All language subtitles for Cold Blooded Intern E07 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,049 --> 00:00:14,299 (Ra Mi Ran) 2 00:00:15,009 --> 00:00:17,310 (Um Ji Won) 3 00:00:19,349 --> 00:00:21,640 (Lee Jong Hyuk) 4 00:00:21,890 --> 00:00:24,150 (Kim Won Hae) 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,809 (Kim In Kwon) 6 00:00:27,059 --> 00:00:29,480 (Kim Hye Hwa) 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,820 (Park Gyeongree) 8 00:00:31,989 --> 00:00:34,160 (Seo Zi Hu) 9 00:00:34,239 --> 00:00:36,410 (Kim Min Seo) 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,880 (Cold Blooded Intern) 11 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 (Production sponsors) 12 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 13 00:00:47,880 --> 00:00:49,000 (All people, organizations, locations, and incidents...) 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 (in this drama are fictitious.) 15 00:00:50,500 --> 00:00:52,920 (Episode 7, The Beginning of the Underdog) 16 00:01:02,640 --> 00:01:04,020 Come back to work. 17 00:01:05,189 --> 00:01:07,270 If you're truly sorry, 18 00:01:08,479 --> 00:01:09,570 repay me. 19 00:01:30,129 --> 00:01:31,209 Hello. 20 00:01:31,209 --> 00:01:32,510 (Product Planning 2) 21 00:01:32,510 --> 00:01:34,219 Intern Go! Welcome! 22 00:01:34,219 --> 00:01:36,629 I really missed you. 23 00:01:36,629 --> 00:01:38,010 Intern Go, it's been a while. 24 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 You're here. 25 00:01:40,510 --> 00:01:43,390 Yes. Have you all been well? 26 00:01:43,469 --> 00:01:45,060 We couldn't have... 27 00:01:45,060 --> 00:01:47,310 because you quit all of a sudden. 28 00:01:48,019 --> 00:01:49,650 We were so worried. 29 00:01:50,560 --> 00:01:52,069 I'm shameless for coming back... 30 00:01:52,069 --> 00:01:54,489 after quitting so suddenly without telling everyone, 31 00:01:55,530 --> 00:01:57,609 but I'll work even harder. I'm in your service. 32 00:01:57,609 --> 00:01:59,659 Gosh, as long as you're back we're all good. 33 00:01:59,659 --> 00:02:00,950 - Right? - Of course. 34 00:02:00,950 --> 00:02:02,370 That's right. It's good to have you back. 35 00:02:03,159 --> 00:02:05,200 - You can use this desk. - Go ahead. 36 00:02:05,200 --> 00:02:08,540 It's so nice to have you back, especially now that you're a Celeb. 37 00:02:08,540 --> 00:02:09,920 Tell me about it. 38 00:02:09,920 --> 00:02:13,379 Intern Go is so popular these days. 39 00:02:13,379 --> 00:02:15,090 Oh, right. Intern Go. 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,800 You should go see Director Ju. He especially asked for you. 41 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Sorry? 42 00:02:29,270 --> 00:02:30,310 Is he in? 43 00:02:42,740 --> 00:02:44,199 Gosh. 44 00:02:45,909 --> 00:02:46,949 Goodness. 45 00:02:56,340 --> 00:02:57,800 Gosh. What do I do? 46 00:02:58,340 --> 00:03:01,300 (Director Ju Gwang Su) 47 00:03:08,930 --> 00:03:09,939 Goodness. 48 00:03:11,770 --> 00:03:12,810 Director Ju. 49 00:03:13,229 --> 00:03:15,520 I'll report on the executive meeting. 50 00:03:27,500 --> 00:03:29,909 Well... It's just that... 51 00:03:31,419 --> 00:03:33,750 I was trying to pick up my button because it fell off. 52 00:03:42,889 --> 00:03:45,469 Here's why I wanted to see you. 53 00:03:46,639 --> 00:03:48,139 A talented employee of our company... 54 00:03:48,139 --> 00:03:50,560 became the talk of the town for a good deed. 55 00:03:50,560 --> 00:03:52,650 I was really proud of it and happy. 56 00:03:52,650 --> 00:03:55,770 I called you so I could see you and encourage you. 57 00:03:56,819 --> 00:03:57,819 I see. 58 00:03:57,819 --> 00:03:59,240 It's almost like you got yourself a free pass... 59 00:03:59,240 --> 00:04:00,650 to become our permanent employee. 60 00:04:01,319 --> 00:04:03,699 So I hope to work with you for a long time... 61 00:04:04,280 --> 00:04:05,780 as a family member of Market House. 62 00:04:07,620 --> 00:04:09,500 All right, then. Thank you in advance. 63 00:04:12,250 --> 00:04:15,210 Ms. Choi, arrange us a dinner time sometime soon. 64 00:04:15,750 --> 00:04:16,919 Yes, sir. 65 00:04:18,629 --> 00:04:20,460 You have a good impression. 66 00:04:27,850 --> 00:04:28,930 Wait. 67 00:04:29,970 --> 00:04:32,850 Here's your Java chip frappuccino. 68 00:04:32,850 --> 00:04:34,769 With extra whipped cream. 69 00:04:35,100 --> 00:04:37,149 You used to like this. Here you go. 70 00:04:38,610 --> 00:04:41,740 Oh, right. Thank you. 71 00:04:43,399 --> 00:04:44,569 What did Director Ju want? 72 00:04:46,490 --> 00:04:48,370 Nothing much, really. 73 00:04:48,370 --> 00:04:50,699 Come on. You don't have to keep it from me. 74 00:04:50,699 --> 00:04:52,370 That'd be really disappointing. 75 00:04:52,370 --> 00:04:53,459 What did you talk about? 76 00:04:54,329 --> 00:04:57,379 He said he wanted to see me to encourage me. 77 00:04:58,170 --> 00:05:00,129 And that we should have a meal together one day. 78 00:05:00,920 --> 00:05:03,129 Director Ju asked to have a meal with you separately? 79 00:05:03,720 --> 00:05:04,759 Yes. 80 00:05:05,129 --> 00:05:06,800 Well... Intern Go. 81 00:05:07,930 --> 00:05:10,759 Can you put in a good word for me when you have a meal with him? 82 00:05:10,889 --> 00:05:12,930 - Sorry? - I mean... 83 00:05:12,930 --> 00:05:14,639 It's the season for restructuring employees. 84 00:05:14,939 --> 00:05:18,269 There's so much to spend on ever since my daughter was born. 85 00:05:18,519 --> 00:05:20,149 You know I'm a single earner. 86 00:05:26,529 --> 00:05:27,910 All right? Intern Go? 87 00:05:28,949 --> 00:05:31,540 Intern Go? Intern Go! 88 00:05:31,870 --> 00:05:33,199 Are you listening to me? Intern Go! 89 00:05:34,500 --> 00:05:36,420 Oh, right. What were you saying? 90 00:05:38,420 --> 00:05:40,790 Never mind. Let's talk later. 91 00:05:45,050 --> 00:05:46,680 Please don't make it obvious. 92 00:05:47,639 --> 00:05:48,680 Sorry? 93 00:05:50,430 --> 00:05:52,180 You're good at acting, Ms. Go. 94 00:05:52,889 --> 00:05:54,600 So why are you acting so awkward? 95 00:05:56,350 --> 00:05:57,519 I'm sorry. 96 00:05:57,519 --> 00:05:59,149 I want to come to work, 97 00:05:59,980 --> 00:06:02,569 pretending not to know anything about it. 98 00:06:04,279 --> 00:06:05,860 I'll take it as you took my message. 99 00:06:19,250 --> 00:06:22,129 The sample of the five-dish meal box that was released last year. 100 00:06:22,129 --> 00:06:24,550 Its sample will arrive next week. 101 00:06:25,129 --> 00:06:27,420 As for the fruits in season project, I'm done selecting the producer... 102 00:06:27,420 --> 00:06:30,009 and adjusting the discount rate. 103 00:06:30,839 --> 00:06:33,389 It's going faster than I thought. 104 00:06:33,560 --> 00:06:35,519 - Great work. - Thank you. 105 00:06:36,430 --> 00:06:37,769 As for the kitchenware, 106 00:06:37,769 --> 00:06:40,689 create new sets for the new kitchenware. 107 00:06:40,689 --> 00:06:41,810 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 108 00:06:41,810 --> 00:06:43,769 As for the food division, 109 00:06:43,769 --> 00:06:46,360 carry out the collaboration with Chef Daniel. 110 00:06:46,529 --> 00:06:47,569 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 111 00:06:47,569 --> 00:06:49,529 You'll have to pay extra attention... 112 00:06:49,529 --> 00:06:51,819 for the Chef Daniel Project since it'll be big in scale. 113 00:06:51,819 --> 00:06:52,949 All right. 114 00:06:52,949 --> 00:06:55,540 - That's all for today's meeting. - Okay. 115 00:06:55,790 --> 00:06:58,910 Ms. Go, come along with me to the marketing team's meeting. 116 00:07:00,209 --> 00:07:01,250 Yes, ma'am. 117 00:07:02,709 --> 00:07:05,050 - Great work. - Great work. 118 00:07:05,050 --> 00:07:06,050 (Boss) 119 00:07:09,550 --> 00:07:10,589 Hey, honey. 120 00:07:11,430 --> 00:07:12,970 I'm at the hospital. 121 00:07:13,509 --> 00:07:15,850 They told me not to lift anything heavy for the time being. 122 00:07:19,350 --> 00:07:22,480 Well, I'll just have to do the chauffeur work for now. 123 00:07:24,939 --> 00:07:27,399 All right. See you at home. 124 00:07:28,029 --> 00:07:29,029 Okay. 125 00:07:36,079 --> 00:07:38,040 (Your pension has been paid to your Daehan Bank account.) 126 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Gosh. 127 00:07:39,870 --> 00:07:42,329 Only if I didn't use the pension in advance... 128 00:07:46,879 --> 00:07:48,009 Goodness. 129 00:07:48,009 --> 00:07:49,050 (Marketing Team Meeting Room) 130 00:07:49,050 --> 00:07:50,670 We'll reveal... 131 00:07:50,670 --> 00:07:53,759 that the hero was an intern at Market House. 132 00:07:53,839 --> 00:07:55,800 At the same time, you'll do an interview... 133 00:07:55,800 --> 00:07:57,889 on how a 40-year-old woman, whose career was discontinued, 134 00:07:57,889 --> 00:07:59,850 got to work at our company. 135 00:08:00,180 --> 00:08:02,649 So you hired a woman, whose career was discontinued, 136 00:08:02,649 --> 00:08:04,019 without a prejudice against one. 137 00:08:04,019 --> 00:08:05,769 You hired her based on her potential only. 138 00:08:05,980 --> 00:08:07,689 The hidden hero of SMF. 139 00:08:07,689 --> 00:08:09,990 General Manager Choi Ji Won of Market House. 140 00:08:09,990 --> 00:08:11,990 That's how we'll manipulate the media. 141 00:08:12,449 --> 00:08:14,569 Have you decided on a specific schedule? 142 00:08:14,699 --> 00:08:17,790 Yes, we're adjusting the collaborated interview... 143 00:08:17,790 --> 00:08:19,910 between you and Intern Go for each media outlet. 144 00:08:19,910 --> 00:08:21,709 But I... 145 00:08:24,540 --> 00:08:27,800 Could you give me some time to think it over? 146 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 Right. 147 00:08:31,920 --> 00:08:34,680 It looks like she's confused with all the craze... 148 00:08:34,800 --> 00:08:37,009 because she's getting all the attention all of a sudden. 149 00:08:37,470 --> 00:08:38,850 Just as Intern Go said, 150 00:08:39,259 --> 00:08:41,889 how about giving her some time to think over? 151 00:08:42,690 --> 00:08:43,730 - Sure. - Sure. 152 00:08:50,730 --> 00:08:52,490 What do you need to think about? 153 00:08:54,409 --> 00:08:56,279 Didn't you know the reason... 154 00:08:56,990 --> 00:08:58,450 the company wanted you back? 155 00:08:58,620 --> 00:09:02,659 Even so, I don't think it's right for me to be in the front like this. 156 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I'm asking this out of curiosity. 157 00:09:07,919 --> 00:09:09,840 Do you mean it when you say such things? 158 00:09:11,710 --> 00:09:13,919 - What? - I've told you this before, 159 00:09:14,509 --> 00:09:16,639 but stop pretending to be a good person after all this. 160 00:09:17,139 --> 00:09:18,679 Don't forget... 161 00:09:18,679 --> 00:09:21,429 that you've only done things for your own good... 162 00:09:21,970 --> 00:09:23,059 from long time ago. 163 00:09:25,309 --> 00:09:27,519 Don't waste your time trying to think it over. 164 00:09:28,269 --> 00:09:30,440 Just do your given job well. 165 00:09:34,610 --> 00:09:36,490 - Hello. - Hi. 166 00:09:43,659 --> 00:09:46,669 As for the proposal, we'll just need to add... 167 00:09:46,669 --> 00:09:48,580 the directions and contents in detail, right? 168 00:09:48,750 --> 00:09:51,629 Right. Then I'll set up a meeting tomorrow? 169 00:09:51,629 --> 00:09:52,669 Yes. 170 00:09:52,669 --> 00:09:55,009 Tell them we'll be there during their break time. 171 00:09:55,009 --> 00:09:56,049 Okay. 172 00:09:57,259 --> 00:09:58,299 Oh, right. 173 00:09:59,799 --> 00:10:00,889 You see, 174 00:10:02,100 --> 00:10:03,809 I bet you've already taken notice, 175 00:10:03,970 --> 00:10:07,769 but I asked Ms. Go to come back to work. 176 00:10:09,230 --> 00:10:10,899 It's incredible that you could. 177 00:10:13,610 --> 00:10:14,740 Never mind. 178 00:10:14,940 --> 00:10:17,320 It's between you two. You don't have to tell me. 179 00:10:17,649 --> 00:10:19,360 I don't want to be involved anymore. 180 00:10:28,870 --> 00:10:30,419 You wanted to see my bike again? 181 00:10:30,580 --> 00:10:32,750 No, I'm seeing mine today. 182 00:10:32,919 --> 00:10:33,960 I see. 183 00:10:38,759 --> 00:10:41,090 You looked so cool when you rode your bike, 184 00:10:41,350 --> 00:10:43,759 so I plucked my courage to get one myself. 185 00:10:43,850 --> 00:10:45,970 I see. I'll get going first. 186 00:10:45,970 --> 00:10:47,019 Where are you headed to? 187 00:10:47,309 --> 00:10:49,269 If we're headed to the same one, do you want to ride together? 188 00:10:51,360 --> 00:10:52,730 I think it'll be hard. 189 00:10:53,190 --> 00:10:55,320 Well, you can follow me if you can. 190 00:10:55,399 --> 00:10:57,990 I'm confident in driving, you see. 191 00:10:58,360 --> 00:10:59,860 Then shall we set off together? 192 00:11:14,379 --> 00:11:15,629 How come she's going so fast? 193 00:11:16,049 --> 00:11:17,710 Ms. Park, wait for me! 194 00:11:19,590 --> 00:11:21,220 Oh, no. Hold on. 195 00:11:27,639 --> 00:11:28,639 Ms. Park. 196 00:11:29,809 --> 00:11:31,100 I received my retirement pension today. 197 00:11:32,860 --> 00:11:33,980 Good work. 198 00:11:35,110 --> 00:11:36,110 Well, thank you. 199 00:11:36,899 --> 00:11:37,940 Right. 200 00:11:39,360 --> 00:11:42,490 Do you remember Deputy Manager Kim in Sales Two that I worked with? 201 00:11:43,159 --> 00:11:44,200 Deputy Manager Kim? 202 00:11:45,200 --> 00:11:48,330 The Deputy Manager Kim who almost got kicked out of the house... 203 00:11:48,330 --> 00:11:50,080 after investing in Bitcoin without his wife knowing? 204 00:11:51,870 --> 00:11:53,080 Did he do that? 205 00:11:55,000 --> 00:11:56,549 Anyway, Mr. Kim... 206 00:11:57,879 --> 00:11:59,509 made a fortune in stocks. 207 00:11:59,509 --> 00:12:00,549 Are you saying... 208 00:12:01,379 --> 00:12:04,639 that you want to invest your retirement pension in stocks? 209 00:12:06,850 --> 00:12:08,559 No way. 210 00:12:09,389 --> 00:12:11,179 - What are you doing? - What? 211 00:12:11,269 --> 00:12:12,899 You haven't wired the pension to my account. 212 00:12:12,899 --> 00:12:14,519 I was going to. 213 00:12:14,809 --> 00:12:17,110 You're such a hothead. 214 00:12:20,490 --> 00:12:22,279 Do you want me to come along to your chauffeur job? 215 00:12:22,490 --> 00:12:25,490 No. You must be tired from working today. 216 00:12:25,490 --> 00:12:26,529 I can go alone. 217 00:12:31,250 --> 00:12:32,580 You're still at work. 218 00:12:33,169 --> 00:12:34,289 Yes. 219 00:12:35,129 --> 00:12:37,960 I have some changes to make to the proposal for Chef Daniel. 220 00:12:38,129 --> 00:12:40,879 It's good to see you work hard these days. 221 00:12:41,840 --> 00:12:44,340 I almost can't believe that you were going to take a leave. 222 00:12:44,929 --> 00:12:48,139 I should've started working hard like this much earlier. 223 00:12:48,309 --> 00:12:49,470 I'm sorry. 224 00:12:50,100 --> 00:12:51,600 What's important is the present. 225 00:12:52,429 --> 00:12:55,269 Anyway, thank you for your hard work, Ms. Geum. 226 00:12:55,809 --> 00:12:57,860 You're juggling work and parenting. 227 00:12:58,980 --> 00:13:00,149 Go home when you wrap it up. 228 00:13:00,320 --> 00:13:01,899 Okay. Bye. 229 00:13:14,870 --> 00:13:16,120 So, Hae Ra... 230 00:13:18,750 --> 00:13:20,340 was promised the manager position... 231 00:13:20,340 --> 00:13:22,169 on the condition that she gets me to quit? 232 00:13:22,379 --> 00:13:23,419 Yes. 233 00:13:23,549 --> 00:13:26,129 She promised Ms. Choi that when she joined the company. 234 00:13:26,590 --> 00:13:28,049 I overheard their conversation. 235 00:13:53,620 --> 00:13:55,250 When I was eating lamb skewers, 236 00:13:56,250 --> 00:13:59,000 I couldn't help having Tsingtao. 237 00:13:59,539 --> 00:14:03,049 That's why I called a driver to drive me home in my car. 238 00:14:03,419 --> 00:14:05,169 Could you repeat that? 239 00:14:06,720 --> 00:14:09,470 I was recording a video. 240 00:14:10,600 --> 00:14:13,889 I didn't film you, so don't worry about it. 241 00:14:13,889 --> 00:14:16,730 You're an online content creator. 242 00:14:16,730 --> 00:14:18,269 I'm not a professional creator. 243 00:14:18,769 --> 00:14:22,190 It's my hobby and my second job while I keep my office job. 244 00:14:23,480 --> 00:14:24,529 Your second job? 245 00:14:24,649 --> 00:14:27,450 We all know how much office workers make. 246 00:14:28,070 --> 00:14:29,950 I tried it as a hobby at first. 247 00:14:30,820 --> 00:14:33,659 But as I kept it up, I started to make money. 248 00:14:34,200 --> 00:14:38,460 And I got to earn 1,000 to 1,500 extra dollars every month. 249 00:14:40,169 --> 00:14:41,960 You make more than 1,000 dollars with that every month? 250 00:14:42,169 --> 00:14:44,710 If one of the videos goes viral and gets a lot of hits, 251 00:14:44,960 --> 00:14:46,470 I earn more money that month. 252 00:14:47,919 --> 00:14:49,090 I see. 253 00:14:49,470 --> 00:14:52,350 Working two jobs sounds pretty good. 254 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 Oh, my. 255 00:15:03,519 --> 00:15:05,029 We meet again here. 256 00:15:10,529 --> 00:15:12,200 I'm so glad to see you. 257 00:15:22,129 --> 00:15:23,460 Door closing. 258 00:15:24,879 --> 00:15:26,169 Door opening. 259 00:15:28,049 --> 00:15:29,090 Going down. 260 00:15:31,759 --> 00:15:33,179 Door closing. 261 00:15:35,639 --> 00:15:38,889 Actually, we had met before the funeral that day. 262 00:15:39,230 --> 00:15:40,269 Do you know that? 263 00:15:41,350 --> 00:15:44,190 We first met at the park right in front of the building. 264 00:15:47,070 --> 00:15:48,990 Why don't we have a meal next time? 265 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 No. 266 00:15:52,610 --> 00:15:55,200 If we bump into each other again, 267 00:15:55,450 --> 00:15:57,490 I hope you pretend not to know me. 268 00:15:57,490 --> 00:15:58,500 First floor. 269 00:16:08,169 --> 00:16:12,090 (Market House) 270 00:16:13,049 --> 00:16:14,049 (From Kim Bong Rim) 271 00:16:14,889 --> 00:16:17,809 (Market House Interview Questions, Go Hae Ra) 272 00:16:21,600 --> 00:16:24,809 The Marketing Team sent you the interview questions already? 273 00:16:24,809 --> 00:16:26,940 - Yes. - You know, 274 00:16:27,690 --> 00:16:31,490 would you mention my name at the interview? 275 00:16:32,899 --> 00:16:34,029 How? 276 00:16:34,029 --> 00:16:35,779 Just as you and Ms. Choi, 277 00:16:35,779 --> 00:16:38,740 you and I go way back too. 278 00:16:39,330 --> 00:16:40,620 It could go like this. 279 00:16:41,039 --> 00:16:44,250 Your junior at work became your current boss, 280 00:16:44,539 --> 00:16:47,340 so you thought your work life was going to be messed up. 281 00:16:47,500 --> 00:16:49,799 But there was a plot twist. 282 00:16:50,129 --> 00:16:52,879 He turns out to be a true boss... 283 00:16:52,879 --> 00:16:54,970 who is the nicest and the most considerate. 284 00:16:55,389 --> 00:16:56,759 You could say something like this. 285 00:16:57,470 --> 00:16:58,509 What do you think? 286 00:16:59,350 --> 00:17:01,350 Well, that's... 287 00:17:01,350 --> 00:17:02,679 It's not bad, right? Okay. 288 00:17:02,809 --> 00:17:04,059 I'll give it more thought. 289 00:17:07,809 --> 00:17:10,320 Regarding creating a video streaming channel... 290 00:17:10,690 --> 00:17:12,399 (How to Create a Video Streaming Channel) 291 00:17:17,779 --> 00:17:19,700 What are you doing, Dad? What are you watching? 292 00:17:20,329 --> 00:17:21,450 I'm thinking... 293 00:17:23,039 --> 00:17:24,460 of starting a video streaming channel... 294 00:17:25,170 --> 00:17:26,789 as my second job. 295 00:17:27,630 --> 00:17:28,630 Your second job? 296 00:17:28,710 --> 00:17:30,589 You don't even have the first job. What do you mean? 297 00:17:30,589 --> 00:17:32,670 Hey, I have a part-time job. 298 00:17:33,220 --> 00:17:34,259 And? 299 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Yesterday... 300 00:17:36,720 --> 00:17:39,599 I searched the video streaming website all night. 301 00:17:39,799 --> 00:17:41,680 It looked like it was all about ideas. 302 00:17:42,930 --> 00:17:46,190 So, what kind of content do you think I should make? 303 00:17:48,400 --> 00:17:49,440 Subscriber. 304 00:17:49,690 --> 00:17:51,400 What type of content is that? 305 00:17:51,400 --> 00:17:53,279 Don't do anything. 306 00:17:53,279 --> 00:17:55,700 Just watch other creators' videos and like them. 307 00:17:56,029 --> 00:17:57,029 I'm going to school. 308 00:17:58,529 --> 00:17:59,869 Please put my bowl in the sink. 309 00:18:02,789 --> 00:18:03,829 Gosh. 310 00:18:05,039 --> 00:18:08,119 After a career break of seven years, Ms. Go Hae Ra came back... 311 00:18:08,210 --> 00:18:10,630 as an intern and became the idol of working moms. 312 00:18:11,380 --> 00:18:13,799 Did you look for a job for a while before this? 313 00:18:14,210 --> 00:18:15,720 Yes, I did. 314 00:18:16,049 --> 00:18:18,799 You must have encountered significant barriers. 315 00:18:19,299 --> 00:18:21,049 Due to age restrictions, 316 00:18:21,299 --> 00:18:24,309 I couldn't even apply for the job most of the time. 317 00:18:24,309 --> 00:18:26,059 The saviour who broke down those high barriers... 318 00:18:26,059 --> 00:18:27,559 and extended a helping hand... 319 00:18:28,140 --> 00:18:29,900 was Ms. Choi Ji Won. 320 00:18:39,279 --> 00:18:41,160 There are working moms who are about to take a leave. 321 00:18:41,160 --> 00:18:42,369 (Personnel File) 322 00:18:42,369 --> 00:18:43,450 Induce them to retire, 323 00:18:44,039 --> 00:18:46,079 not just take time off work. 324 00:18:47,039 --> 00:18:48,039 Ms. Go Hae Ra? 325 00:18:49,539 --> 00:18:51,670 - Yes? - You received an opportunity... 326 00:18:51,670 --> 00:18:53,460 when you were desperate after a career break. 327 00:18:53,920 --> 00:18:55,589 It's thanks to Ms. Choi Ji Won of Market House... 328 00:18:55,589 --> 00:18:58,839 who stood against social biases, right? 329 00:19:01,220 --> 00:19:02,349 Yes. That is correct. 330 00:19:03,220 --> 00:19:05,720 Ms. Choi, hiring an old colleague as an intern... 331 00:19:05,720 --> 00:19:09,230 must not have been an easy decision for you. 332 00:19:09,390 --> 00:19:11,440 I'm aware... 333 00:19:11,730 --> 00:19:15,319 that some people think that I gave her a benefit... 334 00:19:15,319 --> 00:19:16,900 because of our personal relationship when hiring her. 335 00:19:17,490 --> 00:19:20,569 I can't completely deny that. 336 00:19:21,450 --> 00:19:24,950 It is true that knowing the Hae Ra in the past... 337 00:19:25,539 --> 00:19:28,000 had an influence on my hiring decision. 338 00:19:28,460 --> 00:19:30,670 She's too good to fade away in this business... 339 00:19:30,670 --> 00:19:33,539 just because she had a career break, 340 00:19:33,710 --> 00:19:35,000 which I felt sorry for too. 341 00:19:39,470 --> 00:19:40,509 Hello. 342 00:19:40,630 --> 00:19:43,470 I'm sorry, but we're having a break now. 343 00:19:43,470 --> 00:19:44,970 We're from Market House. 344 00:19:44,970 --> 00:19:47,220 We have a meeting with Chef Daniel today. 345 00:19:47,220 --> 00:19:49,559 I see. Please come this way. 346 00:19:52,269 --> 00:19:54,109 Darn It. After working for many years, 347 00:19:54,109 --> 00:19:56,519 is this how you prepare ingredients? 348 00:19:57,109 --> 00:19:58,109 Get lost! 349 00:19:58,230 --> 00:19:59,779 That's Daniel's voice, right? 350 00:19:59,779 --> 00:20:00,779 Be quiet. 351 00:20:08,869 --> 00:20:10,500 The Market House people came for a meeting. 352 00:20:11,660 --> 00:20:14,250 The meeting appointment slipped my mind. 353 00:20:14,250 --> 00:20:15,750 You must be busy. 354 00:20:17,630 --> 00:20:20,049 Hello, I'm Manager Geum So Jin... 355 00:20:20,049 --> 00:20:21,470 from Market House. 356 00:20:22,130 --> 00:20:23,799 I'm Assistant Manager Park Seung Ju. 357 00:20:25,140 --> 00:20:26,259 (Product Planning Manager, Geum So Jin) 358 00:20:26,470 --> 00:20:28,140 We're in charge... 359 00:20:28,140 --> 00:20:30,849 of the collaboration with you, so feel free to reach out to us. 360 00:20:30,849 --> 00:20:33,190 You'll have to leave today. 361 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 Pardon? 362 00:20:35,400 --> 00:20:36,769 Let's meet again tomorrow. 363 00:20:37,609 --> 00:20:39,569 I don't think I have time today. 364 00:20:40,319 --> 00:20:42,529 We didn't come without notice. 365 00:20:42,990 --> 00:20:44,700 We made an appointment. 366 00:20:44,859 --> 00:20:48,410 Then should I cancel all my group customers? 367 00:20:49,410 --> 00:20:52,750 They come all the way here only trusting my name. 368 00:20:53,539 --> 00:20:55,500 If my restaurant receives any complaints, 369 00:20:56,130 --> 00:20:57,460 are you going to take full responsibility for it? 370 00:20:57,460 --> 00:20:59,299 Why would I do that? 371 00:20:59,299 --> 00:21:02,549 What time should we come back tomorrow? 372 00:21:02,670 --> 00:21:03,680 Ms. Geum. 373 00:21:04,089 --> 00:21:06,589 I'll see how it goes. 374 00:21:07,390 --> 00:21:09,509 Let me call you about the time tomorrow morning. 375 00:21:10,720 --> 00:21:11,930 Okay. 376 00:21:12,559 --> 00:21:15,309 Please review the proposal. 377 00:21:15,309 --> 00:21:17,109 We'll come back tomorrow. 378 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 Let's go. 379 00:21:28,200 --> 00:21:31,240 Isn't he playing mind games with us? 380 00:21:31,910 --> 00:21:32,910 I guess so. 381 00:21:32,910 --> 00:21:35,500 If we just take this and back off at our first meeting, 382 00:21:35,500 --> 00:21:37,789 they'll have the upper hand and walk all over us. 383 00:21:37,789 --> 00:21:39,289 It's obvious that he will be rude to us. 384 00:21:39,289 --> 00:21:41,380 Still, there's no need to fight back. 385 00:21:42,089 --> 00:21:45,259 It's more important to go along and proceed with the work... 386 00:21:45,509 --> 00:21:48,339 than to cause tension and ruin the atmosphere. 387 00:21:56,230 --> 00:21:57,809 He looks so jobless, 388 00:21:58,400 --> 00:22:00,650 but his workout videos get more than 400,000 views? 389 00:22:01,900 --> 00:22:04,650 I think I can make those kinds of videos too. 390 00:22:05,569 --> 00:22:07,859 - I'm home. - Hey, Yi Young. 391 00:22:08,200 --> 00:22:09,369 Yi Young, come here. 392 00:22:09,990 --> 00:22:12,119 How about I make... 393 00:22:12,119 --> 00:22:13,660 home training videos like him? 394 00:22:13,829 --> 00:22:14,829 Yes, and no. 395 00:22:15,160 --> 00:22:18,250 - I knew you would agree. - Right. 396 00:22:18,250 --> 00:22:21,420 I have a better figure than him. 397 00:22:21,420 --> 00:22:23,170 I think I can do better than him. Look at him. 398 00:22:23,170 --> 00:22:25,420 He's only using one water bottle. 399 00:22:25,670 --> 00:22:27,380 I can do more amazing things. 400 00:22:28,799 --> 00:22:29,799 Watch. 401 00:22:31,799 --> 00:22:34,140 Dad, are you sure you can do it? 402 00:22:34,140 --> 00:22:35,809 Wait and watch. 403 00:22:50,490 --> 00:22:52,700 Dad. What's wrong? 404 00:22:52,950 --> 00:22:55,700 I think I dislocated my shoulder. 405 00:22:55,910 --> 00:22:58,160 - That's horrible! - I'm okay. 406 00:22:58,160 --> 00:23:00,119 It happens a lot. I can fix it. 407 00:23:00,119 --> 00:23:02,539 - I'll call Mom. - You can't call Mom! 408 00:23:02,539 --> 00:23:04,210 - Why not? - Come here and... 409 00:23:04,210 --> 00:23:05,460 Push it back in. 410 00:23:05,460 --> 00:23:07,130 No way! I'll just call Mom. 411 00:23:07,130 --> 00:23:08,630 Don't call your mom! 412 00:23:08,630 --> 00:23:10,259 - It happens often. - Oh, no. 413 00:23:10,259 --> 00:23:14,009 - What do I do? - You can't nudge it like that! 414 00:23:14,599 --> 00:23:21,690 My love for you has filled my heart 415 00:23:22,230 --> 00:23:23,230 (100 points, Your singing's perfect!) 416 00:23:23,230 --> 00:23:25,569 Oh, I scored 100 points. 417 00:23:25,569 --> 00:23:28,190 Nice one. Goodness. 418 00:23:30,319 --> 00:23:32,279 I scored 100 points. 419 00:23:34,119 --> 00:23:37,869 YouTube is about doing what you're good at. 420 00:23:38,200 --> 00:23:40,789 Should I be a middle-aged singing YouTuber? 421 00:23:40,789 --> 00:23:42,079 I like that. 422 00:23:43,079 --> 00:23:45,500 I'm warmed up, so let's sing something else. 423 00:23:49,339 --> 00:23:51,009 Yi Young, isn't that your dad? 424 00:23:54,509 --> 00:23:56,099 No, that's not my dad. 425 00:23:59,099 --> 00:24:05,230 Even if it's just for one time 426 00:24:05,230 --> 00:24:09,569 I want to go back 427 00:24:21,000 --> 00:24:22,210 Hae Ra! 428 00:24:25,339 --> 00:24:27,960 Hae Ra! 429 00:24:28,920 --> 00:24:30,259 Hae Ra! 430 00:24:32,470 --> 00:24:34,680 What's wrong? You're asking for help? 431 00:24:35,430 --> 00:24:37,059 It is your dad. 432 00:24:40,809 --> 00:24:42,519 What? You dislocated your jaw? 433 00:24:43,019 --> 00:24:44,230 How did she understand that? 434 00:24:44,559 --> 00:24:45,650 No way. 435 00:24:45,650 --> 00:24:47,769 I can't do this anymore! 436 00:24:48,069 --> 00:24:50,740 What now? Call Mom! 437 00:24:50,740 --> 00:24:52,700 What should we do? 438 00:24:53,740 --> 00:24:55,410 After the internship ends, 439 00:24:55,410 --> 00:24:56,779 how about switching teams? 440 00:24:57,029 --> 00:24:58,329 What do you mean? 441 00:24:59,289 --> 00:25:01,910 Working on the same team as Ms. Geum. 442 00:25:01,910 --> 00:25:03,410 It'll be uncomfortable for both. 443 00:25:06,130 --> 00:25:07,210 "For both?" 444 00:25:09,000 --> 00:25:11,089 You knew that Ms. Geum knew? 445 00:25:13,839 --> 00:25:17,009 It's hilarious that you thought I wouldn't. 446 00:25:17,599 --> 00:25:18,640 How could you... 447 00:25:22,269 --> 00:25:25,099 Aren't you afraid that she knows? 448 00:25:25,349 --> 00:25:26,349 Why should I be? 449 00:25:26,980 --> 00:25:28,859 Nothing has changed. 450 00:25:29,769 --> 00:25:30,859 Choi Ji Won, you... 451 00:25:30,859 --> 00:25:33,150 You're seeing it for yourself. 452 00:25:33,490 --> 00:25:35,700 Ms. Geum knows exactly what happened, 453 00:25:35,700 --> 00:25:37,369 but she can't show it around me. 454 00:25:37,910 --> 00:25:40,200 She works even harder now to be acknowledged. 455 00:25:40,329 --> 00:25:42,450 You shouldn't use someone's desperation like that. 456 00:25:42,450 --> 00:25:43,500 I'm not so sure. 457 00:25:45,119 --> 00:25:47,250 I think nothing beats it. 458 00:25:49,920 --> 00:25:53,630 Didn't we give each other what we both wanted? 459 00:26:15,779 --> 00:26:17,279 - See you tomorrow. - Bye. 460 00:26:39,680 --> 00:26:40,759 Yi Young, what is it? 461 00:26:42,849 --> 00:26:44,019 What? The ER? 462 00:26:45,220 --> 00:26:46,480 (ER Rules) 463 00:26:53,819 --> 00:26:54,859 What the... 464 00:26:56,150 --> 00:26:58,279 You dislocated your jaw singing? 465 00:27:01,240 --> 00:27:02,329 What did he say? 466 00:27:02,950 --> 00:27:06,369 He dislocated his jaw trying to be a YouTuber. 467 00:27:06,869 --> 00:27:08,039 You understood that? 468 00:27:10,670 --> 00:27:12,789 There. How do you feel now? 469 00:27:15,799 --> 00:27:17,549 I think I'm better. 470 00:27:17,549 --> 00:27:20,430 Okay. Take home some medical bandages. 471 00:27:20,430 --> 00:27:21,509 Okay. Thanks. 472 00:27:21,509 --> 00:27:22,549 - Thank you. - Sure. 473 00:27:22,549 --> 00:27:24,390 - I'll get them. - Okay. 474 00:27:28,809 --> 00:27:29,809 Are you okay? 475 00:27:30,980 --> 00:27:32,059 I'm fine. 476 00:27:33,309 --> 00:27:34,400 You're really fine? 477 00:27:34,400 --> 00:27:36,650 Yes. I'm fixed. 478 00:27:38,109 --> 00:27:40,819 If you're fixed, get better. 479 00:27:40,819 --> 00:27:42,700 Do you even think? 480 00:27:44,329 --> 00:27:45,369 That hurts. 481 00:27:45,700 --> 00:27:47,039 It hurts, does it? 482 00:27:47,250 --> 00:27:49,039 Don't do anything stupid again. 483 00:27:52,000 --> 00:27:53,079 Okay. 484 00:27:53,329 --> 00:27:55,339 I'm embarrassed about what Yi Young will think. 485 00:27:58,170 --> 00:27:59,170 I was... 486 00:28:02,339 --> 00:28:04,759 I tried to make myself useful. 487 00:28:05,640 --> 00:28:07,269 I can't deliver parcels... 488 00:28:07,269 --> 00:28:09,099 now that I hurt my back. 489 00:28:09,480 --> 00:28:10,890 And driving on my own... 490 00:28:12,519 --> 00:28:14,059 means my pay got halved. 491 00:28:14,480 --> 00:28:16,440 I'm submitting resumes, 492 00:28:16,440 --> 00:28:18,029 but no one's calling. 493 00:28:18,279 --> 00:28:19,359 So... 494 00:28:20,859 --> 00:28:23,569 I wanted to do something to make some money. 495 00:28:24,740 --> 00:28:26,200 Even if I find a job, 496 00:28:26,740 --> 00:28:28,369 if I stream part-time, 497 00:28:29,329 --> 00:28:31,119 I thought I could make a bit more. 498 00:28:33,250 --> 00:28:34,920 Okay, I get it. 499 00:28:40,720 --> 00:28:42,970 Let's not feel too rushed. 500 00:28:43,630 --> 00:28:46,549 Yes, you and I both... 501 00:28:46,549 --> 00:28:48,599 feel desperate and rushed. 502 00:28:48,849 --> 00:28:52,269 But feeling rushed won't solve anything. 503 00:28:53,599 --> 00:28:56,769 Let's think further ahead and find something decent... 504 00:28:57,319 --> 00:29:00,440 that you can do for the rest of your life. 505 00:29:02,779 --> 00:29:04,700 You don't have forever. Find something quick. 506 00:29:06,819 --> 00:29:08,160 Okay, I will. 507 00:29:10,910 --> 00:29:12,289 Thanks, honey. 508 00:29:13,410 --> 00:29:14,539 Lie down. 509 00:29:15,750 --> 00:29:16,789 Why are you sitting up? 510 00:29:40,519 --> 00:29:42,279 If I think about my past, 511 00:29:43,150 --> 00:29:45,490 I want to talk you out of taking time off. 512 00:29:48,700 --> 00:29:50,240 I tried it once and saw... 513 00:29:50,700 --> 00:29:53,750 that running away doesn't solve anything. 514 00:30:03,420 --> 00:30:04,470 (Market House Street Mom Fighter) 515 00:30:04,880 --> 00:30:06,470 (Market House's Choi Ji Won and Go Hae Ra) 516 00:30:06,470 --> 00:30:09,180 Gosh, the comments are insane. 517 00:30:09,720 --> 00:30:12,180 It's way more influential than the interview... 518 00:30:12,180 --> 00:30:13,769 Ms. Choi did alone. 519 00:30:13,769 --> 00:30:14,890 (The intern and her hero.) 520 00:30:16,230 --> 00:30:18,769 Ms. Park, let's head out for the meeting. 521 00:30:19,650 --> 00:30:20,650 Okay. 522 00:30:21,519 --> 00:30:22,569 See you later. 523 00:30:27,779 --> 00:30:30,779 Intern Go, this isn't what you promised. 524 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 What? 525 00:30:32,869 --> 00:30:34,369 You didn't mention me. 526 00:30:35,160 --> 00:30:37,210 You said you would. 527 00:30:37,329 --> 00:30:39,210 Why did you only mention Ms. Choi? 528 00:30:39,789 --> 00:30:40,789 Well... 529 00:30:41,789 --> 00:30:43,839 I was given a list of questions, 530 00:30:43,839 --> 00:30:45,049 and I couldn't squeeze in... 531 00:30:45,049 --> 00:30:46,220 Even so. 532 00:30:46,720 --> 00:30:48,880 Aren't you experienced enough to squeeze something like that in? 533 00:30:48,930 --> 00:30:50,009 Sorry. 534 00:30:50,390 --> 00:30:51,470 How could you? 535 00:30:52,349 --> 00:30:54,809 I'm really hurt, Street Mom Fighter. 536 00:30:54,970 --> 00:30:56,430 My wife will read this. 537 00:30:58,099 --> 00:31:00,230 I told her about it. Darn. 538 00:31:00,650 --> 00:31:02,190 I'm hurt. 539 00:31:02,190 --> 00:31:03,730 (Chef Daniel Collab Proposal for New Market House Products) 540 00:31:03,730 --> 00:31:05,900 Did you read our proposal? 541 00:31:06,359 --> 00:31:08,740 Yes. I didn't like it. 542 00:31:09,660 --> 00:31:11,819 If you tell us in detail... 543 00:31:11,819 --> 00:31:13,410 what you didn't like, 544 00:31:13,410 --> 00:31:14,789 we'll take the feedback... 545 00:31:14,789 --> 00:31:16,539 I didn't like the whole thing. 546 00:31:16,539 --> 00:31:18,210 What details do you want? 547 00:31:18,789 --> 00:31:21,750 It is hard to include fried foods in a meal kit. 548 00:31:22,079 --> 00:31:24,750 If you know that much, come up with a better idea! 549 00:31:25,089 --> 00:31:27,589 My bad. Our proposal includes grilled food, not fried. 550 00:31:28,509 --> 00:31:30,970 Did you not read the printout? 551 00:31:31,299 --> 00:31:32,599 What's the point... 552 00:31:33,099 --> 00:31:34,759 when the conditions aren't good enough? 553 00:31:34,759 --> 00:31:37,140 You're saying we're not paying you enough. 554 00:31:39,349 --> 00:31:40,440 Let's be honest. 555 00:31:40,980 --> 00:31:44,769 My name and reputation is what keeps me in business. 556 00:31:45,109 --> 00:31:46,859 How can you take 60 percent... 557 00:31:47,150 --> 00:31:49,319 and give me just 40? 558 00:31:50,069 --> 00:31:53,160 You're a load of thieves. 559 00:31:55,279 --> 00:31:59,039 Your attitude and tone has been getting to me. 560 00:32:00,500 --> 00:32:02,579 - How old are you? - Be polite. 561 00:32:02,579 --> 00:32:03,579 Ms. Park. 562 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 If I... 563 00:32:05,799 --> 00:32:08,799 say I'll drop the Market House deal because of you, 564 00:32:10,089 --> 00:32:12,509 do you think the likes of you can stay on? 565 00:32:12,640 --> 00:32:15,890 - Listen, I... - You should apologize for that. 566 00:32:16,470 --> 00:32:17,559 What? 567 00:32:19,140 --> 00:32:22,650 Do you even know who you're dealing with? 568 00:32:23,400 --> 00:32:25,559 Do you want to lose your jobs? 569 00:32:25,730 --> 00:32:26,730 No. 570 00:32:27,779 --> 00:32:29,779 We know who we are, 571 00:32:29,779 --> 00:32:32,150 but you don't seem to. 572 00:32:32,490 --> 00:32:34,910 We're here representing Market House... 573 00:32:34,910 --> 00:32:37,490 to do this deal with you. 574 00:32:38,829 --> 00:32:42,039 We're not lowly beings who'll lose our jobs... 575 00:32:42,039 --> 00:32:44,630 because we didn't put up with your tantrums... 576 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 or grovelled to get you to sign the deal. 577 00:32:47,250 --> 00:32:48,299 What? 578 00:32:49,049 --> 00:32:50,920 Are you done talking? 579 00:32:50,920 --> 00:32:52,259 Yes, I am. 580 00:32:53,259 --> 00:32:55,720 Let's go. There's nothing more to say. 581 00:33:03,849 --> 00:33:06,019 What the heck is wrong with... 582 00:33:08,150 --> 00:33:10,069 How dare they do this to me? 583 00:33:13,950 --> 00:33:17,450 The interview's much more well-received than expected. 584 00:33:18,579 --> 00:33:20,240 Good job, everyone. 585 00:33:20,240 --> 00:33:21,250 Thank you, sir. 586 00:33:24,420 --> 00:33:25,960 (Marketing Team Leader Kim Jong Won) 587 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 Excuse me while I take this. 588 00:33:27,960 --> 00:33:29,039 Sure. 589 00:33:36,549 --> 00:33:37,720 You're barely eating. 590 00:33:38,549 --> 00:33:40,390 Do you not like the food? 591 00:33:40,680 --> 00:33:42,680 Do you want something else? Miss! 592 00:33:42,680 --> 00:33:45,440 No, sir. 593 00:33:47,400 --> 00:33:51,319 You're a blessing to Market House. 594 00:33:52,230 --> 00:33:55,279 There was a reason Ms. Choi wanted to hire you. 595 00:33:56,859 --> 00:33:59,450 I'm not sure. I didn't do much. 596 00:33:59,450 --> 00:34:01,910 As if you didn't. 597 00:34:02,119 --> 00:34:05,079 You made a job simple for us once before. 598 00:34:06,670 --> 00:34:07,750 Pardon? 599 00:34:12,630 --> 00:34:13,670 Well, 600 00:34:14,880 --> 00:34:18,050 you are an intern, but you have work experience. 601 00:34:18,760 --> 00:34:21,139 I'm just saying I heard a lot about you... 602 00:34:21,139 --> 00:34:24,429 and that you're doing great catching up. 603 00:34:27,019 --> 00:34:29,940 I'm sorry, sir. It was an urgent work call. 604 00:34:29,940 --> 00:34:33,070 Is that so? Shouldn't you get back if it's urgent? 605 00:34:33,070 --> 00:34:34,070 No, it's fine. 606 00:34:35,320 --> 00:34:36,820 Oh, yes. That's right. 607 00:34:38,110 --> 00:34:40,619 Didn't you two start working in the same year? 608 00:34:42,909 --> 00:34:44,699 What was Ms. Choi like? 609 00:34:44,699 --> 00:34:47,039 Was she as stiff as she is now? 610 00:34:47,750 --> 00:34:49,250 - Pardon? - Well, 611 00:34:49,250 --> 00:34:51,840 you see what she's like now. 612 00:34:52,130 --> 00:34:54,380 Nicely put, she's professional. 613 00:34:54,380 --> 00:34:56,840 In other words, she's more like... 614 00:34:57,630 --> 00:35:00,429 a robot, I guess you could say? 615 00:35:01,929 --> 00:35:04,309 She was different back then. 616 00:35:04,769 --> 00:35:06,599 Was she? 617 00:35:07,769 --> 00:35:09,139 How different? 618 00:35:09,980 --> 00:35:11,110 She was... 619 00:35:11,110 --> 00:35:13,690 Sir, do you still play soccer on weekends? 620 00:35:14,320 --> 00:35:15,860 - What? - Soccer. 621 00:35:15,860 --> 00:35:19,570 Oh, soccer. I do play, sometimes. 622 00:35:19,570 --> 00:35:22,030 The guys on my team are pretty useless. 623 00:35:23,079 --> 00:35:25,829 Still, it's not easy to exercise every weekend. 624 00:35:25,829 --> 00:35:27,579 You're so full of energy. 625 00:35:40,380 --> 00:35:43,679 Marketing filled me in on how things went with Chef Daniel. 626 00:35:43,679 --> 00:35:45,010 What happened was... 627 00:35:45,010 --> 00:35:47,519 It was my fault. I apologize. 628 00:35:47,980 --> 00:35:50,099 I thought Chef Daniel... 629 00:35:50,099 --> 00:35:52,230 was too rude and arrogant. 630 00:35:54,150 --> 00:35:56,570 I should've held back and let it go. 631 00:35:57,440 --> 00:35:59,900 I failed to think rationally. 632 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 So, 633 00:36:02,869 --> 00:36:05,739 how do you plan to solve this problem? 634 00:36:05,869 --> 00:36:08,699 He has issues with the distribution of profit. 635 00:36:09,329 --> 00:36:12,210 I'll visit after work to apologize, 636 00:36:12,420 --> 00:36:13,920 and then persuade him. 637 00:36:14,960 --> 00:36:17,670 I promise it won't hinder the project. 638 00:36:17,840 --> 00:36:20,590 Okay, then. You can go. 639 00:36:21,590 --> 00:36:22,630 Can I... 640 00:36:29,559 --> 00:36:30,849 Why did you do that? 641 00:36:30,849 --> 00:36:33,059 Why take the blame for me? 642 00:36:33,269 --> 00:36:35,150 I just did my job. 643 00:36:36,150 --> 00:36:38,940 I'm in a position of responsibility. 644 00:36:39,570 --> 00:36:41,530 They're paying me more than you... 645 00:36:41,650 --> 00:36:43,949 so I can do things like this. 646 00:36:45,320 --> 00:36:46,329 Ms. Geum. 647 00:36:47,079 --> 00:36:50,750 I always thought the best policy was to hold back. 648 00:36:51,369 --> 00:36:54,039 Talking right back at his face made me feel so good. 649 00:36:54,329 --> 00:36:55,380 What? 650 00:36:55,380 --> 00:36:58,920 What I'm saying is, you don't have to... 651 00:36:59,050 --> 00:37:01,050 feel guilty or sorry for me at all. 652 00:37:01,800 --> 00:37:03,179 You did well today. 653 00:37:03,260 --> 00:37:05,639 I'll take care of the rest. Don't worry. 654 00:37:12,099 --> 00:37:13,139 For real? 655 00:37:13,139 --> 00:37:14,730 That chef called Daniel... 656 00:37:14,730 --> 00:37:18,019 called the company himself and made an official complaint. 657 00:37:18,019 --> 00:37:21,190 That's why Ms. Geum and Ms. Park got called in. 658 00:37:21,190 --> 00:37:23,610 Based on just what you told me, 659 00:37:23,610 --> 00:37:25,110 the chef's in the wrong. 660 00:37:25,110 --> 00:37:27,199 I heard from a friend in Marketing. 661 00:37:27,199 --> 00:37:29,619 There are enough bad rumours that they wouldn't work with him... 662 00:37:29,619 --> 00:37:31,289 if he weren't so popular. 663 00:37:31,289 --> 00:37:34,079 - What rumours? - He has anger issues. 664 00:37:34,420 --> 00:37:36,539 He physically abused his staff, 665 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 then bought their silence many times. 666 00:37:39,000 --> 00:37:40,090 He abused them? 667 00:37:41,130 --> 00:37:44,679 Why would we want to work with a scumbag like that? 668 00:37:44,679 --> 00:37:46,050 Don't you know what it's like? 669 00:37:46,050 --> 00:37:48,050 We only care about his value as a product. 670 00:37:48,050 --> 00:37:49,469 Darn it. 671 00:37:49,679 --> 00:37:50,760 Oh, right. 672 00:37:50,929 --> 00:37:52,559 When he got divorced, 673 00:37:52,639 --> 00:37:54,769 he'd hit his wife so many times, 674 00:37:54,769 --> 00:37:57,769 he barely got her to keep quiet by giving her a massive alimony. 675 00:37:57,769 --> 00:37:59,360 What? He hits women too? 676 00:38:00,150 --> 00:38:01,900 He's the worst of the worst. 677 00:38:01,900 --> 00:38:04,030 He lashes out whenever he doesn't get his way. 678 00:38:05,449 --> 00:38:06,489 Wait. 679 00:38:07,110 --> 00:38:08,699 Didn't Ms. Geum... 680 00:38:09,449 --> 00:38:11,789 go back on her own to see him? 681 00:38:11,789 --> 00:38:12,829 What? 682 00:38:13,289 --> 00:38:14,829 Why are you saying that now? 683 00:38:15,750 --> 00:38:17,210 What? What were you going to do? 684 00:38:17,210 --> 00:38:18,539 Are you the police? 685 00:38:18,539 --> 00:38:20,210 What? Why? 686 00:38:23,130 --> 00:38:24,260 Where are you going? 687 00:38:24,630 --> 00:38:25,760 Are you all right? 688 00:38:27,380 --> 00:38:30,260 I think... Help me up. 689 00:38:41,019 --> 00:38:42,019 Ms. Geum. 690 00:38:43,440 --> 00:38:45,440 Ms. Geum. 691 00:38:48,409 --> 00:38:50,530 Ms. Geum. Are you okay? 692 00:38:51,579 --> 00:38:53,989 What are you doing here? 693 00:39:01,840 --> 00:39:03,710 You were going to smack him with that? 694 00:39:05,420 --> 00:39:06,469 Well... 695 00:39:07,760 --> 00:39:10,590 I should if he were to mistreat you. 696 00:39:11,719 --> 00:39:13,260 How reassuring. 697 00:39:14,349 --> 00:39:15,389 Actually, 698 00:39:16,389 --> 00:39:19,809 I rushed over because I wanted to do something to help. 699 00:39:20,599 --> 00:39:23,730 I heard the chef physically abuses his staff... 700 00:39:23,730 --> 00:39:25,940 and mistreats people in general. 701 00:39:27,570 --> 00:39:28,610 Oh, right. 702 00:39:29,320 --> 00:39:31,320 How did it go? 703 00:39:31,489 --> 00:39:32,949 I apologized, 704 00:39:33,199 --> 00:39:36,619 and did my best to persuade him and we talked it out. 705 00:39:38,500 --> 00:39:40,170 Why should you apologize... 706 00:39:40,789 --> 00:39:42,670 when he's in the wrong? 707 00:39:43,500 --> 00:39:45,750 Should I say it worked out well? 708 00:39:47,710 --> 00:39:49,219 I'm so angry. 709 00:39:59,809 --> 00:40:00,849 To be honest... 710 00:40:06,110 --> 00:40:07,320 When I see you, 711 00:40:12,199 --> 00:40:14,320 I feel uncomfortable and upset, 712 00:40:14,320 --> 00:40:15,989 and sometimes angry. 713 00:40:17,739 --> 00:40:20,079 So I can't say I forgive you. 714 00:40:21,579 --> 00:40:25,090 I'd feel and say the same if I were you. 715 00:40:27,630 --> 00:40:28,840 I'm really sorry. 716 00:40:31,010 --> 00:40:33,510 But why won't you make any excuses? 717 00:40:34,010 --> 00:40:36,849 Ms. Choi used you to get her way. 718 00:40:38,599 --> 00:40:39,639 Because... 719 00:40:41,980 --> 00:40:45,309 I can't deny what I was going to do. 720 00:40:46,940 --> 00:40:48,030 I have no right... 721 00:40:49,030 --> 00:40:50,320 to make excuses. 722 00:40:52,360 --> 00:40:55,699 Ms. Choi's the person I should really rail against. 723 00:40:58,989 --> 00:41:01,789 I've been taking it out on you instead. 724 00:41:05,380 --> 00:41:06,420 Ms. Geum. 725 00:41:07,590 --> 00:41:08,920 Regardless of everything else, 726 00:41:10,010 --> 00:41:11,840 the look I saw in your eyes... 727 00:41:12,510 --> 00:41:15,469 when you told me you'd stay if you were me. 728 00:41:18,510 --> 00:41:21,309 I can tell that at that moment, you were sincere. 729 00:41:30,280 --> 00:41:32,190 Let's hang in there together. 730 00:41:35,659 --> 00:41:36,699 Well, 731 00:41:37,320 --> 00:41:39,949 we can't take on Ms. Choi. 732 00:41:43,039 --> 00:41:44,039 But at least... 733 00:41:45,289 --> 00:41:48,750 if we stay together, don't you think we can... 734 00:41:48,750 --> 00:41:50,340 help each other fight on? 735 00:41:52,050 --> 00:41:53,090 Thank you. 736 00:41:55,219 --> 00:41:56,550 Really, thank you. 737 00:42:01,429 --> 00:42:02,469 And... 738 00:42:04,480 --> 00:42:05,809 I'm sorry. 739 00:42:07,730 --> 00:42:10,190 Why are you crying? 740 00:42:11,900 --> 00:42:14,610 I cry whenever I see someone cry. 741 00:42:15,739 --> 00:42:18,369 Darn it. No, I'm not crying. 742 00:42:18,570 --> 00:42:19,739 I didn't cry. 743 00:42:26,420 --> 00:42:27,500 Hey. 744 00:42:28,579 --> 00:42:30,130 Isn't that Ms. Park? 745 00:42:33,050 --> 00:42:34,090 What... 746 00:42:42,679 --> 00:42:43,769 Wait. 747 00:42:45,099 --> 00:42:47,269 That thing in her hand. Is it a rock? 748 00:42:48,809 --> 00:42:49,900 Stop! 749 00:42:50,650 --> 00:42:52,019 Who's that? 750 00:42:52,900 --> 00:42:54,739 - Stop! - This is humiliating. 751 00:42:56,949 --> 00:42:58,949 Why are you running away? 752 00:42:58,949 --> 00:43:02,579 Let's stop and breathe. We're chasing because we're worried. 753 00:43:02,909 --> 00:43:04,909 I don't care. Don't chase me! 754 00:43:07,119 --> 00:43:08,539 You can't say that! 755 00:43:09,420 --> 00:43:10,750 Wait up! 756 00:43:47,199 --> 00:43:48,789 - Excuse me. - Yes? 757 00:43:48,789 --> 00:43:50,539 Where's the Vice President's office? 758 00:43:50,539 --> 00:43:52,039 The Vice President's office? 759 00:43:52,289 --> 00:43:54,039 It's at the end of this hallway. 760 00:43:54,039 --> 00:43:55,880 - Thank you. - Sure. 761 00:43:59,760 --> 00:44:02,510 (Cold Blooded Intern) 762 00:44:03,050 --> 00:44:05,719 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 763 00:44:44,269 --> 00:44:45,969 Dramaday.me 52535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.