 --> 01:31:02,867 Don't you see? 794 01:31:06,200 --> 01:31:08,467 All right, I'm coming, too. 795 01:31:08,500 --> 01:31:09,333 No, you're not. 796 01:31:09,367 --> 01:31:10,433 This is for me to do. 797 01:31:10,467 --> 01:31:11,733 I'm not afraid. 798 01:31:11,767 --> 01:31:15,200 After all, I was a man. 799 01:31:15,233 --> 01:31:18,033 Remember? 800 01:31:24,800 --> 01:31:27,500 Stay close. 801 01:31:28,867 --> 01:31:29,700 What's that? 802 01:31:29,733 --> 01:31:31,100 Nothing. Come on. 803 01:31:31,133 --> 01:31:32,133 I want to see. 804 01:31:32,167 --> 01:31:34,167 No, you don't. 805 01:31:36,433 --> 01:31:39,800 All right. Wait here. 806 01:31:48,700 --> 01:31:51,233 Galen? 807 01:31:54,933 --> 01:31:57,533 Galen! 808 01:32:01,900 --> 01:32:04,733 Where are you? 809 01:34:02,300 --> 01:34:04,567 You're back. 810 01:34:04,600 --> 01:34:07,533 I thank the powers that made me. 811 01:34:07,567 --> 01:34:09,733 Glad to see you, too. 812 01:34:09,767 --> 01:34:12,767 You didn't bring along anything to eat, 813 01:34:12,800 --> 01:34:14,300 by any chance? 814 01:34:14,333 --> 01:34:15,867 Food? 815 01:34:15,900 --> 01:34:17,333 But come along. 816 01:34:17,367 --> 01:34:19,233 There's much to do. 817 01:34:19,267 --> 01:34:21,100 No, please. 818 01:34:21,133 --> 01:34:23,733 I thought I was a sorcerer. 819 01:34:23,767 --> 01:34:25,067 I'm not. 820 01:34:25,100 --> 01:34:27,033 I thought I had power. 821 01:34:27,067 --> 01:34:27,933 I don't. 822 01:34:27,967 --> 01:34:30,367 You said to be strong. 823 01:34:30,400 --> 01:34:31,167 I wasn't. 824 01:34:31,200 --> 01:34:33,733 But you were, my boy, you were, 825 01:34:33,767 --> 01:34:37,600 and you'll be stronger yet. 826 01:34:37,633 --> 01:34:40,933 Thou art baptized in the name of the Father, 827 01:34:40,967 --> 01:34:42,533 the Son, the Holy Ghost, 828 01:34:42,567 --> 01:34:45,967 and may the Lord lead us from darkness 829 01:34:46,000 --> 01:34:48,033 and-and demons. 830 01:34:48,067 --> 01:34:49,867 Look! 831 01:36:00,867 --> 01:36:03,367 Galen! 832 01:36:08,867 --> 01:36:11,800 This is Valerian. 833 01:36:11,833 --> 01:36:14,300 I know, I remember. 834 01:36:14,333 --> 01:36:17,367 The girl who came to us 835 01:36:17,400 --> 01:36:19,900 as a boy. 836 01:36:19,933 --> 01:36:23,833 There's something you must do. 837 01:36:23,867 --> 01:36:25,033 Anything. 838 01:36:25,067 --> 01:36:30,667 I want you to destroy the amulet… 839 01:36:32,900 --> 01:36:36,733 and me along with it. 840 01:36:42,533 --> 01:36:45,600 You brought me from the flame. 841 01:36:45,633 --> 01:36:48,000 You must send me back. 842 01:36:48,033 --> 01:36:51,400 You'll know the time. 843 01:36:51,433 --> 01:36:53,133 You must act 844 01:36:53,167 --> 01:36:58,133 while life is still in me. 845 01:38:35,500 --> 01:38:37,867 There! 846 01:39:48,467 --> 01:39:51,700 Here, Galen, do what he said. 847 01:39:51,733 --> 01:39:53,933 Destroy the amulet. 848 01:39:53,967 --> 01:39:55,800 Smash it. 849 01:39:55,833 --> 01:39:57,033 No! 850 01:39:57,067 --> 01:39:59,133 He said I'd know the time. 851 01:40:55,633 --> 01:40:57,900 He told you to do it. 852 01:40:57,933 --> 01:40:59,733 Not yet! 853 01:42:15,367 --> 01:42:18,467 Galen! 854 01:43:49,233 --> 01:43:51,267 Let us pray. 855 01:43:51,300 --> 01:43:55,700 We thank thee, Lord, for this divine deliverance. 856 01:43:55,733 --> 01:43:58,567 Verily is thy presence amongst us 857 01:43:58,600 --> 01:44:01,233 fully manifest 858 01:44:01,267 --> 01:44:03,433 in this, thy great work. 859 01:44:23,633 --> 01:44:26,167 Arise, children of the Lord. 860 01:44:26,200 --> 01:44:30,400 Forsake forevermore the pagan mysteries, 861 01:44:30,433 --> 01:44:33,000 the high superstitions of the past. 862 01:44:33,033 --> 01:44:35,033 Rejoice in the true power of the Christian… 863 01:44:35,067 --> 01:44:43,700 All hail Casiodorus Rex, dragon slayer! 864 01:44:52,067 --> 01:44:54,400 You'll miss Ulrich. 865 01:44:54,433 --> 01:44:56,000 Yes. 866 01:44:56,033 --> 01:44:57,933 And the amulet. 867 01:44:57,967 --> 01:45:00,167 That, too. 868 01:45:00,200 --> 01:45:01,200 I don't. 869 01:45:01,233 --> 01:45:02,500 I'm glad it's gone. 870 01:45:02,533 --> 01:45:06,267 You may not be a sorcerer, Galen Brandwardyn, 871 01:45:06,300 --> 01:45:08,500 but that doesn't matter. 872 01:45:08,533 --> 01:45:09,800 Not to me. 873 01:45:09,833 --> 01:45:10,933 I know. 874 01:45:10,967 --> 01:45:13,667 I just wish… 875 01:45:13,700 --> 01:45:14,867 What? 876 01:45:14,900 --> 01:45:17,400 We had a horse. 877 01:45:47,933 --> 01:45:51,400 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 878 01:45:51,433 --> 01:45:57,333 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.