Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,145 --> 00:01:05,925
Afghanistan, 2021
2
00:02:31,136 --> 00:02:32,846
Bawa mereka keluar!
3
00:02:55,977 --> 00:02:59,214
Kau berpikir satu contoh
akan cukup untuk mereka.
4
00:03:00,315 --> 00:03:02,776
Mari lihat jika kau bisa yakinkan mereka.
5
00:03:48,301 --> 00:03:52,717
Orang Amerika ini datang
untuk cemari tanah kita,
6
00:03:52,742 --> 00:03:55,845
Dan membasmi Islam.
7
00:03:56,746 --> 00:03:59,682
Hari ini, kau tunjukkan dia
takdir yang menunggu orang-orang...
8
00:03:59,707 --> 00:04:02,769
...yang menodai nama Nabi,
9
00:04:02,836 --> 00:04:05,464
Terpujilah nama Beliau.
10
00:04:20,145 --> 00:04:21,605
Ambil itu.
11
00:04:27,444 --> 00:04:29,104
Sekarang.
12
00:06:25,287 --> 00:06:26,997
Jangan tinggalkan mereka!
13
00:06:27,063 --> 00:06:30,333
Berhenti!
Berhenti, kau dengar aku?
14
00:06:30,400 --> 00:06:31,918
Jangan tinggalkan mereka!
15
00:06:32,060 --> 00:06:35,505
Kembali turun, kau dengar aku!
16
00:06:35,530 --> 00:06:37,198
Berhenti!
17
00:06:38,324 --> 00:06:39,884
Tidak!
18
00:06:44,372 --> 00:06:47,141
Tidak!
19
00:07:09,247 --> 00:07:14,252
SMA Perempuan
Internasional Quetta, Pakistan
20
00:07:15,468 --> 00:07:18,214
Masa Kini
21
00:07:20,366 --> 00:07:23,254
Maaf, tapi dia sangat pendek.
22
00:07:23,278 --> 00:07:25,079
Aku setuju!
23
00:07:32,962 --> 00:07:34,897
Kau mau dengar kabar terkini?
24
00:07:34,990 --> 00:07:36,582
Lamaran lainnya?
25
00:07:36,607 --> 00:07:38,150
Sekarang kau hanya menyombong.
26
00:07:38,176 --> 00:07:40,586
Tukang daging kami temui ayahku,
27
00:07:40,611 --> 00:07:42,351
Dan tawarkan dia
daging sapi terberatku...
28
00:07:42,375 --> 00:07:43,823
...untuk menikahi putranya.
29
00:07:44,349 --> 00:07:46,964
Jadi, sekitar selusin daging burger?
30
00:07:46,989 --> 00:07:48,353
Tepat sekali!
31
00:07:48,378 --> 00:07:50,480
Tunggu, resepsi di McDonald?
32
00:07:50,505 --> 00:07:52,832
Berikan aku Big Mac, dan aku akan
menikahi tukang dagingmu.
33
00:07:52,899 --> 00:07:55,126
Itu sebabnya mereka menyebutnya
"hidangan bahagia".
34
00:07:55,276 --> 00:07:58,488
- Dan untuk kentang goreng?
- Untuk kentang goreng, aku akan...
35
00:08:09,015 --> 00:08:10,467
Taliban.
36
00:08:10,491 --> 00:08:12,393
ISIS.
37
00:08:35,110 --> 00:08:37,585
Cepat keluar!
38
00:08:43,866 --> 00:08:46,636
Kita jangan turun.
Ke atap.
39
00:08:46,703 --> 00:08:48,288
Cepat, cepat, cepat!
40
00:09:52,420 --> 00:09:54,312
Cepat.
41
00:09:57,440 --> 00:09:59,125
Orang Amerika.
42
00:10:04,197 --> 00:10:06,783
Siapa yang putrinya si pelacur Durani?
43
00:10:13,039 --> 00:10:16,392
Siapa diantara kalian yang
putrinya Camila Durani?
44
00:10:16,417 --> 00:10:18,144
Pengkhianat bagi kaumnya.
45
00:10:18,169 --> 00:10:21,297
Dia tidak masuk hari ini.
Dia izin sakit.
46
00:10:33,559 --> 00:10:35,411
Mereka ke atas sini.
47
00:10:35,478 --> 00:10:38,122
Parkiran mobil.
Aku bisa mengemudi.
48
00:11:05,967 --> 00:11:07,635
Cepat!
49
00:11:30,739 --> 00:11:32,802
Dia datang.
50
00:11:38,499 --> 00:11:40,518
Kau putri pelacur,
51
00:11:40,543 --> 00:11:42,770
Yang memaksa gadis-gadis belajar
untuk menentang para Nabi.
52
00:11:42,795 --> 00:11:46,457
Taliban setidaknya baca Quran.
Jika kau ISIS,
53
00:11:46,482 --> 00:11:49,819
Kau tahu pendirimu bahkan
tak bisa membaca namanya sendiri.
54
00:11:51,262 --> 00:11:54,866
Jadi aku bicara dengan
wanita berpendidikan?
55
00:11:54,890 --> 00:11:57,093
- Itu benar.
- Aku tak perlu menjelaskan...
56
00:11:57,118 --> 00:11:59,579
...jika ada harga yang harus
dibayar terhadap arogansi.
57
00:12:01,556 --> 00:12:04,583
Kau kabur ke sini bersama
para orang tua pengecutmu.
58
00:12:04,608 --> 00:12:06,143
Lihatlah dirimu.
59
00:12:06,168 --> 00:12:08,301
Kau bisa menjadi istri yang baik,
60
00:12:08,326 --> 00:12:10,656
Seandainya ibu dia tidak meracunimu.
61
00:12:13,117 --> 00:12:15,428
Tidak! Tidak! Tidak!
62
00:12:15,494 --> 00:12:18,723
- Berhenti!
- Tidak! Tidak!
63
00:12:25,588 --> 00:12:28,357
Berhenti! Tidak!
64
00:12:29,091 --> 00:12:32,069
Gadis-gadis itu mungkin bisa ditebus.
65
00:12:32,136 --> 00:12:34,447
Untuk putri-putri
para diplomat Amerika,
66
00:12:34,513 --> 00:12:36,674
Serta bagi mereka yang
tak bisa ditebus lagi,
67
00:12:36,699 --> 00:12:38,784
Masing-masing $10 juta,
68
00:12:38,809 --> 00:12:41,423
Serta pembebasan Syekh al-Shimali,
seorang pria suci,
69
00:12:41,448 --> 00:12:44,456
Ditahan oleh pemerintahan
Taliban yang korup.
70
00:12:44,523 --> 00:12:46,124
Lima hari.
71
00:13:00,373 --> 00:13:02,016
Mereka akan membunuh kita.
72
00:13:02,041 --> 00:13:04,685
Tidak. Kita berharga.
73
00:13:05,127 --> 00:13:07,438
Tidak seperti teman-temanku.
74
00:13:07,505 --> 00:13:10,441
Bukankah kau yang bilang
mereka aman di atap?
75
00:13:10,508 --> 00:13:11,859
Kami semua mendengarkanmu.
76
00:13:11,884 --> 00:13:13,938
- Bagaimana hasilnya?
- Tinggalkan dia sendiri.
77
00:13:13,962 --> 00:13:15,350
Oke? Itu bukan salah dia.
78
00:13:15,374 --> 00:13:17,274
Sungguh? Kalau begitu
tanyakan teman-teman dia.
79
00:13:17,298 --> 00:13:20,611
Halle, kau masih hidup sekarang
karena ayahmu adalah dubes,
80
00:13:20,635 --> 00:13:22,613
Dan orang tua kami
adalah wakil menteri.
81
00:13:22,637 --> 00:13:25,331
Tapi tentu saja, jika kau tinggalkan
TikTok sebentar saja,
82
00:13:25,356 --> 00:13:28,459
Kau tahu jika Amerika tidak
membayar tebusan terhadap teroris.
83
00:13:28,484 --> 00:13:30,820
Jadi mungkin hapus
raut angkuh itu dari wajahmu...
84
00:13:30,845 --> 00:13:33,147
...dan sadar jika kita semua
selangkah lagi untuk mati.
85
00:13:33,172 --> 00:13:36,092
Atau diberikan kepada
para pejuang ISIS.
86
00:13:36,158 --> 00:13:39,261
- Apa?
- Lihat sekitarmu.
87
00:13:39,662 --> 00:13:42,423
Mereka mungkin membawa
50 anak perempuan dari sekolah.
88
00:13:42,523 --> 00:13:44,834
Menurutmu di mana mereka sekarang?
89
00:13:54,779 --> 00:13:57,047
Pergilah ke neraka.
90
00:14:00,366 --> 00:14:06,289
Fort Irwin, California
91
00:14:33,549 --> 00:14:36,077
- Saat ini pukul 11.06...
- Tunda itu sebentar.
92
00:14:36,102 --> 00:14:37,933
Kapten, kau terus mendesakku
selama setahun...
93
00:14:37,957 --> 00:14:39,486
...dan sekarang kau
mendapat momenmu.
94
00:14:39,511 --> 00:14:42,116
Tapi sebelum kau permalukan
dirimu sendiri dan dinas militer,
95
00:14:42,141 --> 00:14:43,689
Aku akan beri kau
satu kesempatan terakhir...
96
00:14:43,714 --> 00:14:45,536
...untuk menarik keluhanmu.
97
00:14:46,254 --> 00:14:48,365
- Dengan segala hormat, pak...
- Persetan rasa hormatmu.
98
00:14:48,389 --> 00:14:50,028
Bintara Tinggi Collins di sana...
99
00:14:50,052 --> 00:14:52,369
...terbang memasuki wilayah musuh
dan selamatkan nyawamu.
100
00:14:52,393 --> 00:14:53,740
Misi yang merenggut nyawa...
101
00:14:53,764 --> 00:14:55,741
...rekan sesama pilotnya
dan empat Ranger,
102
00:14:55,766 --> 00:14:58,341
Melukai dua orang lainnya saat dia
hampir ditembak jatuh di udara.
103
00:14:58,366 --> 00:15:01,844
Meski begitu, kau ingin mendakwa dia
dengan sikap pengecut.
104
00:15:01,911 --> 00:15:04,251
Mungkin kolonel akan mengerti,
105
00:15:04,275 --> 00:15:06,348
Jika dia melihat
rekan-rekannya dieksekusi,
106
00:15:06,374 --> 00:15:09,160
Sementara Bintara Tinggi Collins
memilih keselamatan daripada tugas.
107
00:15:09,185 --> 00:15:10,703
Keselamatan?
108
00:15:10,728 --> 00:15:12,355
Kau benar, Kapten.
109
00:15:12,380 --> 00:15:14,750
Itu pasti keputusan yang berat
untuk dibuat.
110
00:15:15,674 --> 00:15:19,111
Mungkin sama seperti yang kau buat
satu minggu sebelum itu.
111
00:15:19,136 --> 00:15:20,559
Sesuatu yang menurut
beberapa orang...
112
00:15:20,583 --> 00:15:22,109
...kau perlu dituntut karena itu.
113
00:15:22,134 --> 00:15:24,104
Keadaan yang meringankan atau bukan.
114
00:15:24,128 --> 00:15:25,926
- Ya, pak.
- Tapi kau bersedia agar itu semua...
115
00:15:25,951 --> 00:15:27,911
...diungkit lagi dan berisiko
membuatmu dipenjara.
116
00:15:27,978 --> 00:15:31,075
Aku bersedia bertanggung jawab
atas tindakanku.
117
00:15:31,099 --> 00:15:32,858
Begitu juga dengan dia.
118
00:15:34,110 --> 00:15:35,436
Baik.
119
00:15:36,570 --> 00:15:39,006
Aku akan menunggu hingga Senin.
120
00:15:39,073 --> 00:15:41,709
Karena aku tak mau
merusak akhir pekanku.
121
00:15:42,677 --> 00:15:44,595
Kau bisa kembali dengan pencatatan.
122
00:15:45,246 --> 00:15:47,698
Sesi ini ditunda pukul 11.08.
123
00:15:47,723 --> 00:15:49,450
Pergilah dari sini.
124
00:16:21,824 --> 00:16:23,184
Menyerah.
125
00:16:23,868 --> 00:16:25,803
Menyerahlah, bedebah!
126
00:16:37,756 --> 00:16:39,691
Kau yang menyerah, bangsat!
127
00:16:58,853 --> 00:17:01,422
Aku dengar kau mendapat teman.
128
00:17:01,488 --> 00:17:03,724
Senang melihatmu
dengan mataku sendiri.
129
00:17:05,575 --> 00:17:06,885
Persetan denganmu, Travis.
130
00:17:06,910 --> 00:17:08,779
Itu seharusnya
"Persetan denganmu, Pak,"
131
00:17:08,804 --> 00:17:11,140
Tapi setelah itu, aku takkan
memulai perkelahian.
132
00:17:11,207 --> 00:17:12,517
Aku kalah.
133
00:17:12,583 --> 00:17:14,935
Ya, dia kelihatannya
menikmati kemenangannya.
134
00:17:15,669 --> 00:17:17,145
Pergilah mandi.
135
00:17:17,213 --> 00:17:19,357
Aku tak bisa bicara dengan orang
yang baunya seperti kuda.
136
00:17:19,548 --> 00:17:21,358
Aku tahu kenapa kau di sini.
137
00:17:21,383 --> 00:17:24,279
- Dan kau takkan hentikan aku...
- Dari menghancurkan kariermu?
138
00:17:25,471 --> 00:17:27,406
Aku takkan buang energi.
139
00:17:27,515 --> 00:17:29,867
Mandilah. Serius.
140
00:17:46,258 --> 00:17:47,378
Kapan?
141
00:17:47,402 --> 00:17:49,044
Aku berangkat ke D.C. satu jam lagi.
142
00:17:49,069 --> 00:17:51,513
Semoga mereka tahu lebih
daripada semalam.
143
00:17:51,538 --> 00:17:53,294
Aku belikan kau tiket di C-5...
144
00:17:53,319 --> 00:17:55,782
...berangkat pukul 16.00
dari Wiesbaden.
145
00:17:55,807 --> 00:17:57,720
Kau terbang dengan pesawat
komersil dari sana.
146
00:17:57,745 --> 00:18:00,356
Ini tak ada kaitannya dengan
kekhawatiran para petinggi...
147
00:18:00,381 --> 00:18:04,835
...yang kesaksianku bisa merusak
reputasi AD yang gemilang.
148
00:18:04,860 --> 00:18:06,361
Itu sidang tertutup.
149
00:18:06,386 --> 00:18:08,322
Semua yang kau katakan
takkan keluar dari ruangan itu,
150
00:18:08,347 --> 00:18:09,615
Dan kau tahu itu.
151
00:18:09,640 --> 00:18:12,868
Satu-satunya yang akan
menjadi korban adalah kau.
152
00:18:12,977 --> 00:18:15,162
Jadi kau di sini untuk
selamatkan aku dari diriku sendiri.
153
00:18:15,229 --> 00:18:18,499
Aku takkan bilang aku peduli,
karena kita berdua tahu itu bohong.
154
00:18:18,566 --> 00:18:20,818
Tapi saat ini,
aku lebih peduli dengan mereka.
155
00:18:32,246 --> 00:18:34,348
Ini persoalan CIA.
156
00:18:34,415 --> 00:18:35,933
Kirimkan Delta.
157
00:18:36,000 --> 00:18:38,936
Sudah. Misi penyelamatannya
tiga hari yang lalu.
158
00:18:38,961 --> 00:18:40,563
Tak ada yang selamat.
159
00:18:40,629 --> 00:18:42,886
Jadi persoalan CIA ini
adalah satu-satunya harapan...
160
00:18:42,910 --> 00:18:45,651
...yang mungkin didapatkan gadis-gadis
ini dalam seminggu kedepan.
161
00:18:45,718 --> 00:18:48,104
Kita akan masuk sebagai
organisasi bantuan internasional.
162
00:18:48,128 --> 00:18:50,325
Harus 60% wanita yang bisa dipercaya.
163
00:18:50,350 --> 00:18:51,990
Ada banyak Ranger bagus lainnya.
164
00:18:52,015 --> 00:18:54,627
Dan kau akan terkejut
berapa banyak yang wanita.
165
00:18:54,802 --> 00:18:56,895
Internasional.
166
00:18:58,105 --> 00:19:00,708
Semacam tentara bayaran
dari Kurdistan?
167
00:19:00,733 --> 00:19:02,988
Aku yakin mereka yang terbaik
dari yang terbaik.
168
00:19:03,168 --> 00:19:04,711
Saat kau bertemu mereka berdua,
169
00:19:04,737 --> 00:19:07,131
Kau bisa tanya berapa banyak
pembunuhan mereka di Ukraina.
170
00:19:07,315 --> 00:19:09,049
Pihak mana?
171
00:19:09,158 --> 00:19:10,926
Itu pilihanmu.
172
00:19:11,319 --> 00:19:13,595
Aku hanya merasa kau akan
lebih suka lampiaskan amarah itu...
173
00:19:13,621 --> 00:19:16,348
...kepada orang yang
menghabisi timmu,
174
00:19:16,415 --> 00:19:18,893
Dan bukannya pilot
yang selamatkan nyawamu.
175
00:19:20,755 --> 00:19:22,145
Mungkin tidak.
176
00:19:22,170 --> 00:19:23,997
Aku rasa kita sama-sama tahu
satu-satunya orang...
177
00:19:24,022 --> 00:19:25,274
...yang kau ingin lihat untuk
membayar tindak kejahatan itu...
178
00:19:25,298 --> 00:19:27,108
...sedang duduk di hadapanku.
179
00:19:30,445 --> 00:19:32,881
Paspor dan tanda pengenal Kanada.
180
00:19:32,906 --> 00:19:34,491
Aku berhasil temukan satu foto...
181
00:19:34,516 --> 00:19:37,044
...dimana kau tak berikan
jari tengah di depan wajahmu.
182
00:19:38,520 --> 00:19:40,907
Jadi kau tahu aku pergi?
183
00:19:40,932 --> 00:19:44,585
Ini sudah 7 tahun, dan aku masih
tak tahu apapun tentangmu, Jake.
184
00:19:45,361 --> 00:19:47,463
Ini akan jadi pengecualian.
185
00:19:55,412 --> 00:19:57,443
Jessica Rabbit?
186
00:19:57,468 --> 00:19:59,016
"Rabit".
187
00:19:59,047 --> 00:20:02,067
Itu nama Prancis-Kanada
yang sangat membanggakan.
188
00:20:09,109 --> 00:20:13,989
Quetta, Pakistan
189
00:20:21,464 --> 00:20:22,710
Nn. Rabbit?
190
00:20:22,735 --> 00:20:25,375
Rabit, satu "B".
Di mana mobilnya?
191
00:20:25,401 --> 00:20:27,420
- Biar aku bawakan tasmu.
- Tidak. Mobilnya.
192
00:20:27,445 --> 00:20:29,797
Itu akan terlihat buruk.
Ini adalah tugasku.
193
00:20:30,155 --> 00:20:31,548
Terima kasih.
194
00:20:32,032 --> 00:20:35,344
Aku ingin tanya jika kau
memiliki hubungan dengan...
195
00:20:35,369 --> 00:20:37,721
Dia kartun. Bagaimana mungkin
aku kerabat dengan dia?
196
00:20:37,788 --> 00:20:39,098
Tapi mereka menggambar
seseorang, bukan?
197
00:20:39,123 --> 00:20:42,126
- Jadi mungkin ibumu...
- Mobil.
198
00:20:43,085 --> 00:20:44,479
Mobil.
199
00:20:51,372 --> 00:20:52,641
Maafkan kondisi mobilku.
200
00:20:52,665 --> 00:20:54,822
Orang mengemudi gila-gilaan
di Pakistan.
201
00:21:11,772 --> 00:21:13,423
Astaga!
202
00:21:13,532 --> 00:21:15,717
Lihat? Gila!
203
00:21:32,192 --> 00:21:34,278
Tidak. Itu tidak perlu.
204
00:21:35,062 --> 00:21:37,155
Aku merayakan karena masih hidup.
205
00:21:38,348 --> 00:21:40,450
Tabung itu untuk peti mati
yang bagus.
206
00:21:40,476 --> 00:21:42,186
Terima kasih.
207
00:21:47,733 --> 00:21:50,169
Jessica. Raquel.
208
00:21:50,235 --> 00:21:52,680
- Panggil aku Rocky.
- Jake.
209
00:21:53,405 --> 00:21:56,091
Dengar, aku tidak butuh nama.
210
00:21:56,116 --> 00:21:57,703
Aku takkan mengingat itu,
211
00:21:57,728 --> 00:22:00,512
Dan itu mungkin sama palsunya
seperti "Jessica Rabit".
212
00:22:01,285 --> 00:22:03,467
Jadi apa yang kau inginkan?
Nomor?
213
00:22:03,491 --> 00:22:04,975
Fungsi.
214
00:22:05,000 --> 00:22:07,436
Berarti "Mekanik",
dan itu cukup dekat.
215
00:22:07,461 --> 00:22:09,104
Lewat sini.
216
00:22:10,297 --> 00:22:12,316
Ini gagasan seseorang
tentang rumah aman?
217
00:22:13,050 --> 00:22:14,777
Tempat teraman yang tersisa.
218
00:22:14,802 --> 00:22:17,988
Aku takut Pakistan bukan lagi
sekutu yang ramah.
219
00:22:18,172 --> 00:22:19,983
Kau orang Amerika atau Afghanistan?
220
00:22:20,007 --> 00:22:22,451
Karena kau ingin tahu
jika kau bisa percaya aku?
221
00:22:23,310 --> 00:22:25,203
Aku tahu setidaknya satu
orang Afghanistan yang bisa dipercaya...
222
00:22:25,227 --> 00:22:26,872
...daripada orang Amerika.
223
00:22:26,897 --> 00:22:28,340
Hanya satu?
224
00:22:28,365 --> 00:22:30,083
Satu yang masih hidup.
225
00:22:30,350 --> 00:22:33,462
Kami emigrasi setelah
ayahku dieksekusi.
226
00:22:33,529 --> 00:22:36,715
Itu cenderung hukuman pertama
bagi Taliban.
227
00:22:36,936 --> 00:22:38,550
Oleh CIA.
228
00:22:38,575 --> 00:22:41,505
Dia antara bagikan informasi
dengan Taliban dibawah siksaan,
229
00:22:41,529 --> 00:22:42,971
Atau dia seorang agen ganda.
230
00:22:43,038 --> 00:22:45,599
- Dia yang mana?
- Tidak bisa diketahui.
231
00:22:45,707 --> 00:22:47,844
Dan asumsi hal yang berbahaya.
232
00:22:47,868 --> 00:22:50,812
Jika aku berasumsi, aku akan
berasumsi kau tak bisa dipercaya.
233
00:22:50,838 --> 00:22:53,523
Kecuali jika itu benar kau
membunuh pimpinan timmu sendiri.
234
00:22:55,092 --> 00:22:58,237
Tidak. Itu jelas benar.
235
00:22:58,303 --> 00:22:59,946
Menembaknya?
236
00:22:59,972 --> 00:23:03,158
Batu. Seukuran bola bisbol.
237
00:23:03,183 --> 00:23:06,245
Aku posisi shortstop di Baltimore.
Kau posisi pelempar?
238
00:23:06,270 --> 00:23:09,089
Ka tak pernah tahu saat suatu
keterampilan bisa berguna.
239
00:23:09,982 --> 00:23:11,750
Aku yakin dia pantas untuk mati.
240
00:23:12,985 --> 00:23:15,170
Itu hal terakhir yang
pantas dia dapatkan.
241
00:23:16,488 --> 00:23:18,536
Dan aku anggap kau
bagikan informasi ini...
242
00:23:18,560 --> 00:23:20,425
...dengan tim yang lainnya?
243
00:23:20,576 --> 00:23:24,263
Tidak. Mereka yang
bagikan itu denganku.
244
00:23:42,139 --> 00:23:43,866
Kapan Travis mendarat?
245
00:23:43,932 --> 00:23:45,575
Itu kursinya Rocky.
246
00:23:45,642 --> 00:23:48,436
Aku yakin dia sudah di sini
cukup lama untuk cari kursi lain.
247
00:23:50,721 --> 00:23:52,853
- Travis?
- Masih di pesawat.
248
00:23:52,878 --> 00:23:54,464
Yang mana WiFi kita?
249
00:23:54,489 --> 00:23:57,003
Yang bernama Jaringan Aman Rahasia.
250
00:23:57,821 --> 00:23:59,707
Kita punya banyak waktu
untuk persiapan, bukan?
251
00:23:59,732 --> 00:24:02,343
Kau membaca tulisan Arab?
Daylight743?
252
00:24:02,368 --> 00:24:05,737
Kau yang mengatur ini.
Jadi kau Teknisi, benar?
253
00:24:05,762 --> 00:24:07,489
Cher. Tidak ada hubungannya.
254
00:24:07,514 --> 00:24:10,308
Dia tidak butuh nama.
Hanya fungsi.
255
00:24:10,417 --> 00:24:11,928
Tidakkah kau menawan?
256
00:24:11,952 --> 00:24:14,655
Panggil aku Geek. Itu Rachel.
257
00:24:14,680 --> 00:24:16,298
Spesialis senjata.
258
00:24:16,323 --> 00:24:17,733
Shooter (Penembak)!
259
00:24:18,800 --> 00:24:20,060
Berarti "Shooter".
260
00:24:20,160 --> 00:24:21,772
Kau sudah membuat kesal Theresa.
261
00:24:21,796 --> 00:24:24,656
Peledak, dan itu mungkin
kurang bijak.
262
00:24:24,681 --> 00:24:26,943
- Kau bisa panggil aku "Bomb."
- Aku suka itu.
263
00:24:26,967 --> 00:24:28,779
Aku selalu ingin orang
memanggilku itu.
264
00:24:28,803 --> 00:24:30,328
Kau adalah Bomb.
265
00:24:30,354 --> 00:24:32,414
Dan ini "Medic" kita.
266
00:24:32,439 --> 00:24:35,308
Hai. Aku baru melakukan konferensi
dengan dokter kita sebenarnya.
267
00:24:35,333 --> 00:24:37,841
- Konferensi. Baiklah.
- Ada yang iri.
268
00:24:37,866 --> 00:24:39,629
Ayolah. Sama sekali tidak.
269
00:24:39,654 --> 00:24:41,750
Aku yakin ikatan kedekatan
yang kau bangun...
270
00:24:41,775 --> 00:24:45,677
...selama tujuh jam terakhir
bersifat profesional dan produktif.
271
00:24:45,702 --> 00:24:48,180
- Jane.
- Dia hanya menginginkan fungsi.
272
00:24:48,205 --> 00:24:49,283
Aku pikir kita akan berteman.
273
00:24:49,308 --> 00:24:51,391
Karena kau membuatnya begitu mudah.
274
00:24:52,059 --> 00:24:54,970
Dan ini Dr. Mike.
Kami hanya panggil dia Dr. Mike...
275
00:24:54,995 --> 00:24:57,140
...karena dia satu-satunya orang
dengan nama asli.
276
00:24:57,164 --> 00:24:58,899
- Mike.
- Jake.
277
00:24:58,924 --> 00:25:01,168
Tidak, tidak, tidak.
Kami akan memanggilmu Kelinci.
278
00:25:01,193 --> 00:25:03,658
Karena keahlian utama kelinci
adalah lari.
279
00:25:03,683 --> 00:25:05,948
Kau tahu, Kelinci ini
selamat dari lubang neraka...
280
00:25:05,973 --> 00:25:08,575
...dan tinggalkan seluruh timnya
untuk dibantai.
281
00:25:08,709 --> 00:25:11,036
Itu setelah dia membunuh
komandannya sendiri.
282
00:25:11,145 --> 00:25:12,771
Benar, Kelinci?
283
00:25:15,107 --> 00:25:17,167
Dengar, jangan tersinggung, Kelinci.
284
00:25:17,442 --> 00:25:19,561
Dr. Mike juga tak suka kita.
285
00:25:19,586 --> 00:25:21,663
Kita hanya gunakan dia untuk
membawa kita lintasi perbatasan.
286
00:25:21,688 --> 00:25:24,441
Aku sudah menunggu sebulan
untuk izin dari Pakistan...
287
00:25:24,466 --> 00:25:26,067
...untuk membawa obat ke Khost.
288
00:25:26,092 --> 00:25:28,720
Aku setuju.
Itu muncul secara ajaib.
289
00:25:28,745 --> 00:25:30,339
Khost, tepat di seberang perbatasan?
290
00:25:30,364 --> 00:25:32,547
Sejauh yang Taliban
izinkan untuk kita datangi.
291
00:25:32,572 --> 00:25:34,685
Juga, itu tempat mereka
menahan syekh.
292
00:25:34,751 --> 00:25:37,020
Meski kita tak punya peluang
keluarkan dia dari penjara itu.
293
00:25:37,071 --> 00:25:39,564
- Itu rencananya?
- Bukan rencana terbaik kita.
294
00:25:40,424 --> 00:25:42,276
Semuanya orang Amerika.
295
00:25:42,818 --> 00:25:45,212
- Jadi, siapa ini?
- Badia Durani.
296
00:25:45,237 --> 00:25:47,906
Ibu merupakan Menteri
Pendidikan Afghanistan.
297
00:25:47,931 --> 00:25:50,158
Kita temui dia pagi ini.
298
00:25:50,225 --> 00:25:51,827
Kita temui dia?
299
00:25:51,852 --> 00:25:54,288
- Itu keputusan Travis.
- Bagus.
300
00:25:54,354 --> 00:25:56,623
Bahkan ibunya tahu kita di sini.
301
00:25:56,690 --> 00:26:00,585
Jadi, kita melintasi perbatasan.
Kemudian apa?
302
00:26:00,610 --> 00:26:01,836
Mengantarkan obat,
303
00:26:01,860 --> 00:26:03,921
Lalu menemukan kita mengalami
penutup pengapian yang retak.
304
00:26:03,946 --> 00:26:05,715
Mendapatkan yang barunya
memerlukan dua hari.
305
00:26:05,739 --> 00:26:07,984
- Mungkin tiga hari.
- Tidak ada senjata.
306
00:26:08,009 --> 00:26:09,845
Kita harus beranggapan mereka akan
periksa setiap bagian truk.
307
00:26:09,870 --> 00:26:12,382
Travis sebaiknya memiliki
simpanan senjata di sana.
308
00:26:12,406 --> 00:26:14,866
- Benar.
- Semua tanda pengenal kita aman?
309
00:26:14,891 --> 00:26:16,935
Nama-namanya menggunakan
staf sungguhan.
310
00:26:17,002 --> 00:26:19,271
Enam wanita, dua pria.
311
00:26:19,296 --> 00:26:21,106
Kau bisa sertakan aku
ke bagian yang kurang orang.
312
00:26:21,173 --> 00:26:23,150
Aku jelas takkan memakai burqa.
313
00:26:24,384 --> 00:26:26,453
Di mana kafe Internet terdekat?
314
00:26:41,802 --> 00:26:43,378
Salam.
315
00:27:07,302 --> 00:27:08,737
Apa yang kau inginkan?
316
00:27:10,405 --> 00:27:12,490
Cara yang bagus
untuk menyambut teman lama.
317
00:27:13,391 --> 00:27:14,770
Siapa ini?
318
00:27:14,795 --> 00:27:17,078
Bahasa Inggris.
Bukti jika kau sendirian.
319
00:27:18,855 --> 00:27:21,124
Bilang padaku kau
menelepon dari Amerika.
320
00:27:21,149 --> 00:27:23,835
Awina, aku butuh bantuanmu.
321
00:27:23,902 --> 00:27:26,129
Aku Taliban dan setiap
kepada negaraku.
322
00:27:26,154 --> 00:27:27,912
Dan satu-satunya orang
yang membenci ISIS...
323
00:27:27,937 --> 00:27:30,258
...melebihi orang Amerika
adalah Taliban-mu.
324
00:27:31,618 --> 00:27:34,262
Aku ingin tahu di mana
gadis-gadis Amerika berada.
325
00:27:34,287 --> 00:27:37,123
Apa kau gila?
Bagaimana aku tahu?
326
00:27:38,542 --> 00:27:40,144
Kau tahu bagaimana kau tahu.
327
00:27:40,169 --> 00:27:41,870
Aku tidak tahu.
Tidak ada yang tahu.
328
00:27:41,895 --> 00:27:43,564
Waktumu 12 jam untuk cari tahu.
329
00:27:43,588 --> 00:27:45,607
Jangan kemari.
Aku takkan menemuimu.
330
00:27:45,715 --> 00:27:48,818
Kau tahu itu bohong.
Dan kau tahu di mana.
331
00:27:50,298 --> 00:27:51,680
Apa?
332
00:27:51,705 --> 00:27:53,698
Bagaimana bisa kau datang
ke sini sebelum aku...
333
00:27:53,723 --> 00:27:55,533
- ...dan kau masih terlambat?
- Di mana?
334
00:28:07,003 --> 00:28:08,855
Ada kesulitan lainnya,
kau langsung ke medis.
335
00:28:08,880 --> 00:28:10,271
- Sesuatu yang mengancam nyawa...
- Baiklah, dok.
336
00:28:10,296 --> 00:28:12,034
Bisa tinggalkan kami sebentar?
337
00:28:13,118 --> 00:28:15,262
- Tentu.
- Terima kasih.
338
00:28:16,955 --> 00:28:19,057
Aku pesan kau teh hijau.
339
00:28:20,767 --> 00:28:22,870
Aku dengar kau mendapat teman lagi.
340
00:28:24,129 --> 00:28:25,689
Teman-teman meninggal.
341
00:28:26,423 --> 00:28:29,176
Itu yang pasti setelah
apa yang aku lihat.
342
00:28:30,510 --> 00:28:32,195
Jadi,
343
00:28:32,946 --> 00:28:34,811
Kita masuk, temukan mereka,
344
00:28:34,835 --> 00:28:37,451
Berdasarkan data satelit
yang meragukan,
345
00:28:37,475 --> 00:28:40,787
Dan jika kita temukan mereka,
kita akan masuk secara paksa.
346
00:28:40,854 --> 00:28:43,033
Ini sedikit lebih halus dari itu.
347
00:28:43,057 --> 00:28:45,834
Ya. Aku dengar kau
memiliki simpanan senjata.
348
00:28:45,859 --> 00:28:48,395
- Sesuatu untuk situasi darurat.
- Kau yakin itu masih ada?
349
00:28:48,420 --> 00:28:50,981
Mereka terbukti pandai temukan
apa yang kita tinggalkan.
350
00:28:51,006 --> 00:28:53,355
Di bawah lantai besi
yang aku las rapat.
351
00:28:53,379 --> 00:28:55,243
Dia lebih cepat.
352
00:28:57,787 --> 00:29:00,716
Berapa banyak orang yang kau
beritahu tentang rencana rahasiamu?
353
00:29:00,740 --> 00:29:03,272
Tidak ada. Dia temukan kita.
354
00:29:03,297 --> 00:29:05,065
Menawan.
355
00:29:07,422 --> 00:29:08,790
Menteri.
356
00:29:08,815 --> 00:29:10,650
Mantan menteri. Camila.
357
00:29:10,675 --> 00:29:12,777
Maafkan kami karena kami
tak bisa perkenalkan nama kami.
358
00:29:12,839 --> 00:29:14,768
Aku tahu kenapa kau di sini.
Hanya itu yang aku butuhkan.
359
00:29:14,793 --> 00:29:16,017
Silakan duduk.
360
00:29:16,042 --> 00:29:17,966
Aku penasaran bagaimana
kau bisa tahu.
361
00:29:17,991 --> 00:29:19,843
Dan aku berharap bisa memberitahumu.
362
00:29:19,868 --> 00:29:22,012
- Kopi?
- Ini takkan lama.
363
00:29:22,037 --> 00:29:24,514
Kau tahu di mana putriku ditahan?
364
00:29:24,539 --> 00:29:26,249
Kami memiliki informasi yang bagus.
365
00:29:26,274 --> 00:29:27,792
Lebih baik dibanding yang terakhir?
366
00:29:27,817 --> 00:29:32,172
Menteri, kami pertaruhkan nyawa
berdasarkan informasi itu.
367
00:29:32,239 --> 00:29:35,300
Jadi kami akan usahakan yang
terbaik untuk pastikan itu benar.
368
00:29:35,325 --> 00:29:36,718
Aku hargai itu.
369
00:29:36,743 --> 00:29:39,721
Tapi jika usahamu tidak cukup bagus,
370
00:29:39,746 --> 00:29:42,366
Aku minta agar kau penuhi
permintaan uang tebusan mereka.
371
00:29:42,391 --> 00:29:45,060
- Itu $70 juta.
- $10 juta.
372
00:29:45,126 --> 00:29:47,311
Jadi hanya untuk putrimu?
373
00:29:47,709 --> 00:29:49,372
Aku harap kau sudah
memiliki itu besok.
374
00:29:49,397 --> 00:29:50,915
Kau tahu kami tak bisa
melakukan itu, Menteri.
375
00:29:50,940 --> 00:29:52,984
Aku memberimu opsi,
jika kau membutuhkannya.
376
00:29:53,009 --> 00:29:55,401
Untuk selamatkan putriku dari
dipenggal di depan umum.
377
00:29:55,426 --> 00:29:58,406
- Tapi hanya untuk putrimu?
- Anakku akan jadi yang pertama.
378
00:29:58,431 --> 00:30:00,283
Dijadikan contoh terhadap
anak gadis Afghanistan,
379
00:30:00,308 --> 00:30:02,049
Agar orang Amerika gunakan
saluran belakang...
380
00:30:02,073 --> 00:30:03,279
...untuk membayar warganya sendiri.
381
00:30:03,303 --> 00:30:05,105
Seperti yang mereka
lakukan selama ini.
382
00:30:06,189 --> 00:30:08,041
Agar kau mau pertimbangkan,
383
00:30:08,108 --> 00:30:10,447
Aku datang untuk membantumu
melintasi perbatasan,
384
00:30:10,507 --> 00:30:12,579
Di mana risiko terbesarmu
untuk ketahuan.
385
00:30:12,679 --> 00:30:14,005
Aku ragukan itu.
386
00:30:14,072 --> 00:30:17,460
Seorang teman lama bernama Bashir
adalah pengawas penyeberangan.
387
00:30:17,484 --> 00:30:19,427
- Dia akan membantumu lewat.
- Bagaimana kami temukan dia?
388
00:30:19,486 --> 00:30:22,097
Jangan bertanya.
Itu akan menarik perhatian.
389
00:30:22,205 --> 00:30:23,723
Dia yang akan mengawasimu.
390
00:30:23,790 --> 00:30:25,892
Semoga Allah juga menjagamu.
391
00:30:26,001 --> 00:30:27,427
Terima kasih.
392
00:30:28,586 --> 00:30:30,588
Bawa kembali putriku.
393
00:30:31,840 --> 00:30:34,201
Kami akan berusaha semampunya.
394
00:30:45,603 --> 00:30:47,490
Ms. Rabbit, halo.
395
00:30:47,514 --> 00:30:48,748
Sangat senang melihatmu.
396
00:30:48,773 --> 00:30:50,249
Kau pasti bercanda.
397
00:30:50,274 --> 00:30:51,768
Ayo, ikut denganku, Nn. Rabbit.
398
00:30:51,793 --> 00:30:54,045
Abbas. Tidak akan.
399
00:30:54,696 --> 00:30:56,298
Nikmati perjalanannya.
400
00:30:56,323 --> 00:30:57,905
Dan terima kasih untuk namanya.
401
00:30:57,930 --> 00:31:00,218
Aku harus temukan keseruan
di bidang pekerjaanku.
402
00:31:07,917 --> 00:31:09,393
Permisi.
403
00:31:10,337 --> 00:31:12,522
Nn. Rabbit, silakan.
404
00:31:12,589 --> 00:31:14,357
- Biar aku bantu.
- Rabit.
405
00:31:14,424 --> 00:31:15,984
Satu "B".
406
00:31:17,677 --> 00:31:20,488
Ya, aku tahu. Seperti Bugs Bunny.
407
00:31:20,513 --> 00:31:22,084
Aku Malik.
408
00:31:22,109 --> 00:31:23,586
Jalan, Malik.
409
00:31:23,611 --> 00:31:25,076
"Mal-eek".
410
00:31:59,235 --> 00:32:02,864
Jalur Lintas Perbatasan Khyber
411
00:32:09,854 --> 00:32:12,081
Nn. Rabbit!
412
00:32:12,190 --> 00:32:13,750
Hei, teman.
413
00:32:13,775 --> 00:32:18,254
Panggil aku itu lagi,
aku akan potong testikelmu.
414
00:32:22,509 --> 00:32:24,754
Kau tahu jam berapa
koneksi kita tersambung?
415
00:32:24,778 --> 00:32:27,222
- Karena ini kelihatannya akan lama.
- Seandainya aku tahu.
416
00:32:27,288 --> 00:32:28,848
Kelihatannya kita harus menunggu.
417
00:32:28,915 --> 00:32:30,217
Bos!
418
00:32:30,242 --> 00:32:31,593
Aku perbaiki. Jangan khawatir.
419
00:32:31,618 --> 00:32:34,103
Abbas. Abbas!
420
00:32:45,140 --> 00:32:46,700
Terima kasih.
421
00:32:46,766 --> 00:32:49,236
Jangan khawatir.
Abbas akan perbaiki.
422
00:32:49,769 --> 00:32:52,413
Supir yang buruk,
mekanik yang bagus.
423
00:32:52,439 --> 00:32:53,999
Senang mendengar itu.
424
00:32:54,691 --> 00:32:57,287
- Kau suka musik?
- Aku suka musik.
425
00:32:57,311 --> 00:32:59,587
Taliban dan ISIS benci musik.
426
00:32:59,612 --> 00:33:01,547
Satu-satunya alasan
aku benci mereka.
427
00:33:01,981 --> 00:33:03,992
Hanya masalah mereka
terhadap musik?
428
00:33:04,826 --> 00:33:08,021
- Kau suka The Doors?
- Aku suka The Doors.
429
00:33:08,122 --> 00:33:09,597
Steppenwolf?
430
00:33:10,824 --> 00:33:13,601
Kau memiliki perbendaharaan
musik yang mengejutkan, Malik.
431
00:33:13,626 --> 00:33:16,123
- Ma-leek.
- Ma-leek.
432
00:33:16,148 --> 00:33:17,647
Aku belajar dari kakakku.
433
00:33:17,697 --> 00:33:19,315
Dia bermain di band cover.
434
00:33:20,425 --> 00:33:22,877
Kakakmu, Abbas,
bermain di band cover?
435
00:33:22,902 --> 00:33:26,364
Lagu favorit dia, Steppenwolf,
"Born To Be Wild."
436
00:33:26,431 --> 00:33:28,366
Itu lagu yang bagus.
437
00:33:28,700 --> 00:33:31,520
Supir yang buruk, vokalis andal.
438
00:33:33,313 --> 00:33:34,914
Kau sayang kakakmu.
439
00:33:36,441 --> 00:33:38,126
Abbas selamatkan aku.
440
00:33:38,151 --> 00:33:40,003
Berkali-kali.
441
00:33:40,069 --> 00:33:42,071
Aku berutang segalanya pada dia.
442
00:33:43,531 --> 00:33:45,675
Kau tahu perasaan itu.
443
00:33:45,783 --> 00:33:47,535
Aku tahu.
444
00:33:50,042 --> 00:33:51,931
Apa aku bilang?
445
00:33:52,899 --> 00:33:55,768
- Mekanik yang andal.
- Dan vokalis andal.
446
00:33:55,793 --> 00:33:59,063
Vokalis yang sangat andal.
Supir yang buruk.
447
00:34:09,532 --> 00:34:11,134
Kembali ke dalam!
448
00:34:14,812 --> 00:34:16,064
Kembali!
449
00:34:16,089 --> 00:34:18,333
Kenapa kau di sini?
Kembali ke barisan!
450
00:34:22,862 --> 00:34:24,207
Kau tidak mendengarkan!
451
00:34:24,231 --> 00:34:26,041
Oke, buka truknya!
452
00:34:26,065 --> 00:34:28,535
Keluarkan semua! Buka itu!
453
00:34:35,917 --> 00:34:37,887
Persediaan medis!
Kau menghancurkannya!
454
00:34:37,911 --> 00:34:40,913
Persediaan medis!
Kau menghancurkan itu.
455
00:34:40,938 --> 00:34:42,790
Kau ingin membunuh
rakyatmu sendiri.
456
00:34:42,815 --> 00:34:44,942
- Diamlah.
- Mereka ingin selamatkan rakyatmu.
457
00:34:44,968 --> 00:34:46,278
Rakyatmu sendiri!
Kau membunuh mereka!
458
00:34:46,303 --> 00:34:48,426
Itu obat-obatan!
459
00:34:48,451 --> 00:34:50,114
- Dok, jangan ikut terlibat.
- Kembali ke mobil.
460
00:34:50,139 --> 00:34:51,783
- Bukan aku yang...
- Sudah berapa lama kau di sini?
461
00:34:51,807 --> 00:34:54,344
20 tahun? Kau pikir Taliban
tidak menghormati wanita...
462
00:34:54,369 --> 00:34:56,705
...tapi menolerir orang
yang berpakaian silang?
463
00:34:56,729 --> 00:34:58,898
- Aku bukan...
- Masuk ke mobil!
464
00:35:00,567 --> 00:35:04,462
Berhenti! Hentikan!
Baca itu. "Antibiotik."
465
00:35:04,487 --> 00:35:06,255
Obat! Kau meracuni rakyat kami!
466
00:35:06,281 --> 00:35:08,217
Antibiotik, dasar muggle!
(bodoh/orang biasa)
467
00:35:08,242 --> 00:35:10,468
- Muggle?
- Apa kau memanggilku?
468
00:35:10,493 --> 00:35:11,791
Aku memanggilmu muggle.
469
00:35:11,815 --> 00:35:12,896
Kau menghancurkan satu-satunya...
470
00:35:12,921 --> 00:35:14,514
Muggle artinya
orang yang sangat serius.
471
00:35:14,539 --> 00:35:15,723
Bahkan tak percaya dengan penyihir.
472
00:35:15,748 --> 00:35:17,225
Lihat labelnya!
473
00:35:17,251 --> 00:35:18,761
Bisa kau diam?
474
00:35:18,785 --> 00:35:20,561
Apa ku mencoba untuk
takkan pernah bercinta lagi?
475
00:35:20,587 --> 00:35:22,265
Ada senjata.
Aku tahu pasti ada senjata.
476
00:35:22,289 --> 00:35:23,398
Tidak ada senjata.
477
00:35:24,535 --> 00:35:26,602
Menurutmu kita sebaiknya bilang
mereka kita akan membunuh ISIS?
478
00:35:26,626 --> 00:35:28,161
Setidaknya kita akan berada
di pihak yang sama.
479
00:35:28,186 --> 00:35:29,653
Mungkin simpan itu untukmu sendiri.
480
00:35:29,678 --> 00:35:32,824
Apa yang kau lakukan?
481
00:35:32,932 --> 00:35:34,533
Aku mencari senjata.
482
00:35:34,559 --> 00:35:37,954
Pengiriman ini sudah disetujui
oleh pimpinan tertinggi.
483
00:35:37,979 --> 00:35:40,164
Pak, kami tidak menerima komunikasi.
484
00:35:40,231 --> 00:35:42,750
Kau tidak menerima komunikasi?
485
00:35:42,817 --> 00:35:44,585
Kau bahkan tak bisa baca!
486
00:35:44,610 --> 00:35:46,671
Bawa semuanya dan kembalikan.
487
00:35:46,738 --> 00:35:49,007
Jika kau pecahkan satu botol lagi,
488
00:35:49,073 --> 00:35:51,242
Aku akan pecahkan kepalamu!
489
00:35:54,988 --> 00:35:57,467
Maaf. Kau boleh lanjutkan perjalanan.
490
00:35:57,491 --> 00:35:58,801
Bashir?
491
00:35:58,825 --> 00:36:00,393
Kami hargai kebaikannya.
492
00:36:00,418 --> 00:36:02,562
Hanya dalam situasi darurat,
hubungi nomor ini.
493
00:36:02,629 --> 00:36:05,599
- Aku tak bisa janjikan bantuan.
- Semoga kami tidak butuh itu.
494
00:36:05,624 --> 00:36:08,275
- Semoga Allah bersamamu.
- Dan juga denganmu.
495
00:36:17,477 --> 00:36:19,078
Kau ingin berikan hinaan,
496
00:36:19,103 --> 00:36:21,080
Dan kau justru gunakan
istilah Harry Potter.
497
00:36:21,147 --> 00:36:22,874
Menakjubkan.
498
00:37:06,105 --> 00:37:07,585
Penjara.
499
00:37:07,761 --> 00:37:09,929
Ya. Terlihat seperti itu.
500
00:37:09,954 --> 00:37:12,298
Penjaranya ulama Syekh al-Shimali.
501
00:37:12,323 --> 00:37:14,133
Jadi di sana mereka mengurung dia.
502
00:37:14,200 --> 00:37:15,968
Jangan lewatkan kesempatan.
503
00:37:16,119 --> 00:37:18,430
Sekarang Monopoli, Malik.
504
00:37:18,455 --> 00:37:21,683
Abbas selalu kalahkan aku.
Dia curang.
505
00:37:21,708 --> 00:37:25,045
Aku juga curang,
tapi dia lebih pandai curang.
506
00:37:26,337 --> 00:37:29,065
Begitu banyak alasan
untuk jadikan dia teladan.
507
00:37:38,933 --> 00:37:41,118
Pertanda bagus?
508
00:37:41,144 --> 00:37:42,937
Itu tak pernah bagus.
509
00:37:43,855 --> 00:37:47,333
Aku rasa ibuku orang yang sinis.
510
00:37:47,400 --> 00:37:49,068
Terima kasih.
511
00:37:54,365 --> 00:37:56,884
Aku akan lakukan
apapun yang kau mau.
512
00:37:56,909 --> 00:37:58,510
Kalau begitu minumlah kopi.
513
00:37:58,535 --> 00:38:00,554
- Apa?
- Duduk.
514
00:38:03,574 --> 00:38:05,564
Kami tidak mendapat respon
mengenai tawaran kami...
515
00:38:05,589 --> 00:38:07,186
...untuk pembebasan
kau dan teman-temanmu.
516
00:38:07,211 --> 00:38:11,024
Selain dari orang Amerika yang
mencoba membunuh kami tentunya.
517
00:38:11,124 --> 00:38:13,477
Tapi kau tahu, itu tidak
begitu bagus untuk mereka.
518
00:38:13,502 --> 00:38:15,069
- Tidak, itu bukan salahku.
- Tidak, tidak, tidak.
519
00:38:15,094 --> 00:38:17,780
Aku tahu semua ini bukan salahmu.
520
00:38:18,306 --> 00:38:19,666
Minumlah.
521
00:38:22,243 --> 00:38:24,787
Aku sudah putuskan jika kami
harus tunjukkan niat baik.
522
00:38:26,105 --> 00:38:28,057
- Jadi aku melepaskanmu.
- Kau apa?
523
00:38:28,082 --> 00:38:30,001
Aku melepaskanmu bebas.
524
00:38:30,026 --> 00:38:32,128
- Aku?
- Kau terkejut.
525
00:38:32,153 --> 00:38:34,088
Aku paham itu.
526
00:38:34,113 --> 00:38:36,478
Berdasarkan apa yang media
coba gambarkan terhadap kami.
527
00:38:36,503 --> 00:38:38,471
Kau melempar teman-temanku
dari atas atap.
528
00:38:38,518 --> 00:38:41,387
Benar, itu tindakan sangat buruk.
529
00:38:42,163 --> 00:38:44,891
Tapi, kau tahu,
kami memiliki tujuan,
530
00:38:44,916 --> 00:38:46,993
Dan kami sangat yakin
dengan tujuan itu.
531
00:38:47,018 --> 00:38:48,661
Orang Amerika yakin
dengan tujuan mereka.
532
00:38:48,686 --> 00:38:50,855
Dan mereka telah begitu banyak
membunuh kami.
533
00:38:51,030 --> 00:38:55,776
Keluarga dan anak-anak kami,
dengan drone dan bom mereka.
534
00:38:55,843 --> 00:38:58,095
Sejak sebelum kau lahir.
535
00:38:59,263 --> 00:39:01,007
Termasuk keluargaku.
536
00:39:03,309 --> 00:39:05,036
Aku punya dua putri.
537
00:39:06,354 --> 00:39:08,081
Dan seorang istri.
538
00:39:09,106 --> 00:39:12,084
Kau tahu, aku tidak mencoba
untuk membuatmu yakin.
539
00:39:13,611 --> 00:39:16,130
- Haruskah aku pilih orang lain?
- Tidak, tidak.
540
00:39:16,155 --> 00:39:18,799
Tidak. Aku yang pergi.
541
00:39:18,866 --> 00:39:20,468
Bagus.
542
00:39:24,914 --> 00:39:28,809
Aku mau kau kirim surat ini
ke kantor polisi.
543
00:39:28,868 --> 00:39:31,103
- Kepolisian Taliban?
- Benar.
544
00:39:31,128 --> 00:39:33,564
Beritahu aku.
545
00:39:33,631 --> 00:39:36,133
Aku bisa memercayaimu
untuk melakukan itu?
546
00:39:37,885 --> 00:39:39,528
Ya.
547
00:39:39,595 --> 00:39:41,405
Kau bisa.
548
00:39:41,472 --> 00:39:43,365
Terima kasih.
549
00:39:43,474 --> 00:39:46,202
- Habiskan kopimu.
- Tidak apa.
550
00:39:46,227 --> 00:39:48,913
Aku tahu. Kopinya sangat pahit.
551
00:41:06,664 --> 00:41:08,509
Mereka mau kita semua pergi
dengan truk satunya...
552
00:41:08,534 --> 00:41:09,844
...setelah kita selesai
bongkar muatan.
553
00:41:09,869 --> 00:41:12,663
- Itu tidak bagus.
- Tidak. Abbas akan perbaiki.
554
00:41:13,206 --> 00:41:14,874
Oke.
555
00:41:14,899 --> 00:41:17,627
- Seperti itu "oke" kelihatannya?
- Ya.
556
00:41:17,735 --> 00:41:19,645
Aku membayar mereka.
Sisanya hanya pertunjukan.
557
00:41:19,670 --> 00:41:21,922
- Itu pertunjukan yang bagus.
- Ya.
558
00:41:22,115 --> 00:41:23,658
Kau lihat belakang sana, bos?
559
00:41:25,218 --> 00:41:26,295
Lihat humbee itu?
560
00:41:26,319 --> 00:41:27,721
Aku melihat Humvee.
561
00:41:27,746 --> 00:41:30,122
Ya, humbee.
Lihat ke mana itu menuju.
562
00:41:30,790 --> 00:41:32,467
Tempat mereka menyimpan
senjata besar.
563
00:41:32,491 --> 00:41:34,577
- Gudang senjata.
- Bukan.
564
00:41:34,602 --> 00:41:37,079
Senjata, bom, sesuatu yang meledak.
565
00:41:37,104 --> 00:41:39,339
Terima kasih, Abbas.
Kami akan urus itu.
566
00:41:39,364 --> 00:41:41,233
Tidak masalah.
567
00:41:41,258 --> 00:41:42,702
Malik.
568
00:41:45,554 --> 00:41:47,698
"Sesuatu yang meledak."
569
00:42:06,075 --> 00:42:08,594
Rachel, Theresa, kerudung.
570
00:42:08,953 --> 00:42:10,621
Ayo pergi mengambil mainan.
571
00:42:12,198 --> 00:42:14,183
- Yang benar "Bom".
- Apanya?
572
00:42:14,208 --> 00:42:15,476
Aku.
573
00:42:15,501 --> 00:42:17,211
"Shooter".
574
00:43:11,494 --> 00:43:13,701
Arahkan senjatanya.
Tarik pelatuknya.
575
00:43:13,726 --> 00:43:15,411
Yang berikutnya.
576
00:43:16,098 --> 00:43:18,251
Persetan denganmu karena kembali.
577
00:43:19,148 --> 00:43:21,150
Persetan denganmu
karena masih di sini.
578
00:43:24,361 --> 00:43:26,230
Aku berjuang untuk tanah airku.
579
00:43:26,255 --> 00:43:28,240
Tapi tidak dengan sangat baik.
580
00:43:31,452 --> 00:43:33,046
Di mana mereka?
581
00:43:59,472 --> 00:44:00,789
Bajingan.
582
00:44:01,797 --> 00:44:04,443
- Jadi itu di bawah sana?
- Bajingan!
583
00:44:04,468 --> 00:44:06,712
Aku pikir satelit terus memantau itu.
584
00:44:10,866 --> 00:44:13,760
Aku rasa atapnya tetap terlihat
seperti atap dari luar angkasa.
585
00:44:13,820 --> 00:44:15,846
- Orbit.
- Apa?
586
00:44:15,871 --> 00:44:18,682
Satelit berada di orbit,
bukan luar angkasa.
587
00:44:18,958 --> 00:44:20,935
Maka itu menjelaskannya.
588
00:44:23,863 --> 00:44:25,356
Bajingan!
589
00:44:39,270 --> 00:44:40,654
Aku mendapatkan kendaraan.
590
00:44:40,679 --> 00:44:43,165
- Mencurinya?
- Meminjamnya.
591
00:44:43,232 --> 00:44:44,625
Meminjamnya?
592
00:44:44,692 --> 00:44:46,877
Kau harusnya mencuri buldoser.
593
00:44:50,948 --> 00:44:54,785
Aku dapatkan ini untukmu.
Pasar gelap. $50.
594
00:44:57,872 --> 00:44:59,198
Cantik.
595
00:45:23,314 --> 00:45:24,816
Pergilah!
596
00:45:41,165 --> 00:45:43,601
Kau siapa?
Apa yang kau lakukan di sini?
597
00:45:44,001 --> 00:45:46,086
Aku diminta untuk berikan ini padamu.
598
00:45:54,087 --> 00:45:59,158
"Ini yang kau dapatkan karena
mengkhianati iman dan tujuanmu."
599
00:46:15,802 --> 00:46:17,509
Apa itu?
600
00:46:18,160 --> 00:46:20,012
Sekitar empat balok C-4.
601
00:46:20,037 --> 00:46:21,764
ISIS.
602
00:46:21,789 --> 00:46:25,011
Tampaknya tak satupun orang di dunia
yang tahu ada perang saudara di sini.
603
00:46:25,036 --> 00:46:27,144
Malik? Malik?
604
00:46:28,337 --> 00:46:30,147
Malik akan periksa, bos.
605
00:46:33,092 --> 00:46:37,112
Nn. Rabbit, kau tak apa?
Aku pergi memeriksa.
606
00:46:45,854 --> 00:46:49,082
- Dok, kau keberatan?
- Itu yang aku lakukan.
607
00:46:51,110 --> 00:46:53,227
Baik. Hal mudah terlebih dahulu.
608
00:46:53,252 --> 00:46:55,439
Data satelit menempatkan
para sandera di sini.
609
00:46:55,464 --> 00:46:57,608
Dan kita masih memercayai
konfirmasi satelit?
610
00:46:57,633 --> 00:46:59,131
Rumah peternakan.
20 km selatan.
611
00:46:59,155 --> 00:47:01,470
- Dikonfirmasi oleh dua sumber.
- Mereka salah.
612
00:47:02,121 --> 00:47:04,432
Mereka di pabrik tembakau kosong.
613
00:47:04,457 --> 00:47:06,517
Itu koordinatnya.
614
00:47:06,692 --> 00:47:07,970
Dan bagaimana kau tahu ini?
615
00:47:07,994 --> 00:47:10,020
Sumbernya seorang bidan.
616
00:47:10,045 --> 00:47:12,773
Komunitas di sini kecil,
dan para bidan berbincang.
617
00:47:12,840 --> 00:47:15,310
Salah satu wanitanya Amir
melahirkan dua hari lalu.
618
00:47:15,334 --> 00:47:17,236
Dan sumbermu di sana?
619
00:47:17,261 --> 00:47:18,779
Tidak.
620
00:47:18,804 --> 00:47:21,198
Tapi temannya bilang padanya
gadis-gadis Amerika itu di sana.
621
00:47:21,265 --> 00:47:23,684
Di pekarangan luar melakukan yoga?
622
00:47:24,929 --> 00:47:26,512
Di kandang.
623
00:47:26,537 --> 00:47:28,680
Satu dari mereka
terluka parah di tangan.
624
00:47:28,705 --> 00:47:31,050
Dan bidan itu diminta
membersihkan lukanya.
625
00:47:31,150 --> 00:47:32,860
Dan kita percaya sumber ini?
626
00:47:34,695 --> 00:47:36,797
Dia Taliban.
627
00:47:36,864 --> 00:47:38,692
Aku selamatkan nyawa dia.
628
00:47:38,717 --> 00:47:40,986
ISIS hampir mendapatkan kami.
629
00:47:41,243 --> 00:47:43,053
Aku keluarkan dia.
630
00:47:43,078 --> 00:47:45,727
Dia bisa dipenggal di tempat
karena bekerja sama dengan kita.
631
00:47:45,752 --> 00:47:48,013
Tak seperti sisa unitmu lainnya
yang dihabisi berkeping-keping.
632
00:47:48,038 --> 00:47:49,535
Sudah cukup.
633
00:47:49,560 --> 00:47:51,680
Kita pendam persoalan ini sekarang,
634
00:47:51,704 --> 00:47:55,065
Kita mulai bertindak seperti tim,
atau kita mati.
635
00:47:56,091 --> 00:47:58,735
- Kau percaya dia?
- Ya.
636
00:47:58,802 --> 00:48:00,695
Milikmu adalah perangkap.
637
00:48:00,763 --> 00:48:02,406
Dan dia bersedia ikut dengan kita.
638
00:48:02,598 --> 00:48:04,483
Itu mengatakan semuanya bagiku.
639
00:48:05,351 --> 00:48:06,919
Oke.
640
00:48:07,886 --> 00:48:09,622
Jadi, senjata.
641
00:48:09,647 --> 00:48:11,215
Simpananmu?
642
00:48:11,240 --> 00:48:13,400
Subjek sensitif.
643
00:48:16,395 --> 00:48:18,939
Abbas, kita serbu gudang senjatamu.
644
00:48:18,964 --> 00:48:21,008
Cerdas, bos. Mari lakukan itu.
645
00:48:21,033 --> 00:48:22,155
Serius?
646
00:48:22,180 --> 00:48:23,677
Kita gunakan apa yang
diberikan kepada kita.
647
00:48:23,702 --> 00:48:26,172
Rocky, kita tak bisa
gunakan mobil NGO.
648
00:48:26,272 --> 00:48:28,007
Aku mau kau curikan aku
kendaraan lain.
649
00:48:34,046 --> 00:48:36,094
Jadi, kita menyerbu
pangkalan militer...
650
00:48:36,118 --> 00:48:39,985
...dengan bom Molotov dan
senapan dari Perang Dunia I.
651
00:50:21,445 --> 00:50:23,906
Amunisi! Amunisi lainnya!
652
00:50:23,931 --> 00:50:27,826
Cepat! Amunisi! Amunisi lainnya!
653
00:50:38,212 --> 00:50:40,564
Shooter, Rocky, awasi.
654
00:50:40,589 --> 00:50:43,358
Abbas, Humvee. Yang lainnya
ambil yang kita butuhkan.
655
00:51:26,652 --> 00:51:28,278
Taliban!
656
00:52:14,973 --> 00:52:16,476
Bagus!
657
00:52:29,823 --> 00:52:31,466
Berhenti! Kembali!
658
00:52:31,517 --> 00:52:33,295
- Maaf, nona.
- Kembali!
659
00:52:33,319 --> 00:52:35,521
Kita takkan tinggalkan dia!
Kembali!
660
00:52:35,546 --> 00:52:37,281
Tidak bisa.
661
00:52:37,306 --> 00:52:39,391
Kau tahu apa yang akan mereka
lakukan dengan mayatnya.
662
00:52:39,458 --> 00:52:41,894
Jika itu Abbas, apa kau
akan tinggalkan dia?
663
00:52:42,794 --> 00:52:44,462
Kau akan tinggalkan dia?
664
00:53:54,324 --> 00:53:55,967
Bawa mereka pulang.
665
00:53:57,202 --> 00:53:59,329
Persetan denganmu.
Kau akan baik saja.
666
00:55:15,153 --> 00:55:17,465
Aku akan hubungi nomor itu
dalam dua menit.
667
00:55:17,532 --> 00:55:19,801
Aku mau kau lacak lokasinya.
668
00:55:23,205 --> 00:55:25,057
Apa-apaan itu tadi?
669
00:55:26,541 --> 00:55:28,935
Kita tidak tinggalkan seorang pun.
670
00:55:28,960 --> 00:55:30,687
Tidak, kau membuat mereka terbunuh.
671
00:55:30,754 --> 00:55:33,065
Kau mau menebus kesalahanmu
karena meninggalkan rekanmu?
672
00:55:33,131 --> 00:55:35,383
Lakukan itu tanpa
merugikan orang lain.
673
00:55:38,345 --> 00:55:40,649
Saat ini, mereka tidak tahu
siapa kita.
674
00:55:40,673 --> 00:55:42,353
Tapi jika mereka temukan
orang Amerika...
675
00:55:42,377 --> 00:55:44,117
...dengan tanda pengenal dokter,
mereka akan tahu.
676
00:55:44,142 --> 00:55:46,286
Maka kita takkan punya jalan keluar.
677
00:55:46,353 --> 00:55:48,955
Hei, aku tersambung,
dan kita daring.
678
00:55:49,022 --> 00:55:50,783
Itu alasanmu kembali?
679
00:55:51,942 --> 00:55:53,686
Bukan.
680
00:55:58,240 --> 00:55:59,716
Halo?
681
00:55:59,783 --> 00:56:01,468
Kau membutuhkan apa
yang kau tawarkan.
682
00:56:01,493 --> 00:56:03,208
Setengah kota sedang terbakar.
683
00:56:03,233 --> 00:56:05,739
- Polisi sedang mencarimu.
- Mencari kami?
684
00:56:05,764 --> 00:56:08,350
Aku tidak tahu.
Ada yang bilang ISIS.
685
00:56:08,834 --> 00:56:11,353
- Itu bukan ISIS.
- Itu tidak penting.
686
00:56:11,378 --> 00:56:13,105
Mereka akan menemukanmu.
Aku tak bisa membantumu.
687
00:56:13,129 --> 00:56:15,356
Bashir, tunggu. Dengar.
688
00:56:15,382 --> 00:56:17,050
Dengar apa?
689
00:56:18,009 --> 00:56:19,777
- Kami akan segera menemuimu.
- Temui aku?
690
00:56:19,803 --> 00:56:21,655
Kita dekat. Lima menit.
691
00:56:21,721 --> 00:56:25,150
Kendarai itu? Kita takkan bisa
menempuh satu mil.
692
00:56:30,856 --> 00:56:33,792
Geek. Ayo.
693
00:57:02,424 --> 00:57:04,603
Kau tak boleh di sini.
Kau harus pergi.
694
00:57:04,628 --> 00:57:06,741
Tapi kami tak punya pilihan.
695
00:57:06,808 --> 00:57:08,977
Kami butuh tempat untuk
mengubur rekan kami yang tewas.
696
00:58:16,808 --> 00:58:18,187
Nn. Rabbit.
697
00:58:24,135 --> 00:58:25,762
Nn. Rabbit!
698
00:58:27,555 --> 00:58:29,182
Itu sudah cukup dalam.
699
00:58:59,172 --> 00:59:01,173
Ini takkan lama.
700
00:59:16,855 --> 00:59:19,416
- Kau menghubungi dia?
- Tentu saja.
701
00:59:20,692 --> 00:59:23,545
Bagaimana kau memasuki negara ini?
702
00:59:23,611 --> 00:59:25,796
Dia beritahu aku dua orangmu tewas.
703
00:59:26,239 --> 00:59:28,341
Aku turut menyesal.
704
00:59:28,780 --> 00:59:30,645
Berita berkata itu serangan ISIS.
705
00:59:30,670 --> 00:59:32,570
Sama seperti di kantor polisi.
706
00:59:32,595 --> 00:59:35,431
Salah satu gadis dari sekolah
ditemukan di sana.
707
00:59:35,498 --> 00:59:38,935
Setidaknya seragam dan
organ tubuhnya.
708
00:59:39,836 --> 00:59:41,771
Kaukasia.
709
00:59:42,005 --> 00:59:44,524
Aku salah tentang siapa
yang akan mati pertama.
710
00:59:44,549 --> 00:59:47,552
Tapi aku rasa aku takkan salah
tentang yang kedua.
711
00:59:50,597 --> 00:59:52,324
10 juta.
712
00:59:53,308 --> 00:59:54,868
Kau dengar yang Travis katakan.
713
00:59:54,893 --> 00:59:57,645
Travis sudah meninggal,
jadi siapa yang berwenang?
714
01:00:01,232 --> 01:00:03,292
Berarti itu keputusanmu.
715
01:00:03,359 --> 01:00:05,278
Semua pecahan seribu dolar?
716
01:00:06,488 --> 01:00:08,924
Pecahan seribu dolar?
717
01:00:09,032 --> 01:00:11,343
Aku tidak tahu pecahan itu
banyak diedarkan.
718
01:00:11,409 --> 01:00:13,094
Dari mana kau temukan
10 juta dalam pecahan ribuan?
719
01:00:13,161 --> 01:00:14,788
Dia tidak menemukannya.
720
01:00:16,081 --> 01:00:17,717
Ini palsu.
721
01:00:17,816 --> 01:00:20,577
Kau mau bayar uang tebusan
dengan uang palsu?
722
01:00:20,602 --> 01:00:23,202
Hanya itu yang bisa aku dapatkan.
Mereka takkan tahu.
723
01:00:23,229 --> 01:00:24,472
Dia hanya butuh
kurang dari satu menit.
724
01:00:24,497 --> 01:00:27,077
Amir bukan orang Amerika.
Itu akan memberimu waktu.
725
01:00:27,102 --> 01:00:29,061
Ini semakin membaik dan membaik.
726
01:00:29,161 --> 01:00:32,564
Penyelamatan kalian gagal.
Apa lagi pilihanmu?
727
01:00:32,664 --> 01:00:35,944
Selamatkan satu gadis.
Amerika akan bayar sisanya.
728
01:00:36,242 --> 01:00:38,119
Kemudian kau bisa kabur.
729
01:00:38,186 --> 01:00:41,314
Aku anggap itu alasanmu di sini.
Untuk kabur?
730
01:00:45,276 --> 01:00:47,612
Lakukan satu hal baik
sebelum kau pergi.
731
01:00:55,245 --> 01:00:56,965
Apa kita memiliki jalan keluar?
732
01:00:56,989 --> 01:00:59,098
Aku punya nomor yang bisa
dihubungi untuk evakuasi.
733
01:00:59,124 --> 01:01:01,201
Black Hawk menunggu dengan
rentan di seberang perbatasan.
734
01:01:01,226 --> 01:01:03,170
Maka panggil itu.
735
01:01:06,256 --> 01:01:08,534
Letakkan semua ponsel di meja.
736
01:01:08,559 --> 01:01:10,056
Jika berita itu palsu,
737
01:01:10,080 --> 01:01:11,778
Mereka mungkin mencoba
untuk melacak kita.
738
01:01:11,970 --> 01:01:13,947
Aku mematikan ponselku.
739
01:01:14,722 --> 01:01:17,433
Keluarkan kartu SIM-nya.
Hancurkan yang lainnya.
740
01:01:18,893 --> 01:01:20,912
- Persetan denganmu!
- Tidak!
741
01:01:22,077 --> 01:01:23,912
Yang ini berani.
742
01:01:24,941 --> 01:01:27,043
Itu perlu dikagumi.
743
01:01:27,110 --> 01:01:28,670
Pergilah.
744
01:01:28,820 --> 01:01:30,989
Aku bisa menjaga diri.
745
01:01:32,240 --> 01:01:34,425
Kau mengagumi wanita?
746
01:01:34,450 --> 01:01:36,561
Itu sebabnya kau melempar
mereka dari atap?
747
01:01:38,413 --> 01:01:39,889
Di mana Halle?
748
01:01:39,956 --> 01:01:41,933
Aku janji untuk melepaskan dia.
749
01:01:42,000 --> 01:01:43,643
Dan itu yang aku lakukan.
750
01:01:43,735 --> 01:01:45,269
Benar.
751
01:01:45,962 --> 01:01:48,273
Aku dengar kita akan pindah.
752
01:01:48,298 --> 01:01:50,108
Orang Amerika datang, bukan?
753
01:01:50,133 --> 01:01:51,693
Para penjaga suka bicara.
754
01:01:51,796 --> 01:01:53,694
Jika aku takut dengan orang Amerika,
755
01:01:53,720 --> 01:01:56,264
Aku takkan berencana
untuk menikahimu.
756
01:01:57,807 --> 01:01:59,659
Menikahi aku?
757
01:01:59,684 --> 01:02:02,312
Kita hanya perlu menunggu ulama.
758
01:02:04,147 --> 01:02:05,999
Kau sudah gila.
759
01:02:06,058 --> 01:02:09,669
Aku putuskan aku butuh wanita kuat,
760
01:02:09,736 --> 01:02:11,838
Untuk berikan aku anak-anak pejuang.
761
01:02:11,930 --> 01:02:15,842
Karena wanita lemah
hasilkan anak-anak lemah.
762
01:02:16,159 --> 01:02:19,821
Aku lebih baik mati
daripada menikah denganmu.
763
01:02:19,846 --> 01:02:22,599
Itu akan menjadi pilihan pastimu.
764
01:02:23,041 --> 01:02:27,187
Tapi dengan menikahi aku,
765
01:02:27,211 --> 01:02:30,089
Kau akan selamatkan
nyawa teman-temanmu.
766
01:02:32,467 --> 01:02:34,277
- Kau akan lepaskan mereka?
- Tidak.
767
01:02:34,344 --> 01:02:37,639
Aku akan nikahkan mereka
pada para pejuangku yang paling setia.
768
01:02:38,139 --> 01:02:39,574
Mereka pantas mendapat hadiah.
769
01:02:39,624 --> 01:02:41,402
Itu lebih baik daripada
dijual untuk perbudakan,
770
01:02:41,426 --> 01:02:44,020
Dimana mereka akan
diperlakukan secara berbeda.
771
01:02:45,104 --> 01:02:48,316
Aku takkan menikahimu
tanpa persetujuanmu.
772
01:03:04,582 --> 01:03:06,250
Ada mobil mendekat!
773
01:03:19,370 --> 01:03:21,574
Kau mengundang tamu?
774
01:03:37,991 --> 01:03:39,676
Halo.
775
01:03:39,742 --> 01:03:41,177
Aku Taliban.
776
01:03:41,244 --> 01:03:42,854
Senang bertemu denganmu.
777
01:03:44,889 --> 01:03:46,968
Taliban mengira itu ISIS.
778
01:03:46,992 --> 01:03:49,185
Kau tak seharusnya
meninggalkan saksi mata.
779
01:03:49,294 --> 01:03:51,062
Tapi Amir tahu itu bukan.
780
01:03:51,129 --> 01:03:52,802
Temanku mendengar
mereka pindahkan gadis-gadis.
781
01:03:52,826 --> 01:03:55,249
- Dia tak tahu ke mana.
- Sangat bagus.
782
01:03:55,274 --> 01:03:57,383
Tak ada pimpinan, tak ada senjata,
dan tak ada target.
783
01:03:57,408 --> 01:03:58,819
Kita punya senjata, beberapa.
784
01:03:58,845 --> 01:04:01,305
Mereka mengira ISIS mencuri senjata
untuk menyerang penjara.
785
01:04:01,330 --> 01:04:03,229
- Jadi mereka pindahkan syekh.
- Kapan?
786
01:04:03,253 --> 01:04:05,122
- Segera.
- Ke mana?
787
01:04:05,147 --> 01:04:07,220
Ke satu-satunya penjara yang
mendekati keamanan maksimal.
788
01:04:07,245 --> 01:04:08,663
Amerika yang membangunnya.
789
01:04:08,713 --> 01:04:10,623
Apa rencana terbodoh
yang kau pikirkan?
790
01:04:10,648 --> 01:04:13,518
- Tak ada yang bisa menandingi itu.
- Apa rencananya? Ayo.
791
01:04:13,543 --> 01:04:16,087
Bawa kabur syekh dari penjara
dan menukarkan dia.
792
01:04:16,237 --> 01:04:18,589
Amir menginginkan uang dan syekh.
793
01:04:18,656 --> 01:04:21,502
Kita punya uangnya.
Ayo dapatkan syekh itu.
794
01:04:21,526 --> 01:04:23,537
Dan membuat Amir menghampiri kita.
795
01:04:23,561 --> 01:04:25,173
Aku selalu suka rencana ini.
796
01:04:25,197 --> 01:04:27,008
Dia akan dijaga ketat.
797
01:04:27,032 --> 01:04:29,367
Ya. Aku butuh ponselmu.
798
01:04:29,392 --> 01:04:31,544
Aku tidak cukup bodoh
untuk membawanya.
799
01:04:32,754 --> 01:04:34,856
Bakar semua tanda pengenal palsu kita.
800
01:04:35,840 --> 01:04:37,233
Jika ada yang tertangkap,
801
01:04:37,258 --> 01:04:39,527
Mengaku saja kau tentara Amerika.
802
01:04:39,594 --> 01:04:42,405
Itu takkan menyenangkan, tapi
pada akhirnya kau akan ditukarkan.
803
01:04:42,513 --> 01:04:43,982
Paham?
804
01:04:44,082 --> 01:04:45,783
Kau tidak akan ditukarkan.
805
01:04:46,601 --> 01:04:49,746
Tidak. Tapi itu peluang terbaik kita.
806
01:05:34,566 --> 01:05:36,101
Jadi bagaimana mereka akan tahu?
807
01:05:36,126 --> 01:05:38,002
Saat mereka melihat kita.
808
01:05:38,069 --> 01:05:40,088
Aku harap mereka siap.
809
01:06:13,955 --> 01:06:15,623
Dia datang.
810
01:08:04,682 --> 01:08:07,610
- Masuk ke mobil! Ayo!
- Apa?
811
01:08:08,085 --> 01:08:10,780
Maafkan aku, Rocky. Maafkan aku.
812
01:08:18,104 --> 01:08:20,206
Bilang mereka kau tentara Amerika.
813
01:08:21,607 --> 01:08:22,917
Akan kulakukan.
814
01:08:22,942 --> 01:08:24,794
Pastikan kau lakukan itu.
815
01:08:24,836 --> 01:08:26,821
Beritahu mereka.
816
01:08:33,869 --> 01:08:35,647
Abbas!
817
01:08:38,549 --> 01:08:40,142
Buka pintunya!
818
01:08:40,293 --> 01:08:41,794
Masuk.
819
01:08:43,045 --> 01:08:44,605
Jalan!
820
01:08:50,735 --> 01:08:52,221
Abbas...
821
01:08:58,436 --> 01:09:01,314
Abbas? Abbas!
822
01:09:04,567 --> 01:09:06,143
Abbas...
823
01:09:27,757 --> 01:09:30,768
Apa yang paling tidak dia kuasai,
tapi paling dia sukai.
824
01:09:31,552 --> 01:09:33,814
- Bernyanyi
- Bukan.
825
01:09:33,838 --> 01:09:36,073
Bernyanyi adalah hal bagusnya.
826
01:09:36,140 --> 01:09:37,992
Dia suka mengemudi.
827
01:09:38,893 --> 01:09:40,603
Itu benar.
828
01:09:42,396 --> 01:09:44,623
Untukmu, kebebasan adalah Amerika.
829
01:09:45,566 --> 01:09:47,735
Untuk dia, itu adalah mengemudi.
830
01:10:16,722 --> 01:10:19,325
Kau mau bicara soal itu?
831
01:10:19,350 --> 01:10:21,393
Apa?
832
01:10:24,021 --> 01:10:25,789
Tidak terlalu.
833
01:10:35,074 --> 01:10:38,552
Kau memulai cukup dini dalam hidup,
mengetahui ada...
834
01:10:39,703 --> 01:10:42,639
...garis yang takkan kau lewati.
835
01:10:42,706 --> 01:10:45,559
Sesuatu yang akan kau lakukan
dan takkan pernah kau lakukan.
836
01:10:46,335 --> 01:10:49,480
Kau mengalami posisi sulit,
garis itu bergeser.
837
01:10:49,547 --> 01:10:52,174
Kau mengalami masalah berat,
garisnya makin bergeser.
838
01:10:54,635 --> 01:10:56,971
Aku tak pernah memakan kucing.
839
01:10:58,305 --> 01:11:00,145
Tunggu hingga kau
hampir mati kelaparan...
840
01:11:00,169 --> 01:11:03,310
...lalu mereka sajikan kau kucing
kampung yang sering kau elus.
841
01:11:05,020 --> 01:11:07,122
Tapi garis itu masih ada.
842
01:11:07,148 --> 01:11:10,376
Berat, suram, dan lurus,
namun garis itu tetap ada.
843
01:11:12,945 --> 01:11:19,067
Hingga kau temukan dirimu di tempat
di mana garis itu berakhir. Hilang.
844
01:11:19,094 --> 01:11:23,289
Setiap pilihan tak terpikirkan.
845
01:11:26,375 --> 01:11:30,562
Frank, pimpinan tim kami,
846
01:11:30,629 --> 01:11:32,766
Dia membuat kami bertahan
berbulan-bulan di lubang itu.
847
01:11:32,790 --> 01:11:35,092
Kami semua menyayangi dia.
848
01:11:38,637 --> 01:11:41,942
Dia akan mengalami kematian
yang mengerikan dan perlahan.
849
01:11:41,966 --> 01:11:45,995
Tulang-tulangnya patah dari setiap
lemparan batu dari anak buahnya.
850
01:11:47,146 --> 01:11:49,582
Mereka membuat kami
berdiri melingkar.
851
01:11:49,648 --> 01:11:51,959
Kami semua menolak.
852
01:11:52,193 --> 01:11:55,213
Jadi Amir memotong leher
seorang wanita desa.
853
01:11:55,237 --> 01:11:58,465
Membiarkan dia mati kehabisan darah,
menggelepar di tanah.
854
01:11:58,532 --> 01:12:00,592
Kami masih menolak.
855
01:12:00,659 --> 01:12:02,970
Dia melakukan hal serupa
kepada anak wanita itu.
856
01:12:06,658 --> 01:12:10,519
Aku adalah wakil komandan.
Itu berada di pundakku.
857
01:12:13,964 --> 01:12:16,900
Jadi aku ambil batu buntar terbaik,
858
01:12:16,926 --> 01:12:19,445
Menimbangnya dengan tanganku.
859
01:12:19,595 --> 01:12:21,649
Lalu Frank menatap mataku.
860
01:12:21,673 --> 01:12:25,226
Berikan aku senyuman kecil.
861
01:12:26,477 --> 01:12:28,066
Dia pernah melihatku
melempar bola saat di pangkalan...
862
01:12:28,090 --> 01:12:29,813
...ketika kami sedang istirahat.
863
01:12:31,065 --> 01:12:34,126
Dia memutar kepalanya agar
pelipisnya menghadap arahku.
864
01:12:36,612 --> 01:12:40,883
Lalu aku berikan lemparan
tercepat dan terkuatku.
865
01:12:40,908 --> 01:12:43,994
Aku bersumpah mendengar
tengkoraknya remuk.
866
01:12:48,082 --> 01:12:50,418
Hanya butuh satu batu.
867
01:12:53,546 --> 01:12:55,344
Kau melakukan sesuatu seperti itu,
868
01:12:55,368 --> 01:12:57,758
Kau takkan pernah
temukan garis itu lagi.
869
01:13:00,803 --> 01:13:05,891
Dan senyum itu
menghantuiku setiap malam.
870
01:13:09,645 --> 01:13:12,373
Aku pikir aku takkan pernah
meninggalkan siapapun.
871
01:13:12,898 --> 01:13:14,858
Dia masuk TV!
872
01:13:23,909 --> 01:13:25,636
Apa?
873
01:13:25,661 --> 01:13:28,889
Dia bilang dia makhluk tercela.
Bukan pria atau wanita.
874
01:13:30,040 --> 01:13:31,750
Persetan denganmu!
875
01:13:34,503 --> 01:13:37,224
- Apa?
- Dan jika dia ISIS.
876
01:13:37,248 --> 01:13:39,066
- Mereka melihat kita, 'kan?
- Mereka melihat kita.
877
01:13:39,091 --> 01:13:41,610
Karena hanya ISIS yang akan terima
wanita yang begitu rendah.
878
01:13:41,635 --> 01:13:43,946
- Itu omong kosong!
- Ayo, Rocky.
879
01:13:43,970 --> 01:13:45,566
Bicara Bahasa Inggris.
880
01:13:45,590 --> 01:13:46,895
Bahwa dia dan yang orang lainnya...
881
01:13:46,919 --> 01:13:48,746
...telah membunuh banyak
tentara Taliban pemberani.
882
01:13:48,771 --> 01:13:50,577
Beritahu mereka.
883
01:13:52,354 --> 01:13:53,497
Sekarang orang itu bertanya...
884
01:13:53,521 --> 01:13:55,308
...jika dia ingin katakan sesuatu
sebagai pembelaan.
885
01:13:55,332 --> 01:13:56,468
- Dia takkan mengatakannya.
- Dia akan mengatakannya.
886
01:13:56,492 --> 01:13:57,911
Dia akan bilang mereka
dia orang Amerika.
887
01:13:57,935 --> 01:13:59,878
- Dia berjanji padaku.
- Dia takkan menyerahkan kita.
888
01:13:59,903 --> 01:14:01,781
Kedok kita sudah terbongkar.
Mereka tahu itu kita.
889
01:14:01,806 --> 01:14:03,699
- Dia tahu itu.
- Dia takkan melakukan itu.
890
01:14:05,086 --> 01:14:07,385
Aku mohon, Rocky.
891
01:14:12,449 --> 01:14:14,727
Sekarang dia memuji Allah
serta kebaikan-Nya.
892
01:14:14,835 --> 01:14:16,503
Bicara Bahasa Inggris.
893
01:14:33,437 --> 01:14:35,956
Tidak!
894
01:15:10,574 --> 01:15:12,326
- Apa dia mati?
- Pingsan.
895
01:15:12,351 --> 01:15:14,553
Apa-apaan?
Kau selamatkan hidup dia.
896
01:15:14,578 --> 01:15:16,371
Aku pikir begitu.
897
01:15:17,388 --> 01:15:18,869
Dia membawa mereka
ke kita sebelumnya,
898
01:15:18,894 --> 01:15:20,501
Dan dia membawa mereka
ke kita sekarang.
899
01:15:20,526 --> 01:15:22,019
Apa?
900
01:15:22,778 --> 01:15:24,088
Bajingan.
901
01:15:24,112 --> 01:15:26,191
Dia terus beritahukan mereka
sepanjang waktu.
902
01:15:26,216 --> 01:15:28,717
- Berapa lama waktu kita?
- Hitungan menit.
903
01:15:28,826 --> 01:15:30,511
Berikan ponselnya.
904
01:15:30,786 --> 01:15:32,304
Bawa mobil ke ujung jalan.
905
01:15:32,329 --> 01:15:34,044
- Bawakan aku uangnya.
- Itu di mobil.
906
01:15:34,068 --> 01:15:35,975
Bawa itu. Tinggalkan di sini.
907
01:15:36,083 --> 01:15:38,345
- Bagaimana dengan mereka?
- Kita tinggalkan mereka.
908
01:15:38,369 --> 01:15:39,603
Kau berikan mereka semua...
909
01:15:39,628 --> 01:15:41,797
Cepat bawa mobil ke ujung jalan!
910
01:16:23,881 --> 01:16:26,734
Aku mencoba menahan mereka di sini.
911
01:16:27,384 --> 01:16:30,070
Biarkan Taliban memburu mereka.
912
01:16:30,180 --> 01:16:33,782
Syekh al-Shimali.
Biar aku bantu kau berdiri.
913
01:16:34,308 --> 01:16:36,035
Terima kasih.
914
01:16:36,518 --> 01:16:39,663
Mereka hampir membunuhku.
915
01:16:39,957 --> 01:16:43,208
Antar syekh ke mobil.
916
01:16:59,166 --> 01:17:01,977
Kenapa kau membantuku?
917
01:17:02,002 --> 01:17:05,230
Mereka bilang
aku pemimpin spiritualmu.
918
01:17:05,297 --> 01:17:09,275
Tapi kita belum pernah bertemu.
919
01:17:09,301 --> 01:17:11,609
Tapi kau kenal orang tuaku.
920
01:17:11,634 --> 01:17:13,196
Kau menikahkan mereka.
921
01:17:13,221 --> 01:17:16,116
- Sungguh?
- Ya.
922
01:17:25,859 --> 01:17:27,461
Oke.
923
01:17:27,486 --> 01:17:29,546
- Ayo pergi.
- Pergi ke mana?
924
01:17:30,447 --> 01:17:32,049
Temukan ponselku.
925
01:17:32,074 --> 01:17:34,159
- Aku suka Temukan Ponselku.
- Di mana ponselnya?
926
01:17:34,184 --> 01:17:35,803
Di tas uang.
927
01:17:35,869 --> 01:17:38,346
Ayo hampiri mereka sebelum
mereka mulai menghitung.
928
01:18:43,478 --> 01:18:50,503
Kau bisa bersihkan diri di sini.
929
01:18:50,986 --> 01:18:52,796
Terima kasih.
930
01:18:54,781 --> 01:18:58,218
Siapa nama orang tuamu?
931
01:18:58,243 --> 01:19:00,095
- Ibu dan ayahku?
- Ya.
932
01:19:00,120 --> 01:19:02,514
Afhak dan Mohamed Wasiq,
933
01:19:02,581 --> 01:19:05,058
Sayangnya sudah tak lagi
bersama kita.
934
01:19:05,709 --> 01:19:08,061
Aku turut prihatin.
935
01:19:08,837 --> 01:19:12,607
Mereka bicara tentangmu
sebelum meninggal.
936
01:19:12,632 --> 01:19:14,359
- Aku?
- Ya.
937
01:19:14,384 --> 01:19:16,486
Dan aku memang menunggumu.
938
01:19:16,511 --> 01:19:20,282
Aku sudah memilih seorang pengantin.
939
01:19:21,158 --> 01:19:24,102
Aku akan merasa terhormat.
940
01:20:24,514 --> 01:20:26,306
Asap diesel.
941
01:20:26,373 --> 01:20:29,559
- Peralatan apa yang kita punya?
- Senjata, amunisi, tak ada tali.
942
01:20:29,626 --> 01:20:31,228
Ada tali di bagasiku.
943
01:20:31,253 --> 01:20:33,213
Tapi aku tidak tahu
seberapa kuat talinya.
944
01:20:34,798 --> 01:20:39,111
Pistol, granat, pisau, peledak.
945
01:20:39,136 --> 01:20:42,306
Tak ada senapan.
Hanya Shooter.
946
01:20:57,529 --> 01:20:59,364
Waktunya untuk tentukan pilihanmu.
947
01:21:26,950 --> 01:21:28,385
Sial.
948
01:23:15,639 --> 01:23:17,352
Biar aku membantumu.
949
01:23:30,974 --> 01:23:33,618
Kenapa kau melakukan itu?
950
01:23:33,685 --> 01:23:36,246
Jika Allah tidak memberiku jawaban,
951
01:23:36,313 --> 01:23:38,999
Aku mencari jawaban dari kopiku.
952
01:23:39,065 --> 01:23:42,168
Tentang menikahi gadis ini?
953
01:23:42,235 --> 01:23:43,820
Bukan.
954
01:23:46,907 --> 01:23:48,967
Tentangmu.
955
01:24:17,229 --> 01:24:18,981
Cantik.
956
01:24:24,194 --> 01:24:26,029
Ini adalah pilihanmu.
957
01:24:42,963 --> 01:24:44,224
Tiga tingkatan.
958
01:24:44,248 --> 01:24:46,566
Gadis-gadis itu dikurung
di tingkat dua.
959
01:24:46,591 --> 01:24:48,540
Mereka hanya berendam.
Hilang satu.
960
01:24:48,565 --> 01:24:50,195
Putrinya Durani.
961
01:24:50,262 --> 01:24:51,780
Tidak ada tanda dari Amir.
962
01:24:51,805 --> 01:24:53,698
Mungkin di tingkat lebih rendah.
963
01:24:53,723 --> 01:24:55,310
...Mereka memohon
kepada Allah, Tuhan mereka.
964
01:24:55,335 --> 01:24:57,201
"Jika Engkau memberi
kami seorang anak."
965
01:24:57,226 --> 01:25:00,538
"Sesungguhnya kami termasuk
orang-orang yang bersyukur".
966
01:25:00,689 --> 01:25:02,040
Terima kasih.
967
01:25:02,232 --> 01:25:05,043
Kami tak butuh upacara lengkapnya.
968
01:25:05,193 --> 01:25:07,462
Cukup katakan kami resmi menikah.
969
01:25:07,487 --> 01:25:09,197
Maaf?
970
01:25:10,699 --> 01:25:12,926
Ayahku orang yang religius.
971
01:25:12,951 --> 01:25:16,638
Taliban orang yang taat beragama,
972
01:25:16,663 --> 01:25:20,892
Namun mereka membuat
kesepakatan dengan setan.
973
01:25:20,959 --> 01:25:23,753
Aku lebih cinta negaraku
dibanding aku cinta Allah.
974
01:25:25,297 --> 01:25:27,549
Cukup katakan kami resmi menikah.
975
01:25:30,736 --> 01:25:32,404
Kau resmi menikah.
976
01:25:32,429 --> 01:25:34,322
Terima kasih.
977
01:25:34,389 --> 01:25:38,344
Sekarang, karena kau sudah
mencela orang tuaku...
978
01:25:38,368 --> 01:25:40,954
- Tidak...
- Itu yang kau lakukan.
979
01:25:40,979 --> 01:25:43,331
Dan mereka dieksekusi oleh Taliban.
980
01:25:43,356 --> 01:25:45,446
Itu sebabnya aku bersumpah!
981
01:25:45,471 --> 01:25:48,445
- Kau akan mati dengan tanganku!
- Tidak...
982
01:26:58,431 --> 01:26:59,907
Ini palsu.
983
01:27:06,288 --> 01:27:08,833
Dan ini ada didalam tas.
984
01:27:09,439 --> 01:27:10,752
Milikmu?
985
01:27:11,448 --> 01:27:12,671
Milik dia.
986
01:27:12,696 --> 01:27:15,632
Uang ini palsu dan kau
tuntun mereka ke sini.
987
01:27:22,914 --> 01:27:25,875
Tugas pertamamu sebagai istri,
bersihkan darah itu.
988
01:27:53,008 --> 01:27:57,449
Bawa semua wanita
ke area dapur sekarang!
989
01:28:11,045 --> 01:28:14,065
Berbaris!
990
01:28:14,174 --> 01:28:15,609
Cepat!
991
01:28:15,675 --> 01:28:17,318
Tunggu!
992
01:28:17,802 --> 01:28:19,612
Masuk ke barisan.
993
01:28:34,360 --> 01:28:37,464
Tunjukkan wajah kalian.
994
01:28:55,699 --> 01:28:57,233
Persetan denganmu.
995
01:29:20,240 --> 01:29:23,285
- Berdiri! Berdiri!
- Bangun, bangun, bangun!
996
01:29:25,453 --> 01:29:28,031
- Badia Durani?
- Benar.
997
01:29:28,056 --> 01:29:29,574
Bantu dia keluarkan mereka.
998
01:29:29,599 --> 01:29:31,810
- Bawa mereka ke lift.
- Kau mau ke mana?
999
01:29:31,876 --> 01:29:34,571
Medic. Dan jangan menunggu.
1000
01:29:36,025 --> 01:29:37,648
Ayo, cepat!
1001
01:29:38,049 --> 01:29:40,526
- Ayo! Cepat! Cepat! Cepat!
- Cepat!
1002
01:29:40,677 --> 01:29:42,403
Ayo, ayo, ayo!
1003
01:29:42,428 --> 01:29:43,946
Cepat, cepat, cepat!
1004
01:29:43,972 --> 01:29:47,142
Tiarap! Tiarap! Tiarap!
1005
01:30:04,659 --> 01:30:06,719
Senang bertemu kau lagi.
1006
01:31:36,198 --> 01:31:38,186
Hei, kau tak apa?
1007
01:31:53,518 --> 01:31:55,270
Bajingan!
1008
01:32:40,440 --> 01:32:42,067
Dasar setan!
1009
01:33:27,028 --> 01:33:28,880
- Kau harus pergi.
- Persetan denganmu!
1010
01:33:28,905 --> 01:33:30,298
Pergilah dari sini. Aku tak apa.
1011
01:33:30,323 --> 01:33:32,884
- Kau tak apa?
- Jake!
1012
01:33:33,201 --> 01:33:34,703
Jake!
1013
01:33:38,956 --> 01:33:40,474
Tak apa.
1014
01:33:41,667 --> 01:33:43,852
Kita ke sini untuk mereka, benar?
1015
01:33:45,129 --> 01:33:46,622
Bawa mereka pulang.
1016
01:33:47,840 --> 01:33:49,467
Tak apa.
1017
01:34:47,657 --> 01:34:49,710
Semua aman!
1018
01:34:49,777 --> 01:34:51,612
Cepat!
1019
01:34:53,072 --> 01:34:54,965
Tim medis di sana!
1020
01:34:57,160 --> 01:34:59,496
Cepat! Cepat, cepat, cepat!
1021
01:35:07,520 --> 01:35:09,105
Aku akan membantumu!
1022
01:35:09,171 --> 01:35:10,773
Ayo!
1023
01:35:16,220 --> 01:35:18,472
Hei, Sersan, biar aku bantu!
1024
01:35:26,969 --> 01:35:28,524
Naik!
1025
01:35:29,984 --> 01:35:31,460
Kau pergi?
1026
01:35:31,527 --> 01:35:33,254
Tidak.
1027
01:35:34,630 --> 01:35:36,324
Aku juga tidak.
1028
01:35:45,208 --> 01:35:47,126
Apa yang kau lakukan?
1029
01:35:53,149 --> 01:35:55,134
CD campurannya Abbas.
74898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.