All language subtitles for Bonf1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,515 --> 00:01:43,352 GUARD: Fallow arriving, area A. Do you copy? 2 00:01:49,234 --> 00:01:51,568 P.R. WOMAN: Hi, Mr. Fallow. Welcome. 3 00:01:51,736 --> 00:01:53,862 -Oh, please, right this way. -Step right out. 4 00:01:54,030 --> 00:01:56,865 Hi, so nice to see you! 5 00:01:57,033 --> 00:02:00,619 -Mr. Fallow, Mr. Bavardage. This way. -Very nice to meet you. 6 00:02:00,787 --> 00:02:02,037 FALLOW: Careful with that. 7 00:02:02,205 --> 00:02:04,581 We're in a bit of a rush... 8 00:02:04,749 --> 00:02:06,875 ...so let's hop on the cart and get going. 9 00:02:07,043 --> 00:02:09,128 BAVARDAGE: There are a lot of people waiting. 10 00:02:09,295 --> 00:02:11,630 P.R. WOMAN: We're so honored to have you. 11 00:02:11,798 --> 00:02:15,342 BAVARDAGE: This is really an historic occasion, Peter. 12 00:02:17,053 --> 00:02:18,387 Oh. Heh. 13 00:02:18,555 --> 00:02:20,597 -I'll meet you upstairs. -Here we go. 14 00:02:20,765 --> 00:02:23,767 Mr. Fallow, I’d like to take this private moment... 15 00:02:24,060 --> 00:02:26,895 ...to tell you how much I admire your book. 16 00:02:27,272 --> 00:02:30,232 When Faulkner was asked to recommend three novels, he said: 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,776 "Anna Karenina, Anna Karenina, Anna Karenina." 18 00:02:32,944 --> 00:02:36,572 Today, he'd say: "The Real McCoy and the Forgotten Lamb. 19 00:02:36,781 --> 00:02:40,242 The Real McCoy and the Forgotten Lamb, The Real McCoy and...." 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,618 [CHUCKLES] 21 00:02:41,786 --> 00:02:45,706 I know you've heard it a million times... 22 00:02:45,874 --> 00:02:51,044 ...but the scene where the mayor is hit in the head with the mayonnaise jar.... 23 00:02:51,212 --> 00:02:53,213 Well, to be continued. 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,632 On our way. Oh, Mr. Fallow. 25 00:02:55,800 --> 00:02:57,426 Right this way. 26 00:02:58,011 --> 00:02:59,803 Here we go. 27 00:02:59,971 --> 00:03:01,597 Whoop-si-daisy. 28 00:03:01,764 --> 00:03:04,933 Okay. Excuse us, gentlemen. Coming through. 29 00:03:05,101 --> 00:03:06,977 I've got Mr. Fallow. 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,521 -Okay. Now.... MAN: There he is! 31 00:03:09,689 --> 00:03:11,440 [REPORTERS CLAMORING] 32 00:03:11,608 --> 00:03:15,903 P.R. WOMAN: Oh, please! Get away! This should never have happened. 33 00:03:16,070 --> 00:03:17,613 I'm so sorry. 34 00:03:17,780 --> 00:03:20,115 All right. Oh, get! 35 00:03:21,075 --> 00:03:23,285 Right this way, Mr. Fallow. 36 00:03:23,453 --> 00:03:26,747 We're just going through these two doors. 37 00:03:28,082 --> 00:03:29,791 We're on our way. 38 00:03:29,959 --> 00:03:34,504 But l must say, if I may quote you.... 39 00:03:34,672 --> 00:03:37,966 Oh, ha. Look at all the busy bees. 40 00:03:38,384 --> 00:03:42,596 But l must say, Mr. Fallow.... Mr. Fallow? 41 00:03:42,764 --> 00:03:44,932 -If I may quote you... -Whoa! 42 00:03:45,099 --> 00:03:48,268 ..."How in the name of God...? Who in the name of God... 43 00:03:48,436 --> 00:03:52,231 ...would bring a half-eaten jar of mayonnaise to a public meeting?" 44 00:03:52,398 --> 00:03:53,398 Ambassador! 45 00:03:53,566 --> 00:03:57,778 I'm Charles Buchanan. This is my wife, Stephanie, and my daughter. 46 00:03:57,987 --> 00:04:00,781 Mr. Fallow, l read your book 1 5 times. 47 00:04:00,990 --> 00:04:05,827 Next year, next year I'm going to take a course in it. 48 00:04:05,995 --> 00:04:09,164 Shh. One second, one second. We're going to go up by ourselves. 49 00:04:09,332 --> 00:04:11,333 [SPEAKING INDISTINCTLY] 50 00:04:13,503 --> 00:04:15,003 Are you hungry? 51 00:04:16,965 --> 00:04:20,509 That's salmon, but I don't think you should touch that. 52 00:04:22,679 --> 00:04:24,221 Oh. 53 00:04:25,014 --> 00:04:28,642 Mr. Fallow, it's such an honor to finally meet you. 54 00:04:28,977 --> 00:04:32,104 Oh, my God! 55 00:04:32,272 --> 00:04:33,272 Is that him? 56 00:04:33,439 --> 00:04:35,274 We are running a bit late. 57 00:04:35,441 --> 00:04:38,318 I don't know what to say. Let me see.... 58 00:04:38,486 --> 00:04:40,612 -What's your name? -Suzanne. 59 00:04:40,780 --> 00:04:42,489 -Are you married? -Oh. 60 00:04:42,657 --> 00:04:43,991 Excuse me! 61 00:04:44,200 --> 00:04:45,951 [CLAMORING] 62 00:04:47,912 --> 00:04:52,040 Excuse me! Excuse me! 63 00:04:52,208 --> 00:04:53,917 Animals! 64 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 [SUZANNE GASPS] 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,547 Let's go, let's take this. 66 00:04:58,715 --> 00:05:00,215 AIDE: Ooh. Someone needs deodorant. 67 00:05:00,383 --> 00:05:02,175 Mr. Fallow. Mr. Fallow.... 68 00:05:02,343 --> 00:05:06,555 PETER: All right, all right, here we go. 69 00:05:06,723 --> 00:05:08,640 Everything is under control. 70 00:05:08,850 --> 00:05:10,559 Nothing to worry about. 71 00:05:11,144 --> 00:05:16,064 Oh. Excuse me. I haven't introduced myself, have l? 72 00:05:16,232 --> 00:05:18,191 My name is Peter Fallow. 73 00:05:18,359 --> 00:05:20,193 I am a writer. 74 00:05:20,361 --> 00:05:22,154 But you know that already. 75 00:05:22,363 --> 00:05:25,866 Unless you haven't read a newspaper or seen a TV recently... 76 00:05:26,075 --> 00:05:28,910 ...you know exactly who l am. 77 00:05:29,078 --> 00:05:32,873 I am the man of the moment. 78 00:05:33,041 --> 00:05:35,375 The hero of the evening. 79 00:05:35,543 --> 00:05:38,670 Me and a book I happened to write. 80 00:05:39,589 --> 00:05:43,383 The real hero of the evening is not even with us tonight. 81 00:05:43,551 --> 00:05:45,552 We'll come to him in a minute. 82 00:05:45,720 --> 00:05:49,097 For now, indulge yourself in the extravagance of the moment... 83 00:05:49,265 --> 00:05:55,729 ...and remember, if you will, a phrase from another little best-seller: 84 00:05:56,272 --> 00:06:01,610 "What does it profit a man if he gains the whole world and loses his soul?" 85 00:06:01,778 --> 00:06:03,570 They're waiting. 86 00:06:03,738 --> 00:06:07,366 PETER: This is a story about such a man. 87 00:06:10,578 --> 00:06:12,287 REPORTER: There he is! 88 00:06:12,455 --> 00:06:14,456 [CLAMORING] 89 00:06:24,008 --> 00:06:27,427 PETER: And it begins on a rainy night a little over a year ago. 90 00:06:28,096 --> 00:06:30,097 [THUNDER CRASHING] 91 00:06:30,890 --> 00:06:32,432 [DOG BARKING] 92 00:06:33,726 --> 00:06:38,647 PETER: Our hero, Sherman McCoy, was about to make a simple phone call. 93 00:06:38,815 --> 00:06:42,984 But despite the existence of 1 1 phones and seven different lines... 94 00:06:43,152 --> 00:06:46,780 ...in the 1 4 rooms of his $6-million-plus apartment... 95 00:06:47,031 --> 00:06:50,033 ...this was a phone call he could not make at home. 96 00:06:51,160 --> 00:06:52,536 SHERMAN: Gotcha. 97 00:06:52,703 --> 00:06:54,454 What on earth are you doing? 98 00:06:57,166 --> 00:06:58,959 I'm taking the dog for a walk. 99 00:06:59,168 --> 00:07:02,712 You're not taking "the dog" for a walk, you're taking "Marshall." 100 00:07:02,880 --> 00:07:06,675 Marshall has a name. He's family. And, anyway... 101 00:07:06,843 --> 00:07:08,301 ...it's raining. 102 00:07:08,469 --> 00:07:10,137 SHERMAN: I know that. 103 00:07:10,304 --> 00:07:11,972 So does Marshall. 104 00:07:12,181 --> 00:07:16,435 He doesn't want to go. Do you, Marshall? 105 00:07:16,602 --> 00:07:17,769 Judy.... 106 00:07:18,813 --> 00:07:22,774 All right. Have a nice time. 107 00:07:24,318 --> 00:07:25,861 [WHIMPERING] 108 00:07:27,321 --> 00:07:29,823 He's not happy about it, Mr. McCoy. 109 00:07:29,991 --> 00:07:31,158 SHERMAN: Neither am l, Bill. 110 00:07:31,325 --> 00:07:33,368 TONY: Tony, sir. My name is Tony. 111 00:07:33,536 --> 00:07:35,162 SHERMAN: Well, whatever. 112 00:07:35,329 --> 00:07:38,498 Oh, Marshall, come on. 113 00:07:39,167 --> 00:07:41,334 Let's be men about this. 114 00:07:55,099 --> 00:07:56,224 Hello, Sherman. 115 00:07:56,392 --> 00:07:57,976 SHERMAN: Good evening, Pollard. 116 00:07:58,144 --> 00:07:59,769 It's raining, you know. 117 00:07:59,979 --> 00:08:02,230 I did notice, yes. 118 00:08:02,440 --> 00:08:07,903 Ah, Sherman, a true friend to man's "pest" friend. 119 00:08:09,447 --> 00:08:12,449 Pollard, you old phrase-maker. 120 00:08:12,658 --> 00:08:13,867 I beg your pardon? 121 00:08:14,035 --> 00:08:16,286 Is that the best you can do? 122 00:08:16,496 --> 00:08:18,622 Is that as witty as we get? 123 00:08:18,873 --> 00:08:20,999 I don't know what you're talking about. 124 00:08:21,167 --> 00:08:26,296 Furthermore, if you're wet when you return, take the service elevator. 125 00:08:30,176 --> 00:08:32,010 SHERMAN: Come on, Marshall. 126 00:08:32,595 --> 00:08:34,930 Oh, Marshall, come on. 127 00:08:35,097 --> 00:08:38,225 Come on now. Come on. Come on. 128 00:09:15,555 --> 00:09:18,098 Maria, hello. It's me. 129 00:09:18,724 --> 00:09:20,016 JUDY: Who? 130 00:09:20,184 --> 00:09:22,727 SHERMAN: I'm sorry. May l speak to Maria? 131 00:09:23,020 --> 00:09:24,271 JUDY: Who is this? 132 00:09:25,314 --> 00:09:26,773 Maria? 133 00:09:26,941 --> 00:09:28,692 JUDY: Sherman? 134 00:09:28,943 --> 00:09:30,735 Sherman, is that you? 135 00:09:31,612 --> 00:09:33,071 Sherman? 136 00:09:33,239 --> 00:09:34,739 Oh! 137 00:09:35,449 --> 00:09:36,700 Jesus! 138 00:09:43,457 --> 00:09:45,083 SHERMAN: We're back. 139 00:09:46,252 --> 00:09:50,255 You were right. I got soaking wet and Marshall didn't do anything. 140 00:09:50,923 --> 00:09:52,173 -Sherman? -Huh? 141 00:09:52,341 --> 00:09:54,759 If you want to talk to a Maria... 142 00:09:54,927 --> 00:09:56,052 ...why call me? 143 00:09:56,220 --> 00:09:57,887 What do you mean? 144 00:09:58,097 --> 00:10:01,474 Please don't lie. It makes your forehead crinkle. 145 00:10:02,560 --> 00:10:04,561 What are we talking about? 146 00:10:05,771 --> 00:10:08,940 Ha, ha. You should see your face. 147 00:10:09,108 --> 00:10:12,402 Ha, ha, ha. I don't get it. Did l miss something? 148 00:10:12,612 --> 00:10:17,198 You're going to stand there and say you didn't call here asking for Maria? 149 00:10:17,366 --> 00:10:18,408 Who? 150 00:10:18,576 --> 00:10:21,328 You think I don't know your voice? 151 00:10:21,495 --> 00:10:23,830 Judy, l was out walking the dog. 152 00:10:23,998 --> 00:10:27,292 -Crinkle, crinkle. -I was not on the telephone. 153 00:10:27,501 --> 00:10:32,255 I am not lying. I took the dog for a walk. 154 00:10:32,423 --> 00:10:34,591 Then l came back here, and wham. 155 00:10:35,009 --> 00:10:37,636 I hardly know what to say. 156 00:10:38,095 --> 00:10:41,097 You are asking me to prove a negative proposition. 157 00:10:41,265 --> 00:10:43,558 Negative proposition? 158 00:10:45,603 --> 00:10:47,103 Oh, God, Sherman. 159 00:10:47,313 --> 00:10:51,524 Listen to the way l sound. Listen to the stress. Hear it? 160 00:10:54,278 --> 00:10:56,946 I don't want to be this person. I don't. 161 00:10:57,156 --> 00:10:59,282 I am thin and beautiful. 162 00:10:59,533 --> 00:11:01,534 I do not deserve this. 163 00:11:03,496 --> 00:11:06,665 -Judy. -Here's the phone. Call her from here. 164 00:11:06,957 --> 00:11:10,502 I don't mind. I really don't mind. 165 00:11:10,670 --> 00:11:14,756 You are cheap and rotten and a liar. 166 00:11:15,132 --> 00:11:18,385 And you are dripping on my Aubusson carpet. 167 00:11:21,472 --> 00:11:23,014 PETER: She was right. 168 00:11:23,182 --> 00:11:24,808 And Sherman knew it. 169 00:11:25,059 --> 00:11:27,852 Christ! How could he have been so stupid? 170 00:11:28,562 --> 00:11:30,814 A simple phone call. 171 00:11:31,649 --> 00:11:34,526 The next day, Judy's words still rang in his ears. 172 00:11:34,694 --> 00:11:36,820 "Cheap, rotten and a liar." 173 00:11:36,987 --> 00:11:40,323 SHERMAN: Campbell, are we ready? CAMPBELL: I'm out of here. 174 00:11:40,491 --> 00:11:42,367 Whoa, whoa. Hold on. 175 00:11:42,535 --> 00:11:43,910 Where is your mother? 176 00:11:44,078 --> 00:11:45,453 JUDY: Campbell! 177 00:11:45,621 --> 00:11:48,206 She's crying on the Lifecycle. 178 00:11:50,710 --> 00:11:52,877 PETER: "Crying on the Lifecycle." 179 00:11:53,671 --> 00:11:58,383 Like so many men before him, he was no match for a woman's tears. 180 00:11:59,093 --> 00:12:02,721 She won't kiss me because I'm all wet. 181 00:12:03,597 --> 00:12:07,642 Campbell, come and give your mother a kiss. 182 00:12:16,736 --> 00:12:18,027 Judy? 183 00:12:22,700 --> 00:12:24,909 PETER: Why couldn't he just say it: 184 00:12:25,119 --> 00:12:27,370 "Look, Judy, l still love you. 185 00:12:27,621 --> 00:12:31,624 I still love our daughter, our home, our life. 186 00:12:32,042 --> 00:12:34,544 But I am a Master of the Universe. 187 00:12:34,754 --> 00:12:36,713 I deserve more." 188 00:12:36,881 --> 00:12:38,882 [CHATTERING] 189 00:12:45,890 --> 00:12:48,516 PETER: Like the few privileged others on Wall Street. 190 00:12:48,684 --> 00:12:52,145 How many? Two, three, maybe 400 at most. 191 00:12:52,396 --> 00:12:55,482 For these men, these Masters of the Universe... 192 00:12:55,649 --> 00:12:57,817 ...and Sherman McCoy was one of them... 193 00:12:57,985 --> 00:13:00,487 ...there were no limits whatsoever. 194 00:13:07,161 --> 00:13:10,747 WOMAN [ON RECORDING]: Hi. This is 555-8771. 195 00:13:10,915 --> 00:13:13,500 Leave a message and I'll call you back. Thank you. 196 00:13:13,667 --> 00:13:14,667 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 197 00:13:14,835 --> 00:13:18,630 Maria, I've been calling you for days. Call me at the office. 198 00:13:18,798 --> 00:13:20,590 Gene's on from London. 199 00:13:20,925 --> 00:13:23,676 -Let's go! Let's go! -Calm down, Rawlie. 200 00:13:23,928 --> 00:13:25,553 Let's not get overexcited. 201 00:13:25,721 --> 00:13:28,598 -Yes, Sherman. Sorry. -Calm, cool, collated. 202 00:13:28,808 --> 00:13:32,185 Let's not lose our composure over a few hundred million dollars. 203 00:13:32,353 --> 00:13:35,271 Christ, Sherman, you must be made of ice. 204 00:13:35,439 --> 00:13:40,401 Just remember, a frantic salesman is a dead one. 205 00:13:40,569 --> 00:13:43,696 MAN [OVER SPEAKERPHONE]: What the hell will this crazy Giscard deal cost us? 206 00:13:43,864 --> 00:13:46,449 I need 600 million to buy the bonds. 207 00:13:46,617 --> 00:13:49,035 MAN: You want us to sit on $600 million worth... 208 00:13:49,203 --> 00:13:50,995 ...of French government bonds? 209 00:13:51,163 --> 00:13:54,290 I'm confident on this. It's a real sleeping beauty. 210 00:13:54,458 --> 00:13:57,168 RAWLIE: Where are you, Gene? MAN: At a cricket match. 211 00:13:57,336 --> 00:14:00,505 Somebody just hit the hell out of the ball. 212 00:14:00,798 --> 00:14:03,341 RAWLIE: Who's playing? MAN: Don't get technical. 213 00:14:03,509 --> 00:14:05,385 A bunch of men in white pants. 214 00:14:05,553 --> 00:14:07,512 How about it? Are we in or out? 215 00:14:07,680 --> 00:14:09,973 MAN: Gold has to hold steady. 216 00:14:10,140 --> 00:14:12,976 Bernard Sachs is already in for $300 million. 217 00:14:13,227 --> 00:14:14,644 Feel better? 218 00:14:14,854 --> 00:14:17,355 MAN: You are going to make me an old man. 219 00:14:17,523 --> 00:14:20,358 Ha, ha. A rich old man, Gene. A rich old man. 220 00:14:21,318 --> 00:14:23,736 PETER: A $600 million deal. 221 00:14:23,988 --> 00:14:26,739 Sherman's commission would be $1 .7 million. 222 00:14:26,991 --> 00:14:28,658 All in a day's work. 223 00:14:28,826 --> 00:14:30,994 He was there! At the top! 224 00:14:31,245 --> 00:14:33,371 Impervious, untouchable... 225 00:14:33,664 --> 00:14:35,707 ...insulated by wealth and power. 226 00:14:35,875 --> 00:14:37,876 A Master of the Universe. 227 00:14:38,502 --> 00:14:41,379 A great height from which to view the world. 228 00:14:41,881 --> 00:14:44,048 A great height from which to fall. 229 00:15:12,912 --> 00:15:18,541 Sherman, you are an absolute angel coming all the way out here. 230 00:15:18,792 --> 00:15:23,546 I had to talk to you. I did a very stupid thing. 231 00:15:23,714 --> 00:15:26,549 MARIA: Are we going to talk about it now? 232 00:15:26,800 --> 00:15:28,593 I'm afraid we have to. 233 00:15:28,802 --> 00:15:33,264 Sherman, don't you want a little poontang first? 234 00:15:33,432 --> 00:15:34,432 [LAUGHING] 235 00:15:34,600 --> 00:15:38,102 I know it has its funny side, but it isn't funny. 236 00:15:38,395 --> 00:15:42,065 It's your own fault for getting caught like a red herring. 237 00:15:42,816 --> 00:15:44,817 You mean red-handed. 238 00:15:46,070 --> 00:15:48,947 Can't we stop talking about your wife now... 239 00:15:49,239 --> 00:15:55,453 ...and head over to our little hideaway on 59th Street and just hide away a little? 240 00:15:55,913 --> 00:15:57,205 I think she knows. 241 00:15:57,373 --> 00:15:59,791 Of course she knows. That's not the point. 242 00:15:59,959 --> 00:16:01,250 It isn't? 243 00:16:01,460 --> 00:16:04,754 Oh, God, Sherman, you are so sweet. 244 00:16:04,964 --> 00:16:08,967 I could eat you alive if I could get this goddamn zipper down. 245 00:16:10,469 --> 00:16:13,096 -Isn't that the turnoff? -Where? 246 00:16:13,263 --> 00:16:14,722 The turnoff to Manhattan? 247 00:16:14,890 --> 00:16:17,141 SHERMAN: I can't get over right now. 248 00:16:17,351 --> 00:16:20,061 We'll just exit and get back on. 249 00:16:20,646 --> 00:16:23,064 -Exit and get back on. -Oh, no, Maria. Maria. 250 00:16:23,232 --> 00:16:24,440 -Maria! -What? 251 00:16:32,825 --> 00:16:36,035 Sherman. Where are we? 252 00:16:36,370 --> 00:16:37,870 The Bronx. 253 00:16:38,122 --> 00:16:39,539 What does that mean? 254 00:16:39,707 --> 00:16:41,791 It means we're north of Manhattan. 255 00:16:42,960 --> 00:16:46,963 All l need to do is make a right and find a street back. 256 00:16:52,136 --> 00:16:53,761 PETER: And there it was. 257 00:16:53,929 --> 00:16:55,888 A simple wrong turn. 258 00:16:56,974 --> 00:16:58,725 Anyone could have done it. 259 00:16:58,892 --> 00:17:00,351 A simple phone call... 260 00:17:00,519 --> 00:17:03,229 ...a simple wrong turn, and you're off the track... 261 00:17:03,397 --> 00:17:06,274 ...moving towards a destiny you never imagined. 262 00:17:07,985 --> 00:17:09,986 [CHATTERING] 263 00:17:23,250 --> 00:17:25,710 -Sherman? -Yes, Maria. 264 00:17:25,878 --> 00:17:27,712 Where are all the white people? 265 00:17:30,841 --> 00:17:32,842 [CHATTERING] 266 00:17:33,719 --> 00:17:35,470 Are they going to scratch the car? 267 00:17:35,971 --> 00:17:37,221 [WOMAN SCREAMS] 268 00:17:37,389 --> 00:17:38,765 Get a job. 269 00:17:40,017 --> 00:17:43,144 I'm from the South and I don't like this very much. 270 00:17:44,229 --> 00:17:45,688 Excuse me. 271 00:17:45,856 --> 00:17:47,899 Please don't touch the car. 272 00:17:48,067 --> 00:17:49,442 Thank you. 273 00:17:51,111 --> 00:17:52,904 Get us out of here. 274 00:17:53,363 --> 00:17:54,947 I have a red light. 275 00:17:57,451 --> 00:17:59,494 -Hey, baby! -Aah! 276 00:17:59,661 --> 00:18:01,079 We're having a party! 277 00:18:01,246 --> 00:18:03,122 [TIRES SCREECH] 278 00:18:03,290 --> 00:18:04,957 Maria! 279 00:18:09,254 --> 00:18:11,923 Go, Sherman, go-- Aah! 280 00:18:12,549 --> 00:18:14,884 Get us out of here! 281 00:18:15,803 --> 00:18:17,345 [TIRES SCREECH] 282 00:18:18,263 --> 00:18:21,182 PIMP: I want my money. I want my money now! 283 00:18:21,975 --> 00:18:23,976 [MARIA PANTING] 284 00:18:33,237 --> 00:18:35,321 There was no need to panic. 285 00:18:35,948 --> 00:18:37,573 That's what you think. 286 00:18:37,741 --> 00:18:40,118 I have all my luggage with me. 287 00:18:40,285 --> 00:18:44,330 I just don't want to do anything stupid. If we keep our heads, we'll be fine. 288 00:18:44,498 --> 00:18:47,250 MARIA: We're in the middle of a war zone... 289 00:18:47,459 --> 00:18:50,378 ...and you're worried about doing the right thing? 290 00:18:51,588 --> 00:18:53,631 Look. An arrow! 291 00:18:53,799 --> 00:18:56,425 Right there. It's an arrow! 292 00:18:56,593 --> 00:18:57,718 SHERMAN: I see it. 293 00:18:58,262 --> 00:18:59,762 Then turn! 294 00:18:59,972 --> 00:19:01,055 I'm going to. 295 00:19:09,982 --> 00:19:12,733 SHERMAN: There's the ramp back to Manhattan. See? 296 00:19:13,944 --> 00:19:15,153 What's that? 297 00:19:17,447 --> 00:19:18,781 It's a body! 298 00:19:18,949 --> 00:19:20,283 It's an animal! 299 00:19:20,450 --> 00:19:21,617 Is it dead? 300 00:19:21,785 --> 00:19:23,661 It's a tire, that's all! 301 00:19:23,829 --> 00:19:27,540 -It's a dead tire? -Calm down! It's just a tire! 302 00:19:34,006 --> 00:19:35,756 What are you doing? 303 00:19:36,300 --> 00:19:38,634 I can't drive around it. 304 00:19:39,720 --> 00:19:41,387 You're going to move it? 305 00:19:42,014 --> 00:19:44,849 Yes, that's exactly what I'm going to do. 306 00:19:45,851 --> 00:19:48,519 Sherman, be careful of your shoes. 307 00:20:16,798 --> 00:20:18,633 Sherman, come on. 308 00:20:22,638 --> 00:20:25,306 Touching that dirty old tire. 309 00:20:26,058 --> 00:20:28,309 Oh, yuck. 310 00:20:28,810 --> 00:20:31,187 I just want to get out of here. 311 00:20:31,688 --> 00:20:33,981 I want to get to Manhattan. 312 00:20:34,316 --> 00:20:35,983 Come on, Sherman. 313 00:20:39,363 --> 00:20:43,574 Oh, my God. 314 00:20:43,742 --> 00:20:45,159 Natives! 315 00:20:45,327 --> 00:20:46,452 Oh, my God. 316 00:20:46,787 --> 00:20:48,329 Sherman! Sherman! 317 00:21:04,012 --> 00:21:05,680 Yo. Need some help? 318 00:21:07,015 --> 00:21:08,140 No. 319 00:21:10,185 --> 00:21:11,852 No, thank you. Hi! 320 00:21:13,689 --> 00:21:16,232 What's the problem? Need help or what? 321 00:21:16,400 --> 00:21:22,154 No. I don't think so. No. Thank you. Very much. No. 322 00:21:27,494 --> 00:21:28,828 Shit. 323 00:21:29,288 --> 00:21:30,454 Shit! 324 00:21:31,081 --> 00:21:32,790 Sherman, come on! 325 00:21:45,178 --> 00:21:46,220 [CAR HORN HONKING] 326 00:21:46,805 --> 00:21:47,805 Sherman. 327 00:21:47,973 --> 00:21:49,932 [CAR HORN HONKING] 328 00:21:51,810 --> 00:21:54,770 Well, excuse me. I have to go. 329 00:21:59,067 --> 00:22:01,277 Where are you going with the tire? 330 00:22:02,988 --> 00:22:04,572 Oh. 331 00:22:04,740 --> 00:22:07,950 This is yours? Oh, then here, you take it. 332 00:22:09,494 --> 00:22:10,745 MAN: Damn. 333 00:22:12,873 --> 00:22:13,873 [TIRES SCREECH] 334 00:22:14,041 --> 00:22:15,833 Oh, my God! 335 00:22:16,001 --> 00:22:17,793 Get in the car, quick! 336 00:22:20,005 --> 00:22:22,173 Here they come! Lock the door! 337 00:22:22,758 --> 00:22:25,593 -Drive. ROLAND: Open the door! 338 00:22:25,761 --> 00:22:29,513 -Aah! Get away! Get away! -Careful. Look out! 339 00:22:31,266 --> 00:22:33,309 -Okay. Oh! -Back up! 340 00:22:33,477 --> 00:22:36,896 -Open this door. -Get away from the car! I can't see a thing! 341 00:22:38,565 --> 00:22:40,608 [SCREAMING] 342 00:22:40,776 --> 00:22:43,235 MARIA: Oh, my God! Aah! SHERMAN: Watch out! 343 00:22:43,403 --> 00:22:45,780 -Stop! -Okay! 344 00:22:47,115 --> 00:22:48,699 Go, car! 345 00:22:50,035 --> 00:22:53,245 ROLAND: Hey, stop! Bitch, open this door! 346 00:22:53,413 --> 00:22:56,499 Hey! Hey! Stop! 347 00:22:56,666 --> 00:22:57,875 Hey! 348 00:23:00,337 --> 00:23:02,129 Where's the ramp? 349 00:23:03,632 --> 00:23:06,175 What are we doing here? 350 00:23:06,343 --> 00:23:08,302 Just make a left. 351 00:23:09,179 --> 00:23:11,639 A left? Okay, a left. 352 00:23:12,766 --> 00:23:14,266 [TIRES SCREECHING] 353 00:23:14,434 --> 00:23:15,976 [CAR HORNS HONKING] 354 00:23:46,007 --> 00:23:51,220 Sherman, fuck the luggage. Let's go have a drink. 355 00:23:54,808 --> 00:23:55,808 Come on. 356 00:23:56,518 --> 00:23:58,060 [MARIA CHUCKLES] 357 00:23:58,228 --> 00:24:00,646 -Maria. -Oh, Sherman. 358 00:24:01,231 --> 00:24:03,983 Maybe we should tell the police about this. 359 00:24:04,151 --> 00:24:05,276 The police? 360 00:24:05,444 --> 00:24:08,737 Yes, the police. We were almost robbed. 361 00:24:11,408 --> 00:24:16,245 There's a possibility that you... that we hit one of them. 362 00:24:16,413 --> 00:24:21,709 There was this sound, like we hit one of them. 363 00:24:22,043 --> 00:24:24,211 Did you see him get hit? 364 00:24:24,379 --> 00:24:26,922 -No. -No. 365 00:24:27,591 --> 00:24:29,091 Neither did I. 366 00:24:29,384 --> 00:24:33,554 So, if a question ever arises, two boys blocked the road. 367 00:24:33,763 --> 00:24:37,099 They tried to rob us, and we got away. That's all we know. 368 00:24:37,267 --> 00:24:40,769 SHERMAN: But if we call the police now, then we're not-- 369 00:24:41,062 --> 00:24:44,398 Let's call them and invite them to our little love nest. 370 00:24:44,566 --> 00:24:46,400 They'd love to get us. 371 00:24:46,568 --> 00:24:50,404 The police, the press and all the rest of the "mediarites." 372 00:24:51,114 --> 00:24:53,741 Heh, heh. Mediarites? 373 00:24:53,909 --> 00:24:58,412 The newspapers, radio, television. I can see it now. 374 00:24:58,580 --> 00:25:04,460 "Mr. Sherman McCoy of Park Avenue, and Mrs. Arthur Ruskin of Fifth Avenue... 375 00:25:04,628 --> 00:25:08,464 ...are recuperating after their adventures in the Bronx." 376 00:25:08,924 --> 00:25:11,050 [MARIA LAUGHING] 377 00:25:13,762 --> 00:25:16,430 Explain that one to your wife. 378 00:25:16,598 --> 00:25:18,599 Yes, you have a point. 379 00:25:22,771 --> 00:25:24,313 But I’d feel better if-- 380 00:25:24,481 --> 00:25:28,484 You don't have to feel better. 381 00:25:28,652 --> 00:25:31,111 I was the one who was driving. 382 00:25:31,279 --> 00:25:33,531 And I say I didn't hit anybody. 383 00:25:33,698 --> 00:25:37,117 And I'm not reporting anything to the police. 384 00:25:37,285 --> 00:25:42,122 And if you're a gentleman, you'll support me in that decision. 385 00:25:44,042 --> 00:25:45,876 Sherman. 386 00:25:46,711 --> 00:25:49,213 Sherman. Sherman. 387 00:25:49,631 --> 00:25:51,590 We were in the jungle. 388 00:25:52,968 --> 00:25:55,302 -We were attacked. -That's true. 389 00:25:55,470 --> 00:25:58,180 -We fought our way out. -We could've been killed. 390 00:25:58,348 --> 00:26:00,140 We fought. 391 00:26:00,308 --> 00:26:02,601 I feel like an animal. 392 00:26:02,769 --> 00:26:05,145 You drove the hell out of that car. 393 00:26:05,313 --> 00:26:08,816 The hard part was getting into the seat, over that gearshift. 394 00:26:08,984 --> 00:26:10,568 No, it was instinct. 395 00:26:10,735 --> 00:26:12,486 God, and that tire! 396 00:26:12,654 --> 00:26:15,864 -He was big, wasn't he? -Sherman was bigger. 397 00:26:16,032 --> 00:26:19,159 -You were great. -We were both great. 398 00:26:19,327 --> 00:26:20,703 [BOTH MOANING] 399 00:26:20,870 --> 00:26:24,540 This could be the best sex we've had in a long time. 400 00:26:24,708 --> 00:26:27,835 -I still think-- -Don't think! 401 00:26:28,044 --> 00:26:30,045 Just fuck! 402 00:26:34,050 --> 00:26:35,968 JUDGE: Sonnenberg? 403 00:26:38,346 --> 00:26:40,889 Mr. Sonnenberg? 404 00:26:41,850 --> 00:26:44,643 Where the hell is Mr. Sonnenberg? 405 00:26:46,229 --> 00:26:50,357 Mr. Lockwood, you sit down. If and when your lawyer appears-- 406 00:26:50,525 --> 00:26:52,818 LOCKWOOD: Two to six, Judge. 407 00:26:52,986 --> 00:26:56,905 Two to six. Two weeks ago, he told me two to six. 408 00:26:57,073 --> 00:26:58,741 Two to six, or we go to trial. 409 00:26:58,908 --> 00:27:01,619 JUDGE: Nobody wants to go to trial. LOCKWOOD: I'll go. 410 00:27:01,786 --> 00:27:03,120 JUDGE: Approach the bench. 411 00:27:03,288 --> 00:27:05,664 I'll approach the bench. 412 00:27:08,084 --> 00:27:12,296 Listen, you son of a bitch. You're a nice boy, with a lot going for you. 413 00:27:12,464 --> 00:27:16,383 We got 7000 felony indictments in the Bronx every year. 414 00:27:16,593 --> 00:27:19,470 We got room for 650 trials. Yours isn't one of them. 415 00:27:19,638 --> 00:27:20,679 I go to trial. 416 00:27:21,056 --> 00:27:23,223 You go sit down. 417 00:27:23,391 --> 00:27:27,061 And you'll take whatever plea bargain we give you. 418 00:27:27,270 --> 00:27:31,106 You'll kiss my ass and thank me that I didn't put you away for 25 years. 419 00:27:31,483 --> 00:27:35,736 That's what you'd get if this case goes to trial. Now get out of my face. 420 00:27:46,790 --> 00:27:48,415 What'd he do? 421 00:27:48,583 --> 00:27:53,253 Robbed and raped a 70-year-old lady and put her in a garbage can. 422 00:27:53,463 --> 00:27:54,963 Jesus Christ. 423 00:27:55,298 --> 00:27:57,049 Welcome to the South Bronx. 424 00:27:57,217 --> 00:27:58,425 MAN: Next case. 425 00:27:58,593 --> 00:28:00,969 People versus Harold Williams. 426 00:28:01,930 --> 00:28:04,640 -Indictment number 294721. -Oh, shit. 427 00:28:06,976 --> 00:28:09,436 This case was dismissed three weeks ago. 428 00:28:09,604 --> 00:28:10,938 Go get 'em, tiger. 429 00:28:12,107 --> 00:28:13,565 Why is this case here? 430 00:28:13,733 --> 00:28:15,109 Your Honor. 431 00:28:15,276 --> 00:28:19,238 Ahem. May l approach the bench, Your Honor? 432 00:28:19,406 --> 00:28:20,823 Who the hell are you? 433 00:28:23,159 --> 00:28:25,953 Assistant District Attorney Kramer. 434 00:28:26,121 --> 00:28:28,664 Mr. Kramer, you are new here. 435 00:28:28,832 --> 00:28:30,916 Let me explain something to you. 436 00:28:31,751 --> 00:28:35,170 This case is what we call a piece of shit. 437 00:28:35,338 --> 00:28:39,299 Which, loosely translated, means you don't have any evidence. 438 00:28:41,136 --> 00:28:45,431 Except that District Attorney Weiss has instructed me to show you-- 439 00:28:45,598 --> 00:28:49,685 I know who the District Attorney is, Mr. Kramer. 440 00:28:49,853 --> 00:28:53,313 The only reason Mr. Weiss is interested in this case... 441 00:28:53,523 --> 00:28:56,191 ...is because Mr. Williams over there... 442 00:28:56,359 --> 00:29:00,362 ...is a white man who lives in a nice, big house in Riverdale. 443 00:29:01,865 --> 00:29:03,407 I'm not following you. 444 00:29:03,575 --> 00:29:06,243 Because it's an election year. 445 00:29:06,411 --> 00:29:09,413 Ninety-nine percent of those you shovel through this court are black... 446 00:29:09,581 --> 00:29:13,167 ...and the other ninety-nine percent don't speak English. 447 00:29:13,334 --> 00:29:14,877 But they do vote. 448 00:29:15,712 --> 00:29:19,465 So your boss, the District Attorney, Mr. Weiss... 449 00:29:19,632 --> 00:29:23,510 ...who dreams every night of one day becoming mayor of New York... 450 00:29:23,720 --> 00:29:25,512 ...needs a white man. 451 00:29:25,680 --> 00:29:29,224 He needs to find him, book him, and throw him in jail. 452 00:29:29,726 --> 00:29:31,435 Then everybody likes him. 453 00:29:31,603 --> 00:29:33,312 The press and voters like him. 454 00:29:34,063 --> 00:29:37,357 You know, even your mother would like him. 455 00:29:38,067 --> 00:29:40,194 -You following me? -I am now. 456 00:29:40,403 --> 00:29:42,780 Now you tell your boss, "Captain Ahab Weiss"... 457 00:29:42,947 --> 00:29:47,367 ...that I know he's out there looking for "the great white defendant." 458 00:29:47,577 --> 00:29:50,370 But Mr. Williams, over there, is not it. 459 00:29:52,916 --> 00:29:55,167 -Don't take it personally. -Thank you. 460 00:29:55,335 --> 00:29:57,377 Maybe he didn't like your shoes. 461 00:29:57,545 --> 00:29:59,087 -You Andruitti? -Yeah, what? 462 00:29:59,255 --> 00:30:03,050 I'm Martin, this is Goldberg. We just came from Bronx Hospital. 463 00:30:03,218 --> 00:30:07,054 Kid named Henry Lamb came in last night with a broken wrist. 464 00:30:07,222 --> 00:30:09,431 They fixed him up and sent him home. 465 00:30:09,599 --> 00:30:12,893 This morning, he comes back in with a concussion. 466 00:30:13,061 --> 00:30:15,896 He goes into a coma, and now they say he'll die. 467 00:30:16,064 --> 00:30:17,648 Did you talk to him? 468 00:30:17,816 --> 00:30:19,066 -He's in a coma. -He's in a coma. 469 00:30:19,234 --> 00:30:20,567 Oh, yeah. 470 00:30:20,735 --> 00:30:22,236 What else? 471 00:30:22,403 --> 00:30:24,446 There's a nurse busting my balls. 472 00:30:24,614 --> 00:30:28,200 Says the kid told his mother he was hit by a Mercedes, which drove off. 473 00:30:28,368 --> 00:30:30,953 GOLDBERG: Hit-and-run. -The mother told you this? 474 00:30:31,120 --> 00:30:35,123 She's got a pile of parking tickets and won't talk to the police. 475 00:30:35,291 --> 00:30:36,625 Why come to us? 476 00:30:36,793 --> 00:30:40,796 You've got an unconscious victim, no witness, and no driver. 477 00:30:40,964 --> 00:30:44,466 You've got what we call a piece of shit. Right, Kramer? 478 00:30:44,801 --> 00:30:46,718 What we've got is a problem. 479 00:30:46,928 --> 00:30:49,096 Ever hear of Reverend Bacon? 480 00:30:49,264 --> 00:30:52,140 Oh, no. No, not me, gentlemen. 481 00:30:52,308 --> 00:30:55,769 Kramer, this is all yours. See you later. 482 00:30:57,939 --> 00:30:59,481 Reverend Bacon? 483 00:30:59,732 --> 00:31:06,738 [SINGING] Is my living in vain? 484 00:31:08,825 --> 00:31:12,119 BACON: This is a tragedy! 485 00:31:12,287 --> 00:31:16,498 A fine young man has been struck down. 486 00:31:16,666 --> 00:31:21,295 God-fearing, church-going, never in trouble... 487 00:31:21,462 --> 00:31:25,465 ...graduated from high school, on his way to college. 488 00:31:25,925 --> 00:31:30,012 Somebody comes along, some rich white people... 489 00:31:30,179 --> 00:31:32,973 ...in a rich white man's car, and wham! 490 00:31:35,977 --> 00:31:40,272 They run him down and never even stop. 491 00:31:40,440 --> 00:31:42,441 [CHOIR HUMMING] 492 00:31:43,526 --> 00:31:46,194 Now, what'll we do about these parking tickets? 493 00:31:47,739 --> 00:31:49,239 Well.... 494 00:31:49,407 --> 00:31:52,492 Uh, first of all, Reverend.... Is it Reverend? 495 00:31:52,660 --> 00:31:55,579 Is, was and always will be. 496 00:31:56,664 --> 00:31:59,291 First of all, we have no evidence-- 497 00:31:59,459 --> 00:32:01,585 This is your evidence. 498 00:32:04,380 --> 00:32:06,965 I'm sorry. I didn't see you. 499 00:32:07,133 --> 00:32:10,177 BACON: Mrs. Lamb is not speaking to the police. 500 00:32:10,386 --> 00:32:13,555 Until we have proper counsel, I'll speak for her. 501 00:32:13,723 --> 00:32:15,515 Fine. That's good. 502 00:32:15,683 --> 00:32:20,312 I just want to get a few things straight. The boy was hit by a car? 503 00:32:20,480 --> 00:32:21,897 On Bruckner Boulevard. 504 00:32:22,065 --> 00:32:25,400 Innocently walking along minding his own business. 505 00:32:25,568 --> 00:32:28,236 A clear case of hit-and-run. 506 00:32:28,404 --> 00:32:33,241 But there were no witnesses. Without a witness, you have no case. 507 00:32:33,534 --> 00:32:35,077 You got what he told his mother. 508 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 It's hearsay. 509 00:32:37,038 --> 00:32:41,333 You and l may believe it, but it's not admissible in a court of law. 510 00:32:41,709 --> 00:32:44,544 If this boy was born on Park Avenue... 511 00:32:44,712 --> 00:32:47,881 ...and was run down by two niggers in a Pontiac... 512 00:32:48,049 --> 00:32:50,258 ...then you'd have a case, right? 513 00:32:50,426 --> 00:32:52,928 I work Park Avenue and Bruckner Boulevard. 514 00:32:53,096 --> 00:32:55,263 There's good and bad in both places. 515 00:32:55,431 --> 00:32:58,141 We'll try to help this lady... 516 00:32:58,309 --> 00:33:00,602 -...but there's not much to go on. -Gentlemen. 517 00:33:01,771 --> 00:33:04,439 I want you to make an investment here. 518 00:33:04,732 --> 00:33:08,485 An investment in steam control. 519 00:33:09,112 --> 00:33:10,779 Steam control? 520 00:33:10,947 --> 00:33:13,115 Steam control. 521 00:33:13,282 --> 00:33:17,369 A righteous steam is building up in the souls of my people. 522 00:33:17,537 --> 00:33:20,122 And that steam is ready to blow! 523 00:33:20,289 --> 00:33:22,165 -I see. -Now... 524 00:33:22,333 --> 00:33:25,460 ...on Judgment Day, I am your safety valve. 525 00:33:25,628 --> 00:33:28,422 Because when it blows, and it will... 526 00:33:28,631 --> 00:33:33,260 ...how grateful you will be that I am on your side. 527 00:33:33,469 --> 00:33:38,348 The one nigger who can control the steam and save your white ass... 528 00:33:39,017 --> 00:33:41,476 ...from being burned off the face of the earth. 529 00:33:41,644 --> 00:33:42,769 So to speak. 530 00:33:43,730 --> 00:33:46,148 Heh. That's.... 531 00:33:46,315 --> 00:33:49,234 Thank you. We'll see what we can do. 532 00:33:49,777 --> 00:33:51,111 Excuse me. 533 00:34:00,955 --> 00:34:02,372 Oh. 534 00:34:03,332 --> 00:34:05,083 Thank you. 535 00:34:06,127 --> 00:34:07,836 ANNIE: He said.... 536 00:34:08,337 --> 00:34:12,257 He said it started with an "R." 537 00:34:12,467 --> 00:34:15,635 The second letter was an "E"... 538 00:34:16,345 --> 00:34:17,846 ...or a "P." 539 00:34:18,306 --> 00:34:22,934 Those were the first two letters of the license plate. 540 00:34:23,478 --> 00:34:24,728 [SIGHS] 541 00:34:25,646 --> 00:34:29,274 We should move up here. 542 00:34:30,151 --> 00:34:34,696 Have you ever thought about moving out of New York? 543 00:34:34,864 --> 00:34:38,658 Keep a small place in town. Save loads of money. What do you think? 544 00:34:40,328 --> 00:34:42,204 About what? 545 00:34:42,371 --> 00:34:45,457 Do you think we could leave New York? 546 00:34:46,834 --> 00:34:48,335 No. 547 00:34:48,503 --> 00:34:50,003 My father did it. 548 00:34:50,171 --> 00:34:52,923 You are not your father. 549 00:34:54,509 --> 00:34:56,676 PETER: She knew how to hurt a guy. 550 00:34:56,844 --> 00:35:00,388 No, he was nothing like his father. 551 00:35:00,556 --> 00:35:04,768 His father, "The Lion of Dunning, Sponget and Leach." 552 00:35:04,936 --> 00:35:08,563 His father, who took the subway to work every day of his life. 553 00:35:08,731 --> 00:35:11,733 His father, who believed in principles and ethics... 554 00:35:11,901 --> 00:35:17,447 ...whose lessons about duty and debt had whistled through his son's head. 555 00:35:17,615 --> 00:35:21,618 No. Sherman McCoy was nothing like his father. 556 00:35:22,411 --> 00:35:25,413 What're you looking for in that paper? 557 00:35:25,581 --> 00:35:27,916 SHERMAN: Nothing. Nothing special. 558 00:35:28,084 --> 00:35:29,751 What's a bond? 559 00:35:30,044 --> 00:35:31,878 Sherman, do explain it. 560 00:35:32,088 --> 00:35:35,465 Yes, your mother and l really want to hear this. 561 00:35:35,633 --> 00:35:41,179 Well, ahem. A bond is a way of lending people money. 562 00:35:41,347 --> 00:35:46,184 Say you want to build a road or a hospital, and you need a lot of money. 563 00:35:46,352 --> 00:35:49,688 What you do is issue a bond. 564 00:35:49,856 --> 00:35:52,023 -Do you build roads? -Ah, heh, heh. 565 00:35:52,191 --> 00:35:54,651 No, I don't actually build them. 566 00:35:54,819 --> 00:35:56,319 You're in over your head. 567 00:35:56,571 --> 00:35:58,780 Let me try. 568 00:35:58,948 --> 00:36:04,452 Darling, Daddy doesn't build roads or hospitals or anything, really. 569 00:36:04,620 --> 00:36:07,247 Daddy handles bonds for the people who raise the money. 570 00:36:07,999 --> 00:36:10,292 That's what he said. Bonds. 571 00:36:10,459 --> 00:36:11,960 Yes. Now.... 572 00:36:12,420 --> 00:36:16,798 Just imagine that a bond is a slice of cake. 573 00:36:16,966 --> 00:36:19,926 Now, you didn't bake that cake. 574 00:36:20,094 --> 00:36:23,430 But every time you hand a slice of that cake to somebody else... 575 00:36:23,598 --> 00:36:25,473 ...a little piece comes off. 576 00:36:25,641 --> 00:36:27,267 Little crumbs fall off. 577 00:36:27,810 --> 00:36:29,936 Really. Crumbs? 578 00:36:30,646 --> 00:36:33,899 And you are allowed to keep those crumbs. 579 00:36:34,066 --> 00:36:37,819 And many a man has sold his soul for those little crumbs. 580 00:36:37,987 --> 00:36:39,654 And that's what Daddy does. 581 00:36:39,822 --> 00:36:43,992 Daddy passes somebody else's cake around and picks up all of the crumbs. 582 00:36:44,452 --> 00:36:49,915 But you have to imagine a lot of crumbs, and a great big golden cake... 583 00:36:50,082 --> 00:36:52,167 ...and a lot of golden crumbs. 584 00:36:52,335 --> 00:36:57,547 And imagine Daddy running around picking up every little golden crumb... 585 00:36:57,715 --> 00:36:58,924 ...he can grab. 586 00:36:59,091 --> 00:37:02,135 And that's what Daddy does. 587 00:37:03,137 --> 00:37:05,847 You can call them crumbs if you want to. 588 00:37:06,015 --> 00:37:08,433 I'm doing the best I can. 589 00:37:08,851 --> 00:37:11,019 Excuse me. 590 00:37:16,317 --> 00:37:17,734 [CLEARS THROAT] 591 00:37:19,528 --> 00:37:22,864 In my day, there was some integrity to it. 592 00:37:24,450 --> 00:37:25,659 Yes, well.... 593 00:37:25,826 --> 00:37:29,829 Now it isn't about anything, is it? Except the money. 594 00:37:30,331 --> 00:37:33,708 Well, I don't make the rules, so.... 595 00:37:33,876 --> 00:37:36,086 All the more reason not to play the game. 596 00:37:39,006 --> 00:37:41,216 We're just having a little.... 597 00:37:41,384 --> 00:37:43,385 It's nothing really. 598 00:37:48,057 --> 00:37:51,351 PETER: Up to this point in our story, I was blissfully ignorant. 599 00:37:51,519 --> 00:37:54,145 I had no idea of the storm that was gathering. 600 00:37:54,313 --> 00:37:56,231 Never even heard of Sherman McCoy. 601 00:37:56,399 --> 00:38:00,777 Hadn't the faintest notion that soon his name would be inexorably tied to mine. 602 00:38:00,987 --> 00:38:04,572 That his fate would be inextricably bound to my own destiny. 603 00:38:04,824 --> 00:38:06,491 I had my own problems... 604 00:38:06,701 --> 00:38:10,954 ...and I had no idea that Sherman McCoy was the solution l was looking for. 605 00:38:11,122 --> 00:38:12,497 [LAUGHING] 606 00:38:12,665 --> 00:38:14,541 You're bad. 607 00:38:14,709 --> 00:38:16,584 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 608 00:38:16,752 --> 00:38:18,920 -Billy. -Caroline. 609 00:38:19,088 --> 00:38:21,339 WOMAN: Caroline, you look beautiful! 610 00:38:21,799 --> 00:38:23,091 -You devil. -You pig. 611 00:38:23,259 --> 00:38:26,011 -Join us for a cocktail. -No, I'm with someone. 612 00:38:26,178 --> 00:38:28,680 Yes. And a pretty someone he is. 613 00:38:30,516 --> 00:38:33,727 Filippo Chirazzi, the artist. Peter Fallow, the has-been. 614 00:38:33,894 --> 00:38:35,395 [SPEAKS In FRENCH] 615 00:38:35,688 --> 00:38:37,689 We're crowded this evening. 616 00:38:37,898 --> 00:38:40,734 Why don't you sit on top of Billy Cortez? 617 00:38:41,027 --> 00:38:43,695 I'll see if Caroline will sit on my face. 618 00:38:43,904 --> 00:38:48,366 No thanks. The last time I sat on your face I got a yeast infection. 619 00:38:48,659 --> 00:38:50,618 [ALL LAUGHING] 620 00:38:51,871 --> 00:38:53,747 Good evening, Peter. 621 00:38:55,624 --> 00:38:56,916 Good evening. 622 00:38:57,084 --> 00:38:59,711 Don't get up. Do you know my daughter? 623 00:39:00,921 --> 00:39:03,631 Of course. How are you, Evelyn? 624 00:39:03,799 --> 00:39:05,925 This is one of my invisible employees. 625 00:39:06,093 --> 00:39:10,555 One of the many journalists who supposedly write for my newspaper. 626 00:39:10,723 --> 00:39:12,724 You're very honored to see him. 627 00:39:13,726 --> 00:39:14,851 I rarely do. 628 00:39:16,937 --> 00:39:19,731 I can explain. Come have a drink-- 629 00:39:19,899 --> 00:39:22,567 We're having a private party. 630 00:39:22,735 --> 00:39:26,237 I was at a dinner last evening, and halfway through the pudding... 631 00:39:26,405 --> 00:39:30,367 ...a 4-year-old child came in dragging a little toy cart. 632 00:39:30,534 --> 00:39:33,620 And on the cart was a fresh turd. 633 00:39:33,788 --> 00:39:35,288 Her own, I suppose. 634 00:39:35,456 --> 00:39:38,583 The parents just shook their heads and smiled. 635 00:39:38,751 --> 00:39:41,586 I've made a big investment in you, Peter. 636 00:39:41,796 --> 00:39:44,464 Time and money, and it's not working. 637 00:39:44,632 --> 00:39:47,634 I could just shake my head and smile. 638 00:39:47,802 --> 00:39:50,845 But in my house, when a turd appears, we deal with it. 639 00:39:51,013 --> 00:39:54,599 We dispose of it. We flush it away. 640 00:39:54,767 --> 00:39:57,644 We don't put it on the table and call it caviar. 641 00:39:58,229 --> 00:40:00,563 Of course you don't. I've been working at home. 642 00:40:00,731 --> 00:40:05,193 I'm working on a story that l can't talk about here. It's a big story. 643 00:40:05,486 --> 00:40:08,196 I sincerely hope so, Peter. 644 00:40:08,364 --> 00:40:10,949 -Well, it is. -I sincerely hope so. 645 00:40:12,743 --> 00:40:14,577 Come along, my dear. 646 00:40:16,455 --> 00:40:20,291 PETER: It was the end of the road for me. I could see it coming. 647 00:40:21,335 --> 00:40:24,129 See it coming? It was here. 648 00:40:24,296 --> 00:40:27,340 I'd had my chance and I’d blown it away in a bottle. 649 00:40:27,633 --> 00:40:30,593 It was over. I had to face up to that fact. 650 00:40:30,928 --> 00:40:32,804 [PHONE RINGING] 651 00:40:32,972 --> 00:40:34,722 I could go back home. 652 00:40:35,015 --> 00:40:37,475 Small town, small newspaper. 653 00:40:37,643 --> 00:40:40,812 Or I could write a novel or two. 654 00:40:40,980 --> 00:40:42,981 Or I could slit my wrists. 655 00:40:43,232 --> 00:40:48,653 This last idea seemed most appealing, as it required the least amount of effort. 656 00:40:50,322 --> 00:40:52,323 And then the telephone rang. 657 00:40:52,491 --> 00:40:54,492 [GROANING] 658 00:40:57,746 --> 00:40:58,746 Yeah? 659 00:40:58,914 --> 00:41:00,790 MAN: Peter! Albert Fox here. 660 00:41:02,585 --> 00:41:03,793 Peter? 661 00:41:04,086 --> 00:41:05,587 Peter! 662 00:41:06,464 --> 00:41:09,007 -Hello, Peter? -Yeah, this is Peter. 663 00:41:09,383 --> 00:41:11,384 You sound terrific. 664 00:41:11,760 --> 00:41:13,678 Any pulse? 665 00:41:14,889 --> 00:41:19,559 I called the paper. No one knew where you were or who you were. 666 00:41:19,852 --> 00:41:21,519 Anything l should know? 667 00:41:21,687 --> 00:41:24,272 No, I'm just working at home today. 668 00:41:24,523 --> 00:41:28,693 Good. There's something I want to talk to you about. 669 00:41:28,903 --> 00:41:31,196 There's a hell of a story in it. 670 00:41:31,363 --> 00:41:34,449 Meet me at NBC, studio 4H, 7:00. 671 00:41:34,617 --> 00:41:35,742 Ciao. 672 00:41:36,410 --> 00:41:40,163 Yeah. Ciao. 673 00:41:42,208 --> 00:41:44,584 ALBERT: You see that Henry Lamb material? 674 00:41:44,752 --> 00:41:46,628 PETER: Yeah, l looked at it. 675 00:41:47,087 --> 00:41:48,338 ALBERT: What do you think? 676 00:41:48,756 --> 00:41:50,215 What do l think? 677 00:41:50,382 --> 00:41:53,718 I think it's an unfortunate situation. 678 00:41:53,886 --> 00:41:55,595 Where's the goddamn story? 679 00:41:55,763 --> 00:42:00,058 A poor, innocent black kid walking down the street... 680 00:42:00,309 --> 00:42:03,770 ...and boom. Hit-and-run. There's a story in it for somebody. 681 00:42:03,938 --> 00:42:06,814 -Heh, heh. -The black community's up in arms. 682 00:42:06,982 --> 00:42:10,902 And when Reverend Bacon gets a feather in his ass, the shit flies high. 683 00:42:12,905 --> 00:42:15,907 -What's your angle on all this? -Huh? 684 00:42:16,075 --> 00:42:18,159 What do you stand to get out of it? 685 00:42:19,078 --> 00:42:23,581 -I'm a lawyer. I want justice done. -Come on, Albert. 686 00:42:23,749 --> 00:42:27,168 Reverend Bacon is my friend. It'll be good for him. 687 00:42:27,336 --> 00:42:31,256 And knowing your situation, I thought if you broke the story-- 688 00:42:31,423 --> 00:42:32,924 Wait a minute. 689 00:42:34,843 --> 00:42:37,095 What do you mean, my situation? 690 00:42:40,266 --> 00:42:43,268 Your boss was at my house for dinner. 691 00:42:43,435 --> 00:42:45,270 He said a few things. 692 00:42:45,437 --> 00:42:46,980 [PETER SIGHS] 693 00:42:47,147 --> 00:42:49,023 I see. 694 00:42:51,652 --> 00:42:54,571 -You have a little daughter? -Yes, l do. 695 00:42:54,738 --> 00:42:56,698 I bet she has a toy wagon. 696 00:42:56,865 --> 00:42:58,700 Yes, she does. Why? 697 00:42:58,867 --> 00:43:00,493 Got any scotch in that car? 698 00:43:01,495 --> 00:43:03,580 RIfKIN: Henry Lamb. Who's that? 699 00:43:03,789 --> 00:43:07,292 He was a student of yours at Ruppert High. 700 00:43:07,501 --> 00:43:09,168 He was? What's he done? 701 00:43:09,461 --> 00:43:12,338 Nothing. He's been seriously injured. 702 00:43:12,506 --> 00:43:14,465 I'm a newspaper reporter. 703 00:43:14,675 --> 00:43:16,217 I don't remember him. 704 00:43:16,385 --> 00:43:18,386 What kind of student was he? 705 00:43:18,554 --> 00:43:21,848 If I don't remember him, I guess he was okay. 706 00:43:22,016 --> 00:43:23,683 Was he a good student? 707 00:43:24,476 --> 00:43:28,813 Good doesn't apply at Ruppert High. They're cooperative or life-threatening. 708 00:43:29,898 --> 00:43:32,859 -Wasn't he going to college? -City College. 709 00:43:33,027 --> 00:43:38,031 If you live in the city, graduate high school, and breathe, they take you. 710 00:43:39,908 --> 00:43:44,329 What about his performance in class? Any aptitude, special skills? 711 00:43:44,496 --> 00:43:47,498 -Fallow. Peter Fallow. -Mr. Fallow, l got 65 students in each class. 712 00:43:47,666 --> 00:43:50,376 Tests, homework, any written work? 713 00:43:50,544 --> 00:43:54,672 There hasn't been written work at Ruppert High for 20 years. 714 00:43:54,840 --> 00:43:56,049 Really? 715 00:43:56,216 --> 00:43:58,718 How do you keep track of the kids? 716 00:43:58,927 --> 00:44:01,721 There must be some records. 717 00:44:02,014 --> 00:44:05,058 You're thinking about honor students and grades. 718 00:44:05,225 --> 00:44:09,062 We don't make those comparisons. We just try to keep them off the streets. 719 00:44:09,229 --> 00:44:11,189 At Ruppert, an honor student... 720 00:44:11,357 --> 00:44:15,693 ...is somebody who comes to class and doesn't piss on the teacher. 721 00:44:20,074 --> 00:44:22,533 By that standard... 722 00:44:22,701 --> 00:44:25,495 ...was Henry Lamb an honor student? 723 00:44:25,788 --> 00:44:27,664 Well, uh.... 724 00:44:27,956 --> 00:44:29,415 He never pissed on me. 725 00:44:29,750 --> 00:44:34,796 SHERMAN: No, you're exaggerating the situation. The franc is no problem. 726 00:44:34,963 --> 00:44:40,593 We can hedge that to next January, to the term or to both, whatever. 727 00:44:40,761 --> 00:44:43,513 I don't think that's necessary. 728 00:44:46,892 --> 00:44:50,395 Look, Bernard, we've had our share of.... 729 00:44:50,562 --> 00:44:56,609 Hell, l wouldn't even call them problems, so let's not work ourselves up... 730 00:44:56,777 --> 00:44:59,112 ...into a coma. 731 00:44:59,405 --> 00:45:01,406 Jesus Christ, let me see that! 732 00:45:01,615 --> 00:45:03,366 No, not you, Bernard. 733 00:45:06,912 --> 00:45:08,287 Yeah. 734 00:45:08,622 --> 00:45:12,250 Uh-huh. 735 00:45:12,793 --> 00:45:15,753 Wait. What the hell are you talking about? 736 00:45:16,422 --> 00:45:19,757 No, we can't wait. We have to move on this thing now. 737 00:45:20,342 --> 00:45:22,635 Bernard, you're-- 738 00:45:23,679 --> 00:45:25,805 You're bringing up phantom issues! 739 00:45:26,098 --> 00:45:29,267 We must pull ourselves together and fucking do it! 740 00:45:29,435 --> 00:45:30,601 Look! 741 00:45:30,811 --> 00:45:33,104 Bernard. Bernard! 742 00:45:33,272 --> 00:45:35,857 PETER: But it was too late. It was gone. 743 00:45:36,024 --> 00:45:37,942 Oh, Jesus. 744 00:45:39,111 --> 00:45:41,654 PETER: Six hundred million dollars. 745 00:45:41,822 --> 00:45:46,951 On Wall Street, a frantic salesman was a dead salesman. And Sherman knew it. 746 00:45:49,913 --> 00:45:53,666 MARIA: Sherman. Hi. 747 00:45:54,460 --> 00:45:56,043 You know what? 748 00:45:56,295 --> 00:45:59,297 I was just thinking of you. Where have you been? 749 00:45:59,465 --> 00:46:01,090 Have you seen this? 750 00:46:01,300 --> 00:46:03,676 -Don't I get a kiss first? -Have you read it? 751 00:46:03,844 --> 00:46:07,972 You know l only read the newspapers spasmodically. 752 00:46:08,640 --> 00:46:09,932 Sporadically? 753 00:46:10,100 --> 00:46:12,310 Maria. Maria. 754 00:46:12,644 --> 00:46:17,482 SHERMAN: Who is this Peter Fallow character? He's got it all wrong! 755 00:46:17,816 --> 00:46:20,818 Excuse me, but what is going on here? 756 00:46:21,153 --> 00:46:25,198 I'm installing a new intercom system. Super let me in. 757 00:46:25,365 --> 00:46:28,326 Are you Caroline Heftshank? 758 00:46:28,744 --> 00:46:29,786 Uh.... 759 00:46:29,953 --> 00:46:31,746 I need you to sign a receipt. 760 00:46:31,914 --> 00:46:35,541 I don't live here. I'm a guest of Miss Heftshank. 761 00:46:35,709 --> 00:46:38,836 -Just a guest. Okay. -Yeah. 762 00:46:39,004 --> 00:46:40,963 No problem. I’m all done. 763 00:46:41,131 --> 00:46:43,341 Good. Thank you. 764 00:46:43,509 --> 00:46:45,051 [GIGGLES] 765 00:46:45,219 --> 00:46:47,512 -That was close. -What's going on? 766 00:46:47,721 --> 00:46:51,933 Oh, I don't know. Caroline pays $300 rent for this place. 767 00:46:52,100 --> 00:46:55,686 It's rent-controlled. I sublet it for $1100. 768 00:46:55,896 --> 00:46:58,105 But it's not legal. 769 00:46:58,273 --> 00:47:01,609 To get Caroline out, they have to prove she doesn't live here. 770 00:47:01,777 --> 00:47:06,239 Isn't it weird that he came here today? After that piece in the paper? 771 00:47:07,491 --> 00:47:11,744 Oh, Sherman. You are completely "paranoidical." 772 00:47:11,912 --> 00:47:15,915 I have to leave for the airport in about 20 minutes. 773 00:47:16,625 --> 00:47:19,710 So we don't have much time. 774 00:47:21,755 --> 00:47:24,257 Do you think they could trace the car to me? 775 00:47:24,424 --> 00:47:27,552 How? They don't have the full number or a witness. 776 00:47:27,719 --> 00:47:31,889 The only person who could recognize you is in terminal "comatosis." 777 00:47:32,057 --> 00:47:35,226 But the other fella. Suppose he comes forward? 778 00:47:35,644 --> 00:47:38,896 If he was going to materialize, he would have by now. 779 00:47:39,147 --> 00:47:42,567 And he hasn't because he's a criminal. 780 00:47:43,777 --> 00:47:45,444 What a wretched painting. 781 00:47:45,612 --> 00:47:48,531 It's a Filippo Chirazzi. He's a friend of Caroline's. 782 00:47:48,699 --> 00:47:52,410 -Know him? -I hope not. God, that looks like you. 783 00:47:52,661 --> 00:47:54,829 No. How could it? 784 00:47:56,748 --> 00:48:01,252 -Where are you going? -The airport. The car's coming soon. 785 00:48:01,461 --> 00:48:04,922 We have time for a quickie. What do you say? 786 00:48:05,090 --> 00:48:06,340 Maria. 787 00:48:07,092 --> 00:48:11,429 I've lost $600 million today. Possibly my job. 788 00:48:12,097 --> 00:48:14,974 I don't feel terrifically sexy at the moment. 789 00:48:18,437 --> 00:48:21,606 You know I’m a sucker for a soft dick, Sherman. 790 00:48:21,773 --> 00:48:23,900 You are incorrigible. 791 00:48:24,067 --> 00:48:26,903 Heh, heh. Am l? 792 00:48:28,196 --> 00:48:33,284 I suppose we could still go to the police. We could get a talented lawyer. 793 00:48:33,452 --> 00:48:36,287 And put our heads right into the tiger's mouth? 794 00:48:36,955 --> 00:48:39,206 I'm the one who was driving the car. 795 00:48:39,458 --> 00:48:43,169 Shouldn't l be the one to make that decision? 796 00:48:43,337 --> 00:48:47,673 And I say no. l say no. 797 00:48:47,841 --> 00:48:49,842 Trust me. 798 00:48:50,010 --> 00:48:54,055 Nothing will come of that little newspaper article. 799 00:48:54,222 --> 00:48:56,766 Absolutely nothing. 800 00:48:58,936 --> 00:49:02,355 CHOIR [SINGING]: Thanks be to God 801 00:49:02,522 --> 00:49:06,943 The morning light of peace 802 00:49:07,110 --> 00:49:08,819 [CROWD CHATTERING] 803 00:49:08,987 --> 00:49:10,821 Over there. I'll be right with you. 804 00:49:10,989 --> 00:49:13,491 The storm is passing over 805 00:49:13,867 --> 00:49:16,202 Mr. Fallow. Our hero. 806 00:49:16,745 --> 00:49:18,245 Reverend Bacon. 807 00:49:18,413 --> 00:49:22,208 I feel as we already know each other. And Mr. Corsaro. 808 00:49:22,376 --> 00:49:23,960 Nice to see you again. 809 00:49:24,127 --> 00:49:26,837 BACON: You have an exclusive. Understand? 810 00:49:27,214 --> 00:49:31,175 I could've had every newspaper and TV station spreading this news. 811 00:49:31,343 --> 00:49:36,097 But l have chosen only you two. And l expect big coverage. 812 00:49:36,640 --> 00:49:38,849 In-depth coverage. 813 00:49:39,017 --> 00:49:40,267 Let's get to work. 814 00:49:40,435 --> 00:49:41,602 Let's go. 815 00:49:45,899 --> 00:49:47,358 Look, Reverend. 816 00:49:47,526 --> 00:49:51,696 Might we be making a mountain out of a molehill? Honestly-- 817 00:49:51,863 --> 00:49:54,073 Honesty has nothing to do with this. 818 00:49:54,366 --> 00:49:58,369 This is show business. I’ve never known the two to go hand in hand. 819 00:49:58,578 --> 00:50:01,706 Neither have I. And I'm supposed to be a journalist. 820 00:50:01,873 --> 00:50:04,500 You're a drunk. That's what I heard. 821 00:50:04,876 --> 00:50:08,379 And you're almost out of a job. Or am I misinformed? 822 00:50:08,547 --> 00:50:09,964 You have the wrong man. 823 00:50:10,132 --> 00:50:12,299 No, I don't think so. 824 00:50:12,467 --> 00:50:14,218 I don't think so at all. 825 00:50:15,095 --> 00:50:16,679 TV's ready, Reverend. 826 00:50:18,140 --> 00:50:19,640 Okay, man. 827 00:50:19,808 --> 00:50:24,520 Stay in the wide shot. Push in when you see the action. 828 00:50:25,313 --> 00:50:27,898 The storm is passing over 829 00:50:28,066 --> 00:50:29,483 He's something, isn't he? 830 00:50:29,651 --> 00:50:30,776 He sure is. 831 00:50:30,944 --> 00:50:34,280 He's on the level with this one, right? The story's legitimate. 832 00:50:34,448 --> 00:50:35,448 Of course. 833 00:50:35,615 --> 00:50:37,283 CORSARO: This Henry Lamb's a nice kid. 834 00:50:37,451 --> 00:50:40,411 The neighbors like him. No record. Honor student. 835 00:50:40,746 --> 00:50:42,413 No question about it. 836 00:50:42,622 --> 00:50:47,001 Personally, l don't care. But, when I finish with this story, the kid'll be a saint. 837 00:50:47,169 --> 00:50:49,211 Be nice to know it's true, that's all. 838 00:50:49,379 --> 00:50:50,629 It's true. 839 00:50:51,423 --> 00:50:54,425 We're rolling the cameras. Go ahead. 840 00:50:55,427 --> 00:50:56,677 The storm is 841 00:50:56,845 --> 00:50:58,846 [CHOIR HUMMING] 842 00:50:59,931 --> 00:51:02,266 Brothers and sisters... 843 00:51:02,434 --> 00:51:07,980 ...I stand before you with a heart that is broken. 844 00:51:08,148 --> 00:51:13,986 And I stand before you with a heart that is angry. 845 00:51:14,154 --> 00:51:17,573 It's heartbroken because our brother... 846 00:51:17,741 --> 00:51:21,619 ...our neighbor, our son, Henry Lamb... 847 00:51:21,787 --> 00:51:26,749 ...has been struck down in the prime of his young life. 848 00:51:26,917 --> 00:51:32,797 And now he lies in a hospital, broken, like my heart. 849 00:51:32,964 --> 00:51:35,508 But l tell you, my heart is also angry. 850 00:51:35,801 --> 00:51:37,384 Yes! Angry! 851 00:51:37,636 --> 00:51:42,014 Because the driver of that car didn't do nothing for him! 852 00:51:42,390 --> 00:51:44,391 And neither did the police! 853 00:51:44,643 --> 00:51:48,020 And neither did this man! 854 00:51:48,188 --> 00:51:49,897 Mr. Abraham Weiss. 855 00:51:50,148 --> 00:51:53,859 That's my name. My own fucking name. 856 00:51:54,694 --> 00:51:57,238 That's a complete fuck-up. 857 00:51:57,989 --> 00:52:01,867 -Who the hell are you? -Assistant District Attorney Kramer. 858 00:52:02,035 --> 00:52:03,619 I work in this office. 859 00:52:03,912 --> 00:52:07,123 BACON [ON TV]: And l, for one, am not gonna stand for it. 860 00:52:07,415 --> 00:52:08,415 No, sir. 861 00:52:08,583 --> 00:52:11,168 In response. Israel today appealed for patience-- 862 00:52:11,336 --> 00:52:12,711 General accounting office said-- 863 00:52:12,879 --> 00:52:15,714 Sources at Motor Vehicles say... 864 00:52:15,882 --> 00:52:18,592 ...less than 200 Mercedes have plates... 865 00:52:18,760 --> 00:52:23,347 ...beginning with "RE," "RB." or "RP." 866 00:52:23,515 --> 00:52:26,976 How did they get this information out of Motor Vehicles? 867 00:52:27,144 --> 00:52:30,271 Calm down. We've had this information for over a week. 868 00:52:30,647 --> 00:52:34,233 Why aren't we doing anything about it? Why aren't we tracing the car? 869 00:52:34,401 --> 00:52:36,402 Actually, I suggested we-- 870 00:52:36,570 --> 00:52:39,488 Eh, eh. What am I? The Wizard of Oz? 871 00:52:39,656 --> 00:52:44,326 Trace the car? Trace the car? We don't even have a witness. 872 00:52:44,494 --> 00:52:47,788 We don't know where it happened, or even if it happened. 873 00:52:47,956 --> 00:52:49,165 Trace the car. 874 00:52:49,541 --> 00:52:52,835 We don't have a case, even if we find the car. 875 00:52:53,295 --> 00:52:57,006 If we found the driver, and the driver came to us and said: 876 00:52:57,174 --> 00:52:59,800 "Yeah, that's right. 877 00:52:59,968 --> 00:53:03,971 I hit this kid the other night, and I didn't stop. 878 00:53:04,139 --> 00:53:08,642 I didn't report it. I’m the guy. I did it." Then we got a case. 879 00:53:08,977 --> 00:53:11,187 Just trace the fucking car. 880 00:53:19,154 --> 00:53:21,822 Yesterday, l was a respected Jewish liberal. 881 00:53:22,657 --> 00:53:26,327 Ten minutes of news like this, and now I’m a hymie racist pig? 882 00:53:28,830 --> 00:53:31,040 The Italians are going to love this. 883 00:53:31,208 --> 00:53:32,666 The Irish too. 884 00:53:33,501 --> 00:53:34,835 And the WASPs. 885 00:53:36,588 --> 00:53:39,673 They love this shit more than anybody. 886 00:53:40,008 --> 00:53:41,717 They love laughing at me. 887 00:53:42,510 --> 00:53:44,261 All the rich sons of bitches. 888 00:53:44,429 --> 00:53:46,555 They still think they own this town. 889 00:53:46,723 --> 00:53:51,977 They sit in their co-ops, Park Avenue, Fifth, Beekman Place, snug like a bug. 890 00:53:52,145 --> 00:53:55,022 Twelve-foot ceilings, a wing for them, one for the help. 891 00:53:55,190 --> 00:53:56,774 They think money'll protect them. 892 00:53:56,942 --> 00:53:58,400 You stupid sons of bitches! 893 00:54:03,907 --> 00:54:08,118 I'd like to light a fire under their white asses. Let them see how it feels. 894 00:54:08,286 --> 00:54:11,538 Let the Third World see the smoke and come after them! 895 00:54:12,040 --> 00:54:17,378 Let them feel what it's like when every Puerto Rican, West Indian, Cuban, Korean... 896 00:54:17,545 --> 00:54:21,131 ...Albanian, Filipino, black man from every borough.... 897 00:54:21,299 --> 00:54:24,218 The future knows how to cross a bridge! 898 00:54:26,388 --> 00:54:28,097 You laugh. 899 00:54:28,265 --> 00:54:31,642 You laugh! All right! Here's what we're going to do! 900 00:54:31,935 --> 00:54:35,271 We're going to turn this thing around if it kills us! 901 00:54:35,563 --> 00:54:38,649 We'll prove to these black motherfuckers-- 902 00:54:38,942 --> 00:54:40,442 Pardon my language. 903 00:54:40,652 --> 00:54:46,282 We'll prove to these niggers that this administration loves them! 904 00:54:46,449 --> 00:54:48,575 No matter what it takes. 905 00:54:48,743 --> 00:54:52,121 I am no racist hymie. 906 00:54:52,289 --> 00:54:53,372 By November... 907 00:54:54,457 --> 00:54:57,793 ...they are going to be thinking of me as... 908 00:55:00,088 --> 00:55:03,173 ...the first black district attorney of Bronx County. 909 00:55:03,550 --> 00:55:05,634 -Huh? -Heh, yeah. 910 00:55:06,094 --> 00:55:08,929 They're going to beg me to be mayor. 911 00:55:09,097 --> 00:55:11,807 -We'll walk away with that election. -No question! 912 00:55:11,975 --> 00:55:14,601 -That's what we'll do! -Yes! 913 00:55:15,270 --> 00:55:20,107 If we have to screw every white asshole from Albany to Park Avenue, we will! 914 00:55:29,492 --> 00:55:31,410 -No. -Like people-- 915 00:55:31,578 --> 00:55:33,162 Here he comes now. 916 00:55:33,330 --> 00:55:35,080 -Tony, hi. -It's Eddie, sir. 917 00:55:35,248 --> 00:55:37,708 I'm Detective Martin, this is Detective Goldberg. 918 00:55:37,876 --> 00:55:41,337 We're investigating a car accident. Maybe you heard about it. 919 00:55:42,797 --> 00:55:44,298 Yeah. 920 00:55:44,883 --> 00:55:47,092 Yes! On television. 921 00:55:47,344 --> 00:55:49,345 Last night. My wife.... 922 00:55:49,596 --> 00:55:54,058 We said, "We have a Mercedes and the license starts with 'R."' 923 00:55:54,225 --> 00:55:55,601 You and a lot of people. 924 00:55:55,769 --> 00:55:57,019 Going up? 925 00:55:57,228 --> 00:55:59,688 Yeah. Yes, yes, l will. 926 00:56:00,190 --> 00:56:01,523 Should we...? 927 00:56:01,691 --> 00:56:04,234 -Is it bad time for you? -No, no.... 928 00:56:07,030 --> 00:56:09,365 -We just have a few questions. -Oh, yes. 929 00:56:09,532 --> 00:56:12,451 -Was your car in use the night it happened? -When? 930 00:56:12,619 --> 00:56:14,078 Tuesday, a week ago. 931 00:56:14,245 --> 00:56:16,080 Let me think. 932 00:56:16,247 --> 00:56:18,207 Anybody else use your car? 933 00:56:18,416 --> 00:56:20,250 My wife sometimes. 934 00:56:20,543 --> 00:56:21,794 The men at the garage. 935 00:56:21,961 --> 00:56:25,005 Parking garage? You leave your car and they park it? 936 00:56:25,215 --> 00:56:27,424 Can we go see it? 937 00:56:28,760 --> 00:56:30,427 The car? Now? 938 00:56:30,637 --> 00:56:34,264 Since we're here. There's certain things to look for. 939 00:56:34,557 --> 00:56:37,393 We don't find them, we're out of your hair. 940 00:56:37,644 --> 00:56:40,104 -So you want to look at the car? -Yeah. 941 00:56:40,271 --> 00:56:42,064 I see. I see. 942 00:56:42,273 --> 00:56:47,236 We don't have a description of a driver, so we have to look for the car. 943 00:56:47,570 --> 00:56:51,031 We're sorry for the inconvenience, but it's routine. 944 00:56:51,199 --> 00:56:52,449 I understand. 945 00:56:52,617 --> 00:56:57,996 But if there is a routine, then l ought to follow the routine... 946 00:56:58,164 --> 00:57:02,042 ...that's appropriate to me, to someone with a car in this situation. 947 00:57:02,210 --> 00:57:03,252 You see? 948 00:57:04,421 --> 00:57:06,380 No, I don't follow. 949 00:57:06,548 --> 00:57:10,676 If there's a routine in an investigation like this... 950 00:57:10,927 --> 00:57:15,639 ...there must also be a routine for a person like me. 951 00:57:15,807 --> 00:57:18,684 For the owner of a car with a license number. 952 00:57:18,935 --> 00:57:20,811 That's what I need to consider. 953 00:57:21,813 --> 00:57:23,313 The routine. 954 00:57:24,482 --> 00:57:26,692 We just want to look at your car. 955 00:57:27,610 --> 00:57:29,820 That's what I mean. You see? 956 00:57:30,697 --> 00:57:31,905 No. 957 00:57:32,323 --> 00:57:34,867 GOLDBERG: Excuse me, Mr. McCoy. 958 00:57:35,285 --> 00:57:36,994 Do you want to tell us something? 959 00:57:37,579 --> 00:57:38,579 No. 960 00:57:39,330 --> 00:57:41,457 No. Heh. How do you mean? 961 00:57:41,958 --> 00:57:45,294 I mean, if there is, now is the time to tell us. 962 00:57:45,462 --> 00:57:47,171 Before things get complicated. 963 00:57:47,338 --> 00:57:48,881 No, no, no.... 964 00:57:49,048 --> 00:57:51,967 I just think that to be certain... 965 00:57:52,218 --> 00:57:55,137 ...to be safe, sure, I think-- 966 00:57:55,305 --> 00:57:57,097 GOLDBERG: Let me put it this way: 967 00:57:57,807 --> 00:58:01,810 If you want to cooperate, that'd be great. 968 00:58:03,313 --> 00:58:05,606 If you have a reason not to cooperate... 969 00:58:06,149 --> 00:58:09,651 ...you don't have to say anything. That's your right. 970 00:58:09,819 --> 00:58:13,071 If you want, you can say nothing at all. 971 00:58:13,239 --> 00:58:15,824 You also have the right to an attorney. 972 00:58:15,992 --> 00:58:18,577 For that matter... 973 00:58:18,745 --> 00:58:21,497 ...if you lack funds for an attorney... 974 00:58:21,664 --> 00:58:25,334 ...the state will provide you with one free of charge. 975 00:58:25,502 --> 00:58:27,127 If that's what you wanted. 976 00:58:28,171 --> 00:58:30,881 Well, uh, look, uh.... 977 00:58:31,049 --> 00:58:35,177 I think what l should do is, uh... 978 00:58:36,554 --> 00:58:38,347 ...talk to an attorney. 979 00:58:39,599 --> 00:58:42,017 GOLDBERG: So I casually read him his rights. 980 00:58:42,185 --> 00:58:44,937 Then he sits down on the guy's desk. 981 00:58:45,104 --> 00:58:48,565 And his eyes get bigger and he starts double-talking like crazy. 982 00:58:48,733 --> 00:58:50,734 I know that there's something there. 983 00:58:50,902 --> 00:58:52,653 KRAMER: Mr. Weiss, I think we got him. 984 00:58:54,906 --> 00:58:56,031 Got who? 985 00:58:56,282 --> 00:58:58,283 Sherman McCoy. We got him. 986 00:58:58,535 --> 00:59:00,035 You think it's him? 987 00:59:00,703 --> 00:59:03,372 It's him! This guy is Park Avenue. 988 00:59:03,540 --> 00:59:08,168 His father ran Dunning, Sponget and Leach. His wife is a socialite. 989 00:59:08,336 --> 00:59:10,754 Does this put an end to this white-justice shit? 990 00:59:10,922 --> 00:59:12,714 We have zip on him. 991 00:59:12,882 --> 00:59:16,885 We could bring him in for questioning, then go public. 992 00:59:17,053 --> 00:59:21,390 Go public? With what? The only witness is in a coma, likely to die. 993 00:59:21,558 --> 00:59:24,434 Don't listen. You got a speech to make. 994 00:59:24,602 --> 00:59:27,062 Send a signal to the poor people of the city. 995 00:59:27,230 --> 00:59:28,939 Let them know justice is blind. 996 00:59:29,107 --> 00:59:33,277 Let them know that rich whites get the same treatment as poor blacks. 997 00:59:33,444 --> 00:59:35,571 You must give the people hope. 998 00:59:36,239 --> 00:59:38,657 You mean, we nail the WASP? 999 00:59:38,825 --> 00:59:40,409 To the wall. 1000 00:59:42,829 --> 00:59:44,621 I like this man. 1001 00:59:46,165 --> 00:59:48,750 So I tell him, "I’m your lawyer from Legal Aid." 1002 00:59:48,918 --> 00:59:53,005 He says, "I don't want a nigger lawyer. I want a Jew." 1003 00:59:53,256 --> 00:59:54,298 Nice guy. 1004 00:59:54,465 --> 00:59:59,177 -It's his third drug arrest. He wants a deal. -He'll say he was at the scene? 1005 00:59:59,345 --> 01:00:01,972 He'll say whatever you want him to say. 1006 01:00:02,473 --> 01:00:06,935 Get me Andruitti. Tell him it's urgent about this Lamb shit. 1007 01:00:07,103 --> 01:00:12,107 Suppose this other fellow comes forward. There was another fellow. He was big-- 1008 01:00:12,275 --> 01:00:17,154 I believe you. It was a set-up. They were going to rob you. 1009 01:00:17,322 --> 01:00:19,948 He has good reasons not to come forward. 1010 01:00:20,158 --> 01:00:22,284 Now, you just sit tight. 1011 01:00:22,952 --> 01:00:27,456 Look, you were recommended as the best criminal lawyer around. 1012 01:00:27,665 --> 01:00:30,125 But l didn't come here to.... 1013 01:00:30,460 --> 01:00:34,880 I want to preempt this situation. I don't want it to go any further. 1014 01:00:35,298 --> 01:00:36,548 What does that mean? 1015 01:00:36,716 --> 01:00:38,884 I want to take the initiative. 1016 01:00:39,135 --> 01:00:41,553 I want to go to the police with Maria... 1017 01:00:41,721 --> 01:00:44,681 ...with Mrs. Ruskin, and tell them what happened. 1018 01:00:44,974 --> 01:00:48,644 I feel morally certain that what we did was right... 1019 01:00:48,895 --> 01:00:50,854 ...in the circumstances we were in. 1020 01:00:51,022 --> 01:00:52,314 [KILLIAN LAUGHING] 1021 01:00:52,482 --> 01:00:56,276 Yeah, you Wall Street honchos are real gamblers. 1022 01:00:58,029 --> 01:01:00,030 What are you, nuts? 1023 01:01:00,823 --> 01:01:03,158 They will devour you. 1024 01:01:03,409 --> 01:01:05,494 -Eat you alive. -Why? 1025 01:01:05,662 --> 01:01:07,996 Forget that it's a political football. 1026 01:01:08,164 --> 01:01:10,749 Forget about the TV and Reverend Bacon... 1027 01:01:10,917 --> 01:01:13,835 ...and Weiss's upcoming election. 1028 01:01:14,045 --> 01:01:18,507 Remember that every day, the Bronx DA prosecutes people with names... 1029 01:01:18,675 --> 01:01:22,302 ...like Tiffany Latour, Sancho Rodriguez... 1030 01:01:22,470 --> 01:01:25,764 ...Chong Wong and Shabazz Tamali. 1031 01:01:25,932 --> 01:01:31,186 So he's dying to get his hands on a nice white couple like you and Mrs. Ruskin. 1032 01:01:31,354 --> 01:01:33,397 I mean, Biscuit City. 1033 01:01:33,564 --> 01:01:36,024 Open your mouth and they will arrest you. 1034 01:01:36,192 --> 01:01:40,779 They will make a big show of the arrest. It will be very unpleasant. Guaranteed. 1035 01:01:40,947 --> 01:01:41,947 [PHONE RINGING] 1036 01:01:42,115 --> 01:01:45,158 And you don't want to be arrested in the South Bronx. 1037 01:01:47,578 --> 01:01:49,037 Yeah. 1038 01:01:49,539 --> 01:01:51,039 Put him on. 1039 01:01:51,958 --> 01:01:53,083 I'll hold. 1040 01:01:53,376 --> 01:01:55,961 I'll need to talk to Mrs. Ruskin too. 1041 01:01:57,588 --> 01:01:59,548 I understand you went to Yale. 1042 01:02:00,216 --> 01:02:02,050 Yeah. You too? 1043 01:02:03,553 --> 01:02:04,970 What did you think of it? 1044 01:02:05,138 --> 01:02:08,390 It was okay, as law schools go. 1045 01:02:08,599 --> 01:02:11,226 They give you the scholarly view. 1046 01:02:11,477 --> 01:02:16,565 And it's good for anything you want to do that doesn't involve real people. 1047 01:02:19,068 --> 01:02:23,280 Andruitti, you guinea bastard! 1048 01:02:23,781 --> 01:02:26,241 Yeah? Well.... 1049 01:02:26,409 --> 01:02:29,661 I'm sitting here with Mr. Sherman McCoy. 1050 01:02:30,204 --> 01:02:32,414 Yeah, that's right. 1051 01:02:32,582 --> 01:02:34,624 Uh-huh. Uh-huh. 1052 01:02:34,792 --> 01:02:37,919 I don't know if he needs a lawyer. What do you think? 1053 01:02:40,423 --> 01:02:42,424 Okay. So what does that mean? 1054 01:02:43,009 --> 01:02:44,468 Yeah, sure. 1055 01:02:44,635 --> 01:02:45,635 [LAUGHS] 1056 01:02:45,803 --> 01:02:49,848 Yeah. Yeah, yeah.... 1057 01:02:50,933 --> 01:02:53,143 We got a problem. 1058 01:02:53,770 --> 01:02:55,228 What is it? 1059 01:02:55,605 --> 01:02:57,522 They're going to arrest you. 1060 01:02:59,108 --> 01:03:03,612 PETER: While Sherman faced catastrophe in his career and in his marriage... 1061 01:03:03,780 --> 01:03:07,908 ...and while the police were circling. while his life hung in the balance... 1062 01:03:08,075 --> 01:03:10,494 ...Sherman went to the opera. 1063 01:03:11,162 --> 01:03:13,163 [SINGING OPERA] 1064 01:04:15,351 --> 01:04:17,143 MAN: There he is.... 1065 01:04:17,311 --> 01:04:21,523 Don Juan in the vise-like grip of fate... 1066 01:04:21,691 --> 01:04:26,152 ...facing his crime, facing his entire life of selfish consumption... 1067 01:04:26,320 --> 01:04:29,030 ...and profligate wasting of himself and others. 1068 01:04:29,198 --> 01:04:31,199 [LAUGHING] 1069 01:04:32,410 --> 01:04:33,994 You're Judy McCoy's husband. 1070 01:04:34,912 --> 01:04:36,204 Yes. 1071 01:04:36,372 --> 01:04:38,415 Have you met Aubrey Buffing, the poet? 1072 01:04:38,583 --> 01:04:41,710 He's up for the Nobel Prize. He has AIDS. 1073 01:04:42,962 --> 01:04:44,921 -Oh. SALLY: We were talking about the opera. 1074 01:04:45,089 --> 01:04:47,549 The wrath of heaven must be at hand. 1075 01:04:47,717 --> 01:04:49,968 Its justice will not tarry. 1076 01:04:50,720 --> 01:04:54,514 I see the deadly thunderbolt poised above his head. 1077 01:04:54,682 --> 01:04:57,601 PETER: Suddenly, he saw her in the crowd. 1078 01:04:57,894 --> 01:04:59,728 Maria. 1079 01:05:00,646 --> 01:05:02,981 BUFFING: And even when repentance.... -Excuse me. 1080 01:05:03,149 --> 01:05:07,569 He followed her past the grinning faces full of boiling teeth. 1081 01:05:07,904 --> 01:05:09,529 Past the conversational bouquets. 1082 01:05:09,697 --> 01:05:12,949 Past the impeccably emaciated ladies of society. 1083 01:05:13,284 --> 01:05:15,243 The social X-ray women. 1084 01:05:15,453 --> 01:05:18,496 Christ, was this the world he lived in? 1085 01:05:18,664 --> 01:05:22,000 Before he answered the question he saw Maria being introduced... 1086 01:05:22,376 --> 01:05:24,252 ...to his wife. 1087 01:05:24,879 --> 01:05:26,546 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1088 01:05:28,633 --> 01:05:30,634 [LAUGHING AND CHATTERING] 1089 01:05:34,597 --> 01:05:36,681 BOBBY: Maria's just back from Italy. 1090 01:05:36,849 --> 01:05:38,475 She lives on airplanes. 1091 01:05:38,643 --> 01:05:41,645 She goes back and forth from Italy like a Ping-Pong ball. 1092 01:05:41,812 --> 01:05:42,812 [GROUP LAUGHING] 1093 01:05:42,980 --> 01:05:44,773 Uh, Judy? 1094 01:05:44,941 --> 01:05:46,441 Sherman. 1095 01:05:47,985 --> 01:05:50,195 Have you met Nunnally Voyd? 1096 01:05:50,613 --> 01:05:52,906 -At last. -How do you do? 1097 01:05:53,074 --> 01:05:55,825 -Bobby Shalfet from the opera. -Oh, yes. 1098 01:05:55,993 --> 01:05:57,535 -Hi. -How do you do? 1099 01:05:57,703 --> 01:05:59,454 And Arthur Ruskin. 1100 01:05:59,705 --> 01:06:01,623 -How do you do? -Ciao. 1101 01:06:01,791 --> 01:06:04,084 And his wife, Maria. 1102 01:06:04,752 --> 01:06:06,628 -How do you do? -We've met. 1103 01:06:07,797 --> 01:06:09,798 [GROUP CHATTERING] 1104 01:06:10,716 --> 01:06:12,133 [JUDY SIGHS] 1105 01:06:12,301 --> 01:06:15,845 Couldn't you try just once to be a little bit interesting? 1106 01:06:16,013 --> 01:06:18,640 I wanted you to meet Aubrey Buffing. 1107 01:06:18,933 --> 01:06:22,602 Aubrey Buffing. He's on the short list for the Nobel Prize. 1108 01:06:22,770 --> 01:06:24,396 He has AIDS. You'll love him. 1109 01:06:24,897 --> 01:06:26,439 Sherman. 1110 01:06:26,649 --> 01:06:30,443 We are in the middle of the room, a married couple talking to each other. 1111 01:06:30,611 --> 01:06:34,864 You simply don't do it. Go mingle. Please. 1112 01:06:35,032 --> 01:06:39,369 BUFFING: And even when repentance is offered, he refuses. 1113 01:06:39,537 --> 01:06:41,663 He refuses to deny his life. 1114 01:06:41,831 --> 01:06:45,166 The food, the drink, the flesh... 1115 01:06:45,376 --> 01:06:49,170 ...fatal as they may be, he cannot resist them. 1116 01:06:49,755 --> 01:06:51,589 [CACKLES] 1117 01:06:51,757 --> 01:06:53,800 [GROUP LAUGHING] 1118 01:07:07,314 --> 01:07:09,399 [SPEAKING IN MADE-UP LANGUAGE] 1119 01:07:09,567 --> 01:07:11,693 Maria, may l speak to you? 1120 01:07:11,861 --> 01:07:13,737 We have to stop meeting like this. 1121 01:07:13,904 --> 01:07:15,989 -Do you know Boris, the ballet dancer? -No. 1122 01:07:16,157 --> 01:07:18,491 -Boris Karlevskov, Sherman McCoy. -Hello. How do you do? 1123 01:07:18,659 --> 01:07:19,951 [SPEAKS IN RUSSIAN] 1124 01:07:20,536 --> 01:07:23,079 -He's defective. -You mean, he defected. 1125 01:07:23,247 --> 01:07:25,749 No, I mean he doesn't speak English. 1126 01:07:26,208 --> 01:07:28,001 SHERMAN: Really? Are you sure? MARIA: Yeah. 1127 01:07:28,377 --> 01:07:30,086 -Do you know what's going on? -Watch. 1128 01:07:30,254 --> 01:07:32,714 Boris, want me to eat your ass? 1129 01:07:32,882 --> 01:07:34,716 [SPEAKING IN FRENCH] 1130 01:07:35,468 --> 01:07:37,927 You see? It went right over his head. 1131 01:07:38,095 --> 01:07:41,222 -We have to talk. -Of course we do. 1132 01:07:41,474 --> 01:07:44,476 But keep smiling because my husband is watching. 1133 01:07:44,643 --> 01:07:48,104 See? He's so pleased with himself. 1134 01:07:48,272 --> 01:07:53,651 He's just closed a new deal. Charter business. He'll fly Arabs to Mecca. 1135 01:07:53,819 --> 01:07:57,238 -I'm going to be arrested. -The planes are from Israel. 1136 01:07:57,406 --> 01:07:58,782 By the police. 1137 01:07:58,991 --> 01:08:01,242 He'll make a goddamn fortune. 1138 01:08:01,410 --> 01:08:02,869 My lawyer, if you can call him that-- 1139 01:08:03,037 --> 01:08:07,624 He called me a whore today. Right in front of the servants. 1140 01:08:07,792 --> 01:08:08,792 [LAUGHING] 1141 01:08:08,959 --> 01:08:12,253 Really. How does he expect me to run the house... 1142 01:08:12,421 --> 01:08:15,924 -...if he humiliates me in front of the help? -Yes, yes, yes. 1143 01:08:16,092 --> 01:08:18,885 -You have a point. -Oh. 1144 01:08:19,804 --> 01:08:23,223 I'm sorry. What are we talking about? 1145 01:08:24,767 --> 01:08:27,936 The other guy's come forward. Says I was driving. 1146 01:08:28,312 --> 01:08:30,438 I'm going to be arrested tomorrow. 1147 01:08:30,606 --> 01:08:34,442 I need to know from you what you want me to say. 1148 01:08:35,653 --> 01:08:38,822 WOMAN: Maria, darling, I need your advice about something. 1149 01:08:38,989 --> 01:08:41,741 Sherman, have you met Aubrey Buffing? 1150 01:08:44,328 --> 01:08:46,121 Like so many of us... 1151 01:08:46,330 --> 01:08:52,043 ...until Death itself takes us into his arms and burns us with the fever of living... 1152 01:08:52,336 --> 01:08:56,798 ...dragging us like Don Juan into the bonfires of hell. 1153 01:08:56,966 --> 01:08:59,676 The voice of the ghost ringing in our ears. 1154 01:09:00,052 --> 01:09:02,929 "Repent. Repent!" 1155 01:09:16,277 --> 01:09:21,698 Good morning. Careful. My kid got Styrofoam shit back there and it sticks to your clothes. 1156 01:09:21,866 --> 01:09:23,825 -How do you feel? -Top notch. 1157 01:09:23,993 --> 01:09:25,743 This is just a formality, right? 1158 01:09:25,911 --> 01:09:27,871 No problem. They promised me. 1159 01:09:28,873 --> 01:09:33,209 I told Maria. I saw her last night. In case we need her. 1160 01:09:33,377 --> 01:09:36,379 That explains it. She left the country this morning. 1161 01:09:36,589 --> 01:09:39,674 You know an Italian painter named Filippo Chirazzi? 1162 01:09:39,842 --> 01:09:41,301 Uh.... 1163 01:09:41,468 --> 01:09:44,345 I think your girlfriend’s got a new boyfriend. 1164 01:09:44,680 --> 01:09:47,348 It won't be so bad. This is routine. 1165 01:09:47,600 --> 01:09:50,518 Andruitti promised we'll be in and out of there. 1166 01:09:50,686 --> 01:09:52,770 No one will ever know what happened. 1167 01:09:52,938 --> 01:09:54,647 Cuff him. 1168 01:09:54,815 --> 01:09:56,065 What? 1169 01:09:56,233 --> 01:09:58,818 The zone captain will be there. And the press. 1170 01:09:59,028 --> 01:10:01,696 What the fuck? What press? 1171 01:10:01,864 --> 01:10:04,032 Ray promised no bullshit. 1172 01:10:04,241 --> 01:10:08,119 Weiss gave the order this morning. 1173 01:10:08,746 --> 01:10:10,705 Somebody's going to pay for this. 1174 01:10:17,922 --> 01:10:20,381 PETER: I made sure l was there that day. 1175 01:10:20,549 --> 01:10:23,218 That day would be full of revelations. 1176 01:10:23,427 --> 01:10:25,762 I would meet Sherman McCoy at last. 1177 01:10:26,055 --> 01:10:28,056 When he finally appeared.... 1178 01:10:28,224 --> 01:10:29,349 [CLAMORING] 1179 01:10:29,516 --> 01:10:32,060 Well, excuse me. what the hell...? 1180 01:10:32,561 --> 01:10:35,563 Who were these people? What were they doing here? 1181 01:10:35,731 --> 01:10:37,106 This was my story! 1182 01:10:37,274 --> 01:10:40,485 Sherman McCoy was my baby! My creation! 1183 01:10:50,871 --> 01:10:52,789 Come on! Give us a statement! 1184 01:10:52,957 --> 01:10:55,625 KILLIAN: Look at these punks. Get out of here! 1185 01:10:55,793 --> 01:10:57,460 Why'd you hit that kid? 1186 01:10:57,753 --> 01:10:59,963 Put the cuffs on him. 1187 01:11:02,800 --> 01:11:04,175 I'm going to jail, aren't I? 1188 01:11:04,343 --> 01:11:08,096 Don't say a word. Don't hide your head. 1189 01:11:08,305 --> 01:11:10,473 You don't even know they're there. 1190 01:11:10,766 --> 01:11:12,725 -I'm going to jail. KILLIAN: Come on. 1191 01:11:13,936 --> 01:11:15,937 [REPORTERS CLAMORING] 1192 01:11:24,280 --> 01:11:26,906 -What do you have to say for yourself? -Over here. 1193 01:11:27,074 --> 01:11:29,033 You been arrested before? 1194 01:11:29,201 --> 01:11:31,786 Where's your wife? 1195 01:11:31,996 --> 01:11:35,790 You ran down Mrs. Lamb's son. Have you anything to say to her? 1196 01:11:35,958 --> 01:11:39,043 Here! Let me take your picture, shithead! 1197 01:11:39,211 --> 01:11:42,213 How do you like this cocktail party? 1198 01:11:45,509 --> 01:11:47,218 Hello, Mr. McCoy. 1199 01:11:47,469 --> 01:11:50,638 Don't make any statements! Don't talk to anybody! 1200 01:11:50,848 --> 01:11:53,182 I'll meet you at the arraignment. 1201 01:11:53,350 --> 01:11:56,269 -Don't make any statements! -Move it. Come on, move it. 1202 01:11:59,648 --> 01:12:01,065 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1203 01:12:22,171 --> 01:12:24,255 [PRISONERS CLAMORING] 1204 01:12:40,814 --> 01:12:42,023 WOMAN: Murderer! 1205 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 [CROWD CLAMORING] 1206 01:12:43,942 --> 01:12:45,193 JUDGE: Order! 1207 01:12:45,361 --> 01:12:47,362 [GAVEL BANGING] 1208 01:12:55,204 --> 01:12:58,915 Order! Order! 1209 01:13:00,876 --> 01:13:03,878 Quiet! You people sit down! 1210 01:13:04,046 --> 01:13:05,380 Shut up! 1211 01:13:05,881 --> 01:13:07,882 [CLAMORING] 1212 01:13:08,926 --> 01:13:10,927 Sit down. Everybody, sit down. 1213 01:13:11,095 --> 01:13:12,845 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1214 01:13:21,146 --> 01:13:23,147 Mr. McCoy... 1215 01:13:23,315 --> 01:13:25,775 ...do you know the charges that have been brought against you? 1216 01:13:25,943 --> 01:13:27,360 [CLEARS THROAT] 1217 01:13:28,737 --> 01:13:29,737 What? 1218 01:13:32,241 --> 01:13:34,700 How do you plead to the charges? 1219 01:13:37,746 --> 01:13:39,080 I'm sorry. 1220 01:13:39,248 --> 01:13:41,165 [AUDIENCE CLAMORING] 1221 01:13:41,333 --> 01:13:44,001 I am very sorry. Please forgive me. 1222 01:13:44,169 --> 01:13:47,672 -Oh, come on. -Order! 1223 01:13:49,967 --> 01:13:54,095 I am truly sorry for everything. Please forgive me. 1224 01:13:54,346 --> 01:13:56,764 For my life. For everything. 1225 01:13:57,266 --> 01:13:58,433 I'm truly sorry. 1226 01:13:59,476 --> 01:14:00,643 Shut up. 1227 01:14:00,853 --> 01:14:02,854 The defendant pleads not guilty. 1228 01:14:03,439 --> 01:14:04,647 What? 1229 01:14:07,151 --> 01:14:09,861 Bail has been set at $1 0,000. 1230 01:14:10,320 --> 01:14:11,821 [CLAMORING] 1231 01:14:14,992 --> 01:14:16,284 Order! Order! 1232 01:14:17,494 --> 01:14:20,746 You people sit down! Sit down! 1233 01:14:20,914 --> 01:14:22,248 KRAMER: Your Honor. 1234 01:14:23,459 --> 01:14:26,794 Your Honor. 1235 01:14:27,880 --> 01:14:31,883 We do not believe it will serve the interests of justice... 1236 01:14:32,134 --> 01:14:35,219 ...to allow this man to walk free... 1237 01:14:35,387 --> 01:14:37,472 ...on a token bail. 1238 01:14:37,639 --> 01:14:39,182 [AUDIENCE SHOUTING AND CLAPPING] 1239 01:14:39,349 --> 01:14:44,687 Mr. Kramer knows perfectly well that my client won't jump bail! 1240 01:14:44,897 --> 01:14:46,564 Think of the emotions of this community! 1241 01:14:46,732 --> 01:14:48,983 [CLAMORING] 1242 01:14:53,906 --> 01:14:57,909 That is patent nonsense. Bail has already been agreed to. 1243 01:14:58,202 --> 01:15:04,874 Mr. Weiss has instructed me to ask for bail in the amount of $250,000. 1244 01:15:05,042 --> 01:15:06,375 Cash! 1245 01:15:06,543 --> 01:15:08,711 [AUDIENCE CLAMORING] 1246 01:15:08,879 --> 01:15:10,546 JUDGE: Order! 1247 01:15:14,676 --> 01:15:19,430 If your office has any information bearing on bail status of this case... 1248 01:15:19,681 --> 01:15:21,724 ...make a formal application. 1249 01:15:22,434 --> 01:15:24,101 Meanwhile, l release Mr. McCoy... 1250 01:15:24,269 --> 01:15:26,646 ...under a bond in the amount of $1 0,000. 1251 01:15:26,813 --> 01:15:29,315 Now get this sideshow out of my court! 1252 01:15:29,525 --> 01:15:30,816 Your Honor. 1253 01:15:30,984 --> 01:15:32,401 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 1254 01:15:32,569 --> 01:15:36,864 Your Honor, your action will irreparably damage not only the people's case... 1255 01:15:37,074 --> 01:15:38,491 I have spoken! 1256 01:15:39,535 --> 01:15:41,619 ...but the people's cause as well. 1257 01:15:41,787 --> 01:15:42,787 Mr. Kramer! 1258 01:15:42,955 --> 01:15:45,623 It ill-behooves the criminal justice system! 1259 01:15:45,791 --> 01:15:47,583 Kindly behoove me no "ill-behooves." 1260 01:15:47,751 --> 01:15:49,418 -Your Honor-- -Mr. Kramer. 1261 01:15:49,711 --> 01:15:52,046 The court directs you to shut up! 1262 01:15:53,966 --> 01:15:55,967 [REPORTERS SHOUTING INDISTINCTLY] 1263 01:15:56,385 --> 01:16:00,596 MAN: He's coming out the back! Fall out! He's coming out the back! 1264 01:16:00,889 --> 01:16:02,265 Go get him! 1265 01:16:03,600 --> 01:16:04,976 Get him. 1266 01:16:06,270 --> 01:16:08,479 He's getting away! 1267 01:16:13,235 --> 01:16:14,735 He's getting away. 1268 01:16:21,827 --> 01:16:23,494 Pshew. 1269 01:16:25,414 --> 01:16:28,457 PETER: So much for my introduction to Sherman McCoy. 1270 01:16:29,001 --> 01:16:32,003 Before we could even speak, he had been swept away. 1271 01:16:33,505 --> 01:16:36,757 I began to appreciate the power, the magnitude... 1272 01:16:36,925 --> 01:16:40,303 ...the sheer force unleashed by my little story. 1273 01:16:43,307 --> 01:16:44,640 Jackals. 1274 01:16:45,142 --> 01:16:46,642 These dogs... 1275 01:16:47,102 --> 01:16:49,520 ...yapping at the heels of their prey. 1276 01:16:49,771 --> 01:16:52,148 And. my God, l was one of them. 1277 01:16:52,649 --> 01:16:55,318 Let them have it. Enough is enough. 1278 01:16:55,819 --> 01:16:59,155 With what little dignity l had left, I decided to go home. 1279 01:17:06,121 --> 01:17:09,790 Excuse me. Do you know where l can find a taxi? 1280 01:17:17,132 --> 01:17:18,215 Sherman McCoy. 1281 01:17:18,383 --> 01:17:20,134 Yeah, l know who you are. 1282 01:17:24,056 --> 01:17:27,558 -What are you doing out here? -I need a taxi. 1283 01:17:27,809 --> 01:17:29,935 CORSARO: There he is! There's McCoy! 1284 01:17:30,103 --> 01:17:31,729 [SHOUTING INDISTINCTLY] 1285 01:17:33,857 --> 01:17:36,567 You need to get out of here. Come on. 1286 01:17:36,735 --> 01:17:40,196 Come on. We'll get out of here on the subway. 1287 01:17:40,364 --> 01:17:44,325 -I don't usually travel in the subway. -Well, me neither.... 1288 01:18:00,092 --> 01:18:02,176 I owe you an apology. 1289 01:18:02,386 --> 01:18:04,345 No, you were very helpful. 1290 01:18:04,513 --> 01:18:07,515 -You don't know who l am. -It's all right. Thanks. 1291 01:18:07,808 --> 01:18:09,934 Uh, listen. 1292 01:18:10,102 --> 01:18:11,602 I should go. 1293 01:18:11,853 --> 01:18:13,312 Go where? You're on a train. 1294 01:18:13,480 --> 01:18:16,065 -Well, I'll just.... -Here, come here. 1295 01:18:16,233 --> 01:18:18,275 Come over here and sit down. 1296 01:18:18,443 --> 01:18:20,027 Sit down. 1297 01:18:22,406 --> 01:18:24,407 I'll make sure you get home. 1298 01:18:36,795 --> 01:18:39,380 -Want some? -No, thanks. 1299 01:18:39,548 --> 01:18:40,798 Come on. Fuck it. 1300 01:18:41,591 --> 01:18:42,925 What'll they do? 1301 01:18:43,427 --> 01:18:44,552 Arrest you? 1302 01:18:44,720 --> 01:18:46,804 [BOTH CHUCKLING] 1303 01:18:52,811 --> 01:18:54,979 Uh, thank you. 1304 01:18:57,107 --> 01:19:00,651 Does this train go anywhere near Park Avenue? 1305 01:19:02,028 --> 01:19:04,321 Not for the last million years. 1306 01:19:05,323 --> 01:19:09,827 Well, my father rode the subway every day of his life. 1307 01:19:09,995 --> 01:19:12,288 -Yeah? -Yeah. 1308 01:19:12,456 --> 01:19:15,207 He didn't live in the South Bronx, though. 1309 01:19:15,375 --> 01:19:16,375 [LAUGHS] 1310 01:19:16,543 --> 01:19:18,961 No. No. 1311 01:19:20,297 --> 01:19:21,797 I look terrible. 1312 01:19:22,132 --> 01:19:24,717 Huh. You look like shit. 1313 01:19:25,969 --> 01:19:28,596 You don't smell good, either. 1314 01:19:32,184 --> 01:19:33,517 Oh, uh.... 1315 01:19:33,685 --> 01:19:37,354 I think when I was in jail I pissed in my pants. 1316 01:19:47,032 --> 01:19:48,491 [SHERMAN SOBBING] 1317 01:19:51,077 --> 01:19:52,703 Take it easy. 1318 01:19:52,871 --> 01:19:54,830 I'm all right. 1319 01:19:56,082 --> 01:19:57,458 I can't think. 1320 01:19:58,293 --> 01:19:59,835 Cheer yourself up. 1321 01:20:10,138 --> 01:20:12,681 -Thank you. -You're welcome. 1322 01:20:19,523 --> 01:20:23,025 Then this newspaper thing started. This Peter Fallow. 1323 01:20:23,193 --> 01:20:27,029 Everything was wrong. Total disregard for the truth. 1324 01:20:27,239 --> 01:20:28,614 This is your stop. 1325 01:20:28,782 --> 01:20:33,369 Everyone calls me by my first name, like they know me. Like they own me. 1326 01:20:33,620 --> 01:20:38,415 Lawyers, police, newspapers. How did I get to be so important? 1327 01:20:38,750 --> 01:20:42,753 You're not important. You're dinner. Don't you get it? 1328 01:20:42,963 --> 01:20:47,383 A week from now, they won't even remember what they ate. 1329 01:20:47,551 --> 01:20:49,552 Thank you for everything. 1330 01:20:49,761 --> 01:20:54,640 I should have just called the police right away. Right when it happened. 1331 01:20:54,933 --> 01:20:58,143 But it really wasn't my decision to make. 1332 01:20:58,395 --> 01:21:00,104 I wasn't driving the car. 1333 01:21:02,190 --> 01:21:04,024 MAN [OVER PA]: Stand clear of the doors. please. 1334 01:21:04,192 --> 01:21:06,944 Sherman, wait a minute! 1335 01:21:07,112 --> 01:21:08,112 Excuse me. Sherman! 1336 01:21:08,738 --> 01:21:10,030 [CROWD CLAMORING] 1337 01:21:10,198 --> 01:21:11,615 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1338 01:21:11,783 --> 01:21:13,951 POLLARD: It's going to be fine. 1339 01:21:16,121 --> 01:21:17,997 [PROTESTERS CHANTING] 1340 01:21:19,040 --> 01:21:21,041 [REPORTER SPEAKING INDISTINCTLY] 1341 01:21:54,492 --> 01:21:56,118 MAN: What do we want? CROWD: Justice! 1342 01:21:56,286 --> 01:21:57,953 MAN: What do we get? CROWD: Racism! 1343 01:21:58,121 --> 01:22:00,122 [CHANTING CONTINUES] 1344 01:22:16,473 --> 01:22:18,182 [CROWD MURMURING] 1345 01:22:18,350 --> 01:22:21,518 BOBBY: It's Sherman! A bravo, everybody! 1346 01:22:21,686 --> 01:22:23,687 [CHEERING] 1347 01:22:35,867 --> 01:22:39,328 You sly fox. Don't let the newspapers keep you down. 1348 01:22:39,496 --> 01:22:41,664 The press are bloody fruit flies. 1349 01:22:41,831 --> 01:22:43,832 They hover over the feces. Just swipe them away. 1350 01:22:44,000 --> 01:22:46,168 But they always come back to the shit. 1351 01:22:46,336 --> 01:22:47,544 [LAUGHING] 1352 01:22:47,712 --> 01:22:49,588 I always thought you were dull. 1353 01:22:49,756 --> 01:22:51,423 SHERMAN: Excuse me. 1354 01:22:54,511 --> 01:22:57,054 Sherman. Congratulations. 1355 01:22:57,764 --> 01:23:00,766 Has anybody talked to you about television? 1356 01:23:01,017 --> 01:23:04,228 We'd have to play down the racial thing. 1357 01:23:04,396 --> 01:23:06,772 Kind of make you more sympathetic. 1358 01:23:07,190 --> 01:23:12,361 I know I’m first, but l wanted to be there before the corpse was cold. 1359 01:23:12,529 --> 01:23:13,946 Two hundred grand. 1360 01:23:14,114 --> 01:23:16,573 -I beg your pardon? -Fuck my pardon. 1361 01:23:16,866 --> 01:23:19,243 I'll suck your dick for the rights. Two-fifty. 1362 01:23:19,411 --> 01:23:23,580 A book, a mini-series. Half a million. Go to jail, double. 1363 01:23:23,873 --> 01:23:26,875 -Is that a great blow job or what? -Excuse me! 1364 01:23:28,253 --> 01:23:30,212 Hey, Sherman. 1365 01:23:30,714 --> 01:23:33,382 Oh, Rawlie, hi. Hi. 1366 01:23:33,550 --> 01:23:35,926 -Didn't mean anything to interrupt anything. -Oh, no, no. 1367 01:23:36,094 --> 01:23:38,887 -Gene asked me to come by. -No. Oh, Gene. 1368 01:23:39,055 --> 01:23:41,265 I haven't talked with anyone yet. 1369 01:23:41,433 --> 01:23:44,727 -If there's anything we can do.... -Oh. 1370 01:23:45,562 --> 01:23:47,896 I'll be back to work in a day or two. 1371 01:23:48,064 --> 01:23:52,067 That won't be necessary. That's what I was sent to.... 1372 01:23:52,318 --> 01:23:53,819 You don't have to. 1373 01:23:54,571 --> 01:23:57,406 I mean, you shouldn't come down. 1374 01:23:58,575 --> 01:24:00,659 They don't want you to come down. 1375 01:24:00,827 --> 01:24:03,954 -Oh. Oh. -Sherman, I'm sorry. 1376 01:24:04,122 --> 01:24:07,291 Between this and the way you handled the Giscard deal.... 1377 01:24:07,459 --> 01:24:10,586 -I mean, $600 million is a-- -This is final? 1378 01:24:10,837 --> 01:24:14,089 Well, the firm feels that.... 1379 01:24:14,340 --> 01:24:16,300 I'm sorry. 1380 01:24:35,487 --> 01:24:38,030 Judy, could we...? What's going on? 1381 01:24:38,198 --> 01:24:42,993 This dinner party was planned weeks ago, if you bothered to check your calendar. 1382 01:24:44,871 --> 01:24:46,622 Under the circumstances-- 1383 01:24:46,790 --> 01:24:50,125 I know the whole story. I saw it on television. 1384 01:24:50,627 --> 01:24:54,463 -Television. -I'm sorry. Judy, I am. 1385 01:24:55,006 --> 01:24:59,218 You betrayed us. Me. Campbell. Even yourself. 1386 01:24:59,385 --> 01:25:04,223 But I’m chairing the museum benefit thanks to your escapades. 1387 01:25:04,390 --> 01:25:06,517 What can l say? Life goes on. 1388 01:25:06,810 --> 01:25:09,853 I'll make the best of an appalling situation. 1389 01:25:10,480 --> 01:25:12,648 Can you forgive me? 1390 01:25:15,902 --> 01:25:20,989 I suppose I can forgive anything, but not television. 1391 01:25:22,200 --> 01:25:23,659 I'm leaving you. 1392 01:25:26,496 --> 01:25:27,996 After the party. 1393 01:25:28,832 --> 01:25:31,667 Now if you will excuse me, we have guests. 1394 01:25:32,710 --> 01:25:35,379 No-- Judy. No, Judy, please. 1395 01:25:35,547 --> 01:25:39,550 I'm terribly sorry to bother you. Is this a bad time? 1396 01:25:41,427 --> 01:25:43,679 Pollard. No. 1397 01:25:43,847 --> 01:25:45,389 The more the merrier. 1398 01:25:45,557 --> 01:25:48,350 I've been in touch with the co-op board. 1399 01:25:48,560 --> 01:25:51,395 We want you to know you have our support. 1400 01:25:51,563 --> 01:25:53,063 Oh, thank you. 1401 01:25:53,356 --> 01:25:55,357 You know, I wanted to die... 1402 01:25:55,567 --> 01:25:58,944 ...with everybody calling my name in that courtroom. 1403 01:25:59,195 --> 01:26:01,113 Of course. It's hard to believe. 1404 01:26:01,281 --> 01:26:05,367 And then I thought, "l have a gun." 1405 01:26:06,202 --> 01:26:08,203 A 12-gauge, pump action. 1406 01:26:08,454 --> 01:26:10,455 We've known each other a long time. 1407 01:26:10,623 --> 01:26:13,750 We went to Buckley together. My father knew your father. 1408 01:26:13,918 --> 01:26:16,753 I speak as a friend and also for the board. 1409 01:26:16,963 --> 01:26:19,256 How do l get the barrels into my mouth? 1410 01:26:19,424 --> 01:26:22,092 How am l going to pull the trigger? 1411 01:26:22,260 --> 01:26:25,596 I read about a man who took off his shoe... 1412 01:26:25,889 --> 01:26:28,307 ...and pulled the trigger with his toe. 1413 01:26:30,602 --> 01:26:33,228 This can't be a comfortable situation for you. 1414 01:26:36,482 --> 01:26:37,482 Is that a gun? 1415 01:26:37,650 --> 01:26:39,193 [PROTESTERS CHANTING IN DISTANCE] 1416 01:26:40,778 --> 01:26:42,487 Where would I do it? 1417 01:26:43,114 --> 01:26:45,490 And who would find me? 1418 01:26:45,658 --> 01:26:47,409 Yes, exactly. 1419 01:26:47,577 --> 01:26:49,411 Have you considered... 1420 01:26:50,413 --> 01:26:52,581 ...changing residence for a while? 1421 01:26:55,793 --> 01:26:57,419 You want me to leave? 1422 01:26:57,879 --> 01:26:59,004 Well.... 1423 01:27:00,924 --> 01:27:03,342 -This is my home. -I understand that. 1424 01:27:03,509 --> 01:27:07,804 I have no safe place to go. People are threatening my life. 1425 01:27:08,264 --> 01:27:10,265 I must protect myself. 1426 01:27:12,060 --> 01:27:17,105 People are demonstrating out front. Black people with basketballs. 1427 01:27:17,273 --> 01:27:19,066 You're putting everyone at risk. 1428 01:27:19,234 --> 01:27:22,027 It's not your fault. But that's the fact. 1429 01:27:22,320 --> 01:27:24,821 If you're so scared, you move out. 1430 01:27:25,782 --> 01:27:26,782 Please. 1431 01:27:27,325 --> 01:27:28,533 Start... 1432 01:27:29,535 --> 01:27:31,954 ...by moving out of my apartment now. 1433 01:27:32,121 --> 01:27:34,748 I came here in good faith. 1434 01:27:34,916 --> 01:27:36,124 Now, out! 1435 01:27:36,292 --> 01:27:38,126 [CROWD MURMURING] 1436 01:27:38,294 --> 01:27:40,921 You were a fat blowhard at Buckley... 1437 01:27:41,089 --> 01:27:43,048 ...and you're a fat blowhard now! 1438 01:27:43,216 --> 01:27:46,343 I'll enforce the provision on unacceptable situations. 1439 01:27:46,636 --> 01:27:50,973 Another word and you'll have an unacceptable situation up your ass! 1440 01:27:52,475 --> 01:27:53,767 March! 1441 01:27:56,396 --> 01:27:58,397 [CHEERING] 1442 01:28:00,066 --> 01:28:03,193 That goes for the rest of you too! Out! 1443 01:28:03,403 --> 01:28:05,362 [LAUGHING AND CHATTERING] 1444 01:28:12,620 --> 01:28:13,745 [PEOPLE SCREAMING] 1445 01:28:13,913 --> 01:28:17,833 SHERMAN: I said, get out! 1446 01:28:19,210 --> 01:28:21,586 Parasites! Everybody out! 1447 01:28:21,879 --> 01:28:25,215 Out of my house! Out of my apartment! 1448 01:28:27,844 --> 01:28:29,177 Out of my life! 1449 01:28:29,345 --> 01:28:30,554 [GUNSHOT] 1450 01:28:31,347 --> 01:28:33,348 [LAUGHING] 1451 01:28:34,517 --> 01:28:37,227 Sherman McCoy is dead! 1452 01:28:37,395 --> 01:28:41,440 Sherman McCoy of Park Avenue and Wall Street... 1453 01:28:41,607 --> 01:28:42,858 [GUNSHOT] 1454 01:28:43,192 --> 01:28:48,322 ...will never be Sherman McCoy again! 1455 01:28:48,489 --> 01:28:49,906 [GUNSHOT] 1456 01:28:53,411 --> 01:28:58,123 PETER: Meanwhile, just a few blocks away. I was being praised and congratulated. 1457 01:28:58,541 --> 01:29:01,752 It should have been a triumphant yours truly... 1458 01:29:01,919 --> 01:29:03,337 ...but it wasn't. 1459 01:29:04,047 --> 01:29:07,716 My encounter with the real Sherman McCoy was spoiling everything. 1460 01:29:08,384 --> 01:29:10,010 Truth has a way of doing that. 1461 01:29:10,178 --> 01:29:11,720 Daddy, dinner. 1462 01:29:11,888 --> 01:29:15,891 -Yes. Shall we take Peter with us? -Lovely. 1463 01:29:16,142 --> 01:29:19,061 Pay full attention to this story. 1464 01:29:19,270 --> 01:29:22,731 We look better and better the more we do for the Lambs. 1465 01:29:22,899 --> 01:29:25,275 These poor little Lambs. 1466 01:29:25,568 --> 01:29:27,444 These fuzzy-wuzzy little wogs! 1467 01:29:27,612 --> 01:29:29,404 Oh, Daddy. 1468 01:29:29,572 --> 01:29:31,990 -Excuse me, Peter. -Yes? 1469 01:29:32,158 --> 01:29:35,577 -Phone call for you in the office. -Oh. 1470 01:29:35,745 --> 01:29:39,623 Thank you. I’m expecting a call about the story. 1471 01:29:39,791 --> 01:29:42,584 I'll see you at dinner. Thank you. 1472 01:30:00,103 --> 01:30:01,686 Where's the phone? 1473 01:30:01,854 --> 01:30:03,313 I lied. 1474 01:30:04,107 --> 01:30:05,899 I wanted to see you alone. 1475 01:30:06,067 --> 01:30:07,692 [GLASS SHATTERS] 1476 01:30:07,860 --> 01:30:10,320 I'm going to do you a favor. 1477 01:30:10,696 --> 01:30:14,491 Does this mean I’ll finally get into your panties? 1478 01:30:16,994 --> 01:30:19,579 You don't deserve this, Peter. 1479 01:30:19,747 --> 01:30:21,748 [PETER CHUCKLES] 1480 01:30:22,208 --> 01:30:24,376 I'm going to tell you something. 1481 01:30:24,544 --> 01:30:27,295 I'm with some people right outside. 1482 01:30:29,340 --> 01:30:30,966 Relax, darling. 1483 01:30:31,134 --> 01:30:32,342 [PETER LAUGHS] 1484 01:30:34,345 --> 01:30:35,804 Do you remember... 1485 01:30:36,305 --> 01:30:40,809 ...my pretty little Italian friend? The painter. 1486 01:30:40,977 --> 01:30:42,352 Yes. 1487 01:30:42,520 --> 01:30:45,230 Frederico. No. Franco. 1488 01:30:45,481 --> 01:30:46,898 CAROLINE: Filippo. -Filippo. 1489 01:30:47,066 --> 01:30:48,525 CAROLINE: The shit. 1490 01:30:49,277 --> 01:30:52,821 Caroline. You are very intoxicated. 1491 01:30:53,030 --> 01:30:54,573 Well.... 1492 01:30:54,824 --> 01:30:59,744 Filippo has run off with a little slut you should know about. 1493 01:30:59,912 --> 01:31:01,913 [COPY MACHINE WHIRRING] 1494 01:31:03,291 --> 01:31:04,666 Isn't that dangerous? 1495 01:31:07,253 --> 01:31:09,129 At the very least, unsanitary? 1496 01:31:09,297 --> 01:31:10,714 Shut up, Peter. 1497 01:31:10,882 --> 01:31:12,841 You're not listening. 1498 01:31:13,176 --> 01:31:18,054 Her name is Maria Ruskin. 1499 01:31:19,056 --> 01:31:21,558 She was subletting my apartment. 1500 01:31:24,770 --> 01:31:28,356 She was also subletting Filippo. 1501 01:31:30,693 --> 01:31:32,360 As it turns out... 1502 01:31:33,070 --> 01:31:38,033 ...she was in the car with Sherman McCoy when he had his little mishap. 1503 01:31:40,912 --> 01:31:42,537 You're joking. 1504 01:31:42,788 --> 01:31:44,372 I never joke. 1505 01:31:46,584 --> 01:31:49,085 She was in the bloody car. 1506 01:31:51,589 --> 01:31:52,923 How do you know? 1507 01:31:54,800 --> 01:31:57,552 The apartment was bugged. 1508 01:31:58,304 --> 01:32:00,388 They had a wire in the intercom. 1509 01:32:02,058 --> 01:32:05,227 They wanted to prove I wasn't living there. 1510 01:32:06,562 --> 01:32:08,063 Which l wasn't. 1511 01:32:09,899 --> 01:32:13,610 Now I’ve lost the apartment and the boyfriend. 1512 01:32:16,948 --> 01:32:18,365 Do you know where they are? 1513 01:32:19,909 --> 01:32:21,409 No. 1514 01:32:25,248 --> 01:32:28,458 I am trusting you to find them. 1515 01:32:32,129 --> 01:32:33,630 When you do... 1516 01:32:34,465 --> 01:32:36,258 ...give them this. 1517 01:32:38,135 --> 01:32:41,930 Tell them it's from the little twat who turned them in. 1518 01:32:43,724 --> 01:32:47,310 Thank you for seeing me on such short notice, Mr. Ruskin. 1519 01:32:47,520 --> 01:32:48,853 Peter Fallow. 1520 01:32:49,021 --> 01:32:51,648 I'm a good friend of your wife. 1521 01:32:51,816 --> 01:32:53,483 My wife. My wife. 1522 01:32:53,818 --> 01:32:57,320 I'm glad she's not here. Otherwise I couldn't have a drink. 1523 01:32:57,488 --> 01:33:01,324 Jacques. A Courvoisier VSOP. Put it in a sidecar. 1524 01:33:01,534 --> 01:33:02,617 Where is Maria? 1525 01:33:02,785 --> 01:33:05,370 Italy. She's always in Italy. 1526 01:33:05,663 --> 01:33:08,164 She's young. She needs young people. 1527 01:33:08,332 --> 01:33:10,166 I know what goes on. 1528 01:33:10,334 --> 01:33:12,377 I'll want to talk to her. 1529 01:33:12,545 --> 01:33:14,796 My office has her number. 1530 01:33:14,964 --> 01:33:16,631 -Voila, Monsieur Ruskin. -Thank you. 1531 01:33:16,799 --> 01:33:20,760 I'm not supposed to drink, but l love a sidecar. 1532 01:33:21,012 --> 01:33:23,597 -So you're on The City Light? -Yes. 1533 01:33:23,764 --> 01:33:28,059 We're profiling the new tycoons. Naturally, we thought of you. 1534 01:33:28,227 --> 01:33:30,729 Good. Good. I like that. 1535 01:33:30,896 --> 01:33:33,773 New tycoons. What do you want to know? 1536 01:33:33,941 --> 01:33:35,525 [RUSKIN LAUGHING] 1537 01:33:35,693 --> 01:33:38,403 RUSKIN: The best one happened a few weeks ago. 1538 01:33:40,197 --> 01:33:43,700 My jackass pilot lands long and the plane goes off the runway. 1539 01:33:43,868 --> 01:33:45,910 I was on the plane. 1540 01:33:46,078 --> 01:33:49,706 We were going to Mecca. The plane is full of Arabs with animals. 1541 01:33:49,915 --> 01:33:54,377 Goats, sheep, chickens. They don't go anywhere without their animals. 1542 01:33:54,545 --> 01:33:58,715 We had to put plastic in the cabins. They urinate, they defecate. 1543 01:33:58,883 --> 01:34:04,471 Anyway, the plane goes off the runway and lands into that sand with a jolt! 1544 01:34:04,639 --> 01:34:09,309 The right wing tip digs into the sand and spins around in a circle. 1545 01:34:09,727 --> 01:34:13,772 Three hundred and sixty degrees. I'm scared shitless. Panic! 1546 01:34:13,939 --> 01:34:18,234 I look in the cabin. In there, calm, quiet... 1547 01:34:18,402 --> 01:34:21,404 ...they're picking up their luggage and animals... 1548 01:34:21,614 --> 01:34:25,116 ...and looking out the window at a little fire on the wings. 1549 01:34:25,326 --> 01:34:28,912 They're waiting for the doors to open like nothing happened! 1550 01:34:29,121 --> 01:34:30,830 Then it dawns on me. 1551 01:34:31,123 --> 01:34:32,916 They think it's normal! 1552 01:34:33,084 --> 01:34:35,168 [COUGHING] 1553 01:34:35,336 --> 01:34:37,087 That's how you stop a plane! 1554 01:34:37,338 --> 01:34:40,507 Stick the wing in the sand and let it spin until it stops! 1555 01:34:40,675 --> 01:34:42,967 [LAUGHING] 1556 01:34:43,135 --> 01:34:45,011 [SPUTTERING] 1557 01:34:45,763 --> 01:34:49,182 They'd never been on a plane before! What do they know? 1558 01:34:49,350 --> 01:34:51,976 They think this is how you do it! 1559 01:34:52,144 --> 01:34:53,353 [COUGHS] 1560 01:34:57,692 --> 01:34:59,109 [CHUCKLES] 1561 01:35:00,653 --> 01:35:06,324 Mr. Ruskin? 1562 01:35:09,787 --> 01:35:11,121 Mrs. Ruskin? 1563 01:35:11,372 --> 01:35:14,791 I'm Peter Fallow. I want to express my sympathies. 1564 01:35:15,000 --> 01:35:16,668 How very kind. 1565 01:35:17,002 --> 01:35:18,628 Did you know Arthur? 1566 01:35:18,796 --> 01:35:21,881 Actually, I was quite close to him when he died. 1567 01:35:22,717 --> 01:35:28,805 You know, I have reprobated myself over and over again for not being there. 1568 01:35:28,973 --> 01:35:32,142 I understand that you're Sherman McCoy's lover. 1569 01:35:32,476 --> 01:35:33,560 Excuse me? 1570 01:35:33,728 --> 01:35:38,356 And that you were driving the car on the night of that unfortunate accident. 1571 01:35:38,524 --> 01:35:42,360 -Sherman would never tell you that. -Tell me what happened that night. 1572 01:35:42,528 --> 01:35:45,238 Listen, Mr. Peckerhead. 1573 01:35:45,406 --> 01:35:48,700 I am here for my husband's funeral. Understand? 1574 01:35:48,993 --> 01:35:53,329 Go away. Disappear. Disintegrate. 1575 01:35:55,207 --> 01:35:59,377 PETER: Yes, yes, yes. This story was getting better every day. 1576 01:35:59,545 --> 01:36:01,004 I could smell it. 1577 01:36:01,255 --> 01:36:03,590 Hell. some of it was even true. 1578 01:36:03,758 --> 01:36:04,924 [PETER CHUCKLES] 1579 01:36:05,092 --> 01:36:08,553 I was back on track. I was a reporter again. 1580 01:36:13,350 --> 01:36:16,603 You're a muckraking yellow journalist! 1581 01:36:16,771 --> 01:36:21,441 You print this story without so much as a by-your-leave to me or the Reverend. 1582 01:36:21,942 --> 01:36:23,318 Who do you think you are? 1583 01:36:23,486 --> 01:36:25,445 PETER: For chrissakes, calm down. 1584 01:36:25,613 --> 01:36:28,364 ANNIE: You have to keep your voices down. 1585 01:36:30,367 --> 01:36:34,412 Sherman McCoy was not driving the car. I think I can prove it. 1586 01:36:34,580 --> 01:36:35,580 So what? 1587 01:36:35,748 --> 01:36:39,584 This is our case. Right here. The hospital is the guilty party. 1588 01:36:40,044 --> 01:36:41,377 The hospital? 1589 01:36:41,587 --> 01:36:45,715 The hospital. A young man comes in with a cerebral concussion. 1590 01:36:45,883 --> 01:36:47,634 They treat him for a broken wrist. 1591 01:36:47,802 --> 01:36:51,971 That is our case. That is the lawsuit we'll bring against the hospital. 1592 01:36:52,223 --> 01:36:56,059 That is what we have been working toward all this time. 1593 01:36:56,268 --> 01:36:59,062 And you are confusing the issue. 1594 01:37:00,064 --> 01:37:02,065 What about Sherman McCoy? 1595 01:37:02,566 --> 01:37:04,108 What about the truth? 1596 01:37:04,276 --> 01:37:05,777 Congratulations. 1597 01:37:06,612 --> 01:37:08,571 You're a reporter again. 1598 01:37:09,740 --> 01:37:12,408 Don't forget where your story came from. 1599 01:37:12,743 --> 01:37:15,578 BACON: That's right. You our boy, Peter. 1600 01:37:16,121 --> 01:37:19,082 You take care of us and we'll take care of you. 1601 01:37:19,500 --> 01:37:25,213 I promise you that is going to be a very profitable relationship... 1602 01:37:25,381 --> 01:37:27,048 ...for all of us. 1603 01:37:27,216 --> 01:37:29,217 [ANNIE SOBBING] 1604 01:37:31,762 --> 01:37:33,763 BACON: Annie. 1605 01:37:36,475 --> 01:37:38,476 Annie. 1606 01:37:40,020 --> 01:37:46,359 Annie, I know nothing can heal the wound that you've suffered. 1607 01:37:46,944 --> 01:37:52,615 But $1 0 million in damages will make your grief more comfortable. 1608 01:37:56,829 --> 01:37:58,538 Well.... 1609 01:38:00,457 --> 01:38:02,333 I could use a few things. 1610 01:38:02,960 --> 01:38:09,465 I feel that the presentation of my person should be carefully designed. 1611 01:38:09,633 --> 01:38:12,844 I think I should have the right wardrobe. 1612 01:38:13,012 --> 01:38:17,807 So if Mr. Fox's limousine could pick me up tomorrow morning... 1613 01:38:17,975 --> 01:38:20,310 ...I could do some shopping. 1614 01:38:22,646 --> 01:38:23,980 Certainly. 1615 01:38:26,567 --> 01:38:28,735 PETER: I printed the story they wanted. 1616 01:38:29,737 --> 01:38:31,029 Why not? 1617 01:38:31,196 --> 01:38:34,365 If you work in a whorehouse. there's only one thing to be. 1618 01:38:34,533 --> 01:38:36,409 The best whore in the house. 1619 01:38:36,660 --> 01:38:40,872 And l was beginning to see even greater possibilities in my situation. 1620 01:38:41,165 --> 01:38:44,000 They're going to sue the hospital. 1621 01:38:45,210 --> 01:38:46,920 All they want is money. 1622 01:38:48,172 --> 01:38:52,216 Can you imagine using a tragedy like this for your own selfish motives? 1623 01:38:52,384 --> 01:38:53,885 It really is terrible. 1624 01:38:54,053 --> 01:38:56,179 Shut up, asshole. 1625 01:38:56,805 --> 01:38:58,222 Yes, sir. 1626 01:39:00,017 --> 01:39:04,020 What is happening to my campaign? The People versus Sherman McCoy? 1627 01:39:05,189 --> 01:39:06,731 Where is my issue? 1628 01:39:07,858 --> 01:39:09,692 Where is my cause? 1629 01:39:11,111 --> 01:39:12,737 Where is my hope? 1630 01:39:14,490 --> 01:39:16,032 Abe. 1631 01:39:16,200 --> 01:39:19,494 We've got to talk to this Ruskin woman. 1632 01:39:24,541 --> 01:39:28,711 You go to the press. Tell them we're going to question the woman. 1633 01:39:28,921 --> 01:39:33,633 If she's the woman in the car, she faces possible charges, etc., etc. 1634 01:39:33,801 --> 01:39:35,343 Okay. 1635 01:39:37,554 --> 01:39:38,846 WEISS: And you! 1636 01:39:39,932 --> 01:39:42,433 Mr. Wise-Guy-Know-It-All-Shitface! 1637 01:39:42,726 --> 01:39:45,728 You got us into this! You're going to get us out. 1638 01:39:45,938 --> 01:39:47,939 Look at me when I talk to you! 1639 01:39:48,941 --> 01:39:53,653 Go to this broad. Tell her she's in a whole lot of trouble. 1640 01:39:54,154 --> 01:39:58,783 But if she's willing to cooperate, if she'll say what we want her to say... 1641 01:39:58,951 --> 01:40:00,952 ...we will grant her immunity. 1642 01:40:01,370 --> 01:40:02,996 Yes, sir. 1643 01:40:03,288 --> 01:40:05,289 What are you waiting for? Go. 1644 01:40:08,377 --> 01:40:09,585 Um.... 1645 01:40:09,753 --> 01:40:10,920 Today? 1646 01:40:11,922 --> 01:40:14,424 Her husband's funeral is today. 1647 01:40:16,927 --> 01:40:21,097 I don't care if today is her mother's bar mitzvah. 1648 01:40:21,265 --> 01:40:23,099 Go to her. Now! 1649 01:40:26,020 --> 01:40:27,603 -Mr. Leach. -Yeah. 1650 01:40:27,771 --> 01:40:30,440 I hear you did some creative wiring in the building. 1651 01:40:30,607 --> 01:40:31,816 What? 1652 01:40:31,984 --> 01:40:34,652 You bugged Caroline Heftshank's apartment. 1653 01:40:34,820 --> 01:40:37,488 PETER: In three minutes. I had what I needed. 1654 01:40:37,781 --> 01:40:41,284 It was more than a story. I had the makings of a book. 1655 01:40:41,493 --> 01:40:44,537 A great book. A prize-winning effort. 1656 01:40:44,705 --> 01:40:46,164 All l needed was a finish. 1657 01:40:46,331 --> 01:40:49,459 -Do you have the tape upstairs? -I got it. 1658 01:40:49,626 --> 01:40:52,503 PETER: I shipped off a present to McCoy's lawyer... 1659 01:40:52,671 --> 01:40:54,922 ...and waited for the fireworks. 1660 01:40:55,090 --> 01:40:57,800 SHERMAN [ON RECORDING]: I don't feel terrifically sexy at the moment. 1661 01:40:57,968 --> 01:41:01,179 MARIA: You know I’m a sucker for a soft dick. Sherman. 1662 01:41:01,346 --> 01:41:04,140 SHERMAN: You are incorrigible. 1663 01:41:04,308 --> 01:41:06,809 That is me! That's Maria! Where did you get this? 1664 01:41:06,977 --> 01:41:08,352 Shh. Listen. 1665 01:41:11,023 --> 01:41:15,318 SHERMAN: We could still go to the police. We could get a talented lawyer. 1666 01:41:15,486 --> 01:41:18,654 MARIA: And put our heads right into the tiger's mouth? 1667 01:41:18,864 --> 01:41:20,865 I'm the one who was driving the car. 1668 01:41:21,492 --> 01:41:24,660 Shouldn't l be the one to make that decision? 1669 01:41:25,162 --> 01:41:28,372 And I say no. I say no. 1670 01:41:28,540 --> 01:41:31,626 The apartment was wired? It was bugged all that time? 1671 01:41:31,794 --> 01:41:33,336 -Yeah. -Why? 1672 01:41:33,504 --> 01:41:34,587 Who knows? 1673 01:41:34,755 --> 01:41:39,717 Whoever sent this tape is either a fan of yours or not a fan of Maria's. 1674 01:41:39,885 --> 01:41:41,761 Then we have this as evidence! 1675 01:41:41,929 --> 01:41:44,764 This tape is illegal. Totally illegal. 1676 01:41:45,015 --> 01:41:47,767 The guy who did this could go to jail. 1677 01:41:48,018 --> 01:41:50,853 If this were your tape, it'd be legal. 1678 01:41:51,021 --> 01:41:52,063 But it's not. 1679 01:41:52,231 --> 01:41:54,315 If it were my tape? 1680 01:41:54,483 --> 01:41:57,026 If you recorded your own conversation... 1681 01:41:57,194 --> 01:41:59,570 ...it would be okay. 1682 01:42:00,864 --> 01:42:03,574 But this tape can't be used as evidence in a court of law. 1683 01:42:03,742 --> 01:42:05,326 Then what good is it? 1684 01:42:05,494 --> 01:42:08,121 -It gave me an idea. -What kind of idea? 1685 01:42:08,288 --> 01:42:10,373 About what you wear to the funeral. 1686 01:42:10,791 --> 01:42:12,458 What funeral? 1687 01:42:53,834 --> 01:42:55,710 Please be seated. 1688 01:42:55,878 --> 01:42:57,753 [PEOPLE SOBBING] 1689 01:42:57,921 --> 01:43:01,340 In accordance with the wishes of Mr. Ruskin... 1690 01:43:01,508 --> 01:43:02,633 [WHISPERING] Just one second. 1691 01:43:02,801 --> 01:43:07,972 ...Manny Leerman will play a medley of Arthur's favorite songs. 1692 01:43:11,143 --> 01:43:13,144 [PIANO PLAYING] 1693 01:43:13,312 --> 01:43:14,729 [GROANS] 1694 01:43:14,897 --> 01:43:16,314 It's me. Sherman. 1695 01:43:17,191 --> 01:43:20,693 Arthur. Arthur. Arthur. 1696 01:43:20,861 --> 01:43:22,862 [SOBBING] 1697 01:43:23,030 --> 01:43:26,449 [SINGING] Don't you know each cloud contains 1698 01:43:26,617 --> 01:43:28,576 Pennies from heaven? 1699 01:43:29,494 --> 01:43:30,870 SHERMAN: Maria. 1700 01:43:31,371 --> 01:43:34,457 I need to talk to you. Can you come? 1701 01:43:36,084 --> 01:43:39,503 Be sure that your umbrella 1702 01:43:39,671 --> 01:43:41,756 -Is upside down -Sherman. Sherman. 1703 01:43:41,924 --> 01:43:43,090 I'm so sorry. 1704 01:43:43,258 --> 01:43:44,634 What are you doing here? 1705 01:43:44,801 --> 01:43:46,385 I had to talk to you. 1706 01:43:47,221 --> 01:43:51,891 Sherman, it seems like you've been doing all your talking to the newspapers. 1707 01:43:52,100 --> 01:43:56,562 I had nothing to do with it. We didn't want your name brought up. 1708 01:43:57,064 --> 01:43:58,064 I see. 1709 01:43:58,565 --> 01:44:01,359 Maria, you have to help me. 1710 01:44:01,902 --> 01:44:03,361 How can l help you? 1711 01:44:03,528 --> 01:44:08,741 This may sound strange, but you could start by... 1712 01:44:08,909 --> 01:44:12,912 ...telling the police what really happened that night. 1713 01:44:13,121 --> 01:44:15,748 Sherman, you are the sweetest thing. 1714 01:44:15,916 --> 01:44:19,001 I'm not sure anybody knows what really happened that night. 1715 01:44:19,169 --> 01:44:20,294 [SHERMAN COUGHS] 1716 01:44:20,462 --> 01:44:22,171 Not anymore. 1717 01:44:23,507 --> 01:44:26,968 Oh, God. Oh, God. 1718 01:44:28,887 --> 01:44:30,388 Oh, God, Sherman. 1719 01:44:30,555 --> 01:44:34,267 There's something about funerals that is so stimulating. 1720 01:44:34,518 --> 01:44:37,019 My panties have been wet all morning. 1721 01:44:37,646 --> 01:44:40,398 MANNY: Then I’m back on top 1722 01:44:40,565 --> 01:44:41,899 SHERMAN: Maria, stop. 1723 01:44:42,067 --> 01:44:45,152 What's wrong with you? Why are you all hunched over? 1724 01:44:45,445 --> 01:44:48,364 -What's on your back? -My what? 1725 01:44:48,532 --> 01:44:50,408 MARIA: This lump, this piece of metal. 1726 01:44:50,575 --> 01:44:53,828 -That's my belt buckle. -You don't have a buckle in the back. 1727 01:44:53,996 --> 01:44:56,414 There's subterfuge afoot. 1728 01:44:56,581 --> 01:45:01,168 You're secreting something on your body. I want to see what it is! 1729 01:45:01,336 --> 01:45:02,378 [MARIA SCREAMS] 1730 01:45:02,546 --> 01:45:06,465 A hidden microphone? A wire! 1731 01:45:06,633 --> 01:45:08,718 Sherman! Oh, Sherman! 1732 01:45:09,511 --> 01:45:10,636 Sherman. 1733 01:45:10,804 --> 01:45:13,431 You rotten, dishonest bastard! 1734 01:45:13,598 --> 01:45:16,517 I didn't want to do it! You gave me no choice! 1735 01:45:19,771 --> 01:45:21,397 Mrs. Ruskin? 1736 01:45:21,940 --> 01:45:23,524 Go away, whoever you are! 1737 01:45:23,692 --> 01:45:29,113 KRAMER: I'm so sorry. I’m Jed Kramer, of the district attorney's office. 1738 01:45:30,866 --> 01:45:32,867 District attorney's office. 1739 01:45:36,330 --> 01:45:38,497 My, my, my, Mr. McCoy. 1740 01:45:38,665 --> 01:45:42,626 I'd say your goose is just about home-fried. 1741 01:45:43,462 --> 01:45:46,339 I have protected you. I have been a gentleman about this. 1742 01:45:46,506 --> 01:45:51,552 I've tried to keep your name out of the papers. Now you must do the right thing. 1743 01:45:51,887 --> 01:45:56,766 Never. Never! Never! 1744 01:45:57,851 --> 01:46:01,228 I hope you die and hang in the electric chair! 1745 01:46:04,024 --> 01:46:07,902 KRAMER: Mrs. Ruskin, l apologize for the intrusion.... 1746 01:46:08,070 --> 01:46:09,403 He's gone. 1747 01:46:10,030 --> 01:46:12,907 I know. And I’m sorry for your loss. 1748 01:46:13,200 --> 01:46:15,201 He just ran out the back door. 1749 01:46:17,871 --> 01:46:19,747 -Who? -Sherman McCoy! 1750 01:46:20,415 --> 01:46:22,249 Jesus! 1751 01:46:27,047 --> 01:46:30,925 I'm sorry if l alarmed you, but he was acting very strange. 1752 01:46:32,219 --> 01:46:36,180 Where are my manners? My name is Maria Ruskin. 1753 01:46:36,973 --> 01:46:39,266 Yes. I’m Kramer. 1754 01:46:39,726 --> 01:46:41,060 Jed Kramer. 1755 01:46:42,479 --> 01:46:45,940 Jed. I’m the assistant district attorney. 1756 01:46:46,400 --> 01:46:47,775 Bronx County. 1757 01:46:49,152 --> 01:46:51,487 Oh. I see. 1758 01:46:51,655 --> 01:46:54,448 What a handsome district attorney you are. 1759 01:46:56,159 --> 01:46:59,078 -We have a lot to talk about. -Yes, we do. 1760 01:46:59,246 --> 01:47:01,872 Because if I'm going to testify... 1761 01:47:02,040 --> 01:47:05,084 ...I need to know what I should or should not say. 1762 01:47:05,419 --> 01:47:07,837 SHERMAN [ON RECORDING]: You can start by telling the police... 1763 01:47:08,004 --> 01:47:09,380 ...what really happened that night. 1764 01:47:09,548 --> 01:47:11,799 MARIA: Sherman. you are the sweetest thing. 1765 01:47:11,967 --> 01:47:14,969 I'm not sure anybody knows what really happened. 1766 01:47:15,262 --> 01:47:16,762 Not anymore. 1767 01:47:17,389 --> 01:47:21,600 Oh. God. Oh, God. Oh, Sherman. 1768 01:47:31,945 --> 01:47:33,612 [DOORBELL RINGS] 1769 01:47:42,372 --> 01:47:43,664 Ah. 1770 01:47:44,291 --> 01:47:47,084 They weren't sure downstairs if you were here. 1771 01:47:49,004 --> 01:47:50,629 Well, I, uh.... 1772 01:47:50,797 --> 01:47:52,965 I usually come up the back way now. 1773 01:47:53,467 --> 01:47:56,177 I see. May l? 1774 01:47:57,971 --> 01:47:59,722 Yes. Yeah, sure. 1775 01:48:04,811 --> 01:48:06,812 It's all gone. Everything. 1776 01:48:07,355 --> 01:48:10,191 -Yeah, uh, Judy-- -Judy's gone too? 1777 01:48:10,358 --> 01:48:11,775 SHERMAN: Yes. 1778 01:48:12,527 --> 01:48:14,737 She moves quickly. 1779 01:48:15,363 --> 01:48:18,908 She's got a good lawyer. 1780 01:48:20,494 --> 01:48:24,497 I'm not sure l ever really liked her, your wife. 1781 01:48:26,208 --> 01:48:27,416 No, of course not. 1782 01:48:27,584 --> 01:48:32,004 Or this apartment, for what you paid for it. 1783 01:48:32,172 --> 01:48:33,714 Or the furniture-- 1784 01:48:33,882 --> 01:48:38,135 SHERMAN: Or my car, or my job, or my clothes, my life, my money! 1785 01:48:39,262 --> 01:48:43,682 Christ. You did not come all the way here... 1786 01:48:43,850 --> 01:48:46,352 ...on a fucking subway to tell me.... 1787 01:48:46,520 --> 01:48:48,103 I am not... 1788 01:48:48,271 --> 01:48:52,525 ...at this late date, going to get the ethics and morality speech. 1789 01:48:52,692 --> 01:48:57,863 Not now! Not when I have to do what I'm going to do in court tomorrow. 1790 01:48:58,031 --> 01:49:00,824 If you came to give me that.... Jesus Christ! 1791 01:49:00,992 --> 01:49:02,493 I came here to-- 1792 01:49:03,995 --> 01:49:05,329 [SIGHS] 1793 01:49:06,790 --> 01:49:09,833 I don't know how to do this. 1794 01:49:11,294 --> 01:49:15,172 You didn't call. We wanted to help. 1795 01:49:17,592 --> 01:49:21,345 I came to say that we're here for you. 1796 01:49:21,513 --> 01:49:25,558 You're our son and we love you. 1797 01:49:27,602 --> 01:49:29,311 I don't mean "we." 1798 01:49:30,230 --> 01:49:31,605 I mean "l." 1799 01:49:33,108 --> 01:49:34,608 I love you. 1800 01:49:35,902 --> 01:49:37,236 That's all. 1801 01:49:40,073 --> 01:49:41,240 Please. 1802 01:49:53,587 --> 01:49:55,796 Well, ahem.... 1803 01:49:56,881 --> 01:49:58,299 [CLEARS THROAT] 1804 01:49:58,466 --> 01:50:01,051 Have you thought about what you want to do? 1805 01:50:01,928 --> 01:50:03,596 Well, there's, uh.... 1806 01:50:04,639 --> 01:50:07,141 There's only one thing l can do. 1807 01:50:08,143 --> 01:50:10,853 I want the truth to come out and burn every one of them. 1808 01:50:11,021 --> 01:50:12,771 There's only one way to do that. 1809 01:50:12,939 --> 01:50:14,607 Go on the stand? 1810 01:50:15,275 --> 01:50:16,567 Lie. 1811 01:50:17,235 --> 01:50:18,652 [SIGHS] 1812 01:50:21,156 --> 01:50:25,618 I have always been a great believer in the truth. 1813 01:50:25,785 --> 01:50:28,704 I've lived my life as honestly as I can. 1814 01:50:29,873 --> 01:50:34,293 I believe in the truth as an essential companion to a man of conscience. 1815 01:50:34,502 --> 01:50:38,964 A beacon in this vast and dark wasteland that is our modern world. 1816 01:50:39,174 --> 01:50:40,466 And yet.... 1817 01:50:42,135 --> 01:50:43,510 Yes? 1818 01:50:45,472 --> 01:50:49,725 In this case, if the truth won't set you free... 1819 01:50:51,645 --> 01:50:53,145 ...then lie. 1820 01:50:59,944 --> 01:51:03,739 KRAMER: Did this incident take place on the ramp to the expressway... 1821 01:51:03,907 --> 01:51:06,784 ...or on the avenue itself? 1822 01:51:06,951 --> 01:51:09,662 On the avenue. Right on the street. 1823 01:51:11,665 --> 01:51:15,709 Was there a barricade, or an obstruction of any kind... 1824 01:51:15,877 --> 01:51:18,462 ...that forced the car to stop? 1825 01:51:19,464 --> 01:51:22,675 No, there was nothing like that at all. 1826 01:51:23,593 --> 01:51:24,927 [KRAMER SIGHS] 1827 01:51:25,095 --> 01:51:26,136 Well.... 1828 01:51:26,304 --> 01:51:28,347 Just one last question. 1829 01:51:28,640 --> 01:51:32,476 Who was driving the car when Henry Lamb was hit? 1830 01:51:36,815 --> 01:51:40,442 Sherman never let anyone drive his car. 1831 01:51:40,777 --> 01:51:42,194 Oh. 1832 01:51:44,656 --> 01:51:48,992 So Sherman McCoy was driving the car? 1833 01:51:51,830 --> 01:51:52,830 [SIGHS] 1834 01:51:52,997 --> 01:51:54,331 Yes. 1835 01:51:54,916 --> 01:51:56,917 [AUDIENCE CHANTING] 1836 01:51:58,336 --> 01:52:02,840 Lock him up! Bang it shut! Lock him up! Bang it shut! 1837 01:52:03,007 --> 01:52:04,216 [WOMEN SINGING] 1838 01:52:04,384 --> 01:52:06,677 MAN: Chill, everybody. Chill! 1839 01:52:07,846 --> 01:52:10,055 PETER: And there it was. 1840 01:52:10,223 --> 01:52:12,766 The end of Sherman McCoy. 1841 01:52:13,560 --> 01:52:16,186 It wasn't the ending l was hoping for. 1842 01:52:16,354 --> 01:52:20,482 All my work, all my efforts, down the tubes. 1843 01:52:21,234 --> 01:52:24,987 My hero was gone. Finished. 1844 01:52:25,321 --> 01:52:28,907 Maria might as well have put a gun to his head and pulled the trigger. 1845 01:52:29,075 --> 01:52:31,618 She and everyone in this courtroom. 1846 01:52:32,912 --> 01:52:35,539 I saw a wave of triumph wash over them. 1847 01:52:35,707 --> 01:52:39,418 I could feel them rising like the tide as Sherman sank before them. 1848 01:52:39,586 --> 01:52:40,586 [PETER CHUCKLES] 1849 01:52:40,754 --> 01:52:44,548 The Master of the Universe was going down for the third time. 1850 01:52:44,716 --> 01:52:46,383 It was all over. 1851 01:52:46,551 --> 01:52:48,427 There was no hope now. 1852 01:52:48,595 --> 01:52:51,597 The darkness closed in around him. 1853 01:52:51,765 --> 01:52:54,808 And then l noticed a peculiar thing. 1854 01:52:56,561 --> 01:52:59,688 Sherman was smiling. 1855 01:52:59,856 --> 01:53:01,982 JUDGE: You people settle down! 1856 01:53:02,150 --> 01:53:04,568 I will have you all thrown out! 1857 01:53:06,279 --> 01:53:08,238 You are out of order! 1858 01:53:08,406 --> 01:53:09,907 [GAVEL BANGING] 1859 01:53:10,074 --> 01:53:12,117 Order in here! Order! 1860 01:53:13,536 --> 01:53:15,621 [SINGING] We never-- 1861 01:53:16,414 --> 01:53:17,623 Order! 1862 01:53:22,796 --> 01:53:24,463 Go on, Mrs. Ruskin. 1863 01:53:25,465 --> 01:53:27,466 And I wanted... 1864 01:53:27,634 --> 01:53:32,095 ...to report the incident, but he wouldn't let me. 1865 01:53:32,263 --> 01:53:34,181 He said that he was driving... 1866 01:53:34,349 --> 01:53:37,851 ...and that it was his decision to make. 1867 01:53:38,019 --> 01:53:39,394 [MARIA SOBBING] 1868 01:53:39,604 --> 01:53:43,649 And did that surprise you? 1869 01:53:43,983 --> 01:53:46,318 I was shocked. 1870 01:53:46,486 --> 01:53:51,907 There are certain qualities of virtue that I admire in a human being. 1871 01:53:52,325 --> 01:53:55,786 Virtues that l hope I possess myself. 1872 01:53:55,954 --> 01:53:59,414 MARIA [ON RECORDING]: We have time for a quickie. What do you say? 1873 01:53:59,582 --> 01:54:01,375 [AUDIENCE MURMURING] 1874 01:54:06,756 --> 01:54:09,675 SHERMAN: I don't feel terrifically sexy at the moment. 1875 01:54:09,843 --> 01:54:14,054 MARIA: You know I'm a sucker for a soft dick, Sherman. 1876 01:54:14,222 --> 01:54:16,557 [AUDIENCE GROANS AND MURMURS] 1877 01:54:16,724 --> 01:54:18,684 SHERMAN: You are incorrigible. 1878 01:54:20,979 --> 01:54:25,023 We could still go to the police. We could get a talented lawyer. 1879 01:54:25,191 --> 01:54:27,693 MARIA: And put our heads into the tiger's mouth? 1880 01:54:27,861 --> 01:54:29,862 I'm the one who was driving the car. 1881 01:54:30,029 --> 01:54:31,738 [AUDIENCE YELIS] 1882 01:54:33,950 --> 01:54:36,702 KRAMER: Give me that tape! KILLIAN: Get the hell out of here! 1883 01:54:37,245 --> 01:54:39,496 JUDGE: Order! Order! 1884 01:54:41,082 --> 01:54:42,624 Order! 1885 01:54:42,834 --> 01:54:43,876 [GRUNTING] 1886 01:54:44,043 --> 01:54:45,836 [CHATTERING] 1887 01:54:49,215 --> 01:54:51,258 Order in here, goddamn it! Order! 1888 01:54:56,347 --> 01:54:58,098 Approach the bench. 1889 01:54:58,266 --> 01:55:00,267 [AUDIENCE MURMURING] 1890 01:55:00,894 --> 01:55:02,394 Now, gentlemen. 1891 01:55:07,233 --> 01:55:08,358 Damn it. 1892 01:55:09,694 --> 01:55:11,486 That can't be used. 1893 01:55:27,879 --> 01:55:29,713 -Whose tape is this? -Mine. 1894 01:55:29,881 --> 01:55:31,298 -Your Honor-- -Shut up! 1895 01:55:36,471 --> 01:55:38,430 Mr. McCoy. 1896 01:55:38,765 --> 01:55:42,309 I remind you that you are still under oath. 1897 01:55:43,186 --> 01:55:44,895 Now.... 1898 01:55:46,564 --> 01:55:49,274 Did you record this conversation? 1899 01:55:50,735 --> 01:55:52,444 Yes, sir, I did. 1900 01:55:53,237 --> 01:55:55,489 I recorded the conversation on this tape. 1901 01:55:55,657 --> 01:55:57,366 My tape. This is my tape... 1902 01:55:57,533 --> 01:55:59,284 ...of my conversation. 1903 01:56:00,453 --> 01:56:02,079 I recorded it. 1904 01:56:12,090 --> 01:56:13,674 Get out of my face. 1905 01:56:15,677 --> 01:56:16,677 All of you! 1906 01:56:17,220 --> 01:56:19,054 [AUDIENCE SHOUTING AND BOOING] 1907 01:56:19,347 --> 01:56:22,140 You can't let them get away with this! 1908 01:56:23,810 --> 01:56:25,143 Order! Order! 1909 01:56:26,646 --> 01:56:28,730 Order in the court! 1910 01:56:31,651 --> 01:56:35,320 You insist on testing the will of this court? 1911 01:56:35,488 --> 01:56:37,614 Now shut up and sit down! 1912 01:56:37,782 --> 01:56:39,783 [MURMURING] 1913 01:56:51,129 --> 01:56:52,295 Very well. 1914 01:56:53,423 --> 01:56:56,425 In the case of The People v. Sherman McCoy... 1915 01:57:00,805 --> 01:57:04,099 ...based on the evidence contained in this recording... 1916 01:57:06,686 --> 01:57:09,980 ...I order the indictment dismissed in the interest of justice. 1917 01:57:10,398 --> 01:57:12,774 [AUDIENCE YELLING] 1918 01:57:13,276 --> 01:57:15,402 MAN 1: Justice? Justice? 1919 01:57:16,362 --> 01:57:19,865 You call that justice? That's not justice, you racist pig! 1920 01:57:21,534 --> 01:57:23,410 -Racist? -Yeah. 1921 01:57:27,498 --> 01:57:30,751 -You dare call me racist? MAN 2: Yeah! 1922 01:57:34,672 --> 01:57:36,506 I say unto you... 1923 01:57:37,550 --> 01:57:40,886 ...what does it matter the color of a man's skin... 1924 01:57:41,179 --> 01:57:42,304 ...if witnesses... 1925 01:57:42,472 --> 01:57:44,556 -...perjure themselves? -Oh. 1926 01:57:45,183 --> 01:57:46,391 If a prosecutor... 1927 01:57:47,226 --> 01:57:49,227 ...enlists the perjurers? 1928 01:57:50,396 --> 01:57:52,397 When a district attorney... 1929 01:57:53,399 --> 01:57:55,233 ...throws a man to the mob... 1930 01:57:55,610 --> 01:57:57,861 ...for political gain? 1931 01:57:58,529 --> 01:58:01,239 When men of the cloth... 1932 01:58:03,409 --> 01:58:06,495 ...men of God... 1933 01:58:07,205 --> 01:58:09,664 ...take the prime cuts? 1934 01:58:16,089 --> 01:58:17,464 Is that justice? 1935 01:58:24,931 --> 01:58:27,140 I don't hear you. 1936 01:58:32,063 --> 01:58:35,065 I'll tell you what justice is. 1937 01:58:36,400 --> 01:58:37,901 Justice... 1938 01:58:38,945 --> 01:58:40,570 ...is the law. 1939 01:58:42,281 --> 01:58:43,949 And the law... 1940 01:58:44,450 --> 01:58:47,953 ...is man's feeble attempt... 1941 01:58:48,121 --> 01:58:52,916 ...to set down the principles of decency. 1942 01:58:54,627 --> 01:58:56,086 Decency. 1943 01:58:57,421 --> 01:58:59,589 And decency is not a deal! 1944 01:59:01,134 --> 01:59:06,012 It isn't an angle, or a contract or a hustle. 1945 01:59:07,640 --> 01:59:09,307 Decency.... 1946 01:59:16,274 --> 01:59:20,902 Decency is what your grandmother taught you. 1947 01:59:25,116 --> 01:59:27,284 It's in your bones. 1948 01:59:31,831 --> 01:59:33,456 Now you go home. 1949 01:59:36,127 --> 01:59:43,008 Go home and be decent people. 1950 01:59:46,137 --> 01:59:48,346 Be decent. 1951 01:59:58,024 --> 02:00:00,483 Mr. McCoy, you're free to go. 1952 02:00:03,237 --> 02:00:04,654 No! 1953 02:00:05,031 --> 02:00:06,990 I don't fucking believe this. 1954 02:00:09,243 --> 02:00:11,328 Shit. Damn. 1955 02:00:17,460 --> 02:00:20,253 PETER: So we come to the end of our story. 1956 02:00:20,963 --> 02:00:23,757 That was the last l saw of Sherman McCoy. 1957 02:00:23,925 --> 02:00:25,967 The last anyone saw of him. 1958 02:00:26,135 --> 02:00:27,385 He was gone... 1959 02:00:28,095 --> 02:00:31,806 ...in a blaze of glory. A hero for our times. 1960 02:00:31,974 --> 02:00:35,602 Or as close to a hero as we're likely to get these days. 1961 02:00:39,440 --> 02:00:41,107 [CROWD CHEERING] 1962 02:00:48,282 --> 02:00:52,661 And now, without further ado, the man of the moment. 1963 02:00:52,828 --> 02:00:54,871 The winner of the Pulitzer Prize... 1964 02:00:55,039 --> 02:00:58,041 ...the National Book Award and every other prize you can win. 1965 02:00:58,209 --> 02:01:01,336 Ladies and gentlemen, Mr. Peter Fallow. 1966 02:01:24,485 --> 02:01:28,655 PETER: Sherman, who started with so much. lost everything. 1967 02:01:28,823 --> 02:01:30,615 But he gained his soul. 1968 02:01:30,825 --> 02:01:33,827 Whereas l. who started with so little... 1969 02:01:33,995 --> 02:01:35,829 ...gained everything. 1970 02:01:35,997 --> 02:01:39,833 "But what does it profit a man if he gains the world and loses...." 1971 02:01:40,334 --> 02:01:41,960 Ah. well. 1972 02:01:42,128 --> 02:01:44,296 There are compensations. 1973 02:05:15,716 --> 02:05:17,717 [English - US - SDH] 146403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.