All language subtitles for Breaking the Ice 2022_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan Download
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,119 --> 00:00:47,039 BREAKING THE ICE 2 00:01:54,000 --> 00:01:54,920 Well, ladies... 3 00:01:55,959 --> 00:01:57,079 I'd like to introduce you to Theresa. 4 00:01:57,599 --> 00:02:00,159 Some of you may know her as one of the big dogs from Saltsburg, 5 00:02:00,879 --> 00:02:03,280 but she's transferred, she'll be finishing up the season with us. 6 00:02:03,879 --> 00:02:05,879 I hope you guys give her a warm welcome. 7 00:02:06,519 --> 00:02:07,480 Theresa... 8 00:02:08,039 --> 00:02:10,680 Theresa, but Susan already said that. 9 00:02:10,759 --> 00:02:13,560 Maybe we can do something afterwards so I get to know you. 10 00:02:16,479 --> 00:02:17,560 Alright then. 11 00:02:48,159 --> 00:02:49,080 Hello! 12 00:02:53,599 --> 00:02:55,560 - Great stickhandling today! - Thanks! 13 00:02:55,639 --> 00:02:57,159 Mira! Bottle, please! 14 00:03:00,159 --> 00:03:01,199 This one? Yes. 15 00:03:06,759 --> 00:03:07,680 Hey, Mira? 16 00:03:08,520 --> 00:03:09,680 What did Susan say? 17 00:03:10,280 --> 00:03:12,479 - What about? - The new girl. 18 00:03:13,039 --> 00:03:15,560 - Nothing. - Come on, you always know everything. 19 00:03:16,560 --> 00:03:17,639 That's true. 20 00:03:28,719 --> 00:03:30,360 You're the captain, aren't you? 21 00:03:31,800 --> 00:03:32,719 Yes. 22 00:03:34,520 --> 00:03:38,280 - Mira. - Do you warm up together somewhere? 23 00:03:38,360 --> 00:03:40,520 It's up to each of us. 24 00:03:40,599 --> 00:03:43,280 But you have to be on time for practice. 25 00:03:43,360 --> 00:03:46,240 - I came straight from the train. - No earlier one? 26 00:04:09,319 --> 00:04:11,680 Going out? Or dolling up for your mom? 27 00:04:11,759 --> 00:04:14,479 You were 12 minutes late. 28 00:04:14,560 --> 00:04:15,919 So that's 12 euros. 29 00:04:16,240 --> 00:04:17,160 C'mon! 12 euros? 30 00:04:17,720 --> 00:04:20,480 Do you get off on the fines list at home? 31 00:04:21,399 --> 00:04:24,560 Let's make it an even amount? 10 euros and done. 32 00:04:24,639 --> 00:04:26,240 Or forget it altogether! 33 00:04:46,839 --> 00:04:48,399 - Thanks. - Pleasure. 34 00:04:53,160 --> 00:04:54,759 Did you paint all these? 35 00:04:57,240 --> 00:04:59,279 No, it's a friend's studio. 36 00:05:23,600 --> 00:05:25,439 Fancy another drink? 37 00:05:27,839 --> 00:05:29,199 No, thanks. 38 00:06:09,040 --> 00:06:10,439 Grandpa? 39 00:06:11,600 --> 00:06:13,439 Why aren't you in bed? 40 00:06:14,800 --> 00:06:16,959 - What are you doing? - I'm out of gas. 41 00:06:17,560 --> 00:06:19,319 Where were you going at this time? 42 00:06:19,680 --> 00:06:21,000 To pick up Pauli. 43 00:06:21,879 --> 00:06:24,079 He missed the meeting yet again. 44 00:06:25,560 --> 00:06:27,000 And where's Mom? 45 00:06:27,079 --> 00:06:28,120 Why? 46 00:06:28,879 --> 00:06:30,680 Why would your mother be there? 47 00:06:31,879 --> 00:06:35,160 - Leave it here. I'll take you home. - No. 48 00:06:35,519 --> 00:06:39,000 - No, I can manage. - I'll fetch it tomorrow. 49 00:06:52,120 --> 00:06:53,759 Thank you. 50 00:07:21,560 --> 00:07:22,600 Paul? 51 00:07:23,439 --> 00:07:24,519 I...er... 52 00:07:27,360 --> 00:07:30,480 Grandpa's not well and he's asking for you. 53 00:07:32,360 --> 00:07:33,600 Come home. 54 00:07:34,720 --> 00:07:35,839 Please. 55 00:08:05,879 --> 00:08:07,319 That's not where it goes. 56 00:08:07,399 --> 00:08:09,560 I've been saying for weeks he's confused 57 00:08:09,639 --> 00:08:11,800 and one day he won't know where he's going. 58 00:08:16,160 --> 00:08:17,639 Know where I found him last night? 59 00:08:17,959 --> 00:08:19,600 In the middle of the road. 60 00:08:20,399 --> 00:08:21,759 It's not for you to decide. 61 00:08:24,800 --> 00:08:27,040 Correct. He's your father after all. 62 00:08:29,439 --> 00:08:31,079 We've got new orders in. 63 00:08:31,160 --> 00:08:32,919 I've put out the list for you. 64 00:09:18,759 --> 00:09:20,120 What are you doing in here? 65 00:09:22,320 --> 00:09:23,799 Do you know where he is? 66 00:09:24,759 --> 00:09:26,320 What is it you need? 67 00:09:26,399 --> 00:09:28,559 The TV isn't working again. 68 00:09:28,639 --> 00:09:31,200 Paul explained what to do, but it won't work. 69 00:09:32,320 --> 00:09:34,000 Grandpa, Paul's gone. 70 00:09:37,759 --> 00:09:38,679 Where is he then? 71 00:09:39,919 --> 00:09:41,840 I don't know. We don't know. 72 00:09:43,480 --> 00:09:45,840 - Then call him! - It's no use. 73 00:09:45,919 --> 00:09:47,679 He doesn't pick up and he won't call back. 74 00:09:48,440 --> 00:09:50,399 Come on, I'll take a look at the TV. 75 00:09:54,279 --> 00:09:56,120 All right, you guys, next drill... 76 00:09:57,080 --> 00:10:01,159 Three vs. three, we're gonna play in the neutral zone. 77 00:10:02,759 --> 00:10:07,720 We'll line up one team, one blue line, one team on the other... 78 00:10:08,120 --> 00:10:09,039 Is this normal? 79 00:10:09,360 --> 00:10:11,799 The last person opposite the net you are playing... 80 00:10:12,200 --> 00:10:13,360 What? 81 00:10:14,080 --> 00:10:16,000 The guys practicing with us. 82 00:10:17,279 --> 00:10:20,480 Yes. Once a month, to pick up the pace. 83 00:10:29,960 --> 00:10:30,960 Come on, Steffi! 84 00:10:55,399 --> 00:10:57,960 Why do the men get to train with us for free? 85 00:10:58,039 --> 00:11:02,240 I can't be the only one who has to work to be able to play. 86 00:11:02,320 --> 00:11:05,960 I think we all gave our best today to prove something to the men. 87 00:11:06,320 --> 00:11:09,879 They draw large crowds. They get paid. 88 00:11:09,960 --> 00:11:11,519 Why would I want to prove anything to them? 89 00:11:12,120 --> 00:11:15,360 Ice hockey is about speed and the men are simply faster. 90 00:11:15,720 --> 00:11:16,639 Seriously? 91 00:11:17,399 --> 00:11:22,200 Aren't you sick of hearing we're slower cos we've got a pussy? 92 00:11:22,519 --> 00:11:25,159 Honestly, I'm glad I have a vagina, 93 00:11:25,480 --> 00:11:27,639 not such an impractical thing between my legs. 94 00:11:27,720 --> 00:11:31,360 Stop beating around the bush, Melli, just call it a cock. 95 00:11:33,720 --> 00:11:36,320 It's not about the damn cock! 96 00:11:36,679 --> 00:11:38,919 I'd reckoned you didn't like cock. 97 00:11:51,399 --> 00:11:53,200 Like to go for a drink on Saturday? 98 00:11:54,720 --> 00:11:56,200 We've got a match on Sunday. 99 00:11:57,519 --> 00:11:58,879 That a yes or a no? 100 00:12:05,840 --> 00:12:06,799 Rather run alone? 101 00:12:08,960 --> 00:12:10,159 Left here. 102 00:12:33,200 --> 00:12:35,399 Checking up on me now, or what? 103 00:12:35,840 --> 00:12:37,240 You just missed something. 104 00:12:38,559 --> 00:12:39,919 I don't miss anything. 105 00:12:43,120 --> 00:12:44,279 Take a break, Grandpa. 106 00:12:46,399 --> 00:12:48,000 What do you mean by that, you little imp? 107 00:12:52,960 --> 00:12:56,360 Where's Paul? He's not as annoying as you are. 108 00:12:56,440 --> 00:12:57,840 Paul's not coming. 109 00:13:22,080 --> 00:13:23,679 Which one do you think is better? 110 00:13:26,480 --> 00:13:28,000 What's wrong with the old one? 111 00:13:29,320 --> 00:13:31,120 I think I like the left one. 112 00:13:33,320 --> 00:13:34,679 I'll be out tomorrow night. 113 00:13:35,759 --> 00:13:37,080 What about Grandpa? 114 00:13:39,279 --> 00:13:40,240 I've got practice. 115 00:13:41,559 --> 00:13:44,320 Every Tuesday and Thursday, for years now. 116 00:13:44,799 --> 00:13:46,720 Then Grandpa will be left on his own. 117 00:13:54,679 --> 00:13:55,840 They're both ugly. 118 00:14:49,600 --> 00:14:51,360 Today is an important game, ladies. 119 00:14:51,440 --> 00:14:54,720 If we wanna make the finals, we gotta to come out on top. 120 00:14:55,480 --> 00:14:57,639 One change I'd like to make to the line up. 121 00:14:58,000 --> 00:15:00,919 Theresa, I want you to start centering Meli and Wiesi... 122 00:15:01,480 --> 00:15:04,519 Nina, you're gonna be moved on a rotation with Stefi for the other lines. 123 00:15:05,120 --> 00:15:06,720 Why's Nina playing so little? 124 00:15:06,799 --> 00:15:09,399 - She's always here, despite her baby. - It's not fair. 125 00:15:09,480 --> 00:15:12,039 Do stay focused, ladies. On ice in three minutes. 126 00:15:13,080 --> 00:15:16,679 - Why be captain if you don't speak up? - Exactly. 127 00:15:16,759 --> 00:15:18,799 - I did speak up. - Fat lot of good it did us. Thanks! 128 00:15:19,519 --> 00:15:21,360 You'd better get ready to go on the ice. 129 00:15:23,879 --> 00:15:24,840 Excuse me? 130 00:15:45,679 --> 00:15:50,519 Ladies and gentlemen, welcome to today's women's hockey match 131 00:15:50,600 --> 00:15:54,840 between the home team, the Dragons and the visitors, the Eagles. 132 00:15:58,200 --> 00:16:02,159 A cat turning on Instagram gets a bigger audience than us. 133 00:16:02,919 --> 00:16:04,720 Still not used to it? 134 00:16:04,799 --> 00:16:06,720 Don't look up there. Eyes on the ice. 135 00:16:18,799 --> 00:16:20,399 Good game. Fair play. Let's go! 136 00:16:29,759 --> 00:16:33,080 No body checks. Keep your sticks low. Good game. 137 00:16:33,159 --> 00:16:35,799 Dragons on three! One, two, three! Dragons! 138 00:16:36,279 --> 00:16:38,440 Alright girls! C'mon, let's get them! 139 00:16:39,120 --> 00:16:40,440 Let's go! 140 00:16:54,600 --> 00:16:55,639 Go, go, go! 141 00:17:06,559 --> 00:17:09,480 Come on! Give it all you got! 142 00:18:02,839 --> 00:18:04,240 Goal for the Dragons! 143 00:18:05,799 --> 00:18:09,079 The goal was scored by newcomer Theresa Egger. 144 00:18:22,160 --> 00:18:25,680 Theresa, what's wrong with you? That was my goal. 145 00:18:25,759 --> 00:18:28,039 - It worked, didn't it? - You can't just snatch it from me. 146 00:18:29,279 --> 00:18:31,960 Hey, Theresa! Hell of a play. Keep it up. 147 00:18:37,160 --> 00:18:40,319 There's now an 18-minute intermission. 148 00:18:56,799 --> 00:18:57,720 Paul? 149 00:19:32,039 --> 00:19:33,200 Where did you come from? 150 00:19:35,279 --> 00:19:36,640 I was on the road. 151 00:19:38,319 --> 00:19:39,559 Where to? 152 00:19:41,920 --> 00:19:43,279 I'm on the road a lot. 153 00:19:44,839 --> 00:19:46,480 Are you a truck driver? 154 00:19:48,799 --> 00:19:50,519 I might also work in a circus. 155 00:19:50,839 --> 00:19:52,960 - In a circus? - Yes. 156 00:19:53,039 --> 00:19:54,720 I'm the bearded lady. 157 00:19:59,200 --> 00:20:01,640 I've got the car here. We can go home right after the match. 158 00:20:02,519 --> 00:20:06,079 - What's wrong with Grandpa? - He's very confused. 159 00:20:07,839 --> 00:20:10,039 - Is it a brain tumour or...? - No... 160 00:20:10,960 --> 00:20:12,359 I think it's dementia. 161 00:20:19,480 --> 00:20:22,960 You leave a message like that because he's getting old? 162 00:20:23,319 --> 00:20:25,400 No. No, you don't understand... 163 00:20:26,240 --> 00:20:27,680 Paul, he's looking for you. 164 00:20:27,759 --> 00:20:28,839 Nearly every day. 165 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 He doesn't look for Grandma. He remembers that. 166 00:20:35,079 --> 00:20:36,599 But he's always looking for you. 167 00:20:36,680 --> 00:20:38,640 Out on the moped and in the middle of the night. 168 00:20:40,240 --> 00:20:41,279 Paul! 169 00:20:41,359 --> 00:20:42,440 Come on, Mira, drop it. 170 00:20:45,920 --> 00:20:48,559 Two minutes till the end of the intermission. 171 00:21:43,039 --> 00:21:45,319 Supermarket bread once again. 172 00:21:48,519 --> 00:21:50,759 What's the point of having a baker in the village? 173 00:21:52,759 --> 00:21:54,599 The baker closed down, Dad. 174 00:22:07,720 --> 00:22:09,920 This is industrial sludge too. 175 00:22:13,319 --> 00:22:16,599 Grandma's jam, that was good. 176 00:22:16,680 --> 00:22:17,920 But this stuff... 177 00:22:19,960 --> 00:22:21,160 There were some... 178 00:22:22,160 --> 00:22:23,839 There were oranges in it. 179 00:22:23,920 --> 00:22:25,400 There's honey too if you want. 180 00:22:29,799 --> 00:22:32,359 Hang on! Paul hasn't had anything yet. 181 00:22:49,839 --> 00:22:51,480 Hey, Mira, what happened on the weekend? 182 00:22:51,799 --> 00:22:52,759 Why did you just leave? 183 00:22:53,119 --> 00:22:55,359 Why didn't you say you weren't feeling good? 184 00:23:00,680 --> 00:23:02,119 Mira... 185 00:23:09,519 --> 00:23:12,880 Can you please explain to me what the hell happened on the weekend 186 00:23:12,960 --> 00:23:14,519 and why you walked out on your team? 187 00:23:15,759 --> 00:23:18,240 I never expected this behaviour from you. 188 00:23:20,720 --> 00:23:22,960 You are not above the rules, Mira. 189 00:23:23,559 --> 00:23:26,759 - I'll put it in the fines list. - The fines list? 190 00:23:26,839 --> 00:23:28,200 There is nothing in it about this, 191 00:23:28,279 --> 00:23:30,319 because we shouldn't be dealing with this behaviour. 192 00:23:32,359 --> 00:23:35,839 Sorry. I will think of something appropriate. 193 00:24:14,039 --> 00:24:15,960 There you are at last! 194 00:24:17,160 --> 00:24:19,839 Madam, can we finally get going? 195 00:24:20,559 --> 00:24:22,519 I've been waiting for half an eternity. 196 00:24:24,559 --> 00:24:25,759 I suggest... 197 00:24:26,559 --> 00:24:29,720 ...we find ourselves a respectable establishment 198 00:24:30,400 --> 00:24:31,880 and have a little drink. 199 00:24:34,240 --> 00:24:35,279 Paul... 200 00:24:35,359 --> 00:24:37,119 Heavens, I haven't even introduced myself! 201 00:24:40,599 --> 00:24:41,599 Rüdiger. 202 00:24:46,640 --> 00:24:47,920 Pleased to meet you. 203 00:24:52,039 --> 00:24:54,599 Now chop-chop, let's get the carriage ready. 204 00:25:21,799 --> 00:25:24,119 Goodness gracious, could we please get going. 205 00:25:25,839 --> 00:25:27,039 I'm driving home, Paul. 206 00:25:30,640 --> 00:25:32,119 Do you know this lady? 207 00:25:33,759 --> 00:25:34,960 Yes. 208 00:25:36,799 --> 00:25:38,359 Can you act normal, Paul? 209 00:25:41,240 --> 00:25:43,160 Mom and Grandpa are sure to be at home. 210 00:26:00,559 --> 00:26:01,799 Are you crazy? 211 00:26:29,000 --> 00:26:30,720 Nice that I can tag along. 212 00:26:34,920 --> 00:26:36,920 - I'm Gustav, by the way. - Theresa. 213 00:26:38,720 --> 00:26:39,920 Been to a theme party? 214 00:26:41,279 --> 00:26:42,880 Why? 215 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 They've been there since Grandma died. 216 00:27:07,720 --> 00:27:09,359 What do you do? 217 00:27:09,680 --> 00:27:10,759 Nautical watch officer. 218 00:27:12,680 --> 00:27:13,599 Sorry? 219 00:27:14,000 --> 00:27:15,319 I work on a ship. 220 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 Cruise liner? 221 00:27:17,440 --> 00:27:18,519 No, no. 222 00:27:19,240 --> 00:27:20,440 Shipping company, Hamburg. 223 00:27:20,799 --> 00:27:22,000 General cargo ship. 224 00:27:22,799 --> 00:27:23,880 A what? 225 00:27:23,960 --> 00:27:29,000 We transport all kinds of things: general cargo, bulk cargo, salt, 226 00:27:29,599 --> 00:27:31,920 grain, coal... candy. 227 00:27:44,559 --> 00:27:47,960 So you work as a crystallographer. Amazing. 228 00:27:48,559 --> 00:27:49,599 What? 229 00:27:49,680 --> 00:27:52,759 You research... rocks... 230 00:27:53,079 --> 00:27:55,119 crystallizing rocks, don't you? 231 00:27:55,759 --> 00:27:58,440 Nope. I work in a hotel at the front desk. 232 00:27:59,640 --> 00:28:05,000 But, Sybille, didn't you study Mineral Resources Engineering together? 233 00:28:05,680 --> 00:28:08,400 Or am I confusing that with Angelica, and you're the train signaler. 234 00:28:14,400 --> 00:28:16,240 No, you've got that all wrong. 235 00:28:17,039 --> 00:28:18,640 I'm the Egyptologist. 236 00:28:18,960 --> 00:28:23,640 Really? Egyptologist. So with pyramids and Cleopatra etc.? 237 00:28:24,000 --> 00:28:27,279 Honestly, it's not easy to make a name for yourself in Austria. 238 00:28:27,359 --> 00:28:29,039 Not a lot of hieroglyphs and all that. 239 00:28:31,359 --> 00:28:32,480 Isabella, 240 00:28:32,559 --> 00:28:35,799 it's your turn to tell us what you do for a living. 241 00:28:38,240 --> 00:28:40,160 Tightrope walker, right? 242 00:28:41,039 --> 00:28:42,079 Sure. 243 00:28:42,160 --> 00:28:44,799 And how high above the ground? 244 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 - Five meters. - Show us. 245 00:28:53,799 --> 00:28:54,759 Come on. 246 00:28:55,680 --> 00:28:57,279 Total concentration. 247 00:29:14,079 --> 00:29:15,000 Bravo. 248 00:29:15,400 --> 00:29:18,519 But I sense you can do a bit better. Again. 249 00:29:18,839 --> 00:29:20,000 Come on. 250 00:29:22,799 --> 00:29:24,680 Just don't look down. 251 00:29:51,279 --> 00:29:52,559 Where's the car? 252 00:29:53,319 --> 00:29:55,119 We can't drive anymore. 253 00:30:14,039 --> 00:30:14,960 Here. 254 00:30:26,079 --> 00:30:29,519 - What are you waiting for? - What if the ball drops down? 255 00:30:29,920 --> 00:30:32,720 Don't worry, I'm a certified crossing guard. 256 00:30:34,519 --> 00:30:35,559 Coward. 257 00:31:28,079 --> 00:31:29,000 Paul? 258 00:31:32,160 --> 00:31:33,319 I have to go, Paul. 259 00:31:41,799 --> 00:31:42,880 Tomorrow evening. 260 00:31:44,359 --> 00:31:45,279 Here? 261 00:31:45,880 --> 00:31:46,799 Yes. 262 00:32:21,400 --> 00:32:22,559 Wild night, was it? 263 00:32:23,799 --> 00:32:24,839 Why? 264 00:32:26,319 --> 00:32:28,160 Aspirin's up there in the tin. 265 00:32:30,880 --> 00:32:32,200 What are you doing? 266 00:32:32,960 --> 00:32:34,920 I'd already got the delivery ready. 267 00:32:35,880 --> 00:32:38,160 Grandpa got the labelling wrong. 268 00:32:38,240 --> 00:32:40,839 - It's a Riesling not a Veltliner. - Put them aside. 269 00:32:41,759 --> 00:32:44,119 I'll soak them later to get the labels off. 270 00:32:44,200 --> 00:32:45,400 I'm already on it. 271 00:32:49,240 --> 00:32:51,160 I gave Grandpa back the moped. 272 00:32:55,359 --> 00:32:56,400 Hello. 273 00:33:09,359 --> 00:33:12,160 What did she want from you? 274 00:33:13,480 --> 00:33:14,400 Nothing. 275 00:33:49,000 --> 00:33:50,200 Try this. 276 00:33:55,759 --> 00:33:57,000 Cool. 277 00:33:57,079 --> 00:33:58,960 Do you need money? 278 00:33:59,039 --> 00:34:00,160 Why? 279 00:34:12,679 --> 00:34:13,719 Come on, try it on. 280 00:35:36,800 --> 00:35:40,159 This is my younger brother, by the way... Michael. 281 00:35:41,000 --> 00:35:42,039 Michael. 282 00:35:45,280 --> 00:35:46,840 I like it. 283 00:35:46,920 --> 00:35:49,920 And I'm Richard, by the way, but you can call me Richie. 284 00:35:50,000 --> 00:35:53,920 - I thought you're Gustav. - Who's Gustav? Vodka? 285 00:35:56,280 --> 00:35:57,519 Three vodkas, please. 286 00:37:19,119 --> 00:37:20,400 Why don't you try? 287 00:38:04,920 --> 00:38:05,920 Excuse me. 288 00:38:07,440 --> 00:38:08,400 Three vodkas, please. 289 00:39:38,480 --> 00:39:42,960 Stefi, can you please note that Mira was 43... 290 00:39:46,719 --> 00:39:51,719 And somebody please get Mira a water bottle and a Kaugummi? 291 00:40:00,880 --> 00:40:06,000 Welcome to another home game for the Devils 292 00:40:06,079 --> 00:40:08,280 in the Austrian Women's Hockey League. 293 00:40:10,800 --> 00:40:12,239 Sit down! 294 00:40:13,440 --> 00:40:14,599 Stay there! 295 00:40:17,880 --> 00:40:20,880 What does it mean to be a captain? 296 00:40:22,800 --> 00:40:24,480 I'll tell you what it means to me. 297 00:40:25,320 --> 00:40:28,840 The captain is the best a team has to offer. 298 00:40:29,760 --> 00:40:32,880 That player that anybody can depend on, 299 00:40:32,960 --> 00:40:35,199 because they care about this team the most. 300 00:40:35,599 --> 00:40:38,360 Can you say you're that player, Mira? 301 00:40:40,559 --> 00:40:41,800 No! 302 00:40:41,880 --> 00:40:45,840 You are not that player. Not anymore. 303 00:40:47,960 --> 00:40:50,000 But she didn't get to play at all today. 304 00:40:50,320 --> 00:40:53,559 She was fucking drunk. Or still fucking is. 305 00:40:54,599 --> 00:40:58,840 You don't deserve to wear the C. Steffi you are the captain. 306 00:42:11,440 --> 00:42:13,199 Do you often think about Paul? 307 00:42:16,119 --> 00:42:17,719 We must cut that back, 308 00:42:18,360 --> 00:42:20,280 I practically tear my coat every time. 309 00:42:21,679 --> 00:42:22,599 Mom? 310 00:42:36,000 --> 00:42:37,719 Yes, of course I think about him. 311 00:42:38,079 --> 00:42:39,639 Thought you don't like talking about him. 312 00:42:43,320 --> 00:42:45,119 It's you who doesn't. 313 00:42:59,719 --> 00:43:01,320 It doesn't help to think about it. 314 00:43:19,880 --> 00:43:21,400 Paid your fine yet, captain? 315 00:43:21,760 --> 00:43:23,480 Or better ex-captain, sorry. 316 00:43:24,960 --> 00:43:25,960 What for? 317 00:43:26,039 --> 00:43:27,639 Guess you were too drunk to remember. 318 00:43:27,719 --> 00:43:29,760 You were 43 minutes late for the bus. 319 00:43:32,840 --> 00:43:34,400 - Steffi? - Yes. 320 00:43:34,480 --> 00:43:36,000 Has Mira paid her fine yet? 321 00:43:36,079 --> 00:43:38,880 Why don't you check what the fine is for puking in front of the bus. 322 00:43:40,159 --> 00:43:41,920 Just kidding. I'm not like that. 323 00:43:42,320 --> 00:43:43,400 Like you. 324 00:43:49,639 --> 00:43:52,280 - It was 47 minutes. - Forget it. 325 00:43:52,360 --> 00:43:54,039 - Keep the change. - You keep it. 326 00:44:23,960 --> 00:44:25,920 Mira! Focus! 327 00:45:47,800 --> 00:45:48,719 Good night, Grandpa. 328 00:45:50,800 --> 00:45:53,119 - Don't you like it? - I've seen it before. 329 00:45:55,599 --> 00:45:57,400 - Good night. - Good night. 330 00:46:21,199 --> 00:46:22,480 Behind me... 331 00:46:23,599 --> 00:46:26,920 ...he's saying he's a surf instructor, like his Tinder profile. 332 00:46:27,239 --> 00:46:28,679 Hence the shirt. 333 00:46:29,039 --> 00:46:31,000 He's actually an IT guy in a bank. 334 00:46:31,360 --> 00:46:34,159 No, he's a carriage driver and she's a bike messenger. 335 00:46:39,079 --> 00:46:41,400 Great. You're on! 336 00:46:41,480 --> 00:46:43,000 The stake is a shot of vodka. 337 00:46:47,280 --> 00:46:49,320 Excuse me, what do you do for a living? 338 00:47:01,760 --> 00:47:02,679 Allow me to introduce you. 339 00:47:03,639 --> 00:47:04,639 This is Barbara. 340 00:47:05,480 --> 00:47:08,559 And this is? Huh? Doesn't matter, I'll call you Rolf, 341 00:47:09,239 --> 00:47:11,239 He works in a bank. 342 00:47:13,800 --> 00:47:17,000 No, tropical wood, in fact. 343 00:47:18,920 --> 00:47:22,599 We recently delivered 16 chairs to the king of Malaysia. 344 00:47:25,039 --> 00:47:29,480 And two weeks ago it was a Californian multi-billionaire 345 00:47:29,559 --> 00:47:31,400 who wanted a mini-Schönbrunn. 346 00:47:31,480 --> 00:47:34,840 I don't know any other carpenter with such an international network. 347 00:47:35,320 --> 00:47:36,960 Well, here I am. 348 00:47:39,679 --> 00:47:42,519 - Last round. - Last round. Thank you, my dear. 349 00:47:46,159 --> 00:47:48,920 Come on now! I'm very disappointed. 350 00:47:49,599 --> 00:47:53,159 Barbara, may I offer you two shots? 351 00:47:53,239 --> 00:47:54,800 I wouldn't say no to that. 352 00:47:54,880 --> 00:47:56,199 - But? - Yes! 353 00:47:56,280 --> 00:47:59,119 Ever thought about going somewhere else? To play? 354 00:48:00,840 --> 00:48:02,840 Sweden or America? 355 00:48:04,159 --> 00:48:05,280 No. 356 00:48:06,360 --> 00:48:07,679 Why not? 357 00:48:17,280 --> 00:48:18,360 Faster. 358 00:48:21,480 --> 00:48:22,840 Be careful, Paul. 359 00:48:23,360 --> 00:48:24,599 Don't shit your pants. 360 00:49:03,599 --> 00:49:04,840 He's gone. 361 00:49:07,440 --> 00:49:08,760 Just ran away. 362 00:49:11,639 --> 00:49:14,199 Three years ago he drove Grandma to Vienna for an examination. 363 00:49:19,159 --> 00:49:21,440 The road was icy. 364 00:49:22,480 --> 00:49:26,119 He wasn't hurt, but Grandma died in the car. 365 00:49:27,679 --> 00:49:29,239 Mom blamed him. 366 00:49:30,920 --> 00:49:31,920 What about you? 367 00:49:49,000 --> 00:49:51,079 Is that why you don't want to go abroad? 368 00:49:54,519 --> 00:49:56,360 Why does that matter so much to you? 369 00:50:11,920 --> 00:50:15,199 I joined you, the team... 370 00:50:16,800 --> 00:50:20,360 If we make the finals, Susan will use her connections in the U.S. for me. 371 00:50:22,159 --> 00:50:23,800 For next season. 372 00:50:23,880 --> 00:50:25,239 Why are you telling me this? 373 00:50:27,039 --> 00:50:28,280 I wanted... 374 00:50:28,960 --> 00:50:30,039 I don't give a shit. 375 00:50:33,039 --> 00:50:33,960 Fine. 376 00:51:00,360 --> 00:51:01,920 Why didn't you go home? 377 00:51:04,639 --> 00:51:06,239 Just making sure you hadn't run away. 378 00:51:18,440 --> 00:51:20,199 She was taken away by ambulance. 379 00:51:28,599 --> 00:51:30,400 That was bound to happen to me. 380 00:51:39,400 --> 00:51:40,480 - I warned you... - Yes. 381 00:51:40,840 --> 00:51:42,320 That's why you're so perfect. 382 00:51:44,599 --> 00:51:48,119 I'm the idiot who breaks the bottles and puts the wrong grapes in. 383 00:51:48,199 --> 00:51:50,519 Whatever you do works out. 384 00:51:54,239 --> 00:51:56,000 Whatever I do... 385 00:51:57,079 --> 00:51:59,679 But no one ever gets angry with you. 386 00:51:59,760 --> 00:52:00,679 Oh, come on! 387 00:52:01,320 --> 00:52:03,559 Didn't you see how Mom looked at me afterwards? 388 00:52:05,320 --> 00:52:08,000 Like she had just been waiting for something to happen. 389 00:52:53,519 --> 00:52:54,800 Kudos! 390 00:52:55,880 --> 00:52:57,960 Smart move! Got to remember that one! 391 00:52:59,800 --> 00:53:01,960 How about I lock you in? Want to try? 392 00:53:03,360 --> 00:53:04,719 You weren't here. 393 00:53:07,400 --> 00:53:08,320 Come in! 394 00:53:10,719 --> 00:53:12,280 Move your ass! 395 00:53:19,199 --> 00:53:21,400 I had to pull the glass splinters out of his hand. 396 00:53:23,880 --> 00:53:26,199 I didn't teach you to lock people up. 397 00:53:28,559 --> 00:53:30,199 - No. - No. 398 00:53:30,639 --> 00:53:32,800 You taught me how to drive them away. 399 00:53:33,159 --> 00:53:35,559 Or where's Dad, or Paul? 400 00:54:00,760 --> 00:54:01,960 Sticks on the ice. 401 00:54:03,559 --> 00:54:04,719 Go, Dragons! 402 00:54:07,320 --> 00:54:08,840 Keep 'em low! 403 00:54:13,519 --> 00:54:15,039 Let's win this. 404 00:54:15,119 --> 00:54:17,039 Give her options, you guys! 405 00:54:20,920 --> 00:54:21,840 Pass! 406 00:54:27,199 --> 00:54:30,239 Get up! Mira! Backcheck, Mira! 407 00:54:36,920 --> 00:54:39,719 You got the middle. Center, damn it! 408 00:54:40,440 --> 00:54:43,199 Protect the house! 409 00:54:46,199 --> 00:54:47,239 Wildcats even the score. 410 00:54:48,800 --> 00:54:51,280 New score: Wildcats 1... 411 00:54:51,360 --> 00:54:52,400 What was that? 412 00:54:52,760 --> 00:54:54,679 A foul. The referee should have called it. 413 00:54:58,360 --> 00:54:59,920 Change! 414 00:55:03,639 --> 00:55:04,559 Let's go! 415 00:55:14,239 --> 00:55:18,159 Are you going to play properly, or do I have to find someone else? 416 00:56:03,400 --> 00:56:05,239 No, no, no! We needed a forward! 417 00:56:06,400 --> 00:56:09,559 Great! Go, go, go! Shoot a goal! C'mon! 418 00:56:15,079 --> 00:56:17,440 Go, go, go! C'mon! Let's go! 419 00:56:20,800 --> 00:56:21,880 Let's go, Mira! 420 00:56:24,559 --> 00:56:26,480 Mira, take it! 421 00:56:37,239 --> 00:56:38,159 Switch! 422 00:56:39,239 --> 00:56:41,159 Wait! I want something else. 423 00:56:41,239 --> 00:56:44,119 Mira, you're gonna go on forward, take right wing with Theresa. 424 00:56:44,199 --> 00:56:46,320 - Why not me? - You'll be out next shift. 425 00:56:46,400 --> 00:56:47,840 Go, now! 426 00:57:07,159 --> 00:57:08,880 Play the puck! 427 00:57:18,960 --> 00:57:25,039 Dragons take the lead. 2 to 1. Mira Fink scores the goal. 428 00:57:25,960 --> 00:57:26,880 Final! 429 00:57:28,320 --> 00:57:29,559 Final! 430 00:57:35,599 --> 00:57:37,199 Ok, you animals! 431 00:57:38,480 --> 00:57:43,400 You did it. Hell of a game. You earned it. Enjoy the victory ride! 432 00:58:20,960 --> 00:58:22,000 Who's next? 433 00:58:24,280 --> 00:58:25,199 Me. 434 01:01:17,920 --> 01:01:18,960 Midwife? 435 01:01:19,039 --> 01:01:22,199 You're saying you teach mothers how to breastfeed? 436 01:01:22,280 --> 01:01:23,280 Yes. 437 01:01:23,760 --> 01:01:24,679 That too. 438 01:01:28,719 --> 01:01:29,920 - Have a nice evening. - Ciao. 439 01:01:41,559 --> 01:01:42,559 Do you remember 440 01:01:42,639 --> 01:01:47,920 when Mom bought you these patent leather shoes with heels 441 01:01:48,000 --> 01:01:49,320 for my First Communion? 442 01:01:50,039 --> 01:01:52,079 Yes, I hid them 443 01:01:52,159 --> 01:01:54,360 and you found them the year after on the Easter egg hunt. 444 01:02:05,440 --> 01:02:06,519 Not bad. 445 01:02:07,800 --> 01:02:10,360 So, who's buying the next round? 446 01:02:10,719 --> 01:02:14,159 Clear, strong pigmentation, from the skin. 447 01:02:15,599 --> 01:02:17,000 Strong nose. 448 01:02:17,079 --> 01:02:21,679 You also already get a hint of quince, of star anise. 449 01:02:22,760 --> 01:02:26,079 That's not the wine you think it is. 450 01:02:26,159 --> 01:02:29,719 It's a totally different wine and it's overpriced here. 451 01:02:29,800 --> 01:02:30,760 And... 452 01:02:33,519 --> 01:02:34,880 ...it doesn't taste good. 453 01:02:34,960 --> 01:02:37,239 Might I squeeze in there? 454 01:02:37,320 --> 01:02:39,400 - We can budge over. - Or that way. 455 01:02:40,320 --> 01:02:41,880 - Pretty dress. - Thanks. 456 01:02:45,320 --> 01:02:46,679 May I buy you a drink? 457 01:02:47,639 --> 01:02:48,800 No thanks. 458 01:02:48,880 --> 01:02:50,079 I can buy my own. 459 01:03:00,440 --> 01:03:02,199 You've got something there. 460 01:03:04,039 --> 01:03:04,960 Hey... 461 01:03:06,559 --> 01:03:07,639 You have something there. 462 01:03:10,199 --> 01:03:11,400 Funny. 463 01:05:42,039 --> 01:05:43,519 Paul? 464 01:05:46,039 --> 01:05:47,719 Think that's funny? 465 01:05:58,880 --> 01:06:00,119 What were you thinking? 466 01:06:06,679 --> 01:06:08,159 You do the rest. 467 01:06:11,920 --> 01:06:13,519 You look ridiculous! 468 01:09:29,239 --> 01:09:30,880 I mustn't fall asleep. 469 01:09:31,720 --> 01:09:33,039 Sorry. 470 01:09:34,119 --> 01:09:35,039 What for? 471 01:09:38,600 --> 01:09:40,880 You're welcome to have a shower if you want. 472 01:09:40,960 --> 01:09:42,399 I have to go back down. 473 01:10:43,760 --> 01:10:49,039 Ladies... So, today's practice is not going to be anything crazy. 474 01:10:49,119 --> 01:10:52,520 For the game next Sunday we're going to keep the same line up. 475 01:10:52,600 --> 01:10:55,199 Mira, you're first line right wing instead of Melanie... 476 01:10:55,640 --> 01:10:56,840 Why her instead of me? 477 01:10:57,479 --> 01:10:58,399 Yes, why? 478 01:10:59,079 --> 01:11:00,079 And... 479 01:11:01,119 --> 01:11:03,880 A scout will be in the crowd next Sunday during the finals. 480 01:11:05,319 --> 01:11:06,960 Is this scout coming from the U.S.? 481 01:11:07,359 --> 01:11:08,640 Yes. From the NWHL. 482 01:11:09,880 --> 01:11:10,880 So cool! 483 01:11:10,960 --> 01:11:12,800 See you on the ice in 10 minutes ladies. 484 01:11:13,800 --> 01:11:15,920 C'mon girls, show what you got today! 485 01:11:17,800 --> 01:11:20,319 What the hell is all this about? Hey, Mira! 486 01:11:24,079 --> 01:11:25,399 What is it, Melli? 487 01:11:29,760 --> 01:11:32,239 Did you pay her to play instead of me? 488 01:11:33,000 --> 01:11:34,720 - What's the deal? - Melli! 489 01:11:34,800 --> 01:11:36,079 Don't be a drama queen! 490 01:11:36,159 --> 01:11:38,640 First she takes away your "C" and now you take my place? 491 01:11:38,720 --> 01:11:40,199 You were never good enough for that. 492 01:11:41,840 --> 01:11:45,039 No one needs you, not as captain and even less as a player. 493 01:11:46,279 --> 01:11:49,560 - Do us all a favor and quit. - Girls, we need to be on the ice. 494 01:11:50,359 --> 01:11:51,399 That's enough! 495 01:11:51,760 --> 01:11:53,880 Don't interfere. It's about the team. 496 01:11:55,319 --> 01:11:56,640 What are you saying? 497 01:11:57,840 --> 01:11:59,800 Why do you think she didn't get a black helmet? 498 01:12:00,319 --> 01:12:03,479 She knew she was leaving. It was all arranged with Susan. 499 01:12:03,560 --> 01:12:04,760 Behind our backs. 500 01:12:05,159 --> 01:12:07,439 The scout is coming to see her and her alone. 501 01:12:07,800 --> 01:12:09,520 No one wants to see us play. 502 01:12:11,880 --> 01:12:13,319 You don't give a shit about us. 503 01:12:14,119 --> 01:12:15,359 Why should I? 504 01:12:16,439 --> 01:12:18,640 - You are not a team. - What are you talking about? 505 01:12:19,760 --> 01:12:22,479 You have no team spirit. You don't support each other. 506 01:12:23,720 --> 01:12:25,199 You don't know each other's strengths. 507 01:12:26,199 --> 01:12:28,000 You're a bunch of egoists. 508 01:12:28,840 --> 01:12:30,319 You don't give a shit about each other. 509 01:12:31,560 --> 01:12:32,760 And you're a real team player? 510 01:12:34,920 --> 01:12:37,600 I don't know why I even tried to be nice. 511 01:12:42,000 --> 01:12:44,680 I'm going to do the only thing people can do with you: 512 01:12:47,680 --> 01:12:48,720 run away. 513 01:12:58,000 --> 01:12:59,239 Are you okay? 514 01:13:14,840 --> 01:13:16,079 Gotcha! 515 01:13:18,159 --> 01:13:19,600 Look! 516 01:13:27,640 --> 01:13:28,920 Where's your sweetheart? 517 01:13:31,039 --> 01:13:32,520 How can you live with yourself? 518 01:13:35,119 --> 01:13:37,640 What is it about your fucking games? 519 01:13:38,680 --> 01:13:40,439 You'll spend your life running away. 520 01:13:41,399 --> 01:13:43,359 Think you're any less of a coward? 521 01:13:46,960 --> 01:13:49,239 With your fucking hockey stick up your ass. 522 01:13:51,039 --> 01:13:54,119 You don't have the guts to do anything. 523 01:13:55,840 --> 01:13:57,399 - Want to play? - Yes. 524 01:14:10,560 --> 01:14:11,640 What's up? 525 01:14:12,479 --> 01:14:14,560 - What's up with you? - Enough! 526 01:14:15,079 --> 01:14:16,159 Sorry, gents. 527 01:14:16,479 --> 01:14:18,000 Now who's the coward? 528 01:15:31,800 --> 01:15:32,720 Mom. 529 01:15:55,720 --> 01:15:56,880 Sit down. 530 01:16:07,479 --> 01:16:10,239 - Are you a police officer? - Yes, I'm... 531 01:16:15,720 --> 01:16:17,079 No, it's just... 532 01:16:53,079 --> 01:16:54,199 Grandpa? 533 01:16:58,560 --> 01:16:59,640 Grandpa? 534 01:17:01,439 --> 01:17:03,079 Someone's here to see you. 535 01:17:12,600 --> 01:17:13,640 Hello, Grandpa. 536 01:17:13,960 --> 01:17:15,000 Hello. 537 01:17:15,800 --> 01:17:16,840 Done something wrong? 538 01:17:20,000 --> 01:17:21,079 Who did you fight with? 539 01:17:28,560 --> 01:17:30,159 You got old, Grandpa 540 01:17:30,239 --> 01:17:31,680 Don't get cheeky! 541 01:17:35,840 --> 01:17:36,840 I... 542 01:17:38,359 --> 01:17:39,479 ...tried... 543 01:17:49,920 --> 01:17:52,760 I tried to stop Grandma's bleeding. 544 01:17:53,640 --> 01:17:54,560 But... 545 01:17:55,600 --> 01:17:56,920 ...nothing worked. 546 01:17:59,239 --> 01:18:01,880 I sat with her for 17 minutes. 547 01:18:08,479 --> 01:18:10,239 The ambulance got there in 23 minutes. 548 01:18:17,640 --> 01:18:18,760 Grandpa. 549 01:18:44,560 --> 01:18:46,119 Why's all my stuff still here? 550 01:18:47,920 --> 01:18:50,279 You could have come back two days later, 551 01:18:51,119 --> 01:18:53,399 or a week or a month. 552 01:18:59,800 --> 01:19:00,840 Thanks. 553 01:19:01,960 --> 01:19:04,920 - Need anything else? - No thanks. 554 01:19:11,000 --> 01:19:12,159 Good night. 555 01:19:17,880 --> 01:19:19,840 You could have warned me. 556 01:19:56,720 --> 01:19:59,119 Maybe I'll wear Grandpa's suit more often. 557 01:20:01,680 --> 01:20:03,359 Perhaps he won't look for you then. 558 01:20:05,359 --> 01:20:06,880 I'll stay if you want me to. 559 01:21:06,279 --> 01:21:07,359 Mom? 560 01:21:21,640 --> 01:21:22,840 I thought... 561 01:21:24,279 --> 01:21:26,239 ...you'd gone with him. 562 01:21:26,319 --> 01:21:27,319 What? 563 01:21:31,000 --> 01:21:35,079 I thought everyone's gone and I'm to blame. 564 01:21:46,800 --> 01:21:48,319 No one is to blame, Mom. 565 01:22:35,880 --> 01:22:37,680 You might want to look through the things. 566 01:22:37,760 --> 01:22:39,520 I don't know what you want to keep. 567 01:23:27,399 --> 01:23:29,079 I'd like to apologize. 568 01:23:30,880 --> 01:23:33,720 You don't honestly think you can just come back! 569 01:23:34,319 --> 01:23:35,359 You're kidding. 570 01:23:35,439 --> 01:23:37,279 Mellie, let her talk! 571 01:23:39,279 --> 01:23:40,840 I'm sorry. 572 01:23:40,920 --> 01:23:42,800 Theresa, I didn't mean to hurt you. 573 01:23:45,800 --> 01:23:47,359 I apologize to all of you. 574 01:23:48,359 --> 01:23:50,720 Theresa's right, we're not a team. 575 01:23:51,880 --> 01:23:53,840 And I wasn't a good captain for you. 576 01:23:54,680 --> 01:23:55,960 Or for myself. 577 01:23:58,359 --> 01:24:00,039 Please give me another chance. 578 01:24:01,199 --> 01:24:02,520 I'll make good use of it. 579 01:24:04,399 --> 01:24:05,760 Unbelievable. 580 01:24:12,560 --> 01:24:13,800 If you don't, then... 581 01:24:19,079 --> 01:24:20,800 ...thank you for the last few years. 582 01:24:22,000 --> 01:24:25,319 Even if I didn't show it, you were very important to me. 583 01:24:30,239 --> 01:24:33,720 What do you say, ladies? Can Mira play? 584 01:24:35,560 --> 01:24:37,760 - It's up to Theresa. - Yes. 585 01:24:40,680 --> 01:24:41,640 No thanks. 586 01:24:42,520 --> 01:24:44,439 Work it out between you. 587 01:24:46,920 --> 01:24:50,119 - I'm in favor of her coming back. - Yes. 588 01:24:50,199 --> 01:24:52,039 Are you serious? She's crazy! 589 01:24:53,800 --> 01:24:56,039 Okay, then let's vote on it. 590 01:24:56,960 --> 01:24:58,199 I'm in favor. 591 01:24:59,720 --> 01:25:02,640 Come on, girls, nobody's perfect. We've all made mistakes. 592 01:25:03,520 --> 01:25:04,520 Come on. 593 01:25:04,600 --> 01:25:05,600 Guess it's pretty clear. 594 01:25:07,000 --> 01:25:08,800 Come on, Mira, get changed. 595 01:25:11,399 --> 01:25:13,279 Get ready and join your team. 596 01:25:15,399 --> 01:25:17,439 The final is here. 597 01:25:17,920 --> 01:25:21,000 60 minutes, ladies, 60 minutes left in this season. 598 01:25:21,079 --> 01:25:26,039 Enjoy it, ladies, and the most fun is to take that ice, claim it 599 01:25:26,800 --> 01:25:29,159 and fucking get it done, ladies. 600 01:25:29,239 --> 01:25:31,159 Let's get ready and have a great game. 601 01:25:39,760 --> 01:25:45,239 Ladies and gentlemen, welcome to today's final 602 01:25:45,319 --> 01:25:47,600 of the Austrian Women's Hockey League. 603 01:25:47,680 --> 01:25:51,199 Today's final is between the home team, the Dragons, 604 01:25:51,960 --> 01:25:53,920 and the guests, the Lakers. 605 01:26:17,399 --> 01:26:19,760 What's wrong with you? Try this one more time! 606 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 Here we go! Keep it up! 607 01:26:25,359 --> 01:26:26,560 Stick, stick, hop! 608 01:26:30,079 --> 01:26:31,600 Go, go, go! Yes! 609 01:26:33,079 --> 01:26:34,479 Get that drive in the middle! 610 01:26:34,960 --> 01:26:36,039 Let's go, Mira! 611 01:26:41,039 --> 01:26:42,399 Keep playing. 612 01:26:50,359 --> 01:26:55,359 End of the first period. There's now an 18-minute intermission. 613 01:27:19,720 --> 01:27:20,880 I'm sorry. 614 01:27:48,319 --> 01:27:50,159 Come on, ladies! 615 01:27:56,159 --> 01:27:57,680 Find the open man! 616 01:28:03,359 --> 01:28:05,680 The scout came looking for you, but we couldn't find you. 617 01:28:05,760 --> 01:28:06,680 Sorry! 618 01:28:09,279 --> 01:28:11,680 Yes, yes! Here we go! Come on, ladies! 619 01:28:15,479 --> 01:28:16,399 What the heck? 620 01:28:16,880 --> 01:28:18,800 Goal to the Lakers. 621 01:28:20,199 --> 01:28:21,800 Hockey sticks! 622 01:28:32,880 --> 01:28:34,439 - Wrong way! - Oh, c'mon! 623 01:28:39,960 --> 01:28:42,119 - Yes, come on. Keep working! - Come on! 624 01:28:46,560 --> 01:28:49,079 Goal to the Dragons. 625 01:28:50,960 --> 01:28:52,199 Scored by Theresa Egger. 626 01:29:02,000 --> 01:29:05,399 End of the third period. It's a tie. 627 01:29:05,479 --> 01:29:08,039 After an intermission, five minutes overtime. 628 01:29:08,119 --> 01:29:11,000 It's gonna be a five minute overtime, only three on three. 629 01:29:11,079 --> 01:29:14,399 First goal takes it all. We gotta be on. 630 01:29:14,479 --> 01:29:18,000 Now three on three... You got the whole ice, so use it! 631 01:29:18,079 --> 01:29:21,000 You're faster. They can't keep up if you turn it on. 632 01:29:21,079 --> 01:29:22,800 Get this, ladies! It's your game! 633 01:29:22,880 --> 01:29:26,399 On ice! Melanie, Mira, Theresa! Let's go, ladies! 634 01:29:30,960 --> 01:29:32,840 Dragons on three! One, two, three! Dragons! 635 01:29:42,279 --> 01:29:45,800 - You take the bully. - I'll make sure I get it back there. 636 01:29:49,359 --> 01:29:52,239 Come on, ladies! Come on, Dragons! Get this face off! 637 01:29:57,800 --> 01:29:58,920 Let's go, Dragons! 638 01:29:59,000 --> 01:29:59,920 Ready? 639 01:30:02,079 --> 01:30:03,800 Take away the options! 640 01:30:08,640 --> 01:30:10,720 Get it back! Go, go, go! 641 01:30:11,279 --> 01:30:14,920 Play! Let's go! Play! Sticks on the ice! Hands down! 642 01:30:17,079 --> 01:30:18,640 Stay on your man! 643 01:30:33,920 --> 01:30:34,840 Change! 644 01:30:38,319 --> 01:30:40,000 Skate! 645 01:30:43,279 --> 01:30:44,359 Come on, Mira! 646 01:30:50,640 --> 01:30:52,720 Goal for the Dragons! 647 01:30:53,039 --> 01:30:57,520 The deciding goal for the title of the Austrian Women's Hockey League. 648 01:31:15,560 --> 01:31:18,560 That's what winners look like. 649 01:31:58,600 --> 01:31:59,520 Well? 650 01:32:02,039 --> 01:32:04,560 I'm in for the try-out in June. 651 01:32:06,880 --> 01:32:08,359 Congratulations. 652 01:32:08,439 --> 01:32:10,000 - Really? - Yes. 653 01:32:15,159 --> 01:32:17,239 And what are you doing till then? 45297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.