Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,414 --> 00:00:56,200
Undskyld mig, folkens.
2
00:00:56,300 --> 00:00:57,100
Dejligt at se jer.
3
00:00:57,150 --> 00:00:57,850
Hvordan har I det?
4
00:00:57,900 --> 00:00:59,200
Undskyld mig.
5
00:01:00,700 --> 00:01:01,571
Godaften.
6
00:01:01,614 --> 00:01:03,643
Mine damer og herrer,
Major General Ford.
7
00:01:14,731 --> 00:01:17,830
Vi marcherer, fordi lige siden
partiet for Irland-
8
00:01:17,868 --> 00:01:20,894
har katolikker her i nord
v�ret udsat for diskrimination-
9
00:01:21,137 --> 00:01:22,668
i et protestantisk domineret land.
10
00:01:22,908 --> 00:01:24,506
Derfor marcherer vi.
11
00:01:26,800 --> 00:01:29,200
I lyset af den fortsatte
ugunstige sikkerhedssituation-
12
00:01:29,300 --> 00:01:34,400
i provinsen, alle parader,
optog og marcher-
13
00:01:34,500 --> 00:01:37,800
vil blive forbudt
indtil n�rmere oplyst.
14
00:01:38,200 --> 00:01:39,900
Vi marcherer, fordi
den britiske regering-
15
00:01:40,064 --> 00:01:41,259
har lovet os reformer-
16
00:01:41,399 --> 00:01:44,700
og det eneste vi har f�et, er
undskyldninger og udgangsforbud-
17
00:01:44,737 --> 00:01:48,503
og det store problem der sk�rer
ind til kernen af borgerlige rettigheder-
18
00:01:48,540 --> 00:01:51,000
masseinternering uden dom.
19
00:01:51,050 --> 00:01:52,071
Derfor marcherer vi.
20
00:01:54,200 --> 00:01:57,200
Enhver, der enten deltager i-
21
00:01:57,419 --> 00:01:59,888
eller organiserer s�dan et event-
22
00:01:59,922 --> 00:02:02,685
vil blive arresteret �jeblikkeligt.
23
00:02:02,724 --> 00:02:05,700
Lov er lov,
og skal respekteres.
24
00:02:06,863 --> 00:02:09,160
S� vi fort�ller dette
til den britiske regering.
25
00:02:09,200 --> 00:02:12,499
Vi vil marchere fredeligt
denne s�ndag-
26
00:02:12,537 --> 00:02:15,028
og marchere, og marchere igen-
27
00:02:15,073 --> 00:02:18,100
indtil disse aktivisk regler
er fjernet for denne provins-
28
00:02:18,150 --> 00:02:20,507
og et nyt system
baseret p� lige rettigheder for alle-
29
00:02:20,547 --> 00:02:22,500
er blevet vedtaget.
30
00:02:22,549 --> 00:02:23,200
Mange tak!
31
00:02:27,199 --> 00:02:28,900
Og jeg vil fort�lle
til ledelsen-
32
00:02:28,952 --> 00:02:30,551
af den borgerlige organisation.
33
00:02:30,893 --> 00:02:34,395
Ethvert ansvar for nogen
vold som m�ske vil finde sted-
34
00:02:34,432 --> 00:02:38,200
skal hvile helt og holdent
p� jeres skuldre.
35
00:02:38,737 --> 00:02:40,100
Mange tak!
36
00:02:49,647 --> 00:02:57,054
We shall overcome
we shall overcome
37
00:02:57,100 --> 00:02:58,500
Some day...
38
00:02:59,093 --> 00:03:01,085
Ja, mange tak.
Ja, vi ses senere.
39
00:03:04,735 --> 00:03:08,200
...deep in my heart...
40
00:03:26,496 --> 00:03:28,368
(M� du have lynhurtige f�dder.)
41
00:03:28,397 --> 00:03:31,523
(Mit startssted er kun
tre blokke herfra, husker I det?)
42
00:03:31,568 --> 00:03:33,400
(Ja.)
43
00:03:35,407 --> 00:03:37,204
(Lad os forts�tte til m�nen).
44
00:03:37,243 --> 00:03:38,574
(Til m�nen.)
45
00:03:39,412 --> 00:03:43,383
(Kan vi ikke tilbringe en stille aften
helt alene?)
46
00:03:43,416 --> 00:03:46,614
(N�, vi forventer
professor Reaburn giver os besked.)
47
00:03:46,722 --> 00:03:48,987
(Gutterne burde alle v�re
sammen, hvis han g�r det.)
48
00:03:49,800 --> 00:03:50,590
Han er okay.
49
00:03:50,626 --> 00:03:51,922
Noget galt med ham?
50
00:03:52,161 --> 00:03:53,926
Han vender og drejer sig bare.
51
00:04:09,715 --> 00:04:11,183
Gerry.
52
00:04:11,218 --> 00:04:15,849
Jeg tager ham. Jeg tager ham.
53
00:04:15,891 --> 00:04:18,200
Jeg f�r ham til ro.
54
00:04:27,738 --> 00:04:29,865
Mor er hjemme.
55
00:04:29,907 --> 00:04:31,034
Hej.
56
00:04:32,076 --> 00:04:33,400
�h, Gud, hvilken nat, hva?
57
00:04:33,900 --> 00:04:34,547
Hallo.
58
00:04:34,781 --> 00:04:36,448
Kunne du lide at babysitte?
59
00:04:36,482 --> 00:04:38,380
-Aye.
-har du givet ham mad?
60
00:04:38,417 --> 00:04:39,716
Hallo, v�ldige mand. Hallo.
61
00:04:39,752 --> 00:04:40,720
Var han god ved dig?
62
00:04:40,753 --> 00:04:42,380
Ja, han var god som guld,
det var han.
63
00:04:42,422 --> 00:04:43,550
�h, se ham spille op
for mig.
64
00:04:43,592 --> 00:04:44,717
S�dan er det altid.
65
00:04:44,758 --> 00:04:45,727
Hvor gik du hen?
66
00:04:45,861 --> 00:04:46,728
Op ad Stardust.
67
00:04:46,762 --> 00:04:48,197
Det s�dvanlige, du ved,
bare et par drinks.
68
00:04:48,230 --> 00:04:50,393
Det er alt, hvad jeg har brug
for p� en l�rdag aften.
69
00:04:51,435 --> 00:04:54,063
Se, jeg tager bare Hester
tilbage til byen.
70
00:04:54,105 --> 00:04:55,403
Ok... v�r forsigtige.
71
00:04:55,439 --> 00:04:56,408
ja, jeg bliver okay.
72
00:04:56,441 --> 00:04:57,408
Nej, jeg mener det.
73
00:04:57,442 --> 00:04:59,069
Jeg vil ikke have, du
skal tilbageholdes igen.
74
00:04:59,110 --> 00:05:00,078
Det skal nok g�.
75
00:05:00,112 --> 00:05:01,079
Ta-ra.
76
00:05:01,113 --> 00:05:02,281
I lige m�de.
77
00:05:02,500 --> 00:05:03,700
Vi ses.
78
00:05:08,086 --> 00:05:09,455
Kommer du n�ste uge?
79
00:05:09,488 --> 00:05:10,380
Ja, det kan jeg liges� godt.
80
00:05:10,425 --> 00:05:11,391
V�r en god mand.
81
00:05:11,426 --> 00:05:12,518
Ja, det skal nok g�.
82
00:05:12,561 --> 00:05:14,028
Forh�bentlig er drengene ude.
83
00:05:14,062 --> 00:05:15,030
Ja.
84
00:05:15,064 --> 00:05:16,556
Jeg vil holde dem v�k fra dig.
85
00:05:25,800 --> 00:05:27,372
Er Jackie omkring her?
86
00:05:27,412 --> 00:05:29,712
Nej, det er han ikke.
87
00:05:30,849 --> 00:05:32,376
Hvordan g�r det?
88
00:05:33,918 --> 00:05:34,887
Protestant?
89
00:05:35,421 --> 00:05:36,969
Vil Eddie have dig ud?
90
00:05:36,999 --> 00:05:38,421
Ja, en rigtig lille vendek�be.
91
00:05:38,459 --> 00:05:39,627
-Hvad?
92
00:05:39,700 --> 00:05:41,389
Hvad med den m�de han hunser p� mig!
93
00:05:41,420 --> 00:05:42,896
Det holder mig ung.
94
00:05:42,929 --> 00:05:43,728
Ok, det g�r han n�ppe-
95
00:05:43,766 --> 00:05:45,394
det er din s�sters mand.
96
00:05:46,434 --> 00:05:48,100
Kom nu! Tag et skridt videre!
97
00:05:53,200 --> 00:05:54,740
Det ser ud som om, de
m�ske vil true os.
98
00:05:54,880 --> 00:05:56,248
Ja.
99
00:05:56,281 --> 00:05:58,773
Du m� hellere efterlade mig her.
100
00:06:08,000 --> 00:06:10,192
Du husker at v�re forsigtig i morgen!
101
00:06:10,233 --> 00:06:12,199
Det skal nok g�, det er bare en march.
102
00:06:12,236 --> 00:06:13,702
Hvad, hvis der opst�r problemer?
103
00:06:13,737 --> 00:06:15,205
Der opst�r ingen problemer.
104
00:06:15,238 --> 00:06:18,368
Det er en fredelig march
for borgerlige rigtigheder.
105
00:06:18,410 --> 00:06:20,070
Ok.
106
00:06:25,084 --> 00:06:27,883
Jeg m�der dig her i morgen
omkring kl. 6:00, okay?
107
00:06:27,921 --> 00:06:29,082
Okay.
108
00:06:30,256 --> 00:06:31,919
Vi ses i morgen.
109
00:06:36,099 --> 00:06:37,429
Farvel.
110
00:06:58,200 --> 00:06:59,382
kom ind, One-Seven.
111
00:06:59,426 --> 00:07:00,858
Det er One Alpha.
112
00:07:00,896 --> 00:07:03,923
�h, en af dine vejsp�rringer-
113
00:07:03,965 --> 00:07:05,865
har rapporteret bev�gelser.
114
00:07:05,902 --> 00:07:10,602
Der er tre personer i den
gr�nne folkevogn 1500.
115
00:07:10,706 --> 00:07:14,873
�h, registreringsnummeret
er G...
116
00:07:20,618 --> 00:07:22,884
Hun vinkede tidligere
til den fyr.
117
00:07:22,924 --> 00:07:24,221
Hun ved det.
118
00:07:24,258 --> 00:07:25,625
One Alpha.
119
00:07:25,861 --> 00:07:32,000
Registreringsnummer Golf,
Uniform, Lima, 2-1-5-5. Skift.
120
00:07:35,036 --> 00:07:35,796
Okay.
121
00:07:36,039 --> 00:07:38,229
F� nogle teamledere
til basen hurtigt.
122
00:07:38,542 --> 00:07:39,907
Kom nu, lad os g� videre.
123
00:07:39,944 --> 00:07:41,639
Lad os s�tte tempoet op
til vi er et sikkert sted.
124
00:07:41,745 --> 00:07:43,408
Han f�r en instruktion
fra korporalen.
125
00:07:43,448 --> 00:07:45,609
Signalmand hos mig.
126
00:07:49,000 --> 00:07:51,147
F� HQ op p� nettet nu.
127
00:07:53,700 --> 00:07:55,589
Flyt k�ret�jerne
ud af synsvinklen.
128
00:07:55,630 --> 00:07:58,292
Fort�l mig n�r vagtposterne
er fuldt posteret.
129
00:08:01,404 --> 00:08:03,032
Okay, hvis der er
en snigskytte trussel i dag-
130
00:08:03,200 --> 00:08:04,564
vil den komme derovre fra.
131
00:08:04,608 --> 00:08:06,000
V�r sikker p�, at I
har sikret dette omr�de.
132
00:08:06,200 --> 00:08:08,041
Ja, oberst, vi inds�tter en
skjult observationspost-
133
00:08:08,181 --> 00:08:11,200
ude p� det forladte sted
ved William Street.
134
00:08:11,300 --> 00:08:13,211
Jeg giver Dem besked,
s� snart det er p� plads.
135
00:08:19,00 --> 00:08:20,400
Har vi hele kompagniet
til stede?
136
00:08:20,461 --> 00:08:21,822
Vi er etableret.
137
00:08:21,862 --> 00:08:22,955
Det skal De bekr�fte.
138
00:08:22,998 --> 00:08:25,729
Vi vil briefe operationsofficerne
om et �jeblik.
139
00:08:25,768 --> 00:08:26,928
Ja, okay.
140
00:08:32,200 --> 00:08:33,569
Er Gerry i n�rheden, er han?
141
00:08:33,611 --> 00:08:36,078
�h, kom nu, Mary,
vi er n�dt til at g� til messe her.
142
00:08:36,114 --> 00:08:38,106
Kom nu Mary,
�ben d�ren.
143
00:08:38,150 --> 00:08:39,343
V�r stille, okay.
144
00:08:39,384 --> 00:08:41,410
Ah, den lille mand sover, g�r han?
145
00:08:41,453 --> 00:08:42,613
Shh.
146
00:08:45,700 --> 00:08:46,781
Hvad er der i vejen med dig?
147
00:08:46,826 --> 00:08:48,293
Hey, Briterne er her.
148
00:08:49,798 --> 00:08:51,425
Svinene er alle steder her.
149
00:08:51,466 --> 00:08:53,263
Det vrimler med dem i Bogsides.
150
00:08:53,301 --> 00:08:54,268
Jesus. Fandens ogs�.
151
00:08:54,303 --> 00:08:55,496
Okay, jeg er oppe, jeg er oppe.
Okay.
152
00:08:55,537 --> 00:08:58,200
Gutter, jeg har ogs� set et
dusin millit�rk�ret�jer derude.
153
00:08:56,974 --> 00:08:08,201
Okay.
154
00:08:58,241 --> 00:09:00,802
Men der er flere for enden af
Rossville Street.
155
00:09:00,844 --> 00:09:03,210
Liges� ved hj�rnet
af Craigavan broen.
156
00:09:03,247 --> 00:09:04,216
...de er alle vegne.
157
00:09:04,249 --> 00:09:06,777
Det var i radioen
her til morgen!
158
00:09:06,820 --> 00:09:09,378
-Shh...
-Kom nu!
159
00:09:09,423 --> 00:09:10,389
Bev�g dig dog lidt, mand.
160
00:09:11,000 --> 00:09:12,585
Oh, for fanden,
er dine bukser for stramme-
161
00:09:12,625 --> 00:09:13,719
eller er dine nosser for store?
162
00:09:13,761 --> 00:09:15,057
Ah, du er bare jaloux, mand.
163
00:09:15,931 --> 00:09:17,262
Oh, undskyld.
Lille mand, er du ok?
164
00:09:17,299 --> 00:09:19,596
Aye, det g�r okay, Mary.
165
00:09:22,200 --> 00:09:25,069
En dag, Mary, vil han ogs� vokse sig
stor og blive en god stenkaster.
166
00:09:25,108 --> 00:09:26,076
Bare g� p�.
167
00:09:26,110 --> 00:09:06,276
Eh...
168
00:09:26,410 --> 00:09:27,437
Hvor skal du hen nu?
169
00:09:27,579 --> 00:09:28,039
Jeg g�r til messe, Mary.
170
00:09:28,179 --> 00:09:29,572
Jeg er tilbage senere.
171
00:09:32,450 --> 00:09:33,782
Gerry!
172
00:09:34,788 --> 00:09:36,915
Kan du se nogen, aye?
173
00:09:37,057 --> 00:09:38,925
Oh, ja.
174
00:09:38,958 --> 00:09:40,755
Se, se.
175
00:09:40,794 --> 00:09:42,286
Se derude, hey.
176
00:09:48,136 --> 00:09:50,435
G� ud, britere, ud!
177
00:09:50,473 --> 00:09:51,599
G� ud!
178
00:09:51,641 --> 00:09:53,974
G� hjem igen!
179
00:09:56,247 --> 00:09:57,611
G� nu, I britiske afskum!
180
00:09:57,648 --> 00:09:58,774
G� ud!
181
00:09:58,816 --> 00:10:00,810
Hey, vi ses senere
ved Guildhall!
182
00:10:01,854 --> 00:10:03,200
G� hjem!
183
00:10:03,700 --> 00:10:05,790
De skal ikke pr�ve
at stoppe os i dag.
184
00:10:05,826 --> 00:10:07,889
Det vil kr�ve mere end
gummikugler og pigtr�d.
185
00:10:09,000 --> 00:10:10,064
Forsvind britere!
186
00:10:10,099 --> 00:10:11,260
Kom s�!
187
00:10:27,920 --> 00:10:31,859
(... tropper, herunder medlemmer
af faldsk�rmsregimentet...)
188
00:10:31,892 --> 00:10:33,358
�h, lort.
189
00:10:33,394 --> 00:10:34,621
(H�ren... har advaret)-
190
00:10:34,661 --> 00:10:36,926
(om tiden og stedet
at stoppe marchen...)
191
00:10:36,964 --> 00:10:41,196
(Hvilket betyder, at den kan d�kke
et betydeligt areal...)
192
00:10:41,235 --> 00:10:42,932
Mor, kan du svare den?
193
00:10:43,973 --> 00:10:46,932
(Den nationalistiske Bogside
brigade er i byen)-
194
00:10:46,979 --> 00:10:49,306
(p� de ikke godkendte omr�der
i seks m�neder.)
195
00:10:49,348 --> 00:10:52,044
(De lokale barrikaderer
gader...)
196
00:10:52,085 --> 00:10:54,553
(Arrang�rerne af marchen...)
197
00:10:54,900 --> 00:10:55,914
Jesus.
198
00:10:57,200 --> 00:10:59,089
Godmorgen. hvordan har I det alle?
199
00:11:00,094 --> 00:11:01,321
Ja, yeah.
200
00:11:01,361 --> 00:11:03,159
Yeah, jeg ved, jeg ved.
201
00:11:03,700 --> 00:11:05,164
Mor, Mor, Mor.
202
00:11:05,198 --> 00:11:06,827
Jeg kan ikke se dem nu.
203
00:11:07,200 --> 00:11:08,300
Nej, jeg vil. Jeg kommer.
204
00:11:08,336 --> 00:11:09,498
Kan jeg komme igennem her?
205
00:11:09,540 --> 00:11:11,174
Jeg vil bare gerne
hen til telefonen.
206
00:11:11,207 --> 00:11:12,175
Yeah, okay.
207
00:11:12,209 --> 00:11:14,005
Vi er alle ved at g�re
klar til marchen her.
208
00:11:15,500 --> 00:11:15,671
Yeah?
209
00:11:16,700 --> 00:11:18,340
Hvor mange?
210
00:11:18,782 --> 00:11:20,681
Nogen tegn af Paras?
(Faldsk�rmstropper)
211
00:11:21,719 --> 00:11:22,687
Yeah.
212
00:11:22,721 --> 00:11:24,849
Hvad med pladsen?
213
00:11:26,300 --> 00:11:28,300
Okay, jeg m�der dig
ved Aggro hj�rnet.
214
00:11:28,350 --> 00:11:29,526
Folkens...
215
00:11:30,063 --> 00:11:31,362
Jeg er med jer.
216
00:11:31,399 --> 00:11:32,866
Jeg forst�r.
217
00:11:32,900 --> 00:11:34,368
Vi klarg�rer bare til
marchen her.
218
00:11:34,403 --> 00:11:36,029
Ja, ok,
Jeg ved, jeg skal nok klare det.
219
00:11:36,071 --> 00:11:37,039
jeg skal nok klare det.
220
00:11:38,072 --> 00:11:40,531
De har ventet i
over en time, lvan.
221
00:11:40,577 --> 00:11:43,637
Okay, fort�l dem,
jeg skal m�de biskoppen.
222
00:11:43,679 --> 00:11:44,874
-Hah!
-nej, kardinalen.
223
00:11:44,914 --> 00:11:46,039
�h, ja, paven.
224
00:11:46,082 --> 00:11:47,551
Aha.
225
00:11:47,585 --> 00:11:49,886
De vil nok ikke tro p� det,
men det er fors�get v�rd.
226
00:11:50,923 --> 00:11:51,890
Okay, far?
227
00:11:51,924 --> 00:11:53,222
Pas godt p� dig selv.
228
00:11:53,259 --> 00:11:54,886
Jeg er... Jeg er okay, jeg er okay.
229
00:11:55,927 --> 00:11:56,896
Okay.
230
00:11:56,930 --> 00:11:58,091
Nu, er det bare
en s�ndag aftentur.
231
00:11:58,132 --> 00:11:59,723
-Har du ikke...?
-V�r ikke bekymret.
232
00:11:59,767 --> 00:12:00,734
Har du ingen frakke, skat?
233
00:12:00,768 --> 00:12:02,167
Nej, nej, jeg har det fint.
234
00:12:02,202 --> 00:12:03,331
Vi ses senere, okay?
235
00:12:03,371 --> 00:12:04,337
Pas p� dig selv, s�n.
236
00:12:04,371 --> 00:12:05,340
Det vil jeg, det vil jeg, det er fint.
237
00:12:05,373 --> 00:12:06,340
Ingenting at v�re bekymret over.
238
00:12:06,374 --> 00:12:07,705
Pas p� dig selv, skat.
239
00:12:07,743 --> 00:12:09,176
Del dem ud,
hvis du vil v�re s� venlig.
240
00:12:09,212 --> 00:12:10,703
Jeg undskylder.
241
00:12:19,892 --> 00:12:21,359
Mr. Cooper,
har du et �jeblik?
242
00:12:21,393 --> 00:12:22,691
Operationen er aflyst i dag.
243
00:12:22,728 --> 00:12:24,196
Det er om mit fjernsyn.
244
00:12:24,231 --> 00:12:26,495
Vel, det er borgerrettigheder
vi marcherer for-
245
00:12:26,533 --> 00:12:27,694
ikke fjernsyn, Mr. O'Keefe.
246
00:12:27,734 --> 00:12:29,704
Vel, Mrs. Doherty,
Sov du godt sidste nat?
247
00:12:29,738 --> 00:12:31,035
Aye, det gjorde jeg, Mr. Cooper.
248
00:12:31,072 --> 00:12:32,040
Kommer du til messe?
249
00:12:32,073 --> 00:12:33,373
Mrs. Doherty,
En god protestant som mig?
250
00:12:33,409 --> 00:12:35,706
Marchere mod fangenskab.
251
00:12:35,744 --> 00:12:37,043
Hallo, folkens. Vi ses senere.
252
00:12:37,081 --> 00:12:38,200
Marchere mod fangenskab.
253
00:12:38,240 --> 00:12:40,406
Der er du, s�n.
Vi ses senere.
254
00:12:50,898 --> 00:12:53,000
Der er kirken,
og vi er her ved dette omr�de.
255
00:12:53,301 --> 00:12:54,426
Modtaget.
256
00:12:54,468 --> 00:12:55,436
Den foresl�et rute til marchen-
257
00:12:55,471 --> 00:12:59,406
er langs her, og derefter
langs vejen-
258
00:12:59,440 --> 00:13:00,301
og l�ber den vej.
259
00:13:00,360 --> 00:13:01,270
Ja, det ser jeg.
260
00:13:02,500 --> 00:13:04,645
Vores job er
at fange disse ballademagere-
261
00:13:04,681 --> 00:13:07,913
og klemme dem ind mellem
os selv og C-kompagniet.
262
00:13:07,952 --> 00:13:08,918
Ja.
263
00:13:08,952 --> 00:13:09,921
Okay, s� det bliver-
264
00:13:09,954 --> 00:13:11,421
langs muren
og s� ned ad vejen-
265
00:13:11,455 --> 00:13:13,788
og, forh�bentligt, fanger vi dem,
n�r de kommer lige mod os.
266
00:13:13,825 --> 00:13:15,417
William Street l�ber parallelt-
267
00:13:15,460 --> 00:13:17,327
bag jer...
bag denne mur.
268
00:13:17,363 --> 00:13:18,762
Planen er, at en maskinpistoldeling-
269
00:13:18,798 --> 00:13:20,493
vil bryde svineflokken.
270
00:13:20,533 --> 00:13:21,933
Vi f�lger med til fods.
271
00:13:21,969 --> 00:13:24,555
Det er ca. 137 meter
p� usikker grund-
272
00:13:24,606 --> 00:13:25,868
gennem de forladte bygniger-
273
00:13:25,906 --> 00:13:28,274
og derefter er vi p� William Street
bagved marchen.
274
00:13:28,310 --> 00:13:29,801
S�, hvad med IRA-
275
00:13:29,845 --> 00:13:31,609
og pyra-tilstedev�relsen
ovre i Bogside?
276
00:13:31,647 --> 00:13:32,705
Skal vi...?
277
00:13:32,747 --> 00:13:34,148
Vel, de er der...
278
00:13:34,185 --> 00:13:36,244
Regner vi med at spillerne,
kommer til at v�re ude i dag?
279
00:13:36,287 --> 00:13:37,481
Det er de bundet til.
-Okay.
280
00:13:37,522 --> 00:13:38,550
Det er de absolut bundet til-
281
00:13:38,700 --> 00:13:40,056
og vi vil v�re
parate til dem.
282
00:13:41,093--> 00:13:42,560
Okay, vel,
vi har gutterne fra...
283
00:13:40,594 --> 00:13:42,361
Det prim�re...
det prim�re job er-
284
00:13:42,410 --> 00:13:43,962
at anholde 200 eller 300-
285
00:13:44,010 --> 00:13:47,000
af Derrys yngre balademagere,
Ok!
286
00:13:47,060 --> 00:13:49,700
Okay, og fort�l gutterne
at vi forventer maksimum aggression.
287
00:13:49,760 --> 00:13:52,500
Vi forventer mange arrestationer
i dag, og hvis skyderiet starter-
288
00:13:52,550 --> 00:13:54,200
vil vi skyde tilbage
uden at spare p� kuglerne.
289
00:13:54,250 --> 00:13:55,100
Modtaget.
290
00:13:58,547 --> 00:13:59,474
Hvordan? Godmorgen, damer
291
00:13:59,517 --> 00:14:00,600
Her I er.
292
00:14:01,700 --> 00:14:02,800
Okay, damer?
293
00:14:02,854 --> 00:14:03,999
Okay, vi ses senere.
294
00:14:04,723 --> 00:14:05,848
Okay, drenge.
295
00:14:05,890 --> 00:14:07,416
Her, aflever nogle af disse sedler
til menneskem�ngden.
296
00:14:07,459 --> 00:14:08,585
G� v�k, gutter.
297
00:14:08,627 --> 00:14:09,787
G� v�k. Ingen fare.
298
00:14:09,827 --> 00:14:10,887
V�r ikke skr�mt.
299
00:14:10,963 --> 00:14:11,952
Det er okay.
300
00:14:14,769 --> 00:14:15,760
Aha.
301
00:14:19,374 --> 00:14:20,705
Undskyld, det er okay.
302
00:14:20,742 --> 00:14:21,710
Det er okay, jeg kender ham.
303
00:14:21,744 --> 00:14:23,109
Kom s�, det her er en fredelig march.
304
00:14:23,144 --> 00:14:25,543
Det er en fredelig march,
vi holder i dag.
305
00:14:25,580 --> 00:14:26,809
Jeg h�ber, I drenge t�nker det samme.
306
00:14:26,849 --> 00:14:26,816
Hey, gutter, gutter, gutter.
307
00:14:26,850 --> 00:14:27,818
Jeg kender ham, jeg kender ham,
308
00:14:27,853 --> 00:14:29,149
Det er okay.
Han er bare beruset.
309
00:14:29,187 --> 00:14:30,916
Jeg fjerner ham herfra
G� v�k, g� v�k.
310
00:14:30,955 --> 00:14:31,924
Kom nu, g� videre.
311
00:14:31,958 --> 00:14:32,925
Mange tak, mange tak.
312
00:14:32,959 --> 00:14:34,426
Det er en fredelig march,
vi holder i dag.
313
00:14:34,461 --> 00:14:35,485
Hey, g� v�k.
314
00:14:35,528 --> 00:14:36,621
G� hjem i seng, g� hjem.
315
00:14:36,663 --> 00:14:39,000
Sov den ud,
vi ses senere.
316
00:14:39,300 --> 00:14:40,458
Hvordan g�r det, gutter?
317
00:14:40,500 --> 00:14:42,059
Bare rolig, du er god.
318
00:14:42,102 --> 00:14:43,627
Det bliver en fredelig march,
vi ses senere.
319
00:14:44,000 --> 00:14:45,694
Ingen opt�jer i dag.
320
00:14:45,738--> 00:14:45,706
Bliv ikke bekymret.
321
00:14:45,740 --> 00:14:46,706
Godt at se dig.
322
00:14:45,740 --> 00:14:46,709
Jeg vil se dig senere.
323
00:14:46,742 --> 00:14:48,437
Mange tak. Der er du.
324
00:14:52,414 --> 00:14:54,647
Bogside er et forbandet rod.
325
00:14:54,685 --> 00:14:57,313
Vi bliver n�dt til at g� derind.
Bare tag fat.
326
00:14:57,555 --> 00:14:59,414
Vi skal l�re disse personer
en lektion.
327
00:14:59,457 --> 00:15:00,651
V�r sikker p� gutterne ved-
328
00:15:00,692 --> 00:15:02,422
hvem lederen af
disse kneppere er.
329
00:15:02,462 --> 00:15:03,587
-Ja, sir.
-Okay?
330
00:15:03,629 --> 00:15:04,858
Lad os g� ind og f� dem.
331
00:15:04,898 --> 00:15:07,390
Alle skal have styr p�
n�glespillerne.
332
00:15:07,435 --> 00:15:09,767
De skal fjernes
fra gaden i dag.
333
00:15:09,805 --> 00:15:11,465
Vi vil f� fat i disse fyre.
334
00:15:11,506 --> 00:15:13,032
Det er derfor, vi er herude.
335
00:15:13,076 --> 00:15:14,441
V�r sikker p� de ved det.
336
00:15:14,477 --> 00:15:17,445
Jeg vil se dem alle i
buret.
337
00:15:17,480 --> 00:15:18,639
Er det klart?
338
00:15:18,681 --> 00:15:20,148
Det er enden p� vores tur.
339
00:15:20,182 --> 00:15:22,117
Lad os l�re dem
en fucking lektion.
340
00:15:22,151 --> 00:15:23,448
Lad os vise dem en lektion.
341
00:15:23,487 --> 00:15:25,284
Lad vores chef v�re stolte ad os.
342
00:15:25,322 --> 00:15:27,654
Jeg vil vise brigaden,
hvad en Para er lavet af.
343
00:15:27,692 --> 00:15:28,887
Er alt dette klart?
344
00:15:28,927 --> 00:15:29,894
Yeah, ingen problemer.
345
00:15:29,928 --> 00:15:30,953
Nogen sp�rgsm�l?
346
00:15:31,030 --> 00:15:32,224
G�r vi bare ind p� egen h�nd-
347
00:15:32,265 --> 00:15:33,857
tager vi ingen andre med os?
348
00:15:33,900 --> 00:15:35,540
St�ttekompagniet,
Charlie kompagniet, det er alt.
349
00:15:44,280 --> 00:15:45,909
Okay, drenge? Stewarder!
350
00:15:46,950 --> 00:15:47,800
Jesus.
351
00:15:48,285 --> 00:15:50,379
Hvad vi har her, er en
meget trykket situation.
352
00:15:50,421 --> 00:15:51,387
Kevin.
353
00:15:51,421 --> 00:15:52,389
Lige et �jeblik.
354
00:15:52,423 --> 00:15:53,616
B�r lige over mig i et minut.
355
00:15:53,658 --> 00:15:54,626
S�?
356
00:15:54,660 --> 00:15:56,921
S�, hele byen er lukket ned.
357
00:15:56,961 --> 00:15:57,985
Ingen g�r ind eller ud.
358
00:15:58,095 --> 00:15:59,687
Der kommer mange dernede.
359
00:15:59,730 --> 00:16:00,993
Det bliver knudepunktet-
360
00:16:01,033 --> 00:16:02,467
s� jeg bringer alle derhen.
361
00:16:02,501 --> 00:16:03,729
Marchen kommer derhen.
362
00:16:03,768 --> 00:16:05,168
De kommer til at v�re
lige her.
363
00:16:05,204 --> 00:16:06,569
S�, ingen kommer
igennem her.
364
00:16:06,606 --> 00:16:07,938
William Street er n�gelomr�det.
365
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
Har vi nok stewarder?
vi har nok.
366
00:16:09,450 --> 00:16:11,172
Michael, vil du sp�rge,
om de andre vil-
367
00:16:11,212 --> 00:16:12,839
komme herned s� hurtig som muligt, tak?
368
00:16:12,880 --> 00:16:14,678
Er det Provos? (IRA)
-Provos er dernede.
369
00:16:14,716 --> 00:16:15,978
Hvad fanden laver de her?
370
00:16:16,017--> 00:16:17,246
N�, de sniffer bare omkring.
371
00:16:16,030 --> 00:16:18,000
I bund og grund, tror jeg de-
372
00:16:18,050 --> 00:16:19,200
t�nker, at briterne har invaderet
deres omr�de.
373
00:16:19,250 --> 00:16:20,546
�h, Jesus, jeg har v�ret
nede ved William Street.
374
00:16:20,591 --> 00:16:22,026
Virkelig?
Har du talt med dem endnu?
375
00:16:22,060 --> 00:16:23,221
Jeg vil, jeg vil have en hurtig snak-
376
00:16:23,261 --> 00:16:24,156
med den �verste ledelse
om et �jeblik.
377
00:16:24,197 --> 00:16:25,164
Jeg vil, jeg vil.
378
00:16:25,198 --> 00:16:26,227
Vel, vi ses dernede.
Ja.
379
00:16:26,266 --> 00:16:28,700
Skynd dig at fort�lle drengene, at vi er
i kontrol heroppe, vil du?
380
00:16:28,750 --> 00:16:30,233
Mit navn er lvan Cooper.
381
00:16:30,271 --> 00:16:32,200
Jeg er medlem af parlamentet
for dette omr�de.
382
00:16:32,245 --> 00:16:33,732
Kom nu, sir, g� tilbage.
-�h, undskyld
383
00:16:33,775 --> 00:16:36,836
Kan I ikke g�re os en tjeneste
og flytte en smule tilbage?
384
00:16:36,900 --> 00:16:37,700
Det er bare marchen, som kommer...
385
00:16:37,780 --> 00:16:38,200
Nej, det kan du ikke, kammerat.
386
00:16:38,245 --> 00:16:40,035
Du deltager i en
ulovlig march, sir.
387
00:16:40,100 --> 00:16:41,200
G� tilbage fra barrikaden.
388
00:16:41,245--> 00:16:42,200
Flyt dig fra barrikaden, sir.
389
00:16:41,300 --> 00:16:44,253
Hvad giver dig ret til at
stoppe os fra at marchere i vores by?
390
00:16:44,285--> 00:16:45,251
I deltager i en ulovlig march.
391
00:16:44,288 --> 00:16:45,100
Hvem siger det?
392
00:16:45,150 --> 00:16:46,985
Jo f�r vi kan marchere
i vores egen by...
393
00:16:47,023 --> 00:16:48,082
Vi udf�rer bare vores arbejde.
G� tilbage.
394
00:16:48,126 --> 00:16:49,500
...til Guildhall, jo f�r
vil vi have civile rettigheder.
395
00:16:49,550--> 00:16:50,018
Vi udf�rer bare vores arbejde.
G� tilbage.
396
00:16:49,550 --> 00:16:52,000
N�, det er et grundl�ggende princip
af demokratiet.
397
00:16:52,050 --> 00:16:53,500
Nordirlands regering
har forbudt denne march.
398
00:16:53,550 --> 00:16:54,500
Okay, mange tak.
399
00:16:58,638 --> 00:16:59,100
Jesus.
400
00:16:59,606 --> 00:17:00,900
Nej, jeg kan ikke
komme igennem til dem.
401
00:17:01,008 --> 00:17:01,675
�h, vent lidt.
402
00:17:01,709 --> 00:17:03,109
Mrs. Hegarty, jeg h�ber
du deltager sammen med os i dag.
403
00:17:03,145 --> 00:17:04,373
Og, ingen undskyldninger.
404
00:17:04,413 --> 00:17:05,573
Det kan jeg ikke, det er min onkel John.
405
00:17:05,616 --> 00:17:06,876
Han har siddet p� spanden hele natten.
406
00:17:06,916 --> 00:17:08,043
Aha, det er rigtigt.
407
00:17:08,085 --> 00:17:08,600
Var det �llet, aye?
408
00:17:08,700 --> 00:17:10,000
Nej, det var det ikke.
Han er syg, Mr. Cooper.
409
00:17:10,050 --> 00:17:10,847
Okay, Mrs. Hegarty.
410
00:17:11,889 --> 00:17:14,085
H�r her. Hvad skal vi g�re?
411
00:17:14,125 --> 00:17:16,093
Vi skal marchere.
412
00:17:16,126 --> 00:17:17,117
Er du sikker p� det?
413
00:17:17,163 --> 00:17:19,064
Vi skal marchere.
Vi skal marchere, Kevin.
414
00:17:19,098 --> 00:17:20,793
Jeg fort�ller dig, h�r,
hvis vi ikke marcherer-
415
00:17:20,834 --> 00:17:22,267
er de civile rettigheder
d�de i denne by.
416
00:17:22,303 --> 00:17:23,268
Bev�gelsen er d�d.
417
00:17:23,303 --> 00:17:24,293
Vi er n�dt til at marchere.
418
00:17:24,338 --> 00:17:25,395
F� delt stewarderne ud.
419
00:17:25,438 --> 00:17:26,872
Jeg skal tale med Provos.
420
00:17:26,908 --> 00:17:28,102
-Okay. All right.
-Bliv ved.
421
00:17:28,143 --> 00:17:29,000
Okay, gentlemen.
422
00:17:30,100 --> 00:17:32,108
V�r meget forsigtig.
G� bare lige hjem.
423
00:17:32,145 --> 00:17:34,115
Der er en meget stor milit�r oprustning, og de har omringet os.
424
00:17:34,149 --> 00:17:35,412
Fader, jeg vil savne dig.
425
00:17:35,451 --> 00:17:36,715
Yeah. hold �je med...
De unge mennesker, okay?
426
00:17:36,754 --> 00:17:37,813
Husk det selv. Hej, gutter.
427
00:17:37,856 --> 00:17:39,483
H�r, der er meget milit�r
omkring, okay?
428
00:17:39,524 --> 00:17:40,491
Ah, bare rolig, Fader.
429
00:17:40,526 --> 00:17:41,686
S� v�r meget forsigtige, gutter, okay.
430
00:17:41,727 --> 00:17:42,989
-H�r, mange tak.
-Okay.
431
00:17:44,030 --> 00:17:45,587
Hej alle. Gerry, jeg vil
gerne have en snak med dig.
432
00:17:45,630 --> 00:17:47,154
H�r, gutter, vi ses allesammen,
yeah, okay?
433
00:17:47,199 --> 00:17:49,135
Ah, alle drengene vil vente p� mig.
Okay, jeg vil v�re t�t p�.
434
00:17:49,168 --> 00:17:50,261
Hvor l�nge har du v�ret ude nu?
435
00:17:50,304 --> 00:17:51,794
Jeg har v�ret ude i 3 uger nu, Fader.
s� jeg er.
436
00:17:51,837 --> 00:17:53,033
S�, hvad er planen?
437
00:17:53,073 --> 00:17:54,506
Vel, jeg pr�ver at f� et job.
438
00:17:54,575 --> 00:17:57,444
Men, �h, det er h�rdt arbejde at finde
noget med en dom p� sig.
439
00:17:57,479 --> 00:17:58,946
Tingene vil blive bedre, du ved-
440
00:17:58,980 --> 00:18:01,450
men lige den ene ting, Gerry,
du skal v�re forsigtig.
441
00:18:01,518 --> 00:18:03,453
Du skal ikke blive taget
i opt�jer igen.
442
00:18:03,487 --> 00:18:05,352
Det vil jeg. Jeg vil lave
opt�jer igen, aye.
443
00:18:05,388 --> 00:18:08,052
Men, �h, der er en masse unge
drenge dernede, som laver opt�jer-
444
00:18:08,092 --> 00:18:09,320
p� l�rdage osv, osv...
445
00:18:09,360 --> 00:18:10,794
Aye, men det er bare med sten,
Fader.
446
00:18:10,829 --> 00:18:12,058
Du ved, det er ikke s� slemt.
447
00:18:12,097 --> 00:18:14,999
Yeah, men Gerry,
du kan ikke risikere at blive taget.
448
00:18:15,033 --> 00:18:16,023
Okay, pas p� dig selv, Martin.
449
00:18:16,069 --> 00:18:17,401
Aye, jeg ved, hvad du siger.
450
00:18:17,438 --> 00:18:19,872
Yeah, s� hvordan har du det med,
at du har givet dig selv op?
451
00:18:19,908 --> 00:18:23,069
Jeg f�ler, det er bedre
i det lange l�b.
452
00:18:23,109 --> 00:18:24,133
Undskyld, Fader.
453
00:18:24,178 --> 00:18:25,145
Bed for os, Fader-
454
00:18:25,179 --> 00:18:26,400
fordi det bliver en
frygtelig dag.
455
00:18:26,814--> 00:18:27,873
Vi vil helt sikkert. Yeah, yeah.
456
00:18:26,450 --> 00:18:28,000
Nu, hold �je med de unge mennesker,
som g�r hjem, okay?
457
00:18:28,050 --> 00:18:29,243
-Det vil jeg.
-F� dem til at g� hjem.
458
00:18:30,286 --> 00:18:32,754
Du ved, det er bedre i
det lange l�b.
459
00:18:32,788 --> 00:18:34,882
I det mindste har jeg ingen
bekymringer med at blive taget.
460
00:18:34,925 --> 00:18:36,324
Jeg ved ikke, hvordan jeg kan
forts�tte med mit liv?
461
00:18:36,359 --> 00:18:38,089
Jeg synes, du har gjort
det rigtige-
462
00:18:38,127 --> 00:18:40,200
og du har ikke r�d til at
komme tilbage dertil igen.
463
00:18:40,932 --> 00:18:42,823
Aye, jeg vil ikke tilbage igen,
Fader, s� det g�r jeg ikke.
464
00:18:42,968 --> 00:18:44,200
Nej, jeg vil ikke lave opt�jer.
465
00:18:44,240 --> 00:18:46,433
S�, er du med til den
store march i dag?
466
00:18:46,472 --> 00:18:47,996
Aye, jeg er med i marchen,
det er jeg.
467
00:18:48,040 --> 00:18:49,736
Mig og alle drengene g�r med,
du ved.
468
00:18:49,777 --> 00:18:51,745
Yeah, godt, du har bare
at v�re forsigtig, okay?
469
00:18:51,779--> 00:18:52,745
ja, Fader.
470
00:18:51,800 --> 00:18:53,000
S�, h�r, jeg vil sikkert
m�de dig dernede.
471
00:18:53,100 --> 00:18:54,200
Okay, Fader.
Pas p� dig selv.
472
00:18:54,250 --> 00:18:54,679
Vi ses senere,
okay, Fader?
473
00:18:54,719 --> 00:18:57,400
Okay. Yeah, t�nk p� dig selv,
og Gud velsigne dig. Pas p�.
474
00:18:59,300 --> 00:19:00,447
Hvad sagde han, Gerry?
475
00:19:00,600 --> 00:19:02,200
Han spurgte, hvordan
det gik med mig.
476
00:19:06,832 --> 00:19:07,800
Kom s� IRA!
477
00:19:07,834 --> 00:19:09,598
Her, drenge, her, drenge,
her, h�r, her.
478
00:19:09,636 --> 00:19:11,502
Vil ikke have nogen problemer i dag,
og jeg mener det!
479
00:19:11,538 --> 00:19:14,372
Der er kvinder og b�rn, som
er med i marchen, okay?
480
00:19:14,408 --> 00:19:16,036
G� ud af...
481
00:19:16,076 --> 00:19:17,567
Yeah. Nej, h�r, kom s�.
482
00:19:17,612 --> 00:19:18,739
Du g�r det kun v�rre-
483
00:19:18,781 --> 00:19:20,408
hvis du begynder
at modvirke disse drenge.
484
00:19:20,449 --> 00:19:21,815
Lad dem bare v�re alene;
Tag med os.
485
00:19:21,852 --> 00:19:22,840
Det er en stor dag for os.
486
00:19:22,885 --> 00:19:25,218
Kvinder og b�rn skal v�re
i sikkerhed, jeg mener det.
487
00:19:25,254 --> 00:19:27,052
Ingen handler som en idiot.
488
00:19:27,090 --> 00:19:29,719
Bare tag det roligt.
489
00:19:29,760 --> 00:19:30,921
Dit svin!
490
00:19:30,963 --> 00:19:32,624
G� hjem dit udskud!
491
00:19:34,766 --> 00:19:36,997
Dit svin.
492
00:19:37,036 --> 00:19:38,732
G� for helvede ud, udskud!
493
00:19:38,771 --> 00:19:40,764
Tjekker bare,
at I holder v�bnene v�k.
494
00:19:40,809 --> 00:19:43,800
Det skal du ikke bekymre dig om,
lvan.
495
00:19:43,844 --> 00:19:45,540
Du gav mig dit ord.
496
00:19:45,580 --> 00:19:47,742
S� tag den.
497
00:19:51,254 --> 00:19:53,223
Vi vil bare have en fredelig march.
498
00:19:53,257 --> 00:19:54,725
Det er vores dag.
499
00:19:54,758 --> 00:19:56,055
Folk er tr�tte-
500
00:19:56,093 --> 00:19:57,528
af skyderierne og...
501
00:19:57,563 --> 00:19:59,326
En convoy har lige
k�rt over Craigavan Bridge-
502
00:19:59,365 --> 00:20:01,425
og de har sat barikader op
p� William Street.
503
00:20:01,467 --> 00:20:02,764
Nogen tegn p� Paras?
504
00:20:02,801 --> 00:20:03,768
Nej, ikke endnu.
505
00:20:02,802--> 00:20:03,770
Okay.
506
00:20:03,804 --> 00:20:05,773
Et tegn p� det mindste,
og jeg skal vide det, okay?
507
00:20:05,807 --> 00:20:07,798
Okay? Fors�t.
508
00:20:10,679 --> 00:20:12,510
Ivan...
509
00:20:12,548 --> 00:20:15,016
Ivan, det er virkeligt godt for
dig, at du sidder s� godt-
510
00:20:15,050 --> 00:20:17,542
med din Westminster
l�ncheck hver uge.
511
00:20:17,587 --> 00:20:21,251
Marchen vil ikke �ndre p�
denne ting.
512
00:20:24,528 --> 00:20:26,000
Hold �je med os.
513
00:21:09,150 --> 00:21:10,674
Velkommen til Eighth Brigade,
sir.
514
00:21:10,718 --> 00:21:13,208
Mange tak.
God tur.
515
00:21:13,253 --> 00:21:14,380
Hvor er Maurice?
516
00:21:14,423 --> 00:21:15,684
Oberstl�jtnant Steele, sir.
517
00:21:15,756 --> 00:21:16,882
Okay.
518
00:21:18,360 --> 00:21:19,692
Hvordan har De det, Pat?
519
00:21:19,730 --> 00:21:21,253
Jeg har det rigtig godt. Mange tak, sir.
520
00:21:21,298 --> 00:21:22,424
Det er godt at se Dem.
521
00:21:22,466 --> 00:21:23,694
Ogs� dig, sir.
522
00:21:23,767 --> 00:21:25,235
Jeg har f�et en briefing igennem
fra Downing Street-
523
00:21:25,270 --> 00:21:27,364
og statsministeren har
virkeligt f�et nok-
524
00:21:27,406 --> 00:21:29,872
af dette Londonderry opr�r.
525
00:21:29,908 --> 00:21:31,206
Okay? Skal vi g� igennem?
526
00:21:31,243 --> 00:21:32,209
Tak.
527
00:21:32,244 --> 00:21:35,009
St� op.
528
00:21:35,047 --> 00:21:36,037
God mand.
529
00:21:36,083 --> 00:21:37,379
-Sergent-Major!
-Hallo, sir.
530
00:21:37,417 --> 00:21:38,384
Hvordan har De det?
531
00:21:38,419 --> 00:21:40,046
-Jeg har det fint, sir.
-Godt at se Dem igen.
532
00:21:40,088 --> 00:21:41,522
Ogs� Dem, sir.
533
00:21:41,556 --> 00:21:43,319
Okay, fors�t.
534
00:21:45,429 --> 00:21:47,487
En kop te, en kop kaffe, sir?
535
00:21:47,530 --> 00:21:48,996
Ja, mange tak.
536
00:21:49,032 --> 00:21:50,056
Ja, Mange tak, Michael.
537
00:21:50,100 --> 00:21:51,567
Briefingen er klar,
n�r De er.
538
00:21:51,602 --> 00:21:52,360
-Excellent.
-Godt.
539
00:21:53,203 --> 00:21:54,900
Vel, jeg er lige, �h, vil sige,
sir
540
00:21:54,940 --> 00:21:57,464
at m�ndene var lidt opr�rte-
541
00:21:57,600 --> 00:21:59,170
da de h�rte, at vi
skal krydse over...
542
00:21:59,311 --> 00:22:01,075
�h, godt.
Det er jeg meget glad for at h�re.
543
00:22:01,114 --> 00:22:02,173
Ja, sir.
544
00:22:02,216 --> 00:22:03,376
Er alt klart til dagen?
545
00:22:03,416 --> 00:22:04,611
-Jeg tror det, sir, ja.
-Godt.
546
00:22:04,652 --> 00:22:06,778
Deres hensigt p� nuv�rende tidspunkt-
547
00:22:06,820 --> 00:22:08,015
er at bev�ge sig langs William Street hele vejen.
548
00:22:08,055 --> 00:22:09,956
-Forbi Aggro hj�rnet?
-Vel, det er rigtigt, sir.
549
00:22:09,991 --> 00:22:11,961
... ind til byens centrum
og videre til Guildhall-
550
00:22:11,995 --> 00:22:13,519
hvor de vil v�re samlet.
551
00:22:13,563 --> 00:22:14,895
Som det er nu, vil vi stoppe dem-
552
00:22:14,931 --> 00:22:16,833
her ved barriere 14,
ved Raw Green Jackets.
553
00:22:16,868 --> 00:22:17,500
Rigtig godt.
554
00:22:17,250--> 00:22:18,293
Coldstreams?
555
00:22:19,037 --> 00:22:21,370
Coldstreams er oppe
ved bymuren-
556
00:22:21,406 --> 00:22:24,603
og Kings Own er p� nordsiden
af William Street.
557
00:22:24,643 --> 00:22:27,374
One Para er i Presbyterian
kirkeg�rd lige her.
558
00:22:27,413 --> 00:22:28,403
Rigtig godt.
559
00:22:28,449 --> 00:22:31,214
Og tredje kompagni er
bag barriere 14.
560
00:22:31,251 --> 00:22:32,219
Hvis der er noget ballade-
561
00:22:32,252 --> 00:22:33,743
vil supportkompagniet
bryde igennem.
562
00:22:33,788 --> 00:22:36,279
Det tror jeg ikke, der vil v�re
nogen tvivl om... det vil der v�re.
563
00:22:36,324 --> 00:22:38,556
Okay, Supportkompagniet vil
s� bryde igennem muren-
564
00:22:38,594 --> 00:22:39,857
ved Presbyterian
kirkeg�rd.
565
00:22:39,896 --> 00:22:42,057
Igennem dette uj�vne terr�n,
og bryde igennem denne mur.
566
00:22:42,099 --> 00:22:44,091
Og de, p� tur...
vil de komme rundt-
567
00:22:44,135 --> 00:22:45,932
og rydde alt bagved
ballademagerne-
568
00:22:45,970 --> 00:22:47,028
rundt omkring Aggro Corner-
569
00:22:47,072 --> 00:22:48,538
og tvinge dem hen mod
barriere 14.
570
00:22:48,573 --> 00:22:49,701
P� samme tid vil-
571
00:22:49,742 --> 00:22:52,267
tredje kompagni bryde igennem
barriere 14-
572
00:22:52,312 --> 00:22:55,145
og ballademagerne vil blive fanget
i en knibtangsman�vre.
573
00:22:55,215 --> 00:22:56,342
Mange tak, Charles.
574
00:22:56,382 --> 00:22:58,374
Jeg skal bare sige, sir,
selvf�lgelig...
575
00:22:58,419 --> 00:23:00,911
En Para g�r kun ind,
hvis der er voldsomheder-
576
00:23:00,956 --> 00:23:03,687
og kun, hvis der er
en klar adskillelse-
577
00:23:03,725 --> 00:23:06,855
mellem marchen g�rem�l
og ballademagerne.
578
00:23:06,896 --> 00:23:08,830
Ved vi,
hvem vi skal holde �je med?
579
00:23:08,866 --> 00:23:09,924
Yeah, vi har observanter ude-
580
00:23:09,967 --> 00:23:11,959
p� strategiske punkter
langs ruten.
581
00:23:12,003 --> 00:23:13,600
Og de alle...
582
00:23:13,650 --> 00:23:16,906
De er alle blevet orienteret
om alle de lokale ballademagere.
583
00:23:16,941 --> 00:23:18,339
De har set billeder,
har de?
584
00:23:18,376 --> 00:23:18,400
-Ja, ja, sir.
-Ja, sir.
585
00:23:18,444 --> 00:23:19,877
-Godt, meget godt.
-Vi har en cirkel-
586
00:23:19,912 --> 00:23:21,675
af snigskytter her, sir,
hvis IRA �nsker at-
587
00:23:21,714 --> 00:23:23,377
bidrage med noget denne aften.
588
00:23:23,417 --> 00:23:24,610
Ja, det er jeg sikker p�, de vil.
589
00:23:24,652 --> 00:23:25,914
Ved du, hvor de vil v�re?
590
00:23:25,954 --> 00:23:26,920
-Michael?
-Ja, sir.
591
00:23:26,955 --> 00:23:28,820
Vi koncentrerer os om toppen
af disse lejlighedsblokke-
592
00:23:28,856 --> 00:23:30,119
hvor vi tror, de vil v�re.
593
00:23:30,159 --> 00:23:32,700
Og muligvis Glenfada Park
p� den anden side af vejen, sir.
594
00:23:32,794 --> 00:23:34,629
Okay, godt. Gummikugler,
er alle m�ndene blevet forsynet?
595
00:23:34,664 --> 00:23:35,790
-Ja, sir.
-Godt.
596
00:23:35,832 --> 00:23:37,061
Maurice?
597
00:23:37,100 --> 00:23:38,225
Sir?
598
00:23:38,268 --> 00:23:39,567
Noget som jeg ikke har t�nkt p�?
599
00:23:39,603 --> 00:23:40,695
Jeg formoder, at pressearrangementet-
600
00:23:40,738 --> 00:23:42,331
vil blive ret vigtigt i dag, sir.
601
00:23:42,375 --> 00:23:43,200
Ja, at vinde propagandakrigen.
602
00:23:43,250 --> 00:23:44,143
Absolut vitalt.
603
00:23:44,177 --> 00:23:45,303
Hvem har ansvaret for det?
604
00:23:45,344 --> 00:23:47,836
L�jtnant Hector, sir, er
vores presseforbindelsesofficer, sir.
605
00:23:47,882 --> 00:23:49,941
Der er et par punkter,
som vil g�re Dem glad.
606
00:23:49,984 --> 00:23:52,215
Som De har bedt om, vil der
b�de v�re lokale og national-
607
00:23:52,253 --> 00:23:53,448
d�kninger p� dagen.
608
00:23:53,489 --> 00:23:55,219
Og det vil v�re fra
de tre vigtigste presseakt�rer.
609
00:23:55,257 --> 00:23:56,656
Fra de f�rende formiddagsblade.
610
00:23:56,692 --> 00:23:58,718
Derudover fra de store
tv-selskaber og radiostationer.
611
00:23:58,761--> 00:23:59,728
612
00:23:59,762 --> 00:24:02,026
Tal med oberst Tugwell
om, hvor det skal holdes-
613
00:24:02,066 --> 00:24:03,497
og g�r det klart for mig,
mange tak, Maurice.
614
00:24:03,534 --> 00:24:04,695
Godt. Mange tak. Godt klaret.
615
00:24:05,137 --> 00:24:06,797
Mange tak, Michael.
616
00:24:06,838 --> 00:24:08,033
Okay, du kan bare forts�tte.
617
00:24:08,074 --> 00:24:09,097
S�, m�ske-
618
00:24:09,140 --> 00:24:11,233
vil pressen af sig selv
samle sig omkring barriere 12.
619
00:24:11,276 --> 00:24:12,405
S�, n�r de er der...
620
00:24:12,446 --> 00:24:16,711
Ja, jeg formoder, det nok er
den bedste placering for dem.
621
00:24:16,749 --> 00:24:19,100
De har en klar udsigt
ned ad Rossville Street.
622
00:24:19,150 --> 00:24:20,300
Allesammen.
623
00:24:23,092 --> 00:24:25,151
Det skulle give os en
hel del pressed�kning-
624
00:24:25,194 --> 00:24:26,287
samtidig med en fri udsigt.
625
00:24:27,129 --> 00:24:29,564
Vi bliver n�dt til at v�re
h�rde i dag, Pat.
626
00:24:34,572 --> 00:24:36,802
Virkelig h�rde.
627
00:24:36,842 --> 00:24:41,200
Hvis der viser sig nogen som helst problemer, skal Paras g� til modangreb.
628
00:24:41,250 --> 00:24:42,243
Er det klart forst�et?
629
00:24:42,280 --> 00:24:43,749
Selvf�lgelig, Robert.
630
00:24:43,783 --> 00:24:45,614
Godt.
631
00:24:45,653 --> 00:24:47,780
Og, um...
632
00:24:47,822 --> 00:24:50,620
De har min fulde st�tte,
selvf�lgelig.
633
00:24:50,659 --> 00:24:52,059
Mange tak, sir.
634
00:24:52,594 --> 00:24:54,585
Godt.
635
00:24:56,900 --> 00:24:58,968
Hej, John, Jimmy.
636
00:25:00,336 --> 00:25:02,766
Skulle gerne komme til te.
637
00:25:02,806 --> 00:25:03,399
Hallo.
638
00:25:09,281 --> 00:25:10,147
Hallo.
639
00:25:15,500 --> 00:25:17,014
-lvan, hvordan g�r det?
-Hvordan g�r det, gutter.
640
00:25:17,057 --> 00:25:18,525
Godt at se jer.
641
00:25:18,560 --> 00:25:20,084
S�, de har blokeret
Belfast Road-
642
00:25:20,127 --> 00:25:21,925
hvilket betyder, at vi har
omkring 10 k�ret�jer blokeret.
643
00:25:22,030 --> 00:25:22,293
Alt okay her, drenge, alt okay?
644
00:25:22,332 --> 00:25:23,765
Okay, f� disse blyanter skarpe.
645
00:25:23,799 --> 00:25:24,768
S�, det betyder, at vi har-
646
00:25:24,801 --> 00:25:26,463
omkring 10 k�ret�jer
placeret ved gr�nsen.
647
00:25:26,504 --> 00:25:27,937
Bare giv mig
et lille �jeblik, Declan.
648
00:25:28,038 --> 00:25:29,301
Hvordan har du t�nkt
dig at f� dem ind?
649
00:25:29,340 --> 00:25:30,307
Jeg har sendt Jimmy derop.
650
00:25:30,342 --> 00:25:31,308
Han vil finde ud af det.
651
00:25:31,343 --> 00:25:32,469
Ja, det er fint.
Der er ingen problemer.
652
00:25:32,510 --> 00:25:33,877
Vi kan ikke have 10 k�ret�jer
st�ende der-
653
00:25:33,913 --> 00:25:34,572
med demonstranter p� dem,
som ingenting laver.
654
00:25:34,614 --> 00:25:35,383
Slap af, slap af, det er fint.
655
00:25:35,417 --> 00:25:36,195
Og hvad med stewarderne?
656
00:25:36,251 --> 00:25:37,312
Stewarderne er okay;
Det er p� plads.
657
00:25:37,354 --> 00:25:39,516
Og vi fik Fenner Brockway,
hvilket er en supernyhed-
658
00:25:39,556 --> 00:25:42,819
men, selvf�lgelig, han vil ikke
marchere af juridiske grunde.
659
00:25:42,859 --> 00:25:43,587
Du bliver n�dt til at give mig
et par minutter her.
660
00:25:43,627 --> 00:25:45,595
Jeg skal m�des med Frances.
661
00:25:45,629 --> 00:25:46,721
Jeg vil v�re der om to sekunder,
Okay?
662
00:25:46,763 --> 00:25:47,730
Okay, jeg er der for dig, mand-
663
00:25:47,765 --> 00:25:50,400
men vi har brug for at
sparke denne ting videre, okay?
664
00:25:52,338 --> 00:25:53,702
Mr. Cooper,
har du et �jeblik?
665
00:25:53,842 --> 00:25:54,900
Et sekund.
666
00:25:57,408 --> 00:25:59,400
...eller stemme
p� Simon ogs�.
667
00:25:59,445 --> 00:26:00,935
Okay, du g�r...
668
00:26:04,450 --> 00:26:05,575
Jeg f�lger dig-
669
00:26:05,605 --> 00:26:07,483
og s�rg for at de
holder den rigtige afstand til hinanden.
670
00:26:07,522 --> 00:26:08,488
-1,8 meter afstand?
-Ja.
671
00:26:08,522 --> 00:26:11,084
Okay, okay.
672
00:26:11,126 --> 00:26:13,355
Hvor-hvor var du?
673
00:26:13,395 --> 00:26:15,625
Hvad er der sket med dig?
674
00:26:15,664 --> 00:26:16,892
Jeg havde m�der.
675
00:26:16,930 --> 00:26:18,432
Det m� du undskylde.
676
00:26:18,468 --> 00:26:20,359
Vi har et mareridt
med dette fremst�d.
677
00:26:20,473 --> 00:26:22,997
Kevin er ikke helt sikker
p�, hvad der sker.
678
00:26:23,042 --> 00:26:25,011
Jeg skal nok finde ud af det;
Undskyld.
679
00:26:26,800 --> 00:26:27,900
Skift plade, lvan.
680
00:26:27,950 --> 00:26:29,914
Jeg er tr�t af det.
681
00:26:29,949 --> 00:26:31,348
Hey, vent, hey, vent, Frances.
682
00:26:31,383 --> 00:26:33,249
H�r, giv mig
et par minutter.
683
00:26:33,286 --> 00:26:34,412
Jeg er fyldt helt op, lvan.
684
00:26:34,454 --> 00:26:35,615
Jeg har ikke tid til det.
685
00:26:35,656 --> 00:26:36,850
Jeg ved det, jeg ved det, men...
686
00:26:36,891 --> 00:26:37,982
Jeg har ikke tid til det, lvan.
687
00:26:39,524 --> 00:26:41,000
H�r, jeg er f�rdig i aften
omkring 8:00.
688
00:26:41,050 --> 00:26:42,100
Vi kan s� g�re noget, okay?
689
00:26:42,150 --> 00:26:43,200
Det er t�beligt, lvan-
690
00:26:43,250 --> 00:26:45,090
fordi du vil stadig sidde i
baren klokken 24:00 i nat-
691
00:26:45,133 --> 00:26:46,500
og lytte til lyden
af din egen stemme.
692
00:26:46,568 --> 00:26:47,658
Du ved det, og jeg ved det.
693
00:26:47,704 --> 00:26:48,670
Forkert. Hold op, hold op.
694
00:26:49,704 --> 00:26:49,728
Har du nogen forventninger om-
695
00:26:49,772 --> 00:26:51,036
at nogen viser sig frem for
dig denne eftermiddag?
696
00:26:51,075 --> 00:26:52,134
Det ville jeg have troet.
697
00:26:52,177 --> 00:26:53,974
Jeg synes, de altid har
vist sig frem for os tidligere-
698
00:26:54,012 --> 00:26:55,104
og dette er vores store chance i dag.
699
00:26:55,146 --> 00:26:57,240
Dette er en march for fred
og en march for civile rettigheder.
700
00:26:57,283 --> 00:26:58,978
Hvor mange forventer du?
701
00:26:59,018 --> 00:26:59,144
Undskyld, vil du undskylde mig?
702
00:26:59,187 --> 00:27:00,153
En time for at v�re sikker.
703
00:27:00,188 --> 00:27:01,154
Kom nu, det er ikke retf�rdigt.
704
00:27:01,189 --> 00:27:02,157
Bare et sekund, tak.
705
00:27:03,191 --> 00:27:03,157
Det er ikke rimeligt at sige det.
706
00:27:03,191 --> 00:27:04,159
Tal ikke til mig om retf�rdighed.
707
00:27:04,194 --> 00:27:06,160
V�r venlig, Cecilia, vil du
acceptere dette for mig, elskede?
708
00:27:06,195 --> 00:27:07,220
Tal ikke mig mig om retf�rdighed.
709
00:27:07,262 --> 00:27:08,389
Jeg er en katolsk pige, lvan.
710
00:27:08,430 --> 00:27:10,422
Se mig lige i ansigtet
og sig det igen.
711
00:27:10,500 --> 00:27:11,798
Jeg ved, du er en katolsk pige.
712
00:27:11,835 --> 00:27:13,827
Det er hele pointen, for himlens skyld.
713
00:27:13,871 --> 00:27:14,838
Kom nu, skat.
714
00:27:14,873 --> 00:27:15,861
Lad mig fort�lle dig noget.
715
00:27:15,906 --> 00:27:16,895
Jeg er presset fra alle sider, lvan.
716
00:27:16,941 --> 00:27:17,909
Du er ikke den eneste.
717
00:27:17,942 --> 00:27:19,240
Jeg har verdenspressen herinde-
718
00:27:19,276 --> 00:27:20,972
som venter p� situationen...
hellere i g�r end i dag..
719
00:27:21,012 --> 00:27:22,037
Det handler om os to.
720
00:27:22,081 --> 00:27:23,343
Cecilia, for mig, elskede.
721
00:27:23,383 --> 00:27:24,407
Kom nu, Frances, skat.
722
00:27:24,450 --> 00:27:28,079
Jeg ved, det er h�rdt, men tak,
et sidste stort skub, eh? Kom nu.
723
00:27:28,120 --> 00:27:29,554
Ja, bare et lille sekund,
Tak.
724
00:27:29,590 --> 00:27:30,683
Vil du bare passe p� det
for mig, tak?
725
00:27:30,726 --> 00:27:32,885
Du er meget sent p� den.
726
00:27:37,667 --> 00:27:38,861
Et sekund.
727
00:27:38,901 --> 00:27:40,732
Den britiske h�r har omringet
hele byen.
728
00:27:40,770 --> 00:27:43,137
N�, Jeg tror, det viser os,
at de f�ler sig meget truet-
729
00:27:43,173 --> 00:27:45,267
af den stemme, som vi fors�ger
at fremvise her.
730
00:27:45,309 --> 00:27:46,402
Men er det ikke?
731
00:27:46,443 --> 00:27:47,469
Det handler om dem;
det er ikke om os.
732
00:27:47,514 --> 00:27:49,505
Vi fors�ger at have en fredelig
march mod overmagten-
733
00:27:49,549 --> 00:27:50,919
og en fredelig march
for borgerlige rettigheder.
734
00:27:51,000 --> 00:27:53,488
De h�vder, at I
skaber en konfrontation.
735
00:27:54,100 --> 00:27:55,514
N�, hvad tror du, de
ellers vil sige?
736
00:27:57,626 --> 00:27:59,355
Hvad vi skal g�re,
er, at splitte hver enkelt...
737
00:27:59,395 --> 00:28:00,656
Okay, undskyld, folkens.
738
00:28:01,697 --> 00:28:02,663
Dette er Fort George.
739
00:28:02,698 --> 00:28:03,664
Mm-hmm.
740
00:28:03,699 --> 00:28:04,825
Dette er... RUC station.
741
00:28:04,867 --> 00:28:06,265
Det er i Rosemont.
742
00:28:06,301 --> 00:28:09,397
S�, hvad vi g�r er... vi g�r ind
fra forskellige ruter p� skift.
743
00:28:09,440 --> 00:28:12,238
De kommer ind fra syd
og i n�rheden af Rosemont.
744
00:28:12,277 --> 00:28:13,471
Fremragende ide, Eamonn.
745
00:28:13,545 --> 00:28:14,569
Nej, det virker ikke.
746
00:28:14,613 --> 00:28:15,637
Det vil virke, lvan.
747
00:28:15,679 --> 00:28:17,704
Vi vil forvirre dem, vi vil f�
dem til at sprede tropperne.
748
00:28:17,749 --> 00:28:18,876
Nej, Jeg siger, det vil ikke virke.
749
00:28:18,918 --> 00:28:20,146
Har du noget at sige her?
750
00:28:20,185 --> 00:28:21,200
Jeg siger,
"Glem alt om Guildhall."
751
00:28:21,250 --> 00:28:22,900
Jeg er lige kommet derfra
denne morgen.
752
00:28:22,950 --> 00:28:24,000
Jeg gik igennem der.
753
00:28:24,040 --> 00:28:25,850
De opbygger en
masiv milit�r tilstedev�relse.
754
00:28:25,895 --> 00:28:28,362
Hvis vi tager lastbilen derned
med tusindvis bag den.
755
00:28:28,397 --> 00:28:30,161
Vi kommer ikke igennem,
vi er...
756
00:28:30,200 --> 00:28:31,166
Det er helt forkert.
757
00:28:31,200 --> 00:28:32,794
Jeg tror ikke,
jeg tror ikke, det faktisk er...
758
00:28:32,837 --> 00:28:33,894
Jeg tror ikke, det er ansvarligt-
759
00:28:33,937 --> 00:28:35,166
for os, at sige
det bliver fint-
760
00:28:35,206 --> 00:28:36,435
bare fordi vi �nsker,
det skal v�re fint.
761
00:28:36,475 --> 00:28:37,703
Vi bliver n�dt til at se
p� virkeligheden-
762
00:28:37,743 --> 00:28:39,643
at der er et meget alvorligt
fordelingsproblem der.
763
00:28:40,678 --> 00:28:42,407
Jeg tager ikke en anden rute.
764
00:28:42,446 --> 00:28:45,814
Jeg tager ikke en anden rute,
og jeg s�lger ikke ud.
765
00:28:45,852 --> 00:28:48,286
-Du g�r ikke hvad?
-Det er ikke et udsalg.
766
00:28:48,322 --> 00:28:49,344
�h, nej, her, vent, Kevin.
767
00:28:49,388 --> 00:28:50,947
Vent, undskyld mig,
sig det igen, tak.
768
00:28:50,989 --> 00:28:52,514
Du g�r ikke, hvad?
Du s�lger ikke ud?
769
00:28:52,626 --> 00:28:54,389
Bernadette, jeg har marcheret
i denne by-
770
00:28:54,428 --> 00:28:56,191
lige s� l�nge som dig
og dine universitets venner-
771
00:28:56,230 --> 00:28:59,064
og jeg har aldrig solgt
nogen ud, aldrig nogensinde.
772
00:28:59,101 --> 00:29:01,035
Men der er 3.000
britiske soldater derude-
773
00:29:01,070 --> 00:29:02,334
og jeg vil ikke bruge vores
folk som kanonfoder.
774
00:29:02,373 --> 00:29:05,673
Nu, enten omdirigerer vi ruten
lige op mod Rossville Street-
775
00:29:05,709 --> 00:29:06,636
og holder m�det
ved Free Derry Corner-
776
00:29:06,778 --> 00:29:08,869
eller jeg tr�kker mig,
og jeg vil fort�lle deltagerne-
777
00:29:08,915 --> 00:29:10,274
-ogs� at blive v�k.
-Du vil g�re hvad?
778
00:29:10,317 --> 00:29:12,308
Alt det arbejde
disse mennesker har gjort-
779
00:29:12,352 --> 00:29:13,614
det er bare det, op i r�g?
780
00:29:14,654 --> 00:29:17,555
H�r, vi udsender to mennesker-
781
00:29:17,590 --> 00:29:19,754
Bridget, du kan v�re den ene,
John, Eamonn kan v�re den anden-
782
00:29:19,793 --> 00:29:21,319
som g�r ned til Guildhall
symbolsk.
783
00:29:21,363 --> 00:29:22,763
Det er en god l�sning.
784
00:29:22,798 --> 00:29:23,925
Jeg h�ber bare, alle ved
det i tide.
785
00:29:23,967 --> 00:29:24,934
De vil, de vil.
786
00:29:24,968 --> 00:29:25,936
Okay.
787
00:29:26,969 --> 00:29:27,937
F� det koordineret ud.
788
00:29:27,970 --> 00:29:28,960
Okay, um...
789
00:29:58,308 --> 00:29:59,333
Er Lagan der?
790
00:29:59,443 --> 00:30:00,671
Det er Cooper.
791
00:30:11,992 --> 00:30:12,960
P� den ene side-
792
00:30:12,994 --> 00:30:16,158
har du f�et katolikkerne til at
skubbe for alle former for reformer-
793
00:30:16,198 --> 00:30:18,894
med IRA bag det meste af det,
og p� den anden side-
794
00:30:18,933 --> 00:30:21,698
protestanterne, som selvf�lgelig
ikke vil give sig en tomme.
795
00:30:24,340 --> 00:30:26,332
Godmorgen, sir.
796
00:30:28,312 --> 00:30:29,678
Vi har ikke r�d til at forn�rme-
797
00:30:29,715 --> 00:30:31,545
det protestantiske flertal,
selvf�lgelig-
798
00:30:31,584 --> 00:30:34,451
fordi de har alle v�bnene
som en ting.
799
00:30:34,487 --> 00:30:36,250
Undskyld mig, sir. Teen er klar.
800
00:30:39,526 --> 00:30:40,653
Hallo, sir.
801
00:30:40,694 --> 00:30:42,855
Jeg vil tage Dem ind
og se brigadegeneralen nu.
802
00:30:45,366 --> 00:30:46,995
Politiinspekt�r Lagan, Sir.
803
00:30:47,036 --> 00:30:48,367
Hallo, Frank.
804
00:30:48,404 --> 00:30:49,531
Godmorgen, Patrick.
805
00:30:49,574 --> 00:30:51,735
Jeg tror ikke, De har m�dt
Generalmajor Ford.
806
00:30:51,776 --> 00:30:53,538
Chef-kommand�r for landstyrkerne.
807
00:30:53,577 --> 00:30:55,045
Sir, det her er
politiinspekt�r Lagan-
808
00:30:55,079 --> 00:30:56,104
Londonderry Division.
809
00:30:56,214 --> 00:30:57,408
Sir.
810
00:30:57,448 --> 00:30:59,746
Politiinspekt�r, jeg har h�rt
en hel del om Dem-
811
00:30:59,785 --> 00:31:01,015
fra dine betjente.
812
00:31:01,054 --> 00:31:02,145
Det er tid til at g�.
813
00:31:01,188--> 00:31:02,713
Vi skal give h�nder til mange.
814
00:31:02,757 --> 00:31:05,783
Jeg h�rte fra march-arrang�rerne
tidligere i dag.
815
00:31:06,826 --> 00:31:10,160
Sir, jeg h�rte fra borgerlederne
tidligere i dag-
816
00:31:10,196 --> 00:31:11,960
og talte med dem
tidligere i morges.
817
00:31:11,999 --> 00:31:12,700
Virkelig?
818
00:31:12,750 --> 00:31:13,898
Ja, de er ivrige for
at undg� en konfrontation.
819
00:31:13,936 --> 00:31:15,666
De kommer ikke til at marchere
hen til Guildhall i dag.
820
00:31:15,706 --> 00:31:17,200
De vil blive indenfor
Bogside, sagde de.
821
00:31:17,250 --> 00:31:19,208
�h. Det er s� nyttigt at have
kontakter i samfundet.
822
00:31:20,242 --> 00:31:21,000
Maurice.
823
00:31:22,312 --> 00:31:23,671
Medmindre han er romersk-katolsk,
selvf�lgelig.
824
00:31:24,215 --> 00:31:25,308
Hvad handler dette om, Patrick?
825
00:31:27,700 --> 00:31:29,181
Patrick?
826
00:31:29,223 --> 00:31:30,815
Hvad handler dette om?
827
00:31:30,857 --> 00:31:33,589
Det vil blive afd�mpet.
828
00:31:33,628 --> 00:31:35,823
Afd�mpet.
829
00:31:36,863 --> 00:31:38,092
Paras, afd�mpet?
830
00:31:38,133 --> 00:31:39,532
Ja, jeg ved det, jeg ved det.
831
00:31:39,567 --> 00:31:40,590
Undskyld mig, sir.
832
00:31:40,667 --> 00:31:42,602
Alle kaldesignaler er nu p� plads-
833
00:31:42,637 --> 00:31:44,163
og Paras har bekr�ftet
the cha cha. (Artilleri)
834
00:31:44,206 --> 00:31:45,401
Mange tak, Charles.
835
00:31:45,442 --> 00:31:47,604
Paras er ikke et
tilbagel�net regiment.
836
00:31:47,678 --> 00:31:49,202
H�r her, de er de bedste-
837
00:31:49,247 --> 00:31:51,545
for denne type
masse-arrest-operationer-
838
00:31:51,583 --> 00:31:53,608
som vi skal udf�re
i dag.
839
00:31:53,719 --> 00:31:54,743
H�r p� mig.
840
00:31:55,887 --> 00:31:57,149
Jeg kender folket i Derry-
841
00:31:57,188 --> 00:32:00,521
og du ved, at jeg har brugt
de sidste tre �r af mit liv-
842
00:32:00,558 --> 00:32:02,493
p� at l�gge l�g p�
problemerne i denne by.
843
00:32:02,528 --> 00:32:03,994
Frank, du beh�ver ikke
fort�lle mig dette.
844
00:32:04,029 --> 00:32:05,328
H�r, hvorfor skal vi forbyde
denne march i f�rste omgang?
845
00:32:05,366 --> 00:32:07,334
Hvorfor? For at holde en skare-
846
00:32:07,369 --> 00:32:09,030
af protestantiske politikere
i Stormont-
847
00:32:09,069 --> 00:32:11,436
h�ngende p� magten med
fingerspidserne, derfor.
848
00:32:11,473 --> 00:32:12,668
Jeg mener, det er �rsagen til-
849
00:32:12,708 --> 00:32:14,642
at vi er i dette rod
i f�rste omgang.
850
00:32:14,677 --> 00:32:17,579
H�r, hvorfor ikke bare
lade marchen g� videre?
851
00:32:18,614 --> 00:32:20,673
H�r, hvis du vil have retsforf�lgelser-
852
00:32:20,784 --> 00:32:22,913
hvorfor ikke bare tage
billeder af lederne?
853
00:32:25,825 --> 00:32:26,817
Sir, Generalen g�r-
854
00:32:26,861 --> 00:32:29,591
men vil gerne tale med Dem,
f�r De g�r.
855
00:32:29,631 --> 00:32:31,622
Mange tak, Sergent-Major.
856
00:32:32,666 --> 00:32:33,998
Frank, jeg undskylder.
857
00:32:34,036 --> 00:32:35,935
Det er ude af mine h�nder.
858
00:32:42,112 --> 00:32:43,443
Det er en krig, Frank.
859
00:32:43,481 --> 00:32:46,042
Vi har tilskadekommende
hver uge.
860
00:32:46,085 --> 00:32:49,054
Vi har mistet 43 britiske soldater.
861
00:32:49,087 --> 00:32:50,056
Jeg ved det. Jeg ved det.
862
00:32:50,089 --> 00:32:52,387
Jeg skriver for mange
afskedsbreve, Frank.
863
00:32:52,425 --> 00:32:54,552
Undskyld,
vi er n�dt til at tr�kke en gr�nse.
864
00:32:55,594 --> 00:32:57,530
Sir, Generalen er ved at
v�re lidt ansp�ndt.
865
00:32:57,565 --> 00:32:59,830
Ja. Mange tak, Sergent-Major.
866
00:33:06,643 --> 00:33:09,509
Jeg er tr�t af at blive skudt p�,
spyttet p�-
867
00:33:09,545 --> 00:33:12,071
og alt det andet lort
som er en del af dette sted.
868
00:33:12,116 --> 00:33:13,140
Det er p� tide, vi g�r derud-
869
00:33:13,184 --> 00:33:14,582
og viser disse idioter,
hvad det hele handler om.
870
00:33:14,651 --> 00:33:16,018
�rsagen er...
normalt slipper de af sted med det-
871
00:33:16,053 --> 00:33:17,784
men denne gang slipper de
ikke afsted med det.
872
00:33:17,823 --> 00:33:19,257
I skal g� ind.
I skal sl� h�rdt ned p� dem-
873
00:33:19,291 --> 00:33:19,259
og v�re derinde f�rst.
874
00:33:19,293 --> 00:33:20,784
G� lige p� som det f�rste.
875
00:33:20,828 --> 00:33:22,125
P� samme m�de som vi gjorde
i Belfast.
876
00:33:22,162 --> 00:33:23,356
Find jer ikke i noget.
877
00:33:23,397 --> 00:33:24,956
Dette her handler ellers kun om civile rettigheder, g�r det ikke?
878
00:33:24,999 --> 00:33:26,263
De er allesammen ballademagere
alligevel, partner.
879
00:33:26,302 --> 00:33:27,269
Mange af dem.
880
00:33:27,302 --> 00:33:28,530
De er alle sammenblandet.
881
00:33:28,571 --> 00:33:30,265
Vel, det er ligesom b�rn
og det, er det ikke?
882
00:33:30,306 --> 00:33:31,796
Ja, vel,
de er mikset med b�rnene.
883
00:33:31,841 --> 00:33:33,208
Hvad med den major som
d�de i dag?
884
00:33:33,243 --> 00:33:34,210
Hvor er hans civile rettigheder?
885
00:33:34,243 --> 00:33:36,042
Og de to gutter i sidste uge,
hvor er deres civile rettigheder?
886
00:33:36,080 --> 00:33:37,411
Jeg siger bare,
det er bare b�rn-
887
00:33:37,449 --> 00:33:38,574
som kaster med sten, det er alt.
888
00:33:38,616 --> 00:33:40,710
Du er - du er enten med os
eller ikke.
889
00:33:40,753 --> 00:33:41,878
Jeg er med jer, mand.
890
00:33:41,921 --> 00:33:44,014
Ja, det m� du hellere v�re.
891
00:33:44,056 --> 00:33:45,148
Jeg er okay, mand.
892
00:33:45,189 --> 00:33:46,179
Jeg er med p� det.
893
00:33:46,225 --> 00:33:48,421
Alle omme p� den anden side
af denne mur-
894
00:33:48,461 --> 00:33:50,485
er fjenden, efter min mening.
895
00:33:50,530 --> 00:33:52,931
Kan ikke se et barn
v�re en fjende, omend.
896
00:33:52,967 --> 00:33:55,000
Hvis de er i vejen,
er de i vejen.
897
00:33:55,060 --> 00:33:56,834
Du skal holde fast med os
p� dette.
898
00:33:56,872 --> 00:33:57,999
Det g�r jeg.
899
00:33:58,040 --> 00:33:59,008
Uanset hvad der sker-
900
00:33:59,042 --> 00:34:00,441
vil vi finde ud af det sammen, okay?
901
00:34:00,477 --> 00:34:03,672
N�r vi brager igennem denne mur,
vil de se v�ggen komme ned-
902
00:34:03,712 --> 00:34:05,181
og de vil skide i bukserne,
det vil de.
903
00:34:05,214 --> 00:34:06,182
Vi vil bare g� videre-
904
00:34:06,216 --> 00:34:07,183
og sparke noget r�v derude.
905
00:34:07,217 --> 00:34:08,620
Viser the hats hvordan man g�r det.
906
00:34:15,096 --> 00:34:16,300
S�, gik du til messe i dag?
907
00:34:16,350 --> 00:34:17,397
Aye, elskede.
908
00:34:17,432 --> 00:34:18,899
Aye, hvem pr�dikede?
909
00:34:18,935 --> 00:34:20,060
Fader Bally.
910
00:34:21,102 --> 00:34:22,798
Ach, han er en rar mand.
911
00:34:22,838 --> 00:34:24,066
Aye, det er han.
912
00:34:24,107 --> 00:34:25,265
Han snakkede med mig efter messen.
913
00:34:25,307 --> 00:34:27,469
H�rte om hvordan det gik med mig,
efter jeg er kommet ud af f�ngslet.
914
00:34:27,510 --> 00:34:29,308
Spekulerede vel p�, om du har f�et
et job, formoder jeg?
915
00:34:29,346 --> 00:34:30,334
Nej, han gjorde ikke.
916
00:34:33,518 --> 00:34:35,954
Du kommer til at f� denne bitte
pige ud i problemer, du ved.
917
00:34:35,988 --> 00:34:37,320
Hvad taler du om?
918
00:34:37,357 --> 00:34:39,017
Du ved, hvad jeg mener.
919
00:34:39,059 --> 00:34:40,924
H�r, du er ikke min mor.
920
00:34:40,961 --> 00:34:43,328
Aye, men jeg er alt, hvad du har.
921
00:34:43,364 --> 00:34:46,926
Det lyder som om, hun har et horn
i siden p� nogen.
922
00:34:46,969 --> 00:34:49,905
Men hun er fra lrish Street,
og du er fra Bogside.
923
00:34:49,938 --> 00:34:51,566
Du ved, p� slutningen af dagen-
924
00:34:51,607 --> 00:34:53,439
er hun, du ved,
en protestant.
925
00:34:53,476 --> 00:34:55,637
Jeg siger, jeg har intet imod
hende-
926
00:34:55,746 --> 00:34:56,839
fordi hun er en p�n pige.
927
00:34:56,883 --> 00:34:59,112
Men jeg vil ikke have, I
kommer ud i problemer.
928
00:34:59,151 --> 00:35:01,312
T�nker du p� at blive
gift her?
929
00:35:01,353 --> 00:35:02,321
Ja, det vil jeg.
930
00:35:02,355 --> 00:35:04,755
Okay, hvad tror du din mor og
far vil sige?
931
00:35:04,790 --> 00:35:06,986
H�r, udlad min mor og
far fra dette.
932
00:35:07,026 --> 00:35:09,861
Din s�ster passer bare
p� dig.
933
00:35:09,896 --> 00:35:11,762
H�r, du holder dig ude af det.
934
00:35:11,799 --> 00:35:13,359
H�r, jeg er bare bekymret,
det er alt.
935
00:35:13,903 --> 00:35:16,096
Du ved, jeg er bekymret for
dig-
936
00:35:16,203 --> 00:35:17,763
hver gang, du g�r ud
af d�ren.
937
00:35:17,805 --> 00:35:19,568
Jeg vil ikke have, at der
skal ske dig noget.
938
00:35:19,608 --> 00:35:21,040
Alle, i disse her lejligheder-
939
00:35:21,076 --> 00:35:22,978
de er bange for deres b�rn,
hver gang de g�r ud om aften.
940
00:35:23,013 --> 00:35:24,344
H�r, Jeg er okay.
941
00:35:24,381 --> 00:35:25,438
Alt jeg �nsker er-
942
00:35:25,482 --> 00:35:27,610
at passe p� dig og Dennis-
943
00:35:27,651 --> 00:35:28,778
og forsvare dette omr�de-
944
00:35:28,820 --> 00:35:30,687
fra disse drenge der.
945
00:35:30,722 --> 00:35:31,985
Hvad mener du med,
the likes of me?
946
00:35:32,024 --> 00:35:33,548
Du ved,
dem som arbejder for briterne.
947
00:35:33,593 --> 00:35:35,459
Du vil gerne tro, du har
f�et et anst�ndigt job.
948
00:35:35,495 --> 00:35:37,930
Det virker for briterne,
det s�tter mad p� bordet-
949
00:35:37,966 --> 00:35:39,023
s� beklag dig ikke.
950
00:35:39,066 --> 00:35:40,466
Vi skal ikke have
denne samtale-
951
00:35:40,501 --> 00:35:41,468
ved bordet, tak!
952
00:35:41,500 --> 00:35:44,631
Jeg formoder, at du t�nker
et par sten-
953
00:35:44,672 --> 00:35:46,606
kan l�se problemet, s�n,
g�r du?
954
00:35:46,641 --> 00:35:48,269
Ja, h�r,
det har holdt dem v�k herfra-
955
00:35:48,311 --> 00:35:49,404
et stykke tid, har det ikke?
956
00:35:49,446 --> 00:35:52,541
Hvis det ikke var for os, vil I
ikke l�ngere havde boet her.
957
00:35:52,583 --> 00:35:54,018
Husk lige det.
958
00:35:54,053 --> 00:35:56,111
Ja, du tror virkelig p� det,
g�r du ikke, eh?
959
00:35:56,155 --> 00:35:57,121
Ja, det g�r jeg faktisk.
960
00:35:57,156 --> 00:35:58,590
Okay.
961
00:36:01,062 --> 00:36:02,586
H�r, Mary, jeg g�r ud nu.
962
00:36:02,629 --> 00:36:03,721
Vi ses senere.
963
00:36:03,765 --> 00:36:04,891
Okay.
964
00:36:04,932 --> 00:36:06,593
Det skal nok g�. V�r ikke bekymret.
965
00:36:06,667 --> 00:36:08,101
Pas p� dig selv, okay?
966
00:36:08,138 --> 00:36:09,194
H�rer du efter mig?
967
00:36:09,238 --> 00:36:11,035
Jeg vil ikke have, du ender
tilbage i f�ngslet-
968
00:36:11,074 --> 00:36:12,904
fordi du kan ikke gifte dig
med hende derinde.
969
00:36:12,942 --> 00:36:15,001
Det skal nok g�, v�r ikke bekymret.
970
00:36:15,044 --> 00:36:16,636
Vi snakkes senere.
971
00:36:22,721 --> 00:36:23,315
Ja!
972
00:36:23,355 --> 00:36:25,323
�h, ja. Hej.
973
00:36:26,358 --> 00:36:28,887
Nu, Meg, det ved jeg ikke?
974
00:36:28,920 --> 00:36:31,929
Et sted mellem ti og
en million. Hvordan lyder det?
975
00:36:31,965 --> 00:36:34,026
Okay, Vi snakkes senere. farvel.
976
00:36:34,070 --> 00:36:35,799
Okay?
977
00:36:35,838 --> 00:36:38,467
-Her er din te.
-Tak.
978
00:36:38,508 --> 00:36:39,475
Okay?
979
00:36:39,509 --> 00:36:42,773
Ja, hvad tid g�r du?
980
00:36:42,811 --> 00:36:44,144
Det ved jeg ikke, en time.
981
00:36:44,180 --> 00:36:45,442
Jesus. Hvad med dig?
982
00:36:45,781 --> 00:36:48,075
Jeg er p� vagt til halv to.
983
00:36:48,118 --> 00:36:49,700
Derry Journal og lrish News vil-
984
00:36:49,750 --> 00:36:50,353
tale med dig.
985
00:36:50,400 --> 00:36:51,753
Hvad... nu?
986
00:36:51,800 --> 00:36:52,987
Nej, de vil... de kan vente.
987
00:36:53,020 --> 00:36:54,593
De er okay for et stykke tid,
det er de.
988
00:36:54,627 --> 00:37:00,000
H�r, jeg ved...
Jeg ved, det er h�rdt.
989
00:37:00,035 --> 00:37:02,367
Det var derfor, jeg brokkede
mig over dig i g�r aftes.
990
00:37:02,404 --> 00:37:03,462
Jeg ved det, det m� du undskylde.
991
00:37:03,505 --> 00:37:05,099
Det er okay.
992
00:37:05,175 --> 00:37:06,699
Undskyld.
993
00:37:06,743 --> 00:37:07,732
Okay.
994
00:37:12,049 --> 00:37:13,243
Ja?
995
00:37:13,284 --> 00:37:15,115
Frank, ja.
996
00:37:17,153 --> 00:37:18,779
Er det Paras?
997
00:37:24,596 --> 00:37:26,030
Godt, Jesus, Frank
998
00:37:26,131 --> 00:37:28,033
Hvem i helvede k�rer
dette her?
999
00:37:31,405 --> 00:37:32,429
Det var Lagan.
1000
00:37:32,473 --> 00:37:34,498
Han siger, at h�ren k�rer
en meget h�rd linje-
1001
00:37:34,541 --> 00:37:36,635
og vi burde t�nke p�
at annullere det.
1002
00:37:36,678 --> 00:37:40,047
P� ingen m�de, lvan, det kan du ikke.
1003
00:37:40,116 --> 00:37:42,278
Du kan ikke annullere det.
1004
00:37:43,319 --> 00:37:43,999
Nej.
1005
00:37:46,100 --> 00:37:47,054
J�sses, ved du hvor mange gange-
1006
00:37:47,091 --> 00:37:48,524
jeg har synes, vi skulle
opgive dette her?
1007
00:37:48,558 --> 00:37:50,051
Der er ikke g�et en dag,
hvor jeg ikke har t�nkt.
1008
00:37:50,161 --> 00:37:51,823
Bare jeg kunne tage
dig med i biografen-
1009
00:37:51,865 --> 00:37:53,265
eller tage dig hen og se
Charlie Magee i Stardust.
1010
00:37:54,300 --> 00:37:56,496
Og s� t�nker jeg, hvad hvis
nogen ser os, du ved.
1011
00:37:56,536 --> 00:37:58,231
Hvad hvis nogen beslutter
at g� p� dig-
1012
00:37:58,272 --> 00:37:59,739
fordi du er denne katolske pige...
1013
00:37:59,774 --> 00:37:60,741
Hej.
1014
00:38:00,776 --> 00:38:02,243
Ivan, hvorn�r kommer
stewarderne ind?
1015
00:38:02,277 --> 00:38:03,504
Vi har brug for at tale om det.
1016
00:38:03,545 --> 00:38:04,909
Jeg skal tale med Kevin
om det.
1017
00:38:04,946 --> 00:38:06,710
Jeg skal v�re sikker p�,
de er meget disciplineret-
1018
00:38:06,748 --> 00:38:08,011
og ved pr�cis, hvad der foreg�r.
1019
00:38:08,117 --> 00:38:09,380
Hvem g�r i fronten
af lastbilen.
1020
00:38:09,419 --> 00:38:10,408
Hvem g�r bagved, okay?
1021
00:38:10,453 --> 00:38:12,012
-Okay.
-Hvis du taler med Kevin nu...
1022
00:38:12,056 --> 00:38:13,991
Jeg vil ringe ham op, og s�
kan du snakke med ham.
1023
00:38:14,025 --> 00:38:15,991
Okay.
1024
00:38:46,496--> 1193:02:46,496
Jeg skal bare tale med Kevin,
Okay?
1025
00:38:15,361--> 00:38:16,350
Det er okay.
1026
00:38:23,700 --> 00:38:26,300
Kevin, ja...
Ja, jeg har talt med Lagan.
1027
00:38:26,341 --> 00:38:28,334
Han siger, at Paras er inde i byen.
1028
00:38:28,376 --> 00:38:29,937
H�r, stewarderne m� vide,
hvad de skal g�re-
1029
00:38:29,978 --> 00:38:31,276
n�r de danner linjen.
1030
00:38:31,315 --> 00:38:31,281
Ja.
1031
00:38:31,316 --> 00:38:34,682
Nej, seri�st, Kevin,
S�rg for det nu.
1032
00:38:34,718 --> 00:38:35,810
Okay, farvel.
1033
00:38:40,426 --> 00:38:43,261
Jeg mener, jeg ved ikke, hvad
jeg vil g�re, du ved?
1034
00:38:43,296 --> 00:38:46,527
Katolsk pige, protestantiske
borgerlige rettigheder, Fenian elsker?
1035
00:38:46,566 --> 00:38:48,761
S� derfor g�r jeg det,
du ved?
1036
00:38:48,803 --> 00:38:49,738
Det er derfor, jeg g�r til m�derne.
1037
00:38:49,773 --> 00:38:52,935
Det er derfor, jeg g�r med marcherne,
fordi, du ved...
1038
00:38:53,976 --> 00:38:56,968
Jeg synes, vi er v�rd at marchere for.
1039
00:38:57,000 --> 00:38:57,913
Ja?
1040
00:39:00,450 --> 00:39:01,576
Aha.
1041
00:39:02,417 --> 00:39:03,714
Ja, jeg kommer ned om
om ca. en time-
1042
00:39:03,755 --> 00:39:05,320
noget i den stil.
1043
00:39:07,355 --> 00:39:06,515
F� Bridget p� dem.
1044
00:39:06,556 --> 00:39:08,459
Okay, ja, giv dem en kop
te eller lign., Jesus.
1045
00:39:08,493 --> 00:39:10,188
Nej, giv dem en drink,
det er bedre.
1046
00:39:13,032 --> 00:39:15,332
Min far var i EVA, for
Kristi skyld! Du ved det.
1047
00:39:15,369 --> 00:39:16,462
Jeg ved det, lvan.
1048
00:39:16,504 --> 00:39:18,666
Jeg marcherede med fl�jteb�nd.
1049
00:39:18,707 --> 00:39:22,268
Din bror blev skudt
af RUC.
1050
00:39:27,449 --> 00:39:29,383
S�, jeg tager dig ikke ud.
1051
00:39:29,419 --> 00:39:31,546
Vi g�r ikke hen til biografen.
1052
00:39:31,621 --> 00:39:33,752
Jeg g�r med til m�derne,
Jeg g�r med til marcherne-
1053
00:39:33,793 --> 00:39:37,457
og alle gangene t�nker jeg,
hvis bare disse problemer kunne l�ses-
1054
00:39:37,498 --> 00:39:40,126
du ved, bare en dag,
m�ske snart-
1055
00:39:42,169 --> 00:39:44,297
kan vi v�re normale-
1056
00:39:46,875 --> 00:39:49,607
og vi beh�ver ikke at bekymre os.
1057
00:39:56,286 --> 00:39:57,380
Jeg ved det.
1058
00:40:35,367 --> 00:40:38,767
Stewarder, v�r venlige at sikre
at alle mennesker-
1059
00:40:38,804 --> 00:40:40,203
som deltager i demonstrationen
bagerst-
1060
00:40:40,240 --> 00:40:41,707
kanaliseres sikkert forbi-
1061
00:40:41,741 --> 00:40:45,338
det indhegnede omr�de, tak.
1062
00:40:45,380--> 00:40:46,438
Mange tak.
1063
00:40:46,481 --> 00:40:50,543
Vi vil gerne have, at alle er
sikre her i dag, mange tak.
1064
00:40:50,586 --> 00:40:53,054
Kom s�, folkens,
Klarg�r dette omr�de, tak.
1065
00:40:53,156 --> 00:40:55,922
Folkens, der er en start p�
en demonstration-
1066
00:40:55,959 --> 00:40:58,554
og der er en ende p� en
demonstration.
1067
00:40:58,596 --> 00:41:01,155
Hvis I tror, dette er starten
p� en demonstration-
1068
00:41:01,199 --> 00:41:02,223
kom med p� den.
1069
00:41:02,267 --> 00:41:04,896
Stewarder, Jeg har brug for jer
nede bagved, tak.
1070
00:41:06,840 --> 00:41:08,397
Okay, folkens!
1071
00:41:08,442 --> 00:41:11,172
Gud, hvad med dette, eh?
1072
00:41:12,612 --> 00:41:14,240
Willie, v�r sikker p� at
du har det, okay!
1073
00:41:14,281 --> 00:41:15,281
Det vil jeg.
1074
00:41:15,300 --> 00:41:15,877
Okay, folkens, hvordan g�r det?
1075
00:41:15,919 --> 00:41:17,579
Ivan, vil du underskrive dette for mig?
1076
00:41:17,620 --> 00:41:18,746
Helt sikkert, frue.
1077
00:41:18,789 --> 00:41:20,086
Med k�rlighed og kys?
1078
00:41:20,122 --> 00:41:21,648
Hvordan f�ler du dig, lvan?
1079
00:41:21,693 --> 00:41:24,719
�h, lige i dette �jeblik...
som Martin Luther King.
1080
00:41:24,762 --> 00:41:26,560
Er han en katolsk dreng, da?
1081
00:41:26,599 --> 00:41:29,091
Alle rettighedsborgere
er katolikker, frue, undtagen mig.
1082
00:41:29,134 --> 00:41:31,296
Og jeg har en speciel
dispensation fra paven.
1083
00:41:31,337 --> 00:41:32,430
�h, drenge?
1084
00:41:32,506 --> 00:41:33,564
Barney, glad for du kom.
1085
00:41:33,608 --> 00:41:34,904
Aye, jeg vil ikke misse det
for hele verden.
1086
00:41:34,942 --> 00:41:35,967
Ja, det ved jeg.
1087
00:41:36,011 --> 00:41:37,341
Jim, klar til en ny march?
1088
00:41:37,378 --> 00:41:38,436
Aye, selvf�lgelig.
1089
00:41:38,479 --> 00:41:40,675
lvan, det er fantastisk, godt!
1090
00:41:40,716 --> 00:41:41,774
Alt klart?
1091
00:41:41,817 --> 00:41:42,785
Vel, absolut.
1092
00:41:42,819 --> 00:41:44,787
Vil du have trukket dig, lvan?
1093
00:41:44,821 --> 00:41:47,291
Hvad, og have skuffet
alle disse mennesker?
1094
00:41:47,324 --> 00:41:48,688
Du er en bastard, er du.
1095
00:41:48,726 --> 00:41:51,762
Nej, nej, Eamonn,
bare en politiker.
1096
00:41:51,762 --> 00:41:52,024
Nej, nej, Eamonn,
bare en politiker.
1097
00:41:52,063 --> 00:41:53,621
Jesus kristus, se ud over.
1098
00:41:53,664 --> 00:41:55,155
Hvilken atmosf�re, drenge.
1099
00:41:55,199 --> 00:41:56,929
Se p� m�ngden af mennesker.
1100
00:41:56,969 --> 00:41:58,062
Jeg tror, jeg ser...
1101
00:41:58,103 --> 00:42:00,164
De marcherer alle med
os, osv?
1102
00:42:00,205 --> 00:42:03,836
Nej, vi vil blive her,
hvis briterne pr�ver p� noget.
1103
00:42:03,879 --> 00:42:04,969
Vi kommer ned senere.
1104
00:42:05,011 --> 00:42:06,913
Vi vil have sendt dem hjem
til den tid.
1105
00:42:06,948 --> 00:42:07,914
Aye, sikkert.
1106
00:42:07,948 --> 00:42:09,917
Drenge, de burde g�re
en smule mere-
1107
00:42:09,950 --> 00:42:10,919
-synes du ikke?
-Aye.
1108
00:42:10,952 --> 00:42:12,318
Vi laver alt arbejdet, Jimmy.
1109
00:42:12,354 --> 00:42:15,086
Fucking sikkert, efter hvad der
skete med McGilligan.
1110
00:42:15,124 --> 00:42:16,456
Er du klar til det, Jimmy?
1111
00:42:16,494 --> 00:42:17,960
Klar til det?
1112
00:42:17,996 --> 00:42:20,794
Jeg vil v�re p� frontlinjen.
Jeg vil v�re p� frontlinjen.
1113
00:42:20,832 --> 00:42:21,799
Det er et l�fte.
1114
00:42:21,833 --> 00:42:24,200
Briter ud, Briter ud.
1115
00:42:24,235 --> 00:42:25,294
Hvad t�nker du, Gerry?
1116
00:42:25,337 --> 00:42:26,305
-Briter ud?
-Aye.
1117
00:42:26,340 --> 00:42:27,864
Vi vil alle f� briterne ud
sammen.
1118
00:42:27,908 --> 00:42:28,966
-Aye.
-Er du klar til det?
1119
00:42:38,153 --> 00:42:39,121
Vi vil g� fremad-
1120
00:42:39,154 --> 00:42:40,453
s� du f�r en smule
spillerum, okay.
1121
00:42:40,490 --> 00:42:41,718
S�rg for at du
f�r det hele med.
1122
00:42:41,757 --> 00:42:42,817
Jo da.
1123
00:42:42,861 --> 00:42:44,795
Film hele vejen ned...
T�nk p� det.
1124
00:42:46,864 --> 00:42:56,434
We shall overcome,
we shall overcome
1125
00:42:56,476 --> 00:43:00,743
We shall overcome
1126
00:43:00,781 --> 00:43:05,344
Someday...
1127
00:43:06,387 --> 00:43:08,582
Min Gud, de kan aldrig
stoppe os nu, drenge.
1128
00:43:08,623 --> 00:43:11,856
...Deep in our hearts...
1129
00:43:11,896 --> 00:43:13,693
Alle fra Bogside er her.
1130
00:43:13,732 --> 00:43:16,167
...I do believe
1131
00:43:16,200 --> 00:43:22,938
That we shall overcome someday.
1132
00:43:25,400 --> 00:43:26,840
...G�r nu. Skift.
1133
00:43:26,882 --> 00:43:29,580
Six-One Yankee,
menneskem�ngden er startet.
1134
00:43:29,620 --> 00:43:30,917
De er startet.
1135
00:43:32,955 --> 00:43:33,617
Okay, gentlemen.
1136
00:43:34,656 --> 00:43:36,627
Sergent-Major, send det videre,
menneskem�ngden er p� farten.
1137
00:43:38,661 --> 00:43:40,493
Send det videre til O.P.
Menneskem�ngden er p� farten.
1138
00:43:40,530 --> 00:43:41,863
...at de er klar.
1139
00:43:41,900 --> 00:43:42,867
Nu sker det.
1140
00:43:42,900 --> 00:43:46,462
Sigmalmand, signalmand, v�r klar p�
alle kaldesignaler nu.
1141
00:43:46,503 --> 00:43:48,028
Marchen er startet nu.
1142
00:43:48,373 --> 00:43:50,036
-Hvad vil vi have?
-Rettigheder!
1143
00:43:50,077 --> 00:43:51,806
-Hvorn�r vil vi have dem?
-Nu!
1144
00:43:51,913 --> 00:43:53,609
-Hvad vil vi have?
-Rettigheder!
1145
00:43:53,648 --> 00:43:55,479
-Hvorn�r vil vi have dem?
-Nu!
1146
00:43:56,518 --> 00:43:58,383
Hvem ville have troet det?
1147
00:43:58,420 --> 00:44:03,381
Okay, stewarder, hold fronten
af lastbilen fri, tak.
1148
00:44:03,426 --> 00:44:05,622
Willie, Willie,
kom her, tak.
1149
00:44:05,661 --> 00:44:07,721
Ja, f� hele menneskem�ngden,
hele vejen op.
1150
00:44:07,765 --> 00:44:08,753
�h, jeg kan se dem.
1151
00:44:08,866 --> 00:44:10,127
Jeg kan ikke se enden af den.
1152
00:44:10,167 --> 00:44:13,900
Husk, at vi g�r ned af
bakke her...
1153
00:44:20,080 --> 00:44:21,139
Kom s�, drenge.
1154
00:44:21,181 --> 00:44:23,173
-Whoo!
1155
00:44:25,253 --> 00:44:28,689
Dette er en fantastisk dag for Irland.
1156
00:44:35,000 --> 00:44:37,126
...vitalt, at vi bevarer vores
v�rdighed.
1157
00:44:37,165 --> 00:44:39,501
Vi m� holde det under kontrol,
v�rdigt...
1158
00:44:40,537 --> 00:44:43,233
...Zero, det er Six-One Yankee.
1159
00:44:43,275 --> 00:44:44,674
Ingen information...
1160
00:44:44,708 --> 00:44:46,907
M�ngden er nu halvvejs nede
ad William Street. Skift.
1161
00:44:46,947 --> 00:44:48,939
Sir, de er lige omkring her nu,
sir.
1162
00:44:48,984 --> 00:44:52,180
Seven-Six.
M�ngden vinker, nynner
1163
00:44:52,220 --> 00:44:54,814
men, for�rsager
ingen s�rlig aggression. Skift.
1164
00:44:55,000 --> 00:44:55,821
Se hvad jeg mener?
1165
00:44:55,925 --> 00:44:57,824
Fort�l folket i Derry
de kan ikke marchere-
1166
00:44:57,927 --> 00:44:59,519
og de vil komme ud i hobetal.
1167
00:45:02,400 --> 00:45:04,897
Okay, folkens,
Hold dette hj�rneomr�de frit.
1168
00:45:04,935 --> 00:45:06,596
Vi n�rmer os
nogle af briterne.
1169
00:45:06,637 --> 00:45:08,230
Hold jeres stillinger.
Hold jer rolige.
1170
00:45:13,780 --> 00:45:16,647
Hallo, Six-Five,
det er Six-One Yankee.
1171
00:45:16,684 --> 00:45:18,743
-M�ngden n�rmer sig...
-Ja, Five-Six Bravo.
1172
00:45:18,786 --> 00:45:20,311
Det er Five-Niner leder.
1173
00:45:21,355 --> 00:45:22,880
S� efter din mening-
1174
00:45:22,923 --> 00:45:25,622
vil vi ikke kunne f� Grisen
igennem muren? Skift.
1175
00:45:25,661 --> 00:45:26,924
Modtaget.
1176
00:45:26,963 --> 00:45:28,931
�h, lort.
1177
00:45:28,965 --> 00:45:30,228
Oberst.
1178
00:45:32,371 --> 00:45:33,496
Det er fra O.P.
1179
00:45:33,538 --> 00:45:35,506
De har lige tjekket forsiden
af muren.
1180
00:45:35,540 --> 00:45:37,099
Muren lige foran her-
1181
00:45:37,142 --> 00:45:39,168
er der ca. 1 meters fald.
1181,5
00:45:39,200--> 00:45:39,900
Fuck.
1182
00:45:39,932 --> 00:45:42,409
Efter Deres mening, hvis vi fors�ger
at f� Grisen igennem-
1183
00:45:42,448 --> 00:45:44,383
vil vi ikke komme igennem.
1184
00:45:44,418 --> 00:45:46,613
Vi vil...
Det vil g� galt.
1185
00:45:46,655 --> 00:45:48,212
Vi skal stadig afsk�re dem
fra begge sider.
1186
00:45:48,255 --> 00:45:49,723
Jeg tror, vi bliver n�dt til at
g� over toppen.
1187
00:45:49,757 --> 00:45:50,726
Det bliver vi n�dt til.
1188
00:45:50,759 --> 00:45:52,660
Okay, Lad os g�re klar
og v�re klar-
1189
00:45:52,695 --> 00:45:55,357
til at sk�re igennem dette pigtr�d
og g� over muren.
1190
00:45:55,397 --> 00:45:56,388
Lad os g�re klar nu.
1191
1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496
Okay, Jeg er p� det. Sergent-major!
1192
00:45:58,102 --> 00:46:00,003
-Hvad vil vi have?
-Rettigheder!
1193
00:46:00,037 --> 00:46:01,938
-Hvorn�r vil vi have dem?
-Nu!
1194
00:46:11,385 --> 00:46:12,478
Whoo!
1195
00:46:13,520 --> 00:46:15,111
Hej, tror du, vi f�r
mange problemer i dag, Jim?
1196
00:46:14,154--> 00:46:15,123
Eh?
1197
00:46:15,156 --> 00:46:16,555
S�, du tror, vi f�r
mange problemer i dag?
1198
00:46:16,592 --> 00:46:17,786
N�, nej.
1199
00:46:17,860 --> 00:46:20,625
Hej, vi har et opr�r p� vej,
det er sikkert som.
1200
00:46:20,662 --> 00:46:22,222
Der er masser af tropper
omkring og andre ting, s�.
1201
00:46:22,266 --> 00:46:24,359
Du er ikke bekymret
for at blive fanget, er du?
1202
00:46:24,402 --> 00:46:26,564
Jo, jeg vil ikke tilbage
igen, du ved.
1203
00:46:26,605 --> 00:46:29,403
Hej, du burde ikke have
overgivet dig over ved Hester, mand.
1204
00:46:29,440 --> 00:46:30,567
�h, lad det v�re, okay?
1205
00:46:30,609 --> 00:46:32,474
-Du skal passe p� dig selv, partner.
-Nyd bare dagen.
1206
00:46:32,510 --> 00:46:34,043
Vi er her for vores borgerlige rettigheder
i dag, Okay, drenge?
1207
00:46:34,080 --> 00:46:35,000
Ja, det er rigtigt, partner.
1208
00:46:36,383 --> 00:46:38,475
Vil nogen hj�lpe
med disse stiger!
1209
00:46:45,827 --> 00:46:47,819
Jesus, der er mange af dem,
er der ikke?
1210
00:46:47,863 --> 00:46:50,526
Kom nu, kom s�! kom s�!
1211
00:46:54,939 --> 00:46:59,844
Vi g�r til h�jre
ved dette her hj�rne.
1212
00:46:59,945 --> 00:47:01,243
Giv mig den ting nu.
1213
00:47:01,280 --> 00:47:02,772
-Jeg har brug for det.
-Okay.
1214
00:47:06,954 --> 00:47:09,788
-Stewarder, stewarder.
-Her, hold dem rolige.
1215
00:47:09,858 --> 00:47:11,085
Stewarder, stewarder.
1216
00:47:11,125 --> 00:47:12,788
Hold dem der, Barney.
1217
00:47:12,894 --> 00:47:13,987
Lad dem forts�tte.
1218
00:47:14,030 --> 00:47:16,465
Se det der, deroppe,
hvor provokerende er det?
1219
00:47:16,499 --> 00:47:20,800
Briter g� hjem!
1220
00:47:20,904 --> 00:47:22,804
Stewarder, hold dette...
1221
00:47:22,874 --> 00:47:25,069
R�r ikke ved det.
1222
00:47:25,109 --> 00:47:27,238
Hvad i helvede er det, gutter?
1223
00:47:27,280 --> 00:47:29,544
Paras!
1224
00:47:29,582 --> 00:47:31,000
Briter ud! Briter ud!
1225
00:47:31,040 --> 00:47:32,112
Vi vil ikke have jer her!
1226
00:47:33,153 --> 00:47:34,280
Zero-Six-Five.
1227
00:47:34,322 --> 00:47:37,314
Rekognosceringen passerer
min forreste lokation-
1228
00:47:37,357 --> 00:47:39,827
og der er en lille smule
stenkastning derovre.
1229
00:47:39,861 --> 00:47:41,353
-Skift.
-Six-Five.
1230
00:47:41,397 --> 00:47:43,832
Det er Paras, som bliver
stenet deroppefra, sir.
1231
00:47:43,934 --> 00:47:45,595
S�, lederen af...
lederen af...
1232
00:47:45,636 --> 00:47:47,433
Hvorfor viser One Para
sig frem?
1233
00:47:47,471 --> 00:47:48,699
Det er gutterne ved muren, sir.
1234
00:47:48,740 --> 00:47:49,706
O.P�S, og dem som klipper hegnet-
1235
00:47:49,741 --> 00:47:51,106
for dem som skal
g� igennem.
1236
00:47:51,143 --> 00:47:52,541
Hvis m�ngden ser Paras-
1237
00:47:52,577 --> 00:47:54,568
vil det opflamme situationen,
Patrick.
1238
00:47:54,613 --> 00:47:55,638
Mange tak, Frank.
1239
00:47:55,681 --> 00:47:57,013
-Hvad?
-Du skal g� igennem.
1240
00:47:57,049 --> 00:47:59,986
Hoveddelen af kolonnen
n�rmer sig Aggro Corner. Slut.
1241
00:48:00,020 --> 00:48:02,615
Sir, det er her, vi h�ber,
de vil vende om.
1242
00:48:02,658 --> 00:48:03,882
Vel, det er, hvad de siger.
1243
00:48:04,225 --> 00:48:08,286
Folkens, vi g�r til h�jre
her ved hj�rnet!
1244
00:48:08,330 --> 00:48:11,960
F�lg mig! Lad os g�.
1245
00:48:12,002 --> 00:48:13,936
Hold jer tilbage her, folkens.
1246
00:48:13,970 --> 00:48:16,269
Forts�t her.
1247
00:48:18,009 --> 00:48:20,102
Folkens, vi drejer til h�jre
her.
1248
00:48:20,144 --> 00:48:22,238
Drejer til h�jre. Mange tak.
1249
00:48:22,281 --> 00:48:24,273
Marchen forts�tter til
h�jre.
1250
00:48:25,317 --> 00:48:28,620
Hvis I g�r den vej, har I
ingen part i denne demonstration.
1251
00:48:29,156 --> 00:48:30,715
De drejer den forkerte vej,
gutter.
1252
00:48:30,758 --> 00:48:31,726
De g�r til h�jre.
1253
00:48:31,759 --> 00:48:33,194
Vi kommer ned til Guildhall.
1254
00:48:33,228 --> 00:48:34,559
Vi g�r til Guildhall.
1255
00:48:34,595 --> 00:48:36,531
Kom s�. Skub igennem dem.
1256
00:48:36,565 --> 00:48:37,659
Kom s�, Gerry.
1257
00:48:42,506 --> 00:48:44,566
Gerry, god mand, god mand.
1258
00:48:44,609 --> 00:48:45,838
Ja!
1259
00:48:45,878 --> 00:48:48,369
Lad os give dem helvede!
1260
00:48:48,415 --> 00:48:50,973
Et lille antal
fra midten af m�ngden-
1261
00:48:51,016 --> 00:48:53,850
bryder v�k, jeg gentager,
bryder v�k.
1262
00:48:53,888 --> 00:48:56,789
L�ber ned til
serial One-Four. Skift.
1263
00:48:56,789 --> 00:48:56,846
L�ber ned til
Serial One-Four. Skift.
1264
00:49:00,026 --> 00:49:02,359
Denne demonstration forts�tter
til h�jre.
1265
00:49:02,397 --> 00:49:04,160
Ivan, jeg fortalte
dette vil ske.
1266
00:49:04,198 --> 00:49:05,563
Lad dem komme denne vej!
1267
00:49:05,599 --> 00:49:09,731
F�lg fredeligt med dem til h�jre,
mange tak.
1268
00:49:10,772 --> 00:49:12,174
Forts�t med at komme denne vej!
1269
00:49:12,209 --> 00:49:15,337
Slap bare af, mand.
1270
00:49:15,379 --> 00:49:17,244
H�r, vi skal have m�ngden
til at forts�tte.
1271
00:49:17,281 --> 00:49:19,217
Hvis lastbilen forts�tter til
Free Derry Corner-
1272
00:49:19,251 --> 00:49:20,273
vil det v�re signalet.
1273
00:49:20,318 --> 00:49:21,286
De vil f�lge den.
1274
00:49:21,320 --> 00:49:22,719
Okay, du bliver her.
1275
00:49:22,755 --> 00:49:24,781
Jeg g�r ned til barrikaden.
1276
00:49:24,824 --> 00:49:26,520
Okay, allesammen, kom s�.
1277
00:49:26,560 --> 00:49:28,825
Alle bag lastbilen.
F�lg lastbilen.
1278
00:49:28,864 --> 00:49:31,524
H�r...
1279
00:49:31,565 --> 00:49:32,966
Vi skal holde sammen.
1280
00:49:33,001 --> 00:49:34,332
Hold sammen, folkens.
1281
00:49:34,369 --> 00:49:35,803
Vi skal ikke splittes op.
1282
00:49:35,838 --> 00:49:36,862
Ingen problemer i dag.
1283
00:49:36,905 --> 00:49:38,465
Vi g�r ikke til Guildhall.
1284
00:49:38,509 --> 00:49:39,806
Bliv bag lastbilen.
1285
00:49:39,843 --> 00:49:42,472
Vi holder sammen.
Kom nu.
1286
00:49:42,512 --> 00:49:44,481
Undskyld, nej, folkens, forkert vej.
1287
00:49:44,515 --> 00:49:47,212
Det er meningen, vi skal tilbage
til Free Derry Corner.
1288
00:49:47,252 --> 00:49:48,479
Lad mig komme igennem her, folkens.
1289
00:49:48,955 --> 00:49:50,013
De er forbi barriere 12-
1290
00:49:50,056 --> 00:49:53,000
og er faktisk, helt pr�cis,
p� vej direkte mod os.
1291
00:49:53,030 --> 00:49:54,689
Ja, det var lige,
hvad vi forudsagde.
1292
00:49:54,729 --> 00:49:55,854
Ja, bestemt.
1293
00:49:55,896 --> 00:49:58,889
Vel, du m� s�rge for
m�ndene er klar.
1294
00:49:58,968 --> 00:50:01,026
De kommer dernede nu, sir.
1295
00:50:01,069 --> 00:50:03,004
Det er ikke marchen, det er-
1296
00:50:03,037 --> 00:50:04,630
det er udbrydergruppen.
1297
00:50:04,674 --> 00:50:06,199
De kommer ned til barriere 14.
1298
00:50:06,244 --> 00:50:08,040
De fors�ger at komme
til Guildhall.
1299
00:50:09,300 --> 00:50:11,500
B�ller, de fors�ger selvf�lgelig
at skabe problemer.
1300
00:50:12,315 --> 00:50:13,443
G� ud!
1301
00:50:13,486 --> 00:50:16,215
G� ud og knep
I britiske bastarder.
1302
00:50:16,256 --> 00:50:17,483
Drenge, kom tilbage, kom tilbage!
1303
00:50:17,522 --> 00:50:18,490
G� ud og knep.
1304
00:50:18,524 --> 00:50:19,512
Det er Cooper, drenge.
1305
00:50:19,558 --> 00:50:20,822
Ud! Ud! Briter ud!
1306
00:50:20,861 --> 00:50:21,849
Har du dine sten?
1307
00:50:21,895 --> 00:50:22,920
Jeg har sten.
1308
00:50:22,963 --> 00:50:24,328
Hej...
1309
00:50:30,640 --> 00:50:32,939
For Guds skyld,
f� alle disse drenge tilbage.
1310
00:50:33,010 --> 00:50:35,502
Undskyld mig. Jeg er lvan Cooper.
1311
00:50:35,546 --> 00:50:36,807
Jeg er medlem af Parlamentet.
1312
00:50:36,848 --> 00:50:37,837
Vil du give mig lidt tid...
1313
00:50:37,882 --> 00:50:39,179
Dette er en ulovlig samling.
1314
00:50:39,217 --> 00:50:40,184
I m� sprede jer!
1315
00:50:40,218 --> 00:50:42,745
Hej! Hej! Stop det.
1316
00:50:42,789 --> 00:50:44,780
I m� forsvinde!
1317
00:50:44,824 --> 00:50:45,949
Stop det.
1318
00:50:46,026 --> 00:50:47,117
Kast nu.
1319
00:50:47,160 --> 00:50:49,219
Kast nu, sagde du?
1320
00:50:49,262 --> 00:50:50,890
Jeg kaster nu.
1321
00:50:54,969 --> 00:50:56,368
Det er Nine-Zero Alpha.
1322
00:50:56,405 --> 00:50:58,966
Jeg har f�et en rapport p�,
at m�ngden er fjentlig-
1323
00:50:59,008 --> 00:51:01,842
ved Zero-14, kaster sten
mod vores position. Skift.
1324
00:51:01,878 --> 00:51:04,040
Jeg vil vide, hvor mange
b�ller der er-
1325
00:51:04,081 --> 00:51:06,414
op mod barrikaden
fra os?
1326
00:51:06,451 --> 00:51:08,715
Signalmand, jeg vil vide fra O.P.-
1327
00:51:08,754 --> 00:51:10,722
hvor mange vi skal anholde,
hvis vi g�r ind nu.
1328
00:51:10,756 --> 00:51:13,817
Kontakt barriere 12 og 14-
1329
00:51:13,860 --> 00:51:15,384
og fort�l dem at v�re klar-
1330
00:51:15,429 --> 00:51:19,366
til at flytte barrikaderne hurtigt,
hvis vi f�r brug for det.
1331
00:51:19,399 --> 00:51:21,265
Drenge, d�k mig, Tak.
1332
00:51:21,302 --> 00:51:23,396
Det er startet op
ved barriere 14, Okay!
1333
00:51:23,440 --> 00:51:25,200
Det er det, vi starter med
at g� ind meget snart.
1334
00:51:27,642 --> 00:51:29,112
Vi er n�dt til at stoppe
med stenene der...
1335
00:51:29,145 --> 00:51:32,411
Under afsnit seks i de
civile myndigheders-
1336
00:51:32,450 --> 00:51:34,646
lov om s�rlige bef�jelser
i Nordirland-
1337
00:51:34,686 --> 00:51:39,055
er optog og parader
forbudt indtil videre.
1338
00:51:39,091 --> 00:51:41,424
Vi vil h�ndh�ve dette forbud
kraftigt-
1339
00:51:41,461 --> 00:51:45,125
og nogen som organiserer eller
deltager i s�dan en begivenhed-
1340
00:51:45,164 --> 00:51:48,134
vil blive anholdt med
det samme.
1341
00:51:52,200 --> 00:51:53,903
Har vi stadig stenkastere ved 14?
1342
00:51:54,042 --> 00:51:55,200
Det har vi, sir.
1343
00:51:55,240 --> 00:51:56,205
Politimanden henvender sig til
m�ngden, og han...
1344
00:51:56,246 --> 00:51:57,279
Send Neptune ind, tak,
Michael.
1345
00:52:06,529 --> 00:52:10,387
�h, lort, drenge, bliv tilbage.
1346
00:52:10,429 --> 00:52:12,506
Bliv tilbage, drenge!
1347
00:52:15,965 --> 00:52:18,797
Bliv tilbage. Glem Guildhall.
Vandet kommer.
1348
00:52:24,273 --> 00:52:25,239
Kom s�, Jim! Jim, se!
1349
00:52:25,274 --> 00:52:26,240
L�b, drenge!
1350
00:52:26,274 --> 00:52:27,241
Nej, Gerry.
1351
00:52:27,276 --> 00:52:28,936
Gerry, kom s�, aye?
1352
00:52:28,977 --> 00:52:30,638
Vi har brug for sten.
1353
00:52:30,677 --> 00:52:31,973
I g�r tingene v�rre.
1354
00:52:32,013 --> 00:52:33,539
Vil I g� tilbage?
1355
00:52:33,581 --> 00:52:34,912
Fandens ogs�!
1356
00:52:34,950 --> 00:52:37,042
Fors�t.
1357
00:52:37,119 --> 00:52:38,200
Fors�t, vi g�r allesammen.
1358
00:52:40,887 --> 00:52:42,788
Deep in my heart...
1359
00:52:40,823--> 00:52:42,882
P�nt og langsomt.
1360
00:52:43,925 --> 00:52:47,883
...I still believe...
1361
00:52:47,928 --> 00:52:49,897
Det er... det er meget bedre.
1362
00:52:49,930 --> 00:52:51,864
...That we shall overcome
1363
00:52:51,899 --> 00:52:54,061
someday.
1364
00:52:54,168 --> 00:52:55,658
Giv jer selv en h�nd her.
1365
00:52:59,640 --> 00:53:00,869
Det er det, folkens.
1366
00:53:00,908 --> 00:53:03,308
Free Derry Corner,
det er der, m�det er.
1367
00:53:03,344 --> 00:53:05,334
G� til Free Derry Corner.
1368
00:53:06,746 --> 00:53:09,078
Kom v�k derfra, kom s�.
1369
00:53:16,791 --> 00:53:18,200
Kom s�, denne vej.
1370
00:53:19,460 --> 00:53:21,125
Neptune synes, at have ryddet
William Street.
1371
00:53:21,162 --> 00:53:23,756
Flertallet er forsvundet
ned mod Rossville Street-
1372
00:53:23,798 --> 00:53:26,857
efterlader en h�rd kerne af
hooligans-
1373
00:53:26,900 --> 00:53:28,425
som nu er g�et op til 12 og 13-
1374
00:53:28,468 --> 00:53:30,901
og igen,
en stor m�ngde ved 14.
1375
00:53:30,937 --> 00:53:32,529
Det bliver st�rre.
Det eskalerer.
1376
00:53:32,572 --> 00:53:33,463
Ja.
1377
00:53:33,506 --> 00:53:35,140
Gummikugler p� eget sk�n.
1378
00:53:36,175 --> 00:53:37,506
Kom s�, Gerry.
1379
00:53:37,542 --> 00:53:39,533
Jeg skal ikke blive fanget.
Jeg skal ikke blive fanget.
1380
00:53:39,579 --> 00:53:41,046
Du bliver ikke fanget.
1381
00:53:43,481 --> 00:53:44,709
Jesus!
1382
00:53:44,749 --> 00:53:46,308
Hellige fanden. Forts�t.
1383
00:53:46,352 --> 00:53:48,547
De skyder p� os, drenge.
1384
1193:02:46,496--> 1193:02:46,496
vil I tr�kke dig ud af det?
1385
00:53:51,100 --> 00:53:52,490
Ja, det er modtaget.
1386
00:53:52,525 --> 00:53:54,014
Jeg vil give Dem en rapport,
n�r vi er fremme.
1387
00:53:54,059 --> 00:53:55,924
Slut.
1388
00:53:56,962 --> 00:53:59,020
Det lader til, at
opt�jerne udvikler sig-
1389
00:53:59,063 --> 00:54:00,088
tilbage ved barrier 12-
1390
00:54:00,131 --> 00:54:01,756
og tilbage mod William Street
hen imod Rossville Street.
1391
00:54:01,800 --> 00:54:04,000
Lad os g� rundt der og
se hvordan det g�r.
1392
00:54:04,100 --> 00:54:06,866
-Vi er under tungt bombardement.
-og det samme sker ved 13.
1393
00:54:06,905 --> 00:54:07,997
T�regas efter eget sk�n.
1394
00:54:08,105 --> 00:54:10,733
Jeg gentager: Fjender
ved vores lokation...
1395
00:54:10,774 --> 00:54:12,436
Hvad laver du?
1396
00:54:12,477 --> 00:54:14,342
Jeg fors�ger at bruge minimal magt.
1397
00:54:14,378 --> 00:54:16,200
Jeg vil vide det, s� snart
I f�r dem adskilt.
1398
00:54:33,030 --> 00:54:34,519
Dette er ikke godt.
De flytter sig ikke.
1399
00:54:33,564--> 00:54:34,827
St�tte...
1400
00:54:34,866 --> 00:54:37,662
-Nej, Vi vil g� rundt p� den vej.
-Nej! Nej!
1401
00:54:37,701 --> 00:54:39,531
Vi vil g� den anden vej til
Guildhall.
1402
00:54:39,569 --> 00:54:41,196
Vi er i n�rheden af Guildhall.
Kom med denne vej.
1403
00:54:51,300 --> 00:54:51,999
Hvor mange b�ller?
1404
00:54:53,400 --> 00:54:55,179
-300 til 400 b�ller.
1405
00:54:55,218 --> 00:54:56,185
Okay, perfekt.
1406
00:54:56,219 --> 00:54:57,244
Vi n�rmer os.
1407
00:54:57,287 --> 00:54:58,413
Okay.
1408
00:54:59,454 --> 00:55:01,445
Okay, Signalmand, kan du give
mig radioen?
1409
00:55:01,490 --> 00:55:01,855
Sergent-Major.
1410
00:55:03,200 --> 00:55:05,450
F� Sergenterne ind.
F� troppekommand�rerne ind.
1411
00:55:05,999 --> 00:55:09,126
Hallo, Zero, det
er Six-Five lederen, som taler.
1412
00:55:10,166 --> 00:55:11,132
Vi er klar.
1413
00:55:11,466 --> 00:55:13,293
Vi �nsker et "go" p� udrensningen.
1414
00:55:13,334 --> 00:55:15,768
Vi �nsker at starte
p� udrensningen nu.
1415
00:55:16,300 --> 00:55:16,930
Skift.
1416
00:55:24,179 --> 00:55:26,079
Er du okay, mand?
Er du okay?
1417
00:55:26,114 --> 00:55:28,082
Jeg er chokeret, mand.
1418
00:55:28,115 --> 00:55:30,414
Er du okay?
1419
00:55:30,451 --> 00:55:31,419
Bliv her, okay?
1420
00:55:31,453 --> 00:55:32,476
Jeg d�r her.
1421
00:55:32,519--> 00:55:33,544
Hej, de tager billeder.
1422
00:55:33,588 --> 00:55:35,453
De tager billeder.
1423
00:55:35,490 --> 00:55:38,288
Hvorfor tager de billeder?
1424
00:55:38,326 --> 00:55:39,521
Hej, Dennis...
1425
00:55:40,561 --> 00:55:41,960
Vi har omkring 400
til 500 gutter i opr�ret.
1426
00:55:41,995 --> 00:55:43,223
Hallo, Zero.
S�, de er her.
1427
00:55:43,264 --> 00:55:44,457
Hallo, Det er Six-Five leder,
som taler.
1428
00:55:44,498 --> 00:55:46,261
Vi n�rmer os oprydningstiden, okay?
1429
00:55:46,299 --> 00:55:47,324
(B�llerne er derinde.)
1430
00:55:47,367 --> 00:55:48,891
(Jeg vil se disse
bastarder fjernet, okay?)
1431
00:55:48,936 --> 00:55:50,699
Vi er klar til rykke ind
p� 3. kaldesignal.
1432
00:55:50,737 --> 00:55:51,705
Kan vi g�? Skift.
1433
00:55:51,738 --> 00:55:53,672
Six-Five skal ikke g� nogensteder.
1434
00:55:53,707 --> 00:55:55,868
Six-Five skal blive, hvor de er.
1435
00:55:55,908 --> 00:55:57,876
...opdel p� tv�rs
til Zero-One-Five-
1436
00:55:57,910 --> 00:56:01,243
og de bliver stenet omkring 15
ved venstre omr�de.
1437
00:56:01,281 --> 00:56:03,409
Hvis vi ikke g�r h�rdt ind,
vil vi have t�rer.
1438
00:56:03,451 --> 00:56:04,576
Forst�r De det?
1439
00:56:04,618 --> 00:56:06,314
De f�r drengene til at
v�re ustyrlige.
1440
00:56:06,353 --> 00:56:08,014
Fot�l dem det sidste nye.
1441
00:56:08,056 --> 00:56:09,920
De lader os ikke g� endnu.
1442
00:56:09,957 --> 00:56:11,254
�h, for Kristi skyld!
1443
00:56:11,800 --> 00:56:14,488
Ud! Ud! Ud! Ud!
1444
00:56:16,863 --> 00:56:18,297
Frances, Frances... her.
1445
00:56:19,331 --> 00:56:21,061
�h, Vorherre...
1446
00:56:21,168 --> 00:56:22,999
�h... et kaos.
1447
00:56:23,036 --> 00:56:25,435
De br�d gennem
stewardlinjen-
1448
00:56:25,470 --> 00:56:26,438
og b�rn er overalt.
1449
00:56:26,472 --> 00:56:27,438
Briterne begyndte s� at starte op...
1450
00:56:27,472 --> 00:56:29,736
Jeg mener, hvorfor g�r de...
hvorfor skal de overreagere?
1451
00:56:29,775 --> 00:56:31,868
Du ved, det er en fredelig
march, for guds skyld.
1452
00:56:31,910 --> 00:56:33,502
Fordi de er bange,
de er bange.
1453
00:56:33,546 --> 00:56:35,342
Kan du forestille dig,
hvis mennesker begyndte at marchere-
1454
00:56:35,380 --> 00:56:36,437
i Manchester eller London?
1455
00:56:36,481 --> 00:56:37,471
Det er bare s� provokerende.
1456
00:56:37,517 --> 00:56:38,777
Alligevel, jeg tror, vi er...
1457
00:56:38,817 --> 00:56:39,786
-Jeg tror, vi er okay.
-Det er okay.
1458
00:56:50,862 --> 00:56:51,954
Kom s�!
1459
00:56:52,997 --> 00:56:55,091
F� de pigtr�d klippet!
Kom s�!
1460
00:56:55,131 --> 00:56:56,692
-Klip de tr�de.
-Klip de pigtr�de!
1461
00:56:56,735 --> 00:56:57,724
-Kom s�!
-Fandens mikrofon.
1462
00:57:03,574 --> 00:57:05,371
Fandens kommunikation!
1463
00:57:12,950 --> 00:57:13,678
Hvad fanden var det?
1464
00:57:13,717 --> 00:57:15,776
O.P.'s besvarer ilden, sir.
1465
00:57:16,420 --> 00:57:19,846
Det var ikke gummikugler!
Det var ikke gummikugler!
1466
00:57:19,889 --> 00:57:21,516
Det var noget andet.
1467
00:57:21,558 --> 00:57:23,753
Det er John, han er blevet skudt!
Han er d�d. Kom nu!
1468
00:57:26,563 --> 00:57:29,053
Han siger, at nogen er blevet skudt.
1469
00:57:33,602 --> 00:57:35,627
Hvad skete der?
Hvad skete der?
1470
00:57:35,671 --> 00:57:36,467
Han er blevet skudt.
H�ren sk�d ham.
1471
00:57:36,506 --> 00:57:37,997
Jesus, f� ham op. Hj�lp ham op.
1472
00:57:38,041 --> 00:57:39,008
Fors�t, hj�lp ham op.
1473
00:57:39,041 --> 00:57:40,236
-Hj�lp ham op.
-F� ham op!
1474
00:57:40,276 --> 00:57:41,299
Er du okay, Damien?
1475
00:57:41,344 --> 00:57:42,310
�h, Jesus.
1476
00:57:42,345 --> 00:57:43,402
Damien, er du okay?
1477
00:57:43,445 --> 00:57:44,413
Hvem gjorde det?
1478
00:57:44,447 --> 00:57:45,470
H�ren gjorde det.
1479
00:57:45,514 --> 00:57:46,846
De sk�d en gammel mand...
1480
00:57:45,882--> 00:57:47,406
Damien, er du okay?
1481
00:57:47,450 --> 00:57:48,850
Kan du h�re mig, Damien?
1482
00:57:48,886 --> 00:57:49,852
De bastarder.
1483
00:57:49,886 --> 00:57:53,118
Jesus Kristus, en mand er blevet skudt.
1484
00:57:54,324 --> 00:57:55,655
De bastarder sk�d min f�tter.
1485
00:57:55,693 --> 00:57:57,683
Jeg kan ikke tro det, de
sk�d min f�tter.
1486
00:57:57,727 --> 00:57:59,251
Drengene g�r ind!
1487
00:57:59,295 --> 00:58:01,729
Jeg kan ikke tro det, de
sk�d min f�tter.
1488
00:58:01,763 --> 00:58:03,355
Drengene g�r ind.
1489
00:58:06,235 --> 00:58:07,726
De sk�d den gamle mand!
1490
00:58:08,770 --> 00:58:11,900
Five-Six Bravo,
Bekr�ft situationen.
1491
00:58:11,950 --> 00:58:14,237
Hvilke type skud var det,
vi lige h�rte? Skift.
1492
00:58:14,275 --> 00:58:18,338
Okay, sir, O.P. har
lige skudt fem gange.
1493
00:58:18,380 --> 00:58:20,905
De har p�draget
to d�dsfald.
1494
00:58:20,949 --> 00:58:22,917
Jeg tror, det var s�mbomber
eller skud.
1495
00:58:22,951 --> 00:58:26,010
De er under meget modoffensiv.
1496
00:58:26,052 --> 00:58:27,019
De st�r overfor en stor menneskem�ngde.
1497
00:58:27,052 --> 00:58:28,145
De skyder med gummikugler,
ogs�.
1498
00:58:28,188 --> 00:58:28,712
Her kommer en ind!
1499
00:58:28,756 --> 00:58:29,745
Kom ned fra muren.
1500
00:58:29,790 --> 00:58:30,915
Vi har lige modtaget skudsalver-
1501
00:58:30,957 --> 00:58:32,550
omkring vagterne
ved muren, sir.
1502
00:58:32,593 --> 00:58:33,390
Hvad fanden laver du?!
1503
00:58:33,428 --> 00:58:34,759
De sk�d den gamle mand!
1504
00:58:34,795 --> 00:58:37,423
Det er ikke legitimt for Kristi skyld.
1505
00:58:37,465 --> 00:58:38,728
F� bilen herhen!
1506
00:58:38,767 --> 00:58:42,032
F� dine h�nder v�k fra mig!
F� dine h�nder v�k fra mig!
1507
00:58:42,069 --> 00:58:43,162
De har skudt den gamle mand!
1508
00:58:43,205--> 00:58:44,296
De har skudt den gamle mand.
1509
00:58:44,338--> 00:58:45,305
I skide bastarder.
1510
00:58:46,339 --> 00:58:47,897
Der er kvinder og b�rn
derude!
1511
00:58:47,940 --> 00:58:49,239
F� dine h�nder v�k fra mit v�ben.
1512
00:58:50,277 --> 00:58:51,802
I bastarder!
1513
00:58:51,846--> 00:58:54,040
Bastarder!
1514
00:58:54,081 --> 00:58:55,674
Skide bastarder!
1515
00:58:55,717 --> 00:58:58,912
De skiderikker sk�d min f�tter!
1516
00:58:58,952 --> 00:58:59,681
D�, I bastarder!
1517
00:58:59,720 --> 00:59:02,018
Fors�t, I bastarder!
1518
00:59:02,056 --> 00:59:04,421
De skiderikker sk�d min f�tter.
1519
00:59:04,456 --> 00:59:05,584
Fors�t, bastarder!
1520
00:59:05,625 --> 00:59:07,855
Briter ud! Briter ud! Briter ud!
1521
00:59:09,400 --> 00:59:11,023
Det er p� tide, at Paras g�r ind.
1522
00:59:12,064 --> 00:59:14,862
De har en masse b�ller lige
p� den anden side af muren.
1523
00:59:14,900 --> 00:59:16,026
De har ogs� nogle b�rn derovre.
1524
00:59:16,101 --> 00:59:17,033
Okay.
1525
00:59:17,102 --> 00:59:18,500
Vi burde f� dem v�k
fra den mur.
1526
00:59:18,537 --> 00:59:19,834
Vi kommer ikke
til at g� over der-
1527
00:59:19,872 --> 00:59:21,032
hvis de har muren
d�kket.
1528
00:59:21,106 --> 00:59:22,573
-Vi er n�dt til at komme ud herfra.
-Okay...
1529
00:59:22,609 --> 00:59:24,438
Jeg tror ikke, vi f�r kompagniet
over p� en sikker m�de.
1530
00:59:24,476 --> 00:59:25,601
Vi g�r det med k�ret�jerne.
1531
00:59:25,643 --> 00:59:27,202
S�, vi vil splitte det totalt-
1532
00:59:27,246 --> 00:59:28,713
vi g�r ikke over muren?
1533
00:59:28,746 --> 00:59:30,305
Nej, vi g�r det med k�ret�jerne.
1534
00:59:30,348 --> 00:59:32,942
Supportkompagniet i k�ret�jerne,
"A" og "C" til fods.
1535
00:59:32,984 --> 00:59:34,919
�ndring i planen.
vi g�r ikke over muren.
1536
00:59:34,955 --> 00:59:39,000
Vi tager op til James Street
igennem barriere 12-
1537
00:59:39,058 --> 00:59:41,492
hvor the Light Air
Defense Regiment er-
1538
00:59:41,526 --> 00:59:43,016
p� plads ved James Street-
1539
00:59:43,061 --> 00:59:46,520
og tilst�der Charlie
kompagniet ved Aggro Corner.
1540
00:59:46,565 --> 00:59:48,361
Vi starter om to minutter.
1541
00:59:48,400 --> 00:59:50,924
Informer O.P. nu, at der er
en �ndring i planen.
1542
00:59:50,969 --> 00:59:53,335
Vi tager kompagniet igennem
barriere 12.
1543
00:59:53,371 --> 00:59:54,338
Ja, sir.
1544
00:59:54,371 --> 00:59:56,169
Vi tager hele kompagniet.
1545
00:59:56,207 --> 00:59:59,834
Hallo, Zero. Det er
Six-Five leder, som taler.
1546
00:59:59,875 --> 01:00:02,467
Vi skal starte p� udrensningen nu-
1547
01:00:02,511 --> 01:00:04,000
ellers vil vi misse dem. Skift.
1548
01:00:04,080 --> 01:00:05,200
Oberst, gutterne vil g� nu.
1549
01:00:05,235 --> 01:00:06,373
Vi er klar til at g�.
1550
01:00:06,416 --> 01:00:07,000
Hold igen, hold igen!
1551
01:00:07,088 --> 01:00:09,020
-Hvem er det?
-Six-Five Para, sir.
1552
01:00:10,055--> 01:00:11,522
Six-Five. Nej. Nej, vent.
1553
01:00:09,556 --> 01:00:11,920
Ja, han regner med, at han kan tage-
1554
01:00:11,957 --> 01:00:12,686
nogle af b�llerne derfra. Skift.
1555
01:00:12,726 --> 01:00:13,715
Nej, vi venter.
1556
01:00:13,759 --> 01:00:16,388
Six-Five, fort�l din leder
han skal vente, hold denne position.
1557
01:00:17,000 --> 01:00:19,297
De fandens individer p� brigaden!
1558
01:00:19,832 --> 01:00:22,857
Okay, fort�l One og Three,
at de skal bev�ge sig fremad-
1559
01:00:22,902 --> 01:00:23,802
til barrikaden nu til fods.
1560
01:00:23,837 --> 01:00:26,863
Vi tager til 12 i k�ret�jerne.
1561
01:00:26,907 --> 01:00:28,168
Vi starter nu.
1562
01:00:28,207 --> 01:00:29,539
Okay.
1563
01:00:29,642 --> 01:00:31,473
Okay, Sergent-Major,
lad os starte nu, lad os g�!
1564
01:00:31,511 --> 01:00:33,444
Hallo, Zero, det er
Six-Five lederen, som taler.
1565
01:00:33,480 --> 01:00:36,848
Vi bev�ger os fremad mod
barrikaden nu.
1566
01:00:36,883 --> 01:00:40,316
Vi bliver n�dt til at g�. Slut.
1567
01:00:40,352 --> 01:00:42,377
Okay. Lad os g�.
1568
01:00:42,421 --> 01:00:44,047
Afsted! Flyt det!
1569
01:00:44,089 --> 01:00:45,056
Fors�t!
1570
01:00:45,090 --> 01:00:47,080
Afsted! Hop ind! Hop ind!
1571
01:01:02,339 --> 01:01:03,772
-H�tter p�!
-Ja!
1572
01:01:03,808 --> 01:01:04,966
Lad Canister!
1573
01:01:05,008 --> 01:01:06,373
Tjek udrustningen.
1574
01:01:06,411 --> 01:01:07,435
Kom s�!
1575
01:01:07,480 --> 01:01:08,673
Lad os g�!
1576
01:01:10,000 --> 01:01:11,510
Hallo, Zero, det er Six-Five.
1577
01:01:11,548 --> 01:01:13,640
Min leder har s� sm�t indsat
sine enheder.
1578
01:01:13,683 --> 01:01:14,981
P� hvis myndighed?
1579
01:01:15,018 --> 01:01:17,111
... som forberedelse for eventuelle
ordrer De m�ske udsteder. Skift.
1580
01:01:17,154 --> 01:01:18,780
Hvis...?
Hvorfor har One Para flyttet sig?
1581
01:01:18,822 --> 01:01:19,948
Six-Five, dette er Zero.
1582
01:01:19,990 --> 01:01:22,890
Hold jeres position. Slut.
1583
01:01:23,926 --> 01:01:26,088
Jeg vil gerne... Jeg vil gerne vide,
hvor disse ordre er kommet fra, Mike.
1584
01:01:26,128 --> 01:01:27,460
De vil v�re kommet
fra deres leder, sir.
1585
01:01:27,498 --> 01:01:29,055
Kan vi fort�lle dem,
de skal vente ved barrikaderne-
1586
01:01:29,098 --> 01:01:30,656
indtil vi giver ordet?
1587
01:01:30,700 --> 01:01:31,928
... der skal l�gges mere gas ud-
1588
01:01:31,968 --> 01:01:34,163
omkring 90 meter
fra lejlighederne...
1589
01:01:35,204 --> 01:01:36,899
-Jeg vil presse mig igennem her.
-Fors�t, lvan.
1590
1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496
-Ses om lidt, okay?
-lvan, Jeg vil ogs� g� op.
1591
01:01:37,200 --> 01:01:39,171
Du kommer med op.
Jeg vil se dig deroppe.
1592
01:01:40,999 --> 01:01:42,335
-Ja, okay.
-Okay, folkens.
1593
01:01:42,377 --> 01:01:43,434
Lad os komme igennem her.
1594
01:01:43,477 --> 01:01:45,447
Lad os h�re det,
mine damer og herrer-
1595
01:01:45,480 --> 01:01:47,970
lad os h�re et stort bifald,
tak, for, �h...
1596
01:01:48,015 --> 01:01:49,381
Alm�gtige Gud.
1597
01:01:56,624 --> 01:01:58,525
Lad os g�, signalmand.
1598
01:02:01,695 --> 01:02:03,196
Mike, g� op til barrikaden-
1599
01:02:03,231 --> 01:02:05,860
og fort�l skytterne, de skal
flytte det nu.
1600
01:02:05,901 --> 01:02:07,960
Hallo, Zero, det er Six-Five.
1601
01:02:08,003 --> 01:02:10,267
Vi er klar til at g� nu. Skift.
1602
01:02:10,305 --> 01:02:12,635
-Lad os g�!
-Lad os g�!
1603
01:02:12,673 --> 01:02:14,266
�h, for helvede.
Kom s�, lad os g�.
1604
01:02:14,308 --> 01:02:15,969
Hvad venter vi p�?
Hvad venter vi p�?
1605
01:02:16,011 --> 01:02:17,444
Kom s�!
1606
01:02:17,479 --> 01:02:21,504
Klap dine h�nder sammen
og giv en varm Derry velkomst-
1607
01:02:21,548 --> 01:02:23,676
til Eamonn McCann...
1608
01:02:23,717 --> 01:02:24,810
Bridget Bond...
1609
01:02:24,852 --> 01:02:26,012
...det er startet med at tynde ud.
1610
01:02:26,053 --> 01:02:27,248
Vi er n�dt til at komme derover...
1611
01:02:27,289 --> 01:02:30,450
...Bernadette Devlin...
1612
01:02:30,491 --> 01:02:32,459
...og en mand som virkelig ikke
har brug for en introduktion-
1613
01:02:32,492 --> 01:02:34,983
s� jeg vil ikke give ham en:
lvan Cooper!
1614
01:02:38,00 --> 01:02:41,900
Vel, vi har marcheret langt
sammen her, folkens-
1615
01:02:41,950 --> 01:02:44,000
s� lad os f� det startet.
1616
01:02:45,573 --> 01:02:47,200
Se p� den skide m�ngde.
1617
01:02:47,200 --> 01:02:48,799
Venter bare p� det stopper, drenge.
1618
01:02:48,842 --> 01:02:50,638
Det har v�ret en vanskelig dag-
1619
01:02:50,678 --> 01:02:53,237
men en herlig dag
her i Derry.
1620
01:02:53,279 --> 01:02:56,247
Alle vandrer vores vej
ned af bakken sammen.
1621
01:02:56,282 --> 01:02:58,250
M�nd, kvinder og b�rn
marcherer.
1622
01:02:58,284 --> 01:03:03,187
Mrs. Hammer, jeg har ikke set
Dem marchere s�dan her siden 68.
1623
01:03:03,222--> 01:03:05,452
1624
01:03:05,491 --> 01:03:08,425
Men, lad os ikke glemme
i al denne her forvirring-
1625
01:03:08,460 --> 01:03:11,361
at vi st�r over for et valg
som et samfund.
1626
01:03:11,396 --> 01:03:12,954
Ikke om, hvad vi vil have.
1627
01:03:12,998 --> 01:03:15,160
Vi ved alle, hvad vi vil have:
Radikale �ndringer.
1628
01:03:15,200 --> 01:03:17,169
Nedl�ggelse af Stormont-
1629
01:03:17,202 --> 01:03:20,694
og en ende p� unionist
herred�mmet.
1630
01:03:24,976 --> 01:03:27,774
Ja, find ud af om
kaldesignal One og Three er-
1631
01:03:27,812 --> 01:03:29,006
i position, og er klar til at rykke ind.
1632
01:03:29,045 --> 01:03:30,876
Hold jeres position.
Vi er ikke klar, okay?
1633
01:03:30,915 --> 01:03:31,882
Er barrikaden okay?
1634
01:03:31,916 --> 01:03:34,476
Sp�rgsm�let er, hvordan
vi opn�r det.
1635
01:03:34,518 --> 01:03:37,613
Mellem vold
og ikke vold.
1636
01:03:37,655 --> 01:03:41,251
Hvorhenne, barriere 12, barriere 14
eller Aggro Corner?
1637
01:03:41,293 --> 01:03:44,523
Hvis vi skal give b�rnene en
fremtid i denne by.
1638
01:03:44,595 --> 01:03:46,722
De unge gutter deroppe,
der er de.
1639
01:03:46,763 --> 01:03:48,994
Vi ved alle,
de laver opt�jer der.
1640
01:03:49,033 --> 01:03:50,330
De g�r det hver dag.
1641
01:03:50,369 --> 01:03:53,030
Hvis vi skal give disse drenge
der en fremtid-
1642
01:03:53,070 --> 01:03:55,630
skal vi vise dem, at
ikkevold virker.
1643
01:03:56,673 --> 01:03:58,197
Fors�t, I hyklere!
1644
01:03:59,609 --> 01:04:00,803
Lad os komme ud!
1645
01:04:00,844 --> 01:04:05,474
Hvis vi ikke g�r det, vil det
ikke kun v�re sten, de kaster.
1646
01:04:05,582 --> 01:04:09,040
Fordi borgerrettigheder
ikke er den bl�de mulighed-
1647
01:04:09,086 --> 01:04:10,416
ikke n�r mursten flyver-
1648
01:04:10,453 --> 01:04:14,000
og politiet og milit�rets
knipler bliver trukket op.
1649
01:04:14,099 --> 01:04:16,000
Det er ikke let at holde
sig p� den ikke voldelige vej-
1650
01:04:16,050 --> 01:04:18,600
n�r andre mennesker siger,
det ikke virker.
1651
01:04:18,650 --> 01:04:20,655
Lad os f� v�bnene ud
og tage h�vn.
1652
01:04:21,696 --> 01:04:23,063
Skiderikkerne sk�d min f�tter!
1653
01:04:23,099 --> 01:04:26,363
Men, hvis du tror p�
borgerrettighedsbev�gelsen-
1654
01:04:26,403 --> 01:04:29,496
med hele dit hjerte
og din sj�l, som jeg g�r...
1655
01:04:29,571 --> 01:04:30,765
Hvorfor i alverden er de
ikke g�et ind?
1656
01:04:30,807 --> 01:04:33,364
Hallo, Zero, Dette er Six-Five.
1657
01:04:33,408 --> 01:04:35,071
Hvis vi ikke g�r nu,
vil vi misse dem.
1658
01:04:35,610 --> 01:04:36,999
Hvis du tror-
1659
01:04:37,050 --> 01:04:40,011
p� hvad Gandhi og Martin Luther King
troede p�-
1660
01:04:40,050 --> 01:04:43,143
med samme lidenskab, som jeg g�r,
s� vil det i enden v�re-
1661
01:04:43,185 --> 01:04:48,520
en enkelt forenet march,
We shall overcome!
1662
01:04:56,197 --> 01:04:57,960
Vi bliver n�dt til at g�,
er vi ikke?
1663
01:04:58,000 --> 01:05:00,800
Sir, de har s� meget separation,
som de kan f�.
1664
01:05:00,850 --> 01:05:02,400
Ja. Mange tak, Charles.
1665
01:05:03,200 --> 01:05:04,563
De kan ikke sende dem ind nu.
1666
01:05:04,605 --> 01:05:06,572
Der er tusinder af demonstranter
derude-
1667
01:05:06,606 --> 01:05:08,198
og De har ingen ide om,
hvor de er.
1668
01:05:08,241 --> 01:05:09,367
Lad mig h�ndtere det.
1669
1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496
Se, du har vundet,
for Guds skyld.
1670
01:05:09,410 --> 01:05:10,678
Du har stoppet marchen.
1671
01:05:10,712 --> 01:05:11,880
Du har vundet.
1672
01:05:11,913 --> 01:05:12,880
G�r det ikke, Patrick.
1673
01:05:12,914 --> 01:05:14,040
G�r det ikke.
1674
01:05:23,500 --> 01:05:25,479
Lad gev�ret, partnere!
1675
01:05:25,524 --> 01:05:27,494
Skyd nogle af gummikuglerne lige
ind i m�ngden p� dem-
1676
01:05:27,562 --> 01:05:28,500
n�r vi kommer derud.
1677
01:05:29,600 --> 01:05:30,624
Kom s�, kom s�.
1678
01:05:39,873 --> 01:05:41,499
Six-Five �nsker at starte nu,
sir.
1679
01:05:41,608 --> 01:05:42,905
Ja, mange tak.
1680
01:05:42,943 --> 01:05:47,403
...vil blive set i dag,
sammen med m�ngden.
1681
01:05:47,447 --> 01:05:48,778
Michael...
1682
01:05:49,814 --> 01:05:52,911
Min damer og herrer,
Bernadette Devlin.
1683
01:05:53,954 --> 01:05:58,652
Vi er en del af en verdensomsp�ndende
bev�gelse for borgerlig frihed.
1684
01:05:58,691 --> 01:06:03,400
Vi protesterer mod
internering af mennesker.
1685
01:06:04,300 --> 01:06:06,854
Fort�l Wilford, at der
kun er et kompagni-
1686
01:06:06,898 --> 01:06:08,194
til at stoppe b�llerne-
1687
01:06:08,233 --> 01:06:10,667
og der er ingen l�bende kampe
op ad Rossville Street.
1688
01:06:10,701 --> 01:06:12,100
Kommer igennem
barriere 14, sir?
1689
01:06:12,150 --> 01:06:13,500
Ja, registrerer De det?
1690
01:06:13,550 --> 01:06:15,371
Jeg vil g�re det p� den sikre linje.
1691
01:06:15,406 --> 01:06:16,397
Mange tak.
1692
01:06:18,244 --> 01:06:20,336
Six-Five, det er Zero. Kom ind.
1693
01:06:20,378 --> 01:06:22,370
Six-Five, Wilco. Slut.
1694
01:06:22,413 --> 01:06:24,881
Okay, vi er p�, lad os g�, kom!
1695
01:06:24,915 --> 01:06:26,975
Alle kaldesignaler,
det er Five Niner.
1696
01:06:27,018 --> 01:06:28,213
G�r klar til fremrykning.
1697
01:06:28,253 --> 01:06:30,221
Ryk, ryk, ryk, ryk!
1698
01:06:30,255 --> 01:06:31,722
Vi g�r ind, drenge!
1699
01:06:31,755 --> 01:06:34,486
Lad os g�, Lad os g�, kom s�!
1700
01:06:34,592 --> 01:06:36,719
Vi er startet.
1701
01:06:36,760 --> 01:06:38,500
Hej, gutter, hold fokus.
1702
01:06:38,595 --> 01:06:39,222
Hold fokus.
1703
01:06:39,263 --> 01:06:40,231
Lige derinde.
1704
01:06:40,265 --> 01:06:41,254
Vi vil ramme dem h�rdt.
1705
01:06:41,299 --> 01:06:42,459
Vi ved, hvem vi skal samle op.
1706
01:06:42,500 --> 01:06:43,592
Fors�t, One Para.
1707
01:06:43,635 --> 01:06:47,035
G� p� dem og held og lykke.
1708
01:06:47,071 --> 01:06:49,232
I slyngler!
1709
01:06:50,274 --> 01:06:51,503
Her er de, her er de!
1710
01:06:51,608 --> 01:06:52,506
For helvede, Gerry.
1711
01:06:52,609 --> 01:06:54,601
Kom v�k herfra.
1712
01:06:56,113 --> 01:06:58,946
Der er de!
1713
01:07:02,151 --> 01:07:03,949
...imod disse mennesker.
1714
01:07:03,987 --> 01:07:06,080
Hvad sker der dernede?
1715
01:07:06,123 --> 01:07:07,647
Kristus, lvan, de kommer ind.
1716
01:07:09,158 --> 01:07:10,361
Bliv hvor I er.
1717
01:07:10,361 --> 01:07:11,657
Bliv hvor I er.
1718
01:07:11,694 --> 01:07:13,093
Vi har ret til at v�re her.
1719
01:07:13,130 --> 01:07:14,096
Bastarder!
1720
01:07:14,130 --> 01:07:16,189
For fanden.
1721
01:07:16,232 --> 01:07:17,358
�h, for helvede!
1722
01:07:17,400 --> 01:07:19,994
Skide bastarder!
1723
01:07:20,037 --> 01:07:21,025
Se p� dem.
1724
01:07:21,070 --> 01:07:22,401
Der er tusinder af dem.
1725
01:07:23,438 --> 01:07:24,699
Befri Derry?
1726
01:07:24,740 --> 01:07:25,764
Vent.
1727
01:07:25,807 --> 01:07:27,867
Fucking befri Derry.
1728
01:07:27,910 --> 01:07:29,639
G�! G�!
1729
01:07:34,816 --> 01:07:37,380
Lad os f� et s�geteam!
1730
01:07:38,420 --> 01:07:40,753
Lad os g� derind.
1731
01:07:40,789 --> 01:07:43,200
Sergent-Major, lad os f� et
s�geteam derind.
1732
01:07:44,526 --> 01:07:46,595
Jesus Kristus, det er Paras!
1733
01:07:52,367 --> 01:07:55,632
Hj�lp! Hj�lp!
1734
01:08:00,573 --> 01:08:02,507
F� fat i de skide bastarder!
1735
01:08:06,981 --> 01:08:08,347
Vi skal stoppe her!
1736
01:08:08,383 --> 01:08:10,373
De d�kker hele muren.
1737
01:08:11,419 --> 01:08:13,822
Sikre op mod lejlighedsblokkene.
1738
01:08:21,528 --> 01:08:23,655
Jesus, kom ned, kom ned!
1739
01:08:23,696 --> 01:08:25,027
Pas p� jer selv, drenge.
1740
01:08:25,063 --> 01:08:26,691
Kom ned.
1741
01:08:26,732 --> 01:08:28,496
Lad os rykke ind!
1742
01:08:30,437 --> 01:08:31,868
Nu starter al balladen.
1743
01:08:31,905 --> 01:08:34,464
Kom tilbage p� vores side
af barrikaden.
1744
01:08:34,506 --> 01:08:35,633
Bliv hvor I er.
1745
01:08:35,674 --> 01:08:38,199
Det er kun gummikugler, og de
skyder over jeres hoveder.
1746
01:08:38,244 --> 01:08:39,210
Vi vil ikke flyttes.
1747
01:08:39,244 --> 01:08:41,905
Ivan, jeg kan ikke lide
dette her.
1748
01:08:41,946 --> 01:08:42,072
G� for helvede ud! G� ud!
1749
01:08:42,115 --> 01:08:43,742
G� ud, I dovne bastarder!
1750
01:08:51,559 --> 01:08:54,424
De skyder med skarpt!
1751
01:08:54,460 --> 01:08:55,428
Det er ikke gummikugler!
1752
01:08:55,461 --> 01:08:57,589
Kom ned! G� i d�kning!
G� i d�kning!
1753
01:08:57,629 --> 01:08:59,324
Fors�t, bagved lastbilen!
Kom s�!
1754
01:08:59,364 --> 01:09:01,594
Kom i d�kning!
1755
01:09:07,705 --> 01:09:09,436
Fors�t, I protestantiske skiderikker!
1756
01:09:09,475 --> 01:09:11,705
�h, Fort�l det ikke til mor.
1757
01:09:11,743 --> 01:09:12,732
Skyd mig, I bastarder!
1758
01:09:12,779 --> 01:09:14,872
Skyd mig!
1759
01:09:14,913 --> 01:09:16,244
Fald ned, mennesker.
1760
01:09:16,281 --> 01:09:19,180
Fald ned! Fald ned!
1761
01:09:19,217--> 01:09:21,411
Fort�l dem, de skal stoppe med at skyde.
1762
01:09:21,000 --> 01:09:23,181
I lejlighederne... der er kontakt
til den venste flanke!
1763
01:09:23,221 --> 01:09:24,448
-Venstre, hvor? hvor?
-ved lejlighederne!
1764
01:09:24,488 --> 01:09:25,456
Det er alt, jeg kan h�re!
1765
01:09:25,490 --> 01:09:27,515
For helvede,
f� dit hoved ned, vil du?
1766
01:09:31,997 --> 01:09:33,964
Hvad fanden laver du?!
1767
01:09:53,281 --> 01:09:56,000
Lad nogen bev�ge sig i den retning!
1768
01:09:56,720 --> 01:09:59,085
Tilbage, tilbage, tilbage. Fors�t.
1769
01:09:59,122 --> 01:10:00,248
Mellem linjerne!
G� tilbage!
1770
01:10:00,691 --> 01:10:03,023
G�, g�, g�, g�, g�, folkens, g�!
1771
01:10:03,059 --> 01:10:05,993
Vi skal have b�rnene v�k
fra barrikaden!
1772
01:10:05,028--> 01:10:06,723
Jesus Kristus, f� nogen til
at fort�lle dem de skal komme ned!
1773
01:10:06,762 --> 01:10:09,254
Gutter, fald ned!
1774
01:10:11,367 --> 01:10:14,231
Bag barrikaden!
Han har et v�ben!
1775
01:10:15,071 --> 01:10:16,902
Jesus, de har skudt en mand!
1776
01:10:17,006 --> 01:10:19,406
Kan du hj�lpe ham?
1777
01:10:19,441 --> 01:10:22,376
Fald ned! De skyder med skarpt!
Fald ned!
1778
01:10:23,845 --> 01:10:26,177
�h, min Gud! �h, min Gud!
1779
01:10:33,321 --> 01:10:35,550
De har et v�ben!
1780
01:10:35,590 --> 01:10:37,420
Der er ingen skytter
p� barrikaden!
1781
01:10:37,459 --> 01:10:38,653
Der er intet der!
1782
01:10:38,693 --> 01:10:40,422
Jeg kan ikke se nogen fucking m�l!
1783
01:10:40,461 --> 01:10:41,451
Nej, sir, der er...
1784
01:10:41,496 --> 01:10:42,224
Der er ingen m�l!
1785
01:10:42,331 --> 01:10:46,232
Min Gud, de skyder b�rn ved
barrikaden!
1786
01:10:46,268 --> 01:10:48,236
Jesus Kristus,
hvad laver de?
1787
01:10:48,303 --> 01:10:49,395
Kristus, stop det!
1788
01:10:49,999 --> 01:10:51,400
De skyder dem i ryggen!
1789
01:10:51,450 --> 01:10:52,899
De skyder dem lemf�ldigt!
1790
01:10:56,278 --> 01:10:58,337
Kun tilrettet skud.
1791
01:10:59,380 --> 01:11:01,007
Hvad skyder vi p�?
1792
01:11:01,283 --> 01:11:03,183
Jeg kan ikke se nogen fucking m�l!
1793
01:11:08,055 --> 01:11:10,782
�h... de har lige skudt
den unge dreng der!
1794
01:11:10,824 --> 01:11:12,191
I skide bastarder!
1795
01:11:12,258 --> 01:11:14,489
Kom nu, du bliver n�dt til
at f� ham ud.
1796
01:11:14,527 --> 01:11:15,518
F� ham ud! Fors�t!
1797
01:11:15,563 --> 01:11:16,859
Kom s�, Gerry!
1798
01:11:25,773 --> 01:11:31,007
G� v�k fra barrikaden!
G� v�k fra barrikaden!
1799
01:11:37,685 --> 01:11:39,209
G� v�k fra barrikaden!
1800
01:11:39,253 --> 01:11:41,152
De skyder ved barrikaden!
1801
01:11:41,187 --> 01:11:42,678
De skyder p� alle!
1802
01:11:42,723 --> 01:11:44,122
Hvad er hans navn?
Hvad er hans navn?
1803
01:11:44,157 --> 01:11:45,181
Michael Kelly.
1804
01:11:45,225 --> 01:11:46,214
Michael, du er okay.
1805
01:11:46,326 --> 01:11:48,988
Vi er n�dt til at komme
ud herfra.
1806
01:11:49,029 --> 01:11:51,360
De vil komme efter mig,
Hamish.
1807
01:11:51,397 --> 01:11:52,864
De forlader barrikaden!
1808
01:11:52,899 --> 01:11:54,868
De g�r rundt over til g�rdspladsen.
1809
01:11:54,901 --> 01:11:55,889
Lad os g�! Kom s�!
1810
01:11:55,934 --> 01:11:57,425
V�benhvile.
1811
01:11:57,470 --> 01:11:59,960
-V�benhvile.
-V�benhvile.
1812
01:12:00,005 --> 01:12:01,473
V�benhvile.
1813
01:12:01,507 --> 01:12:02,667
Lad os komme ud!
Lad os komme ud!
1814
01:12:02,708 --> 01:12:05,040
De har lige kaldt v�benhvile.
1815
01:12:05,077 --> 01:12:07,341
Vi er n�dt til at komme v�k.
1816
01:12:07,379 --> 01:12:10,915
De kommer efter mig, Hamish.
De kommer efter mig, Hamish.
1817
01:12:10,949 --> 01:12:13,112
De vil komme efter mig,
Hamish.
1818
01:12:13,149 --> 01:12:15,278
De har lige kaldt v�benhvile!
1819
01:12:18,823 --> 01:12:20,792
V�benhvile!
1820
01:12:32,370 --> 01:12:34,429
De skyder mennesker!
1821
01:12:35,473 --> 01:12:37,769
Jeg bliver n�dt til at g�.
Jeg kan ikke blive!
1822
01:12:37,806 --> 01:12:38,773
Jeg bliver n�dt til at g�!
1823
01:12:38,808 --> 01:12:39,933
Jesus!
1824
01:12:39,975 --> 01:12:41,374
Jeg bliver n�dt til at g�.
Jeg kan ikke blive!
1825
01:12:41,410--> 01:12:42,536
De skyder p� mennsk...
1826
01:12:42,578 --> 01:12:43,546
-Vent!
-Tak, lad mig g�!
1827
01:12:43,579 --> 01:12:44,547
Unge kn�gt!
1828
01:12:44,581 --> 01:12:45,547
Jesus, skyd ikke!
1829
01:12:45,581 --> 01:12:46,775
Jeg er ikke bev�bnet!
1830
01:12:46,818 --> 01:12:48,512
Skyd ikke! Vi er...
1831
01:12:48,551 --> 01:12:50,747
Fuck! Lad os komme v�k herfra!
1832
01:12:50,787 --> 01:12:52,345
Dave, jeg g�r...
1833
01:12:52,389 --> 01:12:54,587
Jeg er blevet skudt!
Jeg er blevet skudt!
1834
01:12:54,624 --> 01:12:56,855
�h! Jeg er blevet skudt!
1835
01:12:56,894 --> 01:12:58,054
Ring efter en ambulance!
1836
01:12:58,095--> 01:12:59,858
Jesus Kristus, Kom igen!
1837
01:13:03,899 --> 01:13:05,265
�h, se p� den steward der.
1838
01:13:05,301 --> 01:13:08,326
Nej! Hvad laver han?!
1839
01:13:09,360 --> 01:13:11,328
De har ramt ham!
1840
01:13:11,373 --> 01:13:12,739
Han har en forbinding p�!
1841
01:13:15,877 --> 01:13:17,000
Nej, kom tilbage, Barney!
1842
01:13:17,059 --> 01:13:17,999
Barney, nej!
1843
01:13:18,059 --> 01:13:19,781
�h, nej, nej, nej!
1844
01:13:19,816 --> 01:13:21,478
Barney, nej!
1845
01:13:21,518 --> 01:13:22,610
Nej, Jeg m� hen til ham.
1846
01:13:22,652 --> 01:13:25,679
Nej, lvan, nej!
1847
01:13:25,723 --> 01:13:27,849
Bliv, bliv tilbage!
1848
01:13:27,892 --> 01:13:31,725
Jesus! Ivan, kom tilbage!
Kom ned!
1849
01:13:31,761 --> 01:13:33,456
Kom tilbage, kom tilbage!
1850
01:13:33,497 --> 01:13:36,624
Kom tilbage! Nej!
1851
01:13:36,666 --> 01:13:40,133
Bliv tilbage, tilbage,
Barney, for Guds skyld!
1852
01:13:40,870 --> 01:13:42,098
Barney!
1853
01:13:43,172 --> 01:13:44,900
Gud... Jesus Kristus!
1854
01:13:46,108 --> 01:13:47,575
Gud.
1855
01:13:47,610 --> 01:13:50,874
�h, Gud. �h, Gud.
1856
01:13:55,551 --> 01:13:58,520
Barney?! Barney?! Barney?!
1857
01:14:12,367 --> 01:14:13,562
Ivan!
1858
01:14:20,774 --> 01:14:24,538
Zero, det er Nine-Four.
1859
01:14:24,577 --> 01:14:27,999
En rapport ved 16-15,
p� William Street.
1860
01:14:28,248 --> 01:14:30,011
Syv mennesker fanget af
Six-Five som-
1861
01:14:30,049 --> 01:14:31,573
er i omr�det ved Rossville Street.
1862
01:14:31,617 --> 01:14:32,949
De er g�et ind.
1863
01:14:32,985 --> 01:14:35,180
Svinene er i dette omr�de, sir.
1864
01:14:35,221 --> 01:14:36,313
...to skud.
1865
01:14:36,355 --> 01:14:38,448
Jeg gentager: To skud
hos en af vores patruljer-
1866
01:14:38,490 --> 01:14:40,482
ved bymuren, klokken 16:14. Skift.
1867
01:14:40,526 --> 01:14:41,652
De er g�et hele vejen ind.
1868
01:14:41,694 --> 01:14:42,990
Six-Five, det er Zero.
1869
01:14:43,028 --> 01:14:45,223
Gentager: Anmoder om en �jeblikkelig
rapport. Skift.
1870
01:14:45,263 --> 01:14:49,097
Zero, det er Six-Five.
To underenheder rykkede ind-
1871
01:14:49,135 --> 01:14:51,102
og blev involveret i en ildkamp.
1872
01:14:51,169 --> 01:14:53,832
Skuddene syntes at komme
fra Rossville lejlighederne.
1873
01:14:53,873 --> 01:14:57,104
De to underenheder har nu
sikret dette omr�de.
1874
01:14:57,143 --> 01:14:59,941
Og to civile ligger s�ret
eller er d�de.
1875
01:14:59,980 --> 01:15:01,206
Vi er ikke sikret endnu-
1876
01:15:01,247 --> 01:15:03,341
i omr�det ved Chamberlain Street.
1877
01:15:03,381 --> 01:15:05,577
Vi ved ikke, hvem der sk�d dem?
Skift.
1878
01:15:09,320 --> 01:15:10,584
Okay, f� ham op.
1879
01:15:11,957 --> 01:15:14,221
Kom s�! Fald ned!
1880
01:15:14,260 --> 01:15:15,487
Denne mand er ved at d�!
1881
01:15:15,527 --> 01:15:16,688
Fors�t, f� ham ind.
1882
01:15:16,728 --> 01:15:17,695
F� ham ind!
1883
01:15:17,729 --> 01:15:21,187
F� det stabiliseret, her.
Han bl�der for fanden.
1884
01:15:21,232 --> 01:15:22,460
H�rdt ramt.
1885
01:15:22,499 --> 01:15:24,161
S�t ham ned.
1886
01:15:28,139 --> 01:15:29,662
Er der en l�ge omkring?
1887
01:15:29,706 --> 01:15:31,230
Nogen, kald en l�ge!
1888
01:15:32,274 --> 01:15:34,438
St� stille!
St� stille!
1889
01:15:35,479 --> 01:15:37,380
Hold jeres h�nder oppe!
1890
01:15:39,516 --> 01:15:40,950
Stop det!
1891
01:15:41,985 --> 01:15:43,976
L�g jeres h�nder p� hovedet!
1892
01:15:44,021 --> 01:15:47,286
Brian, Phil, vi tager disse!
1893
01:15:47,325 --> 01:15:49,918
Okay, l�g jeres h�nder
p� hovedet!
1894
01:15:50,660 --> 01:15:52,224
Okay, kender nogen
denne mands navn?
1895
01:15:52,262 --> 01:15:54,025
�h, det er Willy. Jeg kender Willy.
1896
01:15:54,063 --> 01:15:55,929
Willy, din l�ge er her.
1897
01:15:55,965 --> 01:15:58,264
Hvordan har du det?
1898
01:15:58,301 --> 01:16:01,271
Du er okay, Willy.
Bare slap af for mig.
1899
01:16:01,304 --> 01:16:03,670
Fort�l min mor, jeg er ked af det.
1900
01:16:03,707 --> 01:16:06,936
Okay. Han er blevet ramt her, folkens.
1901
01:16:06,975 --> 01:16:09,000
Er der nogen, som kender
denne mand ved hj�rnet?
1902
01:16:09,044 --> 01:16:10,204
Hans navn er Jim.
1903
01:16:10,245 --> 01:16:11,769
Kan du h�re mig, Jim?
1904
01:16:11,813 --> 01:16:13,406
Mor, Jeg er ked af det.
1905
01:16:13,449 --> 01:16:15,279
Han tr�kker ikke vejret.
1906
01:16:15,318 --> 01:16:16,750
Er han okay?
1907
01:16:16,786 --> 01:16:17,719
Fort�l min mo...
Mor, jeg er s� ked af det.
1908
01:17:12,805 --> 01:17:16,265
Barney!
1909
01:17:16,310 --> 01:17:18,835
De sk�d min s�n.
1910
01:17:18,879 --> 01:17:22,280
De sk�d min s�n.
De sk�d min s�n.
1911
01:17:22,315 --> 01:17:24,978
�h, Barney!
1912
01:17:50,006 --> 01:17:51,565
Lad os f� disse d�de flyttet.
1913
01:17:51,609 --> 01:17:52,576
Okay, m�nd!
1914
01:17:52,609 --> 01:17:54,305
Lad os g�!
1915
01:17:58,450 --> 01:18:01,111
Og fremad! Fandeme fremad!
1916
01:18:03,354 --> 01:18:05,015
Fremad!
1917
01:18:05,056 --> 01:18:07,320
Fremad. Hvorfor fanden flytter
I jer ikke?
1918
01:18:08,359 --> 01:18:09,450
Sergent-Major!
1919
01:18:21,506 --> 01:18:22,733
Alt er tumult.
1920
01:18:24,006 --> 01:18:25,440
Hvor mange gange sk�d du?
1921
01:18:25,475 --> 01:18:27,409
�h, fuck mig-
Jeg m�tte skifte magasin.
1922
01:18:27,443 --> 01:18:29,035
Jeg sk�d en fyr
ved telefonboksen-
1923
01:18:29,078 --> 01:18:31,342
og der var en, som kravlede v�k,
og jeg fik ham.
1924
01:18:31,381 --> 01:18:32,347
Smukt, godt klaret, partner.
1925
01:18:32,382 --> 01:18:34,178
Jeg startede f�rst,
efter de f�rste to salver l�d.
1926
01:18:34,217 --> 01:18:36,582
Vel, jeg regner med, jeg sk�d
fire eller fem gange, faktisk...
1927
01:18:36,619 --> 01:18:37,950
Hvor mange gange sk�d du?
1928
01:18:37,987 --> 01:18:39,080
Jeg tror, jeg brugte hele magasinet.
1929
01:18:39,121 --> 01:18:40,815
...flere endnu.
Jeg m�tte skifte magasinet.
1930
01:18:40,856 --> 01:18:42,652
Hvad fanden lavede du?
1931
01:18:42,690 --> 01:18:45,216
...adrenalinet pumpede
i venerne.
1932
01:18:45,261 --> 01:18:46,956
Jeg s� det.
Jeg s�, du sk�d civile.
1933
01:18:46,997 --> 01:18:49,123
Du var der, Lom--
du s�, hvad vi gjorde.
1934
01:18:49,164 --> 01:18:50,859
Alle civile er terrorister,
partner.
1935
01:18:50,899 --> 01:18:53,800
Terrorister?
Jeg s� ikke en bev�bnet!
1936
01:18:52,534--> 01:18:53,797
Hold �je med lejlighederne.
1937
01:18:53,836 --> 01:18:55,393
De sk�d.
De var der.
1938
01:18:55,437 --> 01:18:57,462
Du ved, hvad der skete.
Du var sammen med os.
1939
01:18:57,506 --> 01:18:58,700
Ja, jeg s� hvad der skete.
1940
01:18:58,740 --> 01:19:00,401
H�r her, h�r her,
v�r stille.
1941
01:19:00,442 --> 01:19:02,602
Vi gik rundt der,
vi s� problemer.
1942
01:19:02,644 --> 01:19:04,635
Der var omkring
hundrede mennesker.
1943
01:19:04,679 --> 01:19:06,170
-Vi ser en bev�bnet mand.
-Mindst, mindst.
1944
01:19:06,214 --> 01:19:08,148
Vi ser en bev�bnet mand,
vi st�ttede venstre og h�jre flanke-
1945
01:19:08,182 --> 01:19:09,171
og vi tog dem ud.
1946
01:19:09,217 --> 01:19:10,479
Du ved, hvad der skete, ikke?
1947
01:19:10,518 --> 01:19:11,485
F� historien rigtig-
1948
01:19:11,518 --> 01:19:12,713
fordi dette er m�den at f�
det overst�et p�.
1949
01:19:12,754 --> 01:19:13,914
Ja. Ja, det er jeg glad for.
1950
01:19:13,988 --> 01:19:14,920
Okay?
1951
01:19:14,989 --> 01:19:16,581
F� O.C. morterer herover nu.
1952
01:19:16,623 --> 01:19:19,091
Okay, giv mig en rapport,
og s� kommer jeg ned.
1953
01:19:19,126 --> 01:19:20,889
F�rst, hvorfor har De ingen kommunikation?
1954
01:19:20,928 --> 01:19:22,521
Hvorfor er der ingen radiooperat�r?
1955
01:19:22,564 --> 01:19:25,032
De vil begge have et interview
med Dem, lige nu.
1956
01:19:25,066 --> 01:19:27,056
Okay. Jeg vil v�re der
om 15 minutter.
1957
01:19:27,101 --> 01:19:29,934
Jeg har d�de p� barrikaden,
mindst tre er d�de.
1958
01:19:30,004 --> 01:19:32,836
Der var en mand med en pistol,
som sk�d nogle skud mod os.
1959
01:19:32,873 --> 01:19:34,272
Godt. Har vi fundet v�bnet?
1960
01:19:34,308 --> 01:19:35,935
-Nej, sir.
-vi har ikke noget v�ben...
1961
01:19:35,976 --> 01:19:38,672
Jeg vil have en opklaringspatrulje
derned nu.
1962
01:19:38,712 --> 01:19:40,338
Vi skal have sikret dette omr�de.
1963
01:19:40,380 --> 01:19:41,870
Vi er n�dt til at f� fat i
disse v�ben-
1964
01:19:41,915 --> 01:19:43,883
fra dem som sk�d
ved barrikaden.
1965
01:19:43,917 --> 01:19:44,883
Okay, sir.
1966
01:19:44,917 --> 01:19:45,885
Kompani Sergent-Major.
1967
01:19:45,918 --> 01:19:46,415
Sir.
1968
01:19:46,450 --> 01:19:49,949
Jeg bliver n�dt til at m�des med
generalen og mediefolkene.
1969
01:19:50,022 --> 01:19:52,958
Vi har lige affyret en helvedes
forf�rdelig m�ngde ammunition.
1970
01:19:53,060 --> 01:19:54,117
Vi bliver n�dt til at vide hvorfor-
1971
01:19:54,160 --> 01:19:55,890
og vi har brug for nogle v�ben.
1972
01:19:55,928 --> 01:19:57,623
Okay, sir.
1973
01:20:00,333 --> 01:20:01,493
Sir.
1974
01:20:01,534 --> 01:20:03,092
Hvad er situationen
ved barrikaden?
1975
01:20:03,136 --> 01:20:04,502
Har tre d�de, tre...
1976
01:20:04,539 --> 01:20:10,235
S�, de s� forf�rdelige ud, sir.
Gr� som helvede.
1977
01:20:10,274 --> 01:20:11,766
S� der er bekr�ftet tre d�de?
1978
01:20:11,878 --> 01:20:13,003
Tre d�de, tre bekr�ftiget.
1979
01:20:13,045 --> 01:20:14,706
Lad os f� dem tilbage
til RMP for bekr�ftigelse.
1980
01:20:14,747 --> 01:20:16,680
Fandt De noget,
noget p� dem? Nogen v�ben?
1981
01:20:16,716 --> 01:20:18,182
Ingenting. Nej, ingen v�ben
der overhovedet, sir.
1982
01:20:18,217 --> 01:20:19,445
Har I s�gt ved barrikaden?
1983
01:20:19,485 --> 01:20:20,644
I har s�gt ved barrikaden?
1984
01:20:20,685 --> 01:20:22,380
S� godt vi kunne, sir, ja.
Lommerne?
1985
01:20:22,421 --> 01:20:23,786
-Der var ingen skjulte v�ben?
-Ingenting.
1986
01:20:23,889 --> 01:20:24,787
-tomme hylstre?
-Ingenting.
1987
01:20:24,889 --> 01:20:25,788
-Fandens ogs�.
-Okay.
1988
01:20:25,891 --> 01:20:26,984
Vi sk�d tre gange.
1989
01:20:27,026 --> 01:20:28,493
Okay, hvem sk�d I p�?
1990
01:20:28,527 --> 01:20:30,189
Ingen, sir. Jeg sk�d p�...
1991
01:20:30,229 --> 01:20:31,661
Hvad mener De med ingen, "Ingen"?
1992
01:20:31,697 --> 01:20:33,790
Det var...
M�ngden gik fremad, sir.
1993
01:20:33,899 --> 01:20:35,231
Jeg havde... jeg havde ingen backup.
1994
01:20:35,268 --> 01:20:36,530
Jeg m�tte sprede m�ngden.
1995
01:20:36,568 --> 01:20:41,401
C-eskadronen... arresterede
mennesker l�ngere tilbage.
1996
01:20:41,439 --> 01:20:42,373
De kom allesammen
lige mod os.
1997
01:20:42,406 --> 01:20:43,930
Jeg var n�dt til at f� dem tilbage, sir.
1998
01:20:44,974 --> 01:20:47,136
S� De sk�d for at
advare m�ngden?
1999
01:20:47,177 --> 01:20:48,144
Et advarselskud?
2000
01:20:48,178--> 01:20:49,146
For at sprede m�ngden.
2001
01:20:48,179 --> 01:20:50,000
Okay, vi vil snakke
om det senere.
2002
01:20:50,050 --> 01:20:51,203
Mennesker p�st�r ved Bogside-
2003
01:20:51,248 --> 01:20:53,681
at h�ren gik ind i dag, og
sk�d i fl�ng.
2004
01:20:53,717 --> 01:20:55,207
Lad os f� det helt klart.
2005
01:20:55,252 --> 01:20:57,812
Paras gik ind
og kom under beskydning.
2006
01:20:57,889 --> 01:21:01,288
De sk�d ikke tilbage,
f�r de blev skudt p�.
2007
01:21:01,325 --> 01:21:03,589
Jeg tror, vi sk�d tre salver-
2008
01:21:03,626 --> 01:21:06,755
efter at have modtaget
mellem 10 og 20 salver.
2009
01:21:06,864 --> 01:21:09,264
Tre salver? det synes,
det synes, at v�re et meget lavt tal.
2010
01:21:09,299 --> 01:21:11,962
Jeg mener, jeg har personligt set
tre d�de.
2011
01:21:12,002 --> 01:21:13,593
Vel, selvf�lgelig,
de kan meget vel ikke-
2012
01:21:13,636 --> 01:21:15,000
havde v�ret dr�bt af
vores soldater.
2013
01:21:15,038 --> 01:21:16,130
Vi har tre d�de.
2014
01:21:16,173 --> 01:21:18,639
Der var tre andre d�de-
2015
01:21:18,674 --> 01:21:20,641
p�f�rt af monterer...
2016
01:21:20,676--> 01:21:21,609
Okay, det er okay.
Det er okay.
2017
01:21:21,643 --> 01:21:23,941
Oberst, General Ford siger
det absolut haster-
2018
01:21:23,979 --> 01:21:25,912
at De taler med ham nede ved
barriere 12.
2019
01:21:25,948--> 01:21:26,915
De m� g� nu.
2020
01:21:25,949 --> 01:21:27,000
Jeg tror, de er bev�bnet
deroppe.
2021
01:21:27,050 --> 01:21:28,644
Jeg k�rer tilbage til generalen-
2022
01:21:28,685 --> 01:21:29,946
og pressen
med de tre d�de.
2023
01:21:29,986 --> 01:21:31,385
De bliver n�dt til at finde
en begrundelse.
2024
01:21:31,421 --> 01:21:32,485
-Vi arbejder p� det nu.
-Okay.
2025
01:21:32,520 --> 01:21:33,400
Jeg sikrer her.
2026
01:21:33,450 --> 01:21:34,983
Jeg vil rapportere tilbage
til Dem meget snart.
2027
01:21:36,023 --> 01:21:37,685
Seven-Six. Jeg kan se nogle
fotografer-
2028
01:21:37,727 --> 01:21:39,319
ved Rossville lejlighederne.
2029
01:21:39,361 --> 01:21:42,797
De tager billeder af borgerrettighedsbannerne-
2030
01:21:42,899 --> 01:21:44,525
d�kket af blod. Skift.
2031
01:21:43,566--> 01:21:44,533
Michael.
2032
01:21:44,568 --> 01:21:45,534
Sir.
2033
01:21:46,568 --> 01:21:47,967
Bare f� dem ud
af Bogside.
2034
01:21:48,004 --> 01:21:50,028
Six-Five, modtaget.
Jeg g�r det nu. Skift.
2035
01:21:50,073 --> 01:21:51,038
Bare f� dem ud nu.
2036
01:21:51,073 --> 01:21:52,802
Six-Five, det er Zero.
2037
01:21:52,875 --> 01:21:54,900
Anmoder om �jeblikkelig
tilbagerykning.
2038
01:21:54,943 --> 01:21:58,571
Gentager, anmoder om �jeblikkelig
tilbagerykning, tak. Skift.
2039
01:22:02,317--> 01:22:03,408
Meget godt, sir.
2040
01:22:03,452 --> 01:22:05,612
Six-Five, slut.
2041
01:22:06,653 --> 01:22:09,087
Five-Zero,
det er Six-One Delta.
2042
01:22:09,122 --> 01:22:11,889
Ambulancen er lige k�rt
over Diamond-
2043
01:22:11,926 --> 01:22:15,589
og bev�ger sig nu
langs Ferry Quay Street. Skift.
2044
01:22:20,768 --> 01:22:22,759
...Der er stadig en d�d-
2045
01:22:22,803 --> 01:22:26,170
som ligger syd for
Rossville lejlighederne.
2046
01:22:26,207 --> 01:22:27,674
Zero, det er Six-One Yankee.
2047
01:22:27,707 --> 01:22:29,867
En ambulance.
En ambulance krydser nu-
2048
01:22:29,909 --> 01:22:31,501
the Great Albion Bridge
fra vest mod �st.
2049
01:22:31,544 --> 01:22:32,604
Og du kalder det minimal magt?
2050
01:22:32,646 --> 01:22:34,774
En anden ambulance er lige
k�rt over broen-
2051
01:22:34,881 --> 01:22:36,684
den anden vej. Skift.
2052
01:22:36,684 --> 01:22:36,775
Den anden vej. Skift.
2053
01:22:36,884 --> 01:22:39,318
De har f�r l�st situationer
med standardtropper.
2054
01:22:39,353 --> 01:22:40,320
Hvorfor er Paras her i dag?
2055
01:22:40,355 --> 01:22:41,886
Fordi jeg synes situationen
i Londonderry-
2056
01:22:41,922 --> 01:22:43,654
er kommet helt ude
af kontrol.
2057
01:22:43,691 --> 01:22:45,023
To politim�nd skudt
sidste torsdag-
2058
01:22:45,059 --> 01:22:46,492
81 h�ndelser de
sidste par uger.
2059
01:22:46,527 --> 01:22:48,722
Noget m�tte g�res for at
opretholde lov og orden.
2060
01:22:48,761 --> 01:22:50,353
Men, hvorfor blev det besluttet
at bruge-
2061
01:22:50,396 --> 01:22:52,296
skarp ammunition
i stedet for gummikugler?
2062
01:22:52,340 --> 01:22:53,496
Hvem tog den beslutning?
2063
01:22:53,540 --> 01:22:55,200
Jeg er ked af det, men aggressionen
blev bragt til os.
2064
01:22:55,250 --> 01:22:57,236
Det er helt klart, at vores m�nd
blev angrebet ved barrikaderne-
2065
01:22:57,271 --> 01:22:59,501
af hooligans, som var ude af
kontrol i paraden...
2066
01:22:59,540 --> 01:23:00,699
Og stadig blev ingen soldater ramt.
2067
01:23:00,740 --> 01:23:01,901
...som kastede mursten og sten.
2068
01:23:01,941 --> 01:23:03,910
Sir, var der et behov
for at dr�be uskyldige civile?
2069
01:23:03,943 --> 01:23:05,410
Min forst�else er
helt klart-
2070
01:23:05,445 --> 01:23:07,436
at der blev skudt p� Paras,
og de svarede tilbage.
2071
01:23:07,480 --> 01:23:08,970
-Blev der brugt...?
-B�de h�jhastigheds-
2072
01:23:09,015 --> 01:23:10,744
og lavhastighedskugler blev brugt.
2073
01:23:10,783 --> 01:23:12,114
Blev nogen soldater ramt?
2074
01:23:12,151 --> 01:23:14,176
Ikke til min viden.
Ikke til Deres viden.
2075
01:23:14,219 --> 01:23:15,585
Hvorn�r vil vi f� en erkl�ring?
2076
01:23:15,621 --> 01:23:17,589
Vi vil give Dem en erkl�ring,
s� snart vi kan.
2077
01:23:17,623 --> 01:23:18,612
Oberst Tugwell.
2078
01:23:27,800 --> 01:23:28,993
Five Niner. Modtaget.
2079
01:23:29,034 --> 01:23:30,468
Det er sergent-Major.
2080
01:23:30,502 --> 01:23:31,562
De tr�kker os ud af Bogside.
2081
01:23:31,605 --> 01:23:32,571
Simon!
2082
01:23:32,604 --> 01:23:35,506
Gutter, de tr�kker os ud.
F�r an.
2083
01:23:36,541 --> 01:23:37,530
Kom nu!
2084
01:23:53,524 --> 01:23:54,800
Der synes, at v�re et
meget stort antal-
2085
01:23:54,893 --> 01:23:57,554
d�de i dag, Oberst Wilford.
2086
01:23:57,600 --> 01:23:58,690
De m� forst�, at-
2087
01:23:58,729 --> 01:24:01,996
vi f�rst lige har f�et overst�et
denne operation.
2088
01:24:02,133 --> 01:24:05,500
Vi ved ikke pr�cis, hvad
der skete p� nuv�rende.
2089
01:24:05,536 --> 01:24:08,164
Men, der er med sikkerhed
tre dr�bte.
2090
01:24:08,205 --> 01:24:10,230
Synes De ikke, at De har
brugt-
2091
01:24:10,274 --> 01:24:11,604
overdrevent magt i dag?
2092
01:24:11,641 --> 01:24:14,337
Vel, hvad er magt i
en situation som denne?
2093
01:24:14,378 --> 01:24:16,743
Hvis de skyder p� os,
vil vi skyde tilbage-
2094
01:24:16,846 --> 01:24:18,871
og det ved de
med garanti.
2095
01:24:18,915 --> 01:24:21,406
Men, synes De, operationen
var berettiget?
2096
01:24:21,452 --> 01:24:22,475
Selvf�lgelig.
2097
01:24:22,519 --> 01:24:25,999
Har De nogen beklagelse overhovedet
over operationen i dag?
2098
01:24:26,030 --> 01:24:26,689
Absolut ingen.
2099
01:24:26,723 --> 01:24:29,021
-Ingen overhovedet?
-Ingen overhovedet!
2100
01:24:29,026 --> 01:24:30,993
-Tak...
-Han er okay.
2101
01:24:31,027 --> 01:24:32,051
-Vi bringer ham ud nu.
2102
01:24:32,096 --> 01:24:34,121
De har gjort det. F� ham ud.
2103
01:24:34,166 --> 01:24:35,189
Vi g�r nu.
2104
01:24:35,232 --> 01:24:36,199
G�r ud, du ved.
2105
01:24:36,234 --> 01:24:38,565
G�, g�, g�, g�,
g� for helvede ud herfra.
2106
01:24:38,602 --> 01:24:39,762
Kom s�, f� ham ind.
2107
01:24:39,803 --> 01:24:42,295
Kom s�, gutter.
2108
01:24:42,339 --> 01:24:43,306
Kom s�! F� ham ind.
2109
01:24:43,340 --> 01:24:44,534
Okay, kom s�, gutter.
2110
01:24:45,574 --> 01:24:46,701
H�ng p�, h�ng p�,
du er okay, h�ng p�.
2111
01:24:46,743 --> 01:24:48,041
-Gentlemen.
-Rolig, stabil.
2112
01:24:48,077 --> 01:24:49,305
-Gerry?
-Du er okay.
2113
01:24:49,346 --> 01:24:50,312
G�, g�, g�.
2114
01:24:50,347 --> 01:24:52,574
Fors�t, drenge. G� med ham.
2115
01:24:52,614 --> 01:24:53,774
G� s�. Fors�t.
2116
01:25:01,256 --> 01:25:02,223
H�ng i, s�n.
2117
01:25:02,256 --> 01:25:03,315
Du kommer til at blive ok.
2118
01:25:03,358 --> 01:25:04,484
Kan du h�re mig?
2119
01:25:07,725 --> 01:25:08,653
Bare pr�v at tage det roligt,
dreng.
2120
01:25:08,694 --> 01:25:10,200
Du kommer til at v�re okay nu.
2121
01:25:10,300 --> 01:25:10,889
Se p� mig.
2122
01:25:10,931 --> 01:25:12,193
�h, fandens, en vejsp�rring!
2123
01:25:12,232 --> 01:25:14,132
Okay, bare v�r rolig, helt rolig.
2124
1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496
Bare bevar roen.
2125
1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496
�h, Jesus Kristus, briterne
er fandeme allevegne i dag.
2126
01:25:16,940 --> 01:25:18,133
Kom s�, kom ud af bilen!
2127
01:25:18,173 --> 01:25:19,140
Kom ud nu!
2128
01:25:19,175 --> 01:25:20,539
Vi har en s�ret mand!
2129
01:25:20,576 --> 01:25:22,601
Vi er n�dt til at f� denne
mand til hospitalet!
2130
01:25:22,643 --> 01:25:24,474
Vi vil bare have ham til
hospitalet.
2131
01:25:24,513 --> 01:25:25,480
Han er blevet skudt.
2132
01:25:25,514 --> 01:25:26,980
Dette er helt forkert!
2133
01:25:27,015 --> 01:25:29,141
G� op mod muren!
2134
1193:02:46,496--> 1193:02:46,496
Kom s�!
2135
01:25:32,551 --> 01:25:33,743
Ham her er ved at d�, partner.
2136
01:25:34,821 --> 01:25:36,051
Unders�g denne mand.
2137
01:25:37,592 --> 01:25:39,150
�h, han b�rer ikke noget, Sergent.
2138
01:25:39,194 --> 01:25:40,285
Op ad den fandens mur!
2139
01:25:40,328 --> 01:25:41,626
Jeg siger det ikke igen!
2140
01:25:41,662 --> 01:25:42,755
Stop med at kigge rundt!
2141
01:25:42,798 --> 01:25:44,094
Vent her ved muren!
2142
01:25:44,731 --> 01:25:46,032
G�r det!
2143
01:25:54,106 --> 01:25:55,736
Kom s�, lad os komme igennem,
kommme igennem!
2144
01:25:55,775 --> 01:25:57,266
Kom s�!
2145
01:26:08,520 --> 01:26:09,647
Okay.
2146
01:26:09,689 --> 01:26:10,849
Ja, lvan Cooper, MP.
2147
01:26:10,891 --> 01:26:12,381
Medlem af Parlamentet
for dette omr�de.
2148
01:26:12,424 --> 01:26:13,392
Ivan Cooper.
2149
01:26:13,427 --> 01:26:15,620
Tak, Jeg har bare brug
for at komme igennem.
2150
01:26:15,660 --> 01:26:16,600
Jeg ringer til familierne nu.
2151
01:26:16,662--> 01:26:16,855
Hvor g�r du hen, partner?
2152
01:26:16,896 -> 01:26:18,388
Ivan Cooper, medlem af parlamentet
for dette omr�de.
2153
01:26:18,431 --> 01:26:19,420
Tak, Jeg har brug for at
komme igennem.
2154
01:26:19,466 --> 01:26:20,933
Jeg har allerede talt
med nogle af dine overordnede.
2155
01:26:20,967 --> 01:26:21,991
Du kan ikke komme igennem her,
partner.
2156
01:26:22,035 --> 01:26:23,263
Jeg har allerede talt med
dine overordnede.
2157
01:26:23,303 --> 01:26:24,634
Tak, kan du lade mig komme igennem?
Mange tak.
2158
01:26:24,670 --> 01:26:26,570
Jeg har talt med dine overordnede.
Jeg er medlem af parlamentet.
2159
01:26:27,605 --> 01:26:29,039
Har vi ingen liste...?
2160
01:26:29,074 --> 01:26:32,738
Du, du har ingen ide
om, hvor mange der er d�de?
2161
01:26:33,812 --> 01:26:34,707
Jesus Kristus.
2162
01:26:37,546--> 01:26:37,945
Undskyld mig.
2163
01:26:41,818 --> 01:26:42,812
Undskyld mig...
2164
01:26:43,354 --> 01:26:45,550
Er I sammen... Er I bare...
2165
01:26:45,591 --> 01:26:47,580
H�r, er du...
2166
01:26:47,625 --> 01:26:49,024
Hvor mange er derinde, Fader?
2167
01:26:49,059 --> 01:26:50,527
Seks her, der er seks her.
2168
01:26:50,561 --> 01:26:51,051
Alm�gtige gud.
2169
01:26:51,096 --> 01:26:52,563
Der er seks her.
2170
01:26:52,598 --> 01:26:54,293
H�r, du kan ikke bare
lade dem-
2171
01:26:54,332 --> 01:26:55,924
ligge her som k�dstykker!
2172
01:26:55,967 --> 01:26:57,525
Der er ikke plads!
2173
01:27:11,747 --> 01:27:13,510
Frances, der er
seks d�de derinde.
2174
01:27:13,550 --> 01:27:15,709
Jeg ved ikke, hvem de er?
2175
01:27:15,784 --> 01:27:16,876
Ingen af dem er Barney.
2176
01:27:16,918--> 01:27:18,300
-Det er ikke Barney.
-Paddy Doherty?
2177
01:27:17,000 --> 01:27:18,247
Undskyld mig,
Vi har allerede v�ret herinde.
2178
01:27:18,287 --> 01:27:19,600
-Jeg er medlem af parlamentet.
2179
01:27:19,650 --> 01:27:20,600
Der er seks dernede.
2180
01:27:20,650 --> 01:27:22,986
-Ingen af dem er Paddy Doherty.
-Ikke Paddy Doherty?
2181
01:27:23,028 --> 01:27:24,100
Det er ikke Barney McGuigan.
2182
01:27:26,763 --> 01:27:29,425
Der er otte.
Ved ikke, hvor mange der er?
2183
01:27:29,466 --> 01:27:30,991
Ivan, lvan.
2184
01:27:31,035 --> 01:27:32,558
Har du h�rt noget
om Michael Kelly?
2185
01:27:32,603 --> 01:27:33,569
Michael Kelly?
2186
01:27:33,604 --> 01:27:35,036
Jeg vil... Jeg pr�ver at
finde ud af det hele nu.
2187
01:27:35,071 --> 01:27:36,038
Michael Kelly.
2188
01:27:36,071 --> 01:27:37,232
Ivan, hj�lp mig med at
finde min bror, Jacky.
2189
01:27:37,307 --> 01:27:38,239
Hvem? Hvad er hans navn?
Jacky hvem?
2190
01:27:38,341 --> 01:27:39,467
Jacky Duddy.
2191
01:27:39,508 --> 01:27:40,704
Okay, Jacky Duddy,
Michael Kelly...
2192
01:27:40,743 --> 01:27:42,711
Michael McDaid. Hvis du kan
finde ud af noget om Michael McDaid.
2193
01:27:42,745 --> 01:27:44,177
Michael McDaid. Jeg pr�ver at
finde ud af det, okay?
2194
01:27:44,214 --> 01:27:45,181
Beskidte bastarder!
2195
01:27:45,215 --> 01:27:46,442
Hvis du kan,
skriv numrene ned.
2196
01:27:46,483 --> 01:27:47,916
Har vi en liste endnu?
Har vi den?
2197
01:27:47,951 --> 01:27:49,384
Kelly, Kelly,
er der en Andy Kelly?
2198
01:27:49,419 --> 01:27:50,976
Jeg pr�ver at finde ham, okay.
2199
01:27:55,290 --> 01:27:56,780
13.
2200
01:27:58,361 --> 01:28:00,090
Der er 13 d�de...
2201
01:28:00,129 --> 01:28:01,256
13 d�de-
2202
01:28:01,297 --> 01:28:02,731
14 s�rede.
2203
01:28:02,765 --> 01:28:03,823
Hvor mange?
2204
01:28:03,866 --> 01:28:06,232
Er de m�nd eller kvinder?
2205
01:28:06,268 --> 01:28:07,463
Jeg har listen.
2206
01:28:08,505 --> 01:28:09,698
Er de m�nd eller kvinder?
2207
01:28:11,000 --> 01:28:12,705
Vi er n�dt til at f�
det publiceret ud nu.
2208
01:28:12,774 --> 01:28:14,571
Alle tager fat i en familie,
og lader dem vide det.
2209
01:28:14,609 --> 01:28:15,701
Hvor er Duddys piger?
2210
01:28:15,809 --> 01:28:18,075
Morderiske bastarder!
2211
01:28:19,114 --> 01:28:26,578
Undskyld. Undskyld. Undskyld.
Undskyld. Undskyld. Undskyld.
2212
01:28:29,824 --> 01:28:33,692
Se efter Duddy pigerne.
Jeg er s� ked af det.
2213
01:28:34,728 --> 01:28:37,253
�h, nej! �h, nej!
2214
01:28:37,297 --> 01:28:38,593
Hvor er den mand?
2215
01:28:38,632 --> 01:28:39,429
Undskyld, tak!
2216
01:28:41,000 --> 01:28:42,758
Jeg er ked af det.
Michael Kelly er v�k.
2217
01:28:42,802 --> 01:28:44,728
Michael Kelly er d�d.
Jeg er s� ked af det.
2218
01:28:44,803 --> 01:28:46,636
V�r venlig, Tak, v�r venlig,
bliv tilbage, bliv tilbage.
2219
01:28:46,673 --> 01:28:48,198
Vis lidt respekt for
de d�de, tak.
2220
01:28:48,243 --> 01:28:49,301
Jeg er s� ked af det.
2221
01:28:52,000 --> 01:28:53,178
Jesus, lvan.
Hvad skal vi g�re?
2222
01:28:53,213 --> 01:28:54,544
Min kone...
2223
01:28:57,217 --> 01:28:58,582
De bastarder...!
2224
01:29:03,290 --> 01:29:05,087
�h, nej...!
2225
01:29:05,125 --> 01:29:09,493
Nej.
2226
01:29:39,657 --> 01:29:41,056
De sk�d min far!
2227
01:29:41,093 --> 01:29:43,028
Fr�ken Fuller! Fuller...
2228
01:29:47,232 --> 01:29:48,859
Giv ham et s�de, Fuller.
2229
01:29:48,901 --> 01:29:50,765
Dette er et mareridt...
2230
01:30:02,414 --> 01:30:06,316
Hvor fanden er de unge?
2231
01:30:06,350 --> 01:30:08,215
Hvor fanden er de?
2232
01:30:12,721 --> 01:30:13,622
De ved det ikke.
2233
01:30:15,059 --> 01:30:16,617
Forsvind, vil du?
2234
01:30:46,754 --> 01:30:48,916
Og, s�, jeg tog min gruppe igennem-
2235
01:30:48,956 --> 01:30:52,949
til Glenfada Park,
for at afsk�re folkem�ngden-
2236
01:30:53,059 --> 01:30:55,426
og da vi kom derhen,
var der... der var mange.
2237
01:30:55,462 --> 01:30:57,657
Der var vel omkring 100 mennesker
omkring der.
2238
01:30:57,698 --> 01:31:00,292
Med det samme,
s� jeg en fyr, der iagttog-
2239
01:31:00,334 --> 01:31:02,927
som var ved at kaste en bombe
i min retning.
2240
01:31:02,969 --> 01:31:03,959
Er du sikker p� det?
2241
01:31:04,003 --> 01:31:04,901
Fuldst�ndig, sir.
2242
01:31:05,004 --> 01:31:06,404
Jeg handlede �jeblikkeligt.
2243
01:31:06,440 --> 01:31:07,565
Jeg gik ned i kn�-
2244
01:31:07,608 --> 01:31:10,075
og tog et m�lrettet sigte
med skulderen-
2245
01:31:10,111 --> 01:31:11,839
og skuddet ramte s�m...-
2246
01:31:11,878 --> 01:31:14,210
fyren med s�mbomben i skulderen.
2247
01:31:14,247 --> 01:31:17,910
Da jeg kom rundt om hj�rnet,
sk�d to bev�bnede hen mod mig-
2248
01:31:18,017 --> 01:31:21,919
og jeg identificerede, jeg tror,
det var en kort M-1 karabin.
2249
01:31:21,954 --> 01:31:23,251
Ja.
2250
01:31:23,288 --> 01:31:25,280
Jeg gik ned i kn�,
og tog tre m�lrettede skud.
2251
01:31:25,325 --> 01:31:26,689
Der blev kastet en benzinbombe-
2252
01:31:26,726 --> 01:31:28,921
som landede 9 til 14 meter
fra os.
2253
01:31:28,961 --> 01:31:31,225
Ingen blev ramt.
2254
01:31:31,263 --> 01:31:33,629
Der var s� en anden,
som blev t�ndt.
2255
01:31:33,666 --> 01:31:36,430
Jeg r�bte, han skulle stoppe,
stop, l�g den ned...
2256
01:31:36,468 --> 01:31:37,935
Sk�d nogle f� skud.
2257
01:31:37,970 --> 01:31:39,096
Han faldt ned.
2258
01:31:39,138 --> 01:31:40,435
Kan ikke sige om...
2259
01:31:40,472 --> 01:31:42,235
Sk�d nogle f� skud?
Hvor mange skud?
2260
01:31:42,274 --> 01:31:43,400
Fire, sir.
2261
01:31:43,442 --> 01:31:45,036
Fire? Og du ramte ham.
2262
01:31:45,078 --> 01:31:47,069
Efter min bedste mening, sir, ja.
2263
01:31:47,113 --> 01:31:48,637
Hvor mange gange sk�d du mod
ham?
2264
01:31:48,680 --> 01:31:50,615
�h, 22, sir.
2265
01:31:50,650 --> 01:31:52,675
22 gange?
2266
01:31:53,100 --> 01:31:53,912
Sir.
2267
01:31:53,953 --> 01:31:56,715
Hvordan sk�d du 22 gange?
2268
01:31:56,754 --> 01:31:58,587
Det er mere, end
du er udstyret med.
2269
01:31:59,625 --> 01:32:00,489
Hurtig, kom s�...
2270
01:32:00,525 --> 01:32:01,754
Hurtig, kom s�.
2271
01:32:01,795 --> 01:32:03,785
Kom rundt om denne side ogs�...
2272
01:32:07,199 --> 01:32:10,191
Kom rundt om den anden side
og tape den.
2273
01:32:12,738 --> 01:32:14,830
Hurtig, f�r nogen ser os.
2274
01:32:14,872 --> 01:32:15,430
G� ned der.
2275
01:32:16,842 --> 01:32:18,275
Kom s�, hurtig.
2276
01:32:21,645 --> 01:32:25,015
Kan vi f� nogen spr�ngstofeksperter
herover, tak?
2277
01:32:26,049 --> 01:32:28,347
Hallo, Zero,
det er Four-One Alpha.
2278
01:32:28,385 --> 01:32:31,355
Vi har mistanke om s�mbomber
p� min lokation.
2279
01:32:31,388 --> 01:32:33,222
Send Felix nu.
2280
01:32:34,559 --> 01:32:37,584
Zero, det er Five-Four Arthur.
2281
01:32:37,627 --> 01:32:41,188
En d�d person, som var
returneret til denne lokation-
2282
01:32:41,231 --> 01:32:44,198
havde en s�mbombe i sin lomme.
2283
01:32:44,233 --> 01:32:46,690
Vi anmoder Felix om at komme
ned og klare problemet. Skift.
2284
01:32:49,405 --> 01:32:52,170
En skudsalve blev returneret,
da pistolen blev spottet der-
2285
01:32:52,208 --> 01:32:55,144
men ingen blev ramt. Skift.
2286
01:33:12,294 --> 01:33:14,285
Hvor kom de fra?
2287
01:33:20,436 --> 01:33:22,000
Vi burde g� hjem.
2288
01:33:26,742 --> 01:33:28,572
Ingen problemer, ingen problemer.
2289
01:33:28,610 --> 01:33:29,975
Du er okay, Guv.
2290
01:34:18,200 --> 01:34:19,655
Lomas, kom herind.
2291
01:34:24,530 --> 01:34:26,592
Luk d�ren bag dig.
2292
01:34:33,439 --> 01:34:34,769
R�r, menig.
2293
01:34:34,806 --> 01:34:36,331
Sid ned.
2294
01:34:37,576 --> 01:34:40,000
Jeg er W2 Norton.
Dette er Sergent Bridge.
2295
01:34:40,050 --> 01:34:41,374
Vi vil modtage din erkl�ring.
2296
01:34:41,413 --> 01:34:43,540
CSM er her for at hj�lpe dig.
2297
01:34:43,582 --> 01:34:44,549
Med dine egne ord-
2298
01:34:44,583 --> 01:34:46,107
kan du s� fort�lle mig, hvad
der pr�cis skete?
2299
01:34:46,151 --> 01:34:48,880
Jeg kunne se igennem
fronten af Grisen-
2300
01:34:48,920 --> 01:34:51,684
at der var en murbrokkebarrikade-
2301
01:34:51,723 --> 01:34:55,215
et sted foran,
ved slutningen af Rossville Street-
2302
01:34:55,260 --> 01:34:58,023
med tusindvis af
mennesker bagved-
2303
01:34:58,063 --> 01:34:59,894
alle r�bte og sk�d.
2304
01:34:59,931 --> 01:35:03,661
Vi stoppede og stod ud lige
ved barrikaden.
2305
01:35:03,701 --> 01:35:06,694
Jeg gik p� h�jre side
af vejen-
2306
01:35:06,737 --> 01:35:10,697
overfor Rossville lejlighederne,
som var p� venstre side.
2307
01:35:10,741 --> 01:35:13,403
Mens vi gik op langs
den h�jre side-
2308
01:35:13,444 --> 01:35:16,845
var der noget postyr
p� den venstre side-
2309
01:35:16,881 --> 01:35:20,247
hvor vi antog, der havde
v�ret en kontakt.
2310
01:35:20,284 --> 01:35:22,877
S� r�bte min gruppef�rer-
2311
01:35:22,920 --> 01:35:25,650
at der var en snigskytte
ved barrikaden-
2312
01:35:25,688 --> 01:35:27,883
og, han, han retunerede med skud.
2313
01:35:27,992 --> 01:35:31,985
Menig Lomas, s� du,
p� noget tidspunkt m�let?
2314
01:35:39,500 --> 01:35:41,736
Jeg svingede min riffel rundt-
2315
01:35:41,771 --> 01:35:44,567
for at sikre omkring
hj�rnet af muren-
2316
01:35:44,606 --> 01:35:46,301
og da var det, vi s�-
2317
01:35:46,342 --> 01:35:49,503
hvad jeg troede, var en
bev�bnet mand, som sk�d...
2318
01:35:49,543 --> 01:35:52,203
som holder et skydev�ben
i vores retning.
2319
01:35:52,247 --> 01:35:55,742
Min delingsf�rer r�bte, at han
s� 50-
2320
01:35:55,784 --> 01:35:58,014
m�ske flere uromagere
ved barrikaden-
2321
01:35:58,053 --> 01:36:01,079
som bryder igennem
Glenfada parkomr�det-
2322
01:36:01,124 --> 01:36:05,457
og han beordrede min gruppe
at g� hen imod dette omr�de-
2323
01:36:05,494 --> 01:36:06,462
og afsk�re dem.
2324
01:36:07,495 --> 01:36:11,694
Da vi kom ind i parken, var
der der meget forvirring.
2325
01:36:11,734 --> 01:36:13,667
Vi s� en masse mennesker-
2326
01:36:13,702 --> 01:36:18,867
og jeg, jeg s� ikke starten
af ildkampen.
2327
01:36:18,907 --> 01:36:21,773
P� hvilket tidspunkt blev
v�benhvileordren givet, tak?
2328
01:36:21,810 --> 01:36:24,801
F�r eller efter skuddene?
2329
01:36:28,283 --> 01:36:30,409
V�benhvileordren blev givet
2330
01:36:30,452 --> 01:36:35,150
efter det sidste skud blev
affyret i Glenfada Park.
2331
01:36:36,190 --> 01:36:40,718
Menig Lomas, efter din mening,
var alle de gange, der blev skudt-
2332
01:36:40,760 --> 01:36:43,321
i overensstemmelse
med det gule kort?
2333
01:36:50,670 --> 01:36:52,262
Ja, sir.
2334
01:36:54,307 --> 01:36:56,367
Vel, selvf�lgelig, tabet
af liv-
2335
01:36:56,410 --> 01:37:01,040
er til stor fortrydelse, men jeg
kan ikke lade v�re med at t�nke-
2336
01:37:01,082 --> 01:37:05,611
at vi reagerede p� en, en, en
meget vanskelig situation-
2337
01:37:05,654 --> 01:37:08,814
og i det mindste vil
Londonderry i aften-
2338
01:37:08,855 --> 01:37:11,050
v�re stille, hvilket antyder
2339
01:37:11,091 --> 01:37:13,855
at vi har flyttet det et
skridt i den rigtige retning-
2340
01:37:13,927 --> 01:37:15,861
i meningen af lov og orden.
2341
01:37:15,962 --> 01:37:17,089
Nu, hovedpunktet som jeg
vil udtrykke-
2342
01:37:17,831 --> 01:37:19,560
at, det jeg har set i dag-
2343
01:37:19,633 --> 01:37:22,726
p� ingen m�de afspejler denne
diskreditering af vores styrker-
2344
01:37:22,769 --> 01:37:25,169
som har opf�rt, som altid,
med tilbageholdhed-
2345
01:37:25,204 --> 01:37:27,366
og, jeg synes,
stor professionalisme.
2346
01:37:27,407 --> 01:37:31,773
S�, tak, udtryk min tak
til m�ndene, Pat.
2347
01:37:31,808 --> 01:37:34,472
De vil selvf�lgelig v�re
ansvarlig for unders�gelsen.
2348
01:37:34,512 --> 01:37:37,106
Sp�rgsm�l om f.eks. timing
da Paras gik ind-
2349
01:37:37,147 --> 01:37:38,445
ting af denne art.
2350
01:37:38,482 --> 01:37:40,383
Min rolle p� dagen,
selvf�lgelig-
2351
01:37:40,419 --> 01:37:41,941
var kun som observat�r.
2352
01:37:41,985 --> 01:37:43,977
Har De noget at tilf�je?
2353
01:37:44,757 --> 01:37:47,520
Nej, sir. Nej.
2354
01:37:47,559 --> 01:37:49,686
Tillykke.
2355
01:37:49,727 --> 01:37:53,129
Krigen mod IRA
vil forts�tte.
2356
01:37:53,164 --> 01:37:55,255
Mange tak, gentlemen.
2357
01:38:05,674 --> 01:38:07,870
Hvis De skal bruge mig, sir,
er jeg herude.
2358
01:38:07,912 --> 01:38:09,307
Mange tak, Michael.
2359
01:39:08,836 --> 01:39:11,532
Hvis I vil give os et �jeblik.
2360
01:39:12,275 --> 01:39:15,437
Mennesker, tak.
2361
01:39:17,077 --> 01:39:19,376
Mennesker, tak, kan I
bare give os et �jeblik?
2362
01:39:19,414 --> 01:39:21,405
Hvis I bare kan sidde stille p� stolen et �jeblik-
2363
01:39:21,449 --> 01:39:23,780
vil vi udstede en fuld erkl�ring
om den nuv�rende situation.
2364
01:39:23,818 --> 01:39:25,614
Vi vil tage mod
sp�rgsm�l efterf�lgende-
2365
01:39:25,652 --> 01:39:28,178
hvis I bare vil b�re over
med os.
2366
01:39:31,191 --> 01:39:32,184
Bare sid ned et �jeblik.
2367
01:39:43,738 --> 01:39:45,295
Mange tak.
2368
01:39:49,942 --> 01:39:53,736
Denne eftermiddag blev 27 mennesker
skudt i denne by.
2369
01:39:59,786 --> 01:40:04,621
13 af dem ligger d�de i aften.
2370
01:40:04,657 --> 01:40:09,493
De var uskyldige.
Vi var der.
2371
01:40:10,528 --> 01:40:13,554
Dette er vores Sharpeville.
2372
01:40:13,599 --> 01:40:18,502
Dette er vores Amritsa massakre.
2373
01:40:18,536 --> 01:40:24,805
Et �jeblik af sandhed
og et �jeblik af skam.
2374
01:40:27,379 --> 01:40:32,008
Og jeg vil bare sige dette
til den britiske regering:
2375
01:40:32,117 --> 01:40:37,179
I ved, hvad I lige har gjort,
g�r I ikke?
2376
01:40:37,222 --> 01:40:42,524
I har �delagt
the Civil Rights Movement.
2377
01:40:42,560 --> 01:40:44,027
Og I har givet IRA-
2378
01:40:44,094 --> 01:40:48,464
den st�rste sejr,
den nogensinde vil f�.
2379
01:40:48,500 --> 01:40:51,662
Alle i denne by i aften-
2380
01:40:51,703 --> 01:40:58,973
Unge m�nd, drenge...
vil blive medlem af IRA-
2381
01:40:59,009 --> 01:41:02,537
og I har startet en hvirvelvind.
2382
01:41:02,580 --> 01:41:04,046
Mange tak.
2383
01:41:04,081 --> 01:41:06,447
Mr. Cooper, hvad vil du sige til
disse mennesker-
2384
01:41:06,483 --> 01:41:07,678
som m�ske vil melde sig ind-
2385
01:41:07,718 --> 01:41:10,311
og hvilket budskab vil du
give til dem?
2386
01:41:10,354 --> 01:41:12,448
Jeg f�ler mig meget d�rligt
udstyret-
2387
01:41:12,490 --> 01:41:16,050
til at forkynde dem efter i dag.
01:41:18,000 --> 01:41:26,300
To dage efter Bloody Sunday
satte den britiske regering en unders�gelse i gang under ledelse
af retspr�sident Widgery.
2404
01:41:27,836 --> 01:41:32,064
Navnene p� de d�de er
f�lgende:
2405
01:41:32,108 --> 01:41:38,013
Patrick Joseph Doherty,
alder 31...
2406
01:41:38,047 --> 01:41:44,144
Gerard Vincent Donaghy,
alder 17...
01:41:44,647 --> 01:41:54,144
Widgery accepterede den britiske h�rs
p�stand om, at de kom under beskydning
af IRA, da de gik ind i Bogside.
2407
01:41:56,498 --> 01:42:02,459
...John Francis Duddy, alder 17...
2408
01:42:02,504 --> 01:42:06,338
Hugh Pius Gilmore, alder 17...
01:42:06,804 --> 01:42:15,638
Han konkluderede, at der var en 'st�rk
mistanke', at nogle af ofrene havde h�ndteret v�ben, og h�rens handlinger
var berettiget.
2409
01:42:16,418 --> 01:42:20,979
...James Gerard McKinney, 35...
2410
01:42:21,022 --> 01:42:26,460
William Anthony McKinney, 26...
2411
01:42:26,493 --> 01:42:30,624
Kevin Gerard McElhinney,
alder 17...
01:42:31,493 --> 01:42:37,624
Ingen af soldaterne, som �bnede ild
p� Bloody Sunday, blev straffet.
2412
01:42:38,172 --> 01:42:42,233
...Bernard McGuigan, 41...
2413
01:42:44,243 --> 01:42:49,545
Michael Martin McDaid, 20...
2414
01:42:49,582 --> 01:42:52,813
Michael Gerald Kelly, 17...
01:42:53,582 --> 01:42:59,813
Officerne, som planlagde og ledede
operationen, blev senere dekoreret
af Dronningen.
2415
01:43:00,526 --> 01:43:06,259
...William Noel Nash, 19...
2416
01:43:06,299 --> 01:43:10,633
James Patrick Wray, 22...
2417
01:43:10,669 --> 01:43:14,833
John Pius Young, 17.
2418
01:43:16,841 --> 01:43:18,777
Er familierne til de d�de
blevet underrettet?
2419
01:43:18,811 --> 01:43:21,507
Det er de... de er blevet
underrettet p� dette tidspunkt, ja-
2420
01:43:21,546 --> 01:43:24,174
og...
2421
01:43:24,216 --> 01:43:25,183
Faktisk, gentlemen.
2422
01:43:25,217 --> 01:43:27,185
Jeg synes, det nok er
den bedste ting-
2423
01:43:27,284 --> 01:43:28,843
hvis vi afbryder for et �jeblik.
2424
01:43:28,887 --> 01:43:30,548
Vi har nogle n�dlidende mennesker.
2425
01:43:30,589 --> 01:43:33,558
S� hvis vi kan f� lidt
medf�lelse bare indtil vi...
2426
01:43:33,591 --> 01:43:34,649
Det tror jeg, vi kan...
2427
01:43:34,692 --> 01:43:35,990
Vent til du kommer udenfor.
2428
01:43:36,027 --> 01:43:37,552
Hun sagde, "Hvor er Jack?"
2429
01:43:37,596 --> 01:43:38,857
Vent til du kommer udenfor.
2430
01:43:38,897 --> 01:43:40,830
Sig ikke noget f�r
du kommer udenfor.
2431
01:43:40,865 --> 01:43:42,298
Undskyld,
Kan du lige tr�de til side-
2432
01:43:42,334 --> 01:43:43,960
for et minut, tak?
2433
01:43:44,002 --> 01:43:45,628
Hvad skal jeg sige til
Barneys familie?
2434
01:43:45,669 --> 01:43:46,795
Der er intet, du kan sige.
2435
01:43:46,838 --> 01:43:48,395
Hvad skal jeg sige til
Barneys b�rn?
2436
01:43:48,439 --> 01:43:50,532
Der er intet, nogen
af os kan sige.
2437
01:43:50,573 --> 01:43:52,098
I selv.
I s� det alle.
2438
01:43:52,143 --> 01:43:54,168
I s� det, I s� det.
2439
01:43:54,211 --> 01:43:56,042
Og jeg vil sige...
Jeg vil sige til alle jer-
2440
01:43:56,079 --> 01:43:57,139
britiske journalister.
2441
01:43:57,181 --> 01:43:59,740
G� hjem til jeres folk,
til jeres regering-
2442
01:43:59,784 --> 01:44:02,445
og fort�l jeres folk
hvad der blev gjort i deres navn-
2443
01:44:02,485 --> 01:44:03,953
p� gaderne i Derry i dag.
2444
01:44:03,988 --> 01:44:06,013
Para-tropperne rykkede
ind i g�r aftes-
2445
01:44:06,057 --> 01:44:09,787
og ventede i gaderne i Derry
p� at meje os ned.
2446
01:44:09,826 --> 01:44:13,593
Og jeg vil gerne sige dette
p� vegne af os,
2447
01:44:13,630 --> 01:44:17,566
ofrenes familier og de d�de,
2448
01:44:17,600 --> 01:44:21,972
at vi vil aldrig hvile
f�r retf�rdigheden har sejret.
177419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.