All language subtitles for Bloody Sunday (2002) 1080p FPS 23.97 Sagchey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,414 --> 00:00:56,200 Undskyld mig, folkens. 2 00:00:56,300 --> 00:00:57,100 Dejligt at se jer. 3 00:00:57,150 --> 00:00:57,850 Hvordan har I det? 4 00:00:57,900 --> 00:00:59,200 Undskyld mig. 5 00:01:00,700 --> 00:01:01,571 Godaften. 6 00:01:01,614 --> 00:01:03,643 Mine damer og herrer, Major General Ford. 7 00:01:14,731 --> 00:01:17,830 Vi marcherer, fordi lige siden partiet for Irland- 8 00:01:17,868 --> 00:01:20,894 har katolikker her i nord v�ret udsat for diskrimination- 9 00:01:21,137 --> 00:01:22,668 i et protestantisk domineret land. 10 00:01:22,908 --> 00:01:24,506 Derfor marcherer vi. 11 00:01:26,800 --> 00:01:29,200 I lyset af den fortsatte ugunstige sikkerhedssituation- 12 00:01:29,300 --> 00:01:34,400 i provinsen, alle parader, optog og marcher- 13 00:01:34,500 --> 00:01:37,800 vil blive forbudt indtil n�rmere oplyst. 14 00:01:38,200 --> 00:01:39,900 Vi marcherer, fordi den britiske regering- 15 00:01:40,064 --> 00:01:41,259 har lovet os reformer- 16 00:01:41,399 --> 00:01:44,700 og det eneste vi har f�et, er undskyldninger og udgangsforbud- 17 00:01:44,737 --> 00:01:48,503 og det store problem der sk�rer ind til kernen af borgerlige rettigheder- 18 00:01:48,540 --> 00:01:51,000 masseinternering uden dom. 19 00:01:51,050 --> 00:01:52,071 Derfor marcherer vi. 20 00:01:54,200 --> 00:01:57,200 Enhver, der enten deltager i- 21 00:01:57,419 --> 00:01:59,888 eller organiserer s�dan et event- 22 00:01:59,922 --> 00:02:02,685 vil blive arresteret �jeblikkeligt. 23 00:02:02,724 --> 00:02:05,700 Lov er lov, og skal respekteres. 24 00:02:06,863 --> 00:02:09,160 S� vi fort�ller dette til den britiske regering. 25 00:02:09,200 --> 00:02:12,499 Vi vil marchere fredeligt denne s�ndag- 26 00:02:12,537 --> 00:02:15,028 og marchere, og marchere igen- 27 00:02:15,073 --> 00:02:18,100 indtil disse aktivisk regler er fjernet for denne provins- 28 00:02:18,150 --> 00:02:20,507 og et nyt system baseret p� lige rettigheder for alle- 29 00:02:20,547 --> 00:02:22,500 er blevet vedtaget. 30 00:02:22,549 --> 00:02:23,200 Mange tak! 31 00:02:27,199 --> 00:02:28,900 Og jeg vil fort�lle til ledelsen- 32 00:02:28,952 --> 00:02:30,551 af den borgerlige organisation. 33 00:02:30,893 --> 00:02:34,395 Ethvert ansvar for nogen vold som m�ske vil finde sted- 34 00:02:34,432 --> 00:02:38,200 skal hvile helt og holdent p� jeres skuldre. 35 00:02:38,737 --> 00:02:40,100 Mange tak! 36 00:02:49,647 --> 00:02:57,054 We shall overcome we shall overcome 37 00:02:57,100 --> 00:02:58,500 Some day... 38 00:02:59,093 --> 00:03:01,085 Ja, mange tak. Ja, vi ses senere. 39 00:03:04,735 --> 00:03:08,200 ...deep in my heart... 40 00:03:26,496 --> 00:03:28,368 (M� du have lynhurtige f�dder.) 41 00:03:28,397 --> 00:03:31,523 (Mit startssted er kun tre blokke herfra, husker I det?) 42 00:03:31,568 --> 00:03:33,400 (Ja.) 43 00:03:35,407 --> 00:03:37,204 (Lad os forts�tte til m�nen). 44 00:03:37,243 --> 00:03:38,574 (Til m�nen.) 45 00:03:39,412 --> 00:03:43,383 (Kan vi ikke tilbringe en stille aften helt alene?) 46 00:03:43,416 --> 00:03:46,614 (N�, vi forventer professor Reaburn giver os besked.) 47 00:03:46,722 --> 00:03:48,987 (Gutterne burde alle v�re sammen, hvis han g�r det.) 48 00:03:49,800 --> 00:03:50,590 Han er okay. 49 00:03:50,626 --> 00:03:51,922 Noget galt med ham? 50 00:03:52,161 --> 00:03:53,926 Han vender og drejer sig bare. 51 00:04:09,715 --> 00:04:11,183 Gerry. 52 00:04:11,218 --> 00:04:15,849 Jeg tager ham. Jeg tager ham. 53 00:04:15,891 --> 00:04:18,200 Jeg f�r ham til ro. 54 00:04:27,738 --> 00:04:29,865 Mor er hjemme. 55 00:04:29,907 --> 00:04:31,034 Hej. 56 00:04:32,076 --> 00:04:33,400 �h, Gud, hvilken nat, hva? 57 00:04:33,900 --> 00:04:34,547 Hallo. 58 00:04:34,781 --> 00:04:36,448 Kunne du lide at babysitte? 59 00:04:36,482 --> 00:04:38,380 -Aye. -har du givet ham mad? 60 00:04:38,417 --> 00:04:39,716 Hallo, v�ldige mand. Hallo. 61 00:04:39,752 --> 00:04:40,720 Var han god ved dig? 62 00:04:40,753 --> 00:04:42,380 Ja, han var god som guld, det var han. 63 00:04:42,422 --> 00:04:43,550 �h, se ham spille op for mig. 64 00:04:43,592 --> 00:04:44,717 S�dan er det altid. 65 00:04:44,758 --> 00:04:45,727 Hvor gik du hen? 66 00:04:45,861 --> 00:04:46,728 Op ad Stardust. 67 00:04:46,762 --> 00:04:48,197 Det s�dvanlige, du ved, bare et par drinks. 68 00:04:48,230 --> 00:04:50,393 Det er alt, hvad jeg har brug for p� en l�rdag aften. 69 00:04:51,435 --> 00:04:54,063 Se, jeg tager bare Hester tilbage til byen. 70 00:04:54,105 --> 00:04:55,403 Ok... v�r forsigtige. 71 00:04:55,439 --> 00:04:56,408 ja, jeg bliver okay. 72 00:04:56,441 --> 00:04:57,408 Nej, jeg mener det. 73 00:04:57,442 --> 00:04:59,069 Jeg vil ikke have, du skal tilbageholdes igen. 74 00:04:59,110 --> 00:05:00,078 Det skal nok g�. 75 00:05:00,112 --> 00:05:01,079 Ta-ra. 76 00:05:01,113 --> 00:05:02,281 I lige m�de. 77 00:05:02,500 --> 00:05:03,700 Vi ses. 78 00:05:08,086 --> 00:05:09,455 Kommer du n�ste uge? 79 00:05:09,488 --> 00:05:10,380 Ja, det kan jeg liges� godt. 80 00:05:10,425 --> 00:05:11,391 V�r en god mand. 81 00:05:11,426 --> 00:05:12,518 Ja, det skal nok g�. 82 00:05:12,561 --> 00:05:14,028 Forh�bentlig er drengene ude. 83 00:05:14,062 --> 00:05:15,030 Ja. 84 00:05:15,064 --> 00:05:16,556 Jeg vil holde dem v�k fra dig. 85 00:05:25,800 --> 00:05:27,372 Er Jackie omkring her? 86 00:05:27,412 --> 00:05:29,712 Nej, det er han ikke. 87 00:05:30,849 --> 00:05:32,376 Hvordan g�r det? 88 00:05:33,918 --> 00:05:34,887 Protestant? 89 00:05:35,421 --> 00:05:36,969 Vil Eddie have dig ud? 90 00:05:36,999 --> 00:05:38,421 Ja, en rigtig lille vendek�be. 91 00:05:38,459 --> 00:05:39,627 -Hvad? 92 00:05:39,700 --> 00:05:41,389 Hvad med den m�de han hunser p� mig! 93 00:05:41,420 --> 00:05:42,896 Det holder mig ung. 94 00:05:42,929 --> 00:05:43,728 Ok, det g�r han n�ppe- 95 00:05:43,766 --> 00:05:45,394 det er din s�sters mand. 96 00:05:46,434 --> 00:05:48,100 Kom nu! Tag et skridt videre! 97 00:05:53,200 --> 00:05:54,740 Det ser ud som om, de m�ske vil true os. 98 00:05:54,880 --> 00:05:56,248 Ja. 99 00:05:56,281 --> 00:05:58,773 Du m� hellere efterlade mig her. 100 00:06:08,000 --> 00:06:10,192 Du husker at v�re forsigtig i morgen! 101 00:06:10,233 --> 00:06:12,199 Det skal nok g�, det er bare en march. 102 00:06:12,236 --> 00:06:13,702 Hvad, hvis der opst�r problemer? 103 00:06:13,737 --> 00:06:15,205 Der opst�r ingen problemer. 104 00:06:15,238 --> 00:06:18,368 Det er en fredelig march for borgerlige rigtigheder. 105 00:06:18,410 --> 00:06:20,070 Ok. 106 00:06:25,084 --> 00:06:27,883 Jeg m�der dig her i morgen omkring kl. 6:00, okay? 107 00:06:27,921 --> 00:06:29,082 Okay. 108 00:06:30,256 --> 00:06:31,919 Vi ses i morgen. 109 00:06:36,099 --> 00:06:37,429 Farvel. 110 00:06:58,200 --> 00:06:59,382 kom ind, One-Seven. 111 00:06:59,426 --> 00:07:00,858 Det er One Alpha. 112 00:07:00,896 --> 00:07:03,923 �h, en af dine vejsp�rringer- 113 00:07:03,965 --> 00:07:05,865 har rapporteret bev�gelser. 114 00:07:05,902 --> 00:07:10,602 Der er tre personer i den gr�nne folkevogn 1500. 115 00:07:10,706 --> 00:07:14,873 �h, registreringsnummeret er G... 116 00:07:20,618 --> 00:07:22,884 Hun vinkede tidligere til den fyr. 117 00:07:22,924 --> 00:07:24,221 Hun ved det. 118 00:07:24,258 --> 00:07:25,625 One Alpha. 119 00:07:25,861 --> 00:07:32,000 Registreringsnummer Golf, Uniform, Lima, 2-1-5-5. Skift. 120 00:07:35,036 --> 00:07:35,796 Okay. 121 00:07:36,039 --> 00:07:38,229 F� nogle teamledere til basen hurtigt. 122 00:07:38,542 --> 00:07:39,907 Kom nu, lad os g� videre. 123 00:07:39,944 --> 00:07:41,639 Lad os s�tte tempoet op til vi er et sikkert sted. 124 00:07:41,745 --> 00:07:43,408 Han f�r en instruktion fra korporalen. 125 00:07:43,448 --> 00:07:45,609 Signalmand hos mig. 126 00:07:49,000 --> 00:07:51,147 F� HQ op p� nettet nu. 127 00:07:53,700 --> 00:07:55,589 Flyt k�ret�jerne ud af synsvinklen. 128 00:07:55,630 --> 00:07:58,292 Fort�l mig n�r vagtposterne er fuldt posteret. 129 00:08:01,404 --> 00:08:03,032 Okay, hvis der er en snigskytte trussel i dag- 130 00:08:03,200 --> 00:08:04,564 vil den komme derovre fra. 131 00:08:04,608 --> 00:08:06,000 V�r sikker p�, at I har sikret dette omr�de. 132 00:08:06,200 --> 00:08:08,041 Ja, oberst, vi inds�tter en skjult observationspost- 133 00:08:08,181 --> 00:08:11,200 ude p� det forladte sted ved William Street. 134 00:08:11,300 --> 00:08:13,211 Jeg giver Dem besked, s� snart det er p� plads. 135 00:08:19,00 --> 00:08:20,400 Har vi hele kompagniet til stede? 136 00:08:20,461 --> 00:08:21,822 Vi er etableret. 137 00:08:21,862 --> 00:08:22,955 Det skal De bekr�fte. 138 00:08:22,998 --> 00:08:25,729 Vi vil briefe operationsofficerne om et �jeblik. 139 00:08:25,768 --> 00:08:26,928 Ja, okay. 140 00:08:32,200 --> 00:08:33,569 Er Gerry i n�rheden, er han? 141 00:08:33,611 --> 00:08:36,078 �h, kom nu, Mary, vi er n�dt til at g� til messe her. 142 00:08:36,114 --> 00:08:38,106 Kom nu Mary, �ben d�ren. 143 00:08:38,150 --> 00:08:39,343 V�r stille, okay. 144 00:08:39,384 --> 00:08:41,410 Ah, den lille mand sover, g�r han? 145 00:08:41,453 --> 00:08:42,613 Shh. 146 00:08:45,700 --> 00:08:46,781 Hvad er der i vejen med dig? 147 00:08:46,826 --> 00:08:48,293 Hey, Briterne er her. 148 00:08:49,798 --> 00:08:51,425 Svinene er alle steder her. 149 00:08:51,466 --> 00:08:53,263 Det vrimler med dem i Bogsides. 150 00:08:53,301 --> 00:08:54,268 Jesus. Fandens ogs�. 151 00:08:54,303 --> 00:08:55,496 Okay, jeg er oppe, jeg er oppe. Okay. 152 00:08:55,537 --> 00:08:58,200 Gutter, jeg har ogs� set et dusin millit�rk�ret�jer derude. 153 00:08:56,974 --> 00:08:08,201 Okay. 154 00:08:58,241 --> 00:09:00,802 Men der er flere for enden af Rossville Street. 155 00:09:00,844 --> 00:09:03,210 Liges� ved hj�rnet af Craigavan broen. 156 00:09:03,247 --> 00:09:04,216 ...de er alle vegne. 157 00:09:04,249 --> 00:09:06,777 Det var i radioen her til morgen! 158 00:09:06,820 --> 00:09:09,378 -Shh... -Kom nu! 159 00:09:09,423 --> 00:09:10,389 Bev�g dig dog lidt, mand. 160 00:09:11,000 --> 00:09:12,585 Oh, for fanden, er dine bukser for stramme- 161 00:09:12,625 --> 00:09:13,719 eller er dine nosser for store? 162 00:09:13,761 --> 00:09:15,057 Ah, du er bare jaloux, mand. 163 00:09:15,931 --> 00:09:17,262 Oh, undskyld. Lille mand, er du ok? 164 00:09:17,299 --> 00:09:19,596 Aye, det g�r okay, Mary. 165 00:09:22,200 --> 00:09:25,069 En dag, Mary, vil han ogs� vokse sig stor og blive en god stenkaster. 166 00:09:25,108 --> 00:09:26,076 Bare g� p�. 167 00:09:26,110 --> 00:09:06,276 Eh... 168 00:09:26,410 --> 00:09:27,437 Hvor skal du hen nu? 169 00:09:27,579 --> 00:09:28,039 Jeg g�r til messe, Mary. 170 00:09:28,179 --> 00:09:29,572 Jeg er tilbage senere. 171 00:09:32,450 --> 00:09:33,782 Gerry! 172 00:09:34,788 --> 00:09:36,915 Kan du se nogen, aye? 173 00:09:37,057 --> 00:09:38,925 Oh, ja. 174 00:09:38,958 --> 00:09:40,755 Se, se. 175 00:09:40,794 --> 00:09:42,286 Se derude, hey. 176 00:09:48,136 --> 00:09:50,435 G� ud, britere, ud! 177 00:09:50,473 --> 00:09:51,599 G� ud! 178 00:09:51,641 --> 00:09:53,974 G� hjem igen! 179 00:09:56,247 --> 00:09:57,611 G� nu, I britiske afskum! 180 00:09:57,648 --> 00:09:58,774 G� ud! 181 00:09:58,816 --> 00:10:00,810 Hey, vi ses senere ved Guildhall! 182 00:10:01,854 --> 00:10:03,200 G� hjem! 183 00:10:03,700 --> 00:10:05,790 De skal ikke pr�ve at stoppe os i dag. 184 00:10:05,826 --> 00:10:07,889 Det vil kr�ve mere end gummikugler og pigtr�d. 185 00:10:09,000 --> 00:10:10,064 Forsvind britere! 186 00:10:10,099 --> 00:10:11,260 Kom s�! 187 00:10:27,920 --> 00:10:31,859 (... tropper, herunder medlemmer af faldsk�rmsregimentet...) 188 00:10:31,892 --> 00:10:33,358 �h, lort. 189 00:10:33,394 --> 00:10:34,621 (H�ren... har advaret)- 190 00:10:34,661 --> 00:10:36,926 (om tiden og stedet at stoppe marchen...) 191 00:10:36,964 --> 00:10:41,196 (Hvilket betyder, at den kan d�kke et betydeligt areal...) 192 00:10:41,235 --> 00:10:42,932 Mor, kan du svare den? 193 00:10:43,973 --> 00:10:46,932 (Den nationalistiske Bogside brigade er i byen)- 194 00:10:46,979 --> 00:10:49,306 (p� de ikke godkendte omr�der i seks m�neder.) 195 00:10:49,348 --> 00:10:52,044 (De lokale barrikaderer gader...) 196 00:10:52,085 --> 00:10:54,553 (Arrang�rerne af marchen...) 197 00:10:54,900 --> 00:10:55,914 Jesus. 198 00:10:57,200 --> 00:10:59,089 Godmorgen. hvordan har I det alle? 199 00:11:00,094 --> 00:11:01,321 Ja, yeah. 200 00:11:01,361 --> 00:11:03,159 Yeah, jeg ved, jeg ved. 201 00:11:03,700 --> 00:11:05,164 Mor, Mor, Mor. 202 00:11:05,198 --> 00:11:06,827 Jeg kan ikke se dem nu. 203 00:11:07,200 --> 00:11:08,300 Nej, jeg vil. Jeg kommer. 204 00:11:08,336 --> 00:11:09,498 Kan jeg komme igennem her? 205 00:11:09,540 --> 00:11:11,174 Jeg vil bare gerne hen til telefonen. 206 00:11:11,207 --> 00:11:12,175 Yeah, okay. 207 00:11:12,209 --> 00:11:14,005 Vi er alle ved at g�re klar til marchen her. 208 00:11:15,500 --> 00:11:15,671 Yeah? 209 00:11:16,700 --> 00:11:18,340 Hvor mange? 210 00:11:18,782 --> 00:11:20,681 Nogen tegn af Paras? (Faldsk�rmstropper) 211 00:11:21,719 --> 00:11:22,687 Yeah. 212 00:11:22,721 --> 00:11:24,849 Hvad med pladsen? 213 00:11:26,300 --> 00:11:28,300 Okay, jeg m�der dig ved Aggro hj�rnet. 214 00:11:28,350 --> 00:11:29,526 Folkens... 215 00:11:30,063 --> 00:11:31,362 Jeg er med jer. 216 00:11:31,399 --> 00:11:32,866 Jeg forst�r. 217 00:11:32,900 --> 00:11:34,368 Vi klarg�rer bare til marchen her. 218 00:11:34,403 --> 00:11:36,029 Ja, ok, Jeg ved, jeg skal nok klare det. 219 00:11:36,071 --> 00:11:37,039 jeg skal nok klare det. 220 00:11:38,072 --> 00:11:40,531 De har ventet i over en time, lvan. 221 00:11:40,577 --> 00:11:43,637 Okay, fort�l dem, jeg skal m�de biskoppen. 222 00:11:43,679 --> 00:11:44,874 -Hah! -nej, kardinalen. 223 00:11:44,914 --> 00:11:46,039 �h, ja, paven. 224 00:11:46,082 --> 00:11:47,551 Aha. 225 00:11:47,585 --> 00:11:49,886 De vil nok ikke tro p� det, men det er fors�get v�rd. 226 00:11:50,923 --> 00:11:51,890 Okay, far? 227 00:11:51,924 --> 00:11:53,222 Pas godt p� dig selv. 228 00:11:53,259 --> 00:11:54,886 Jeg er... Jeg er okay, jeg er okay. 229 00:11:55,927 --> 00:11:56,896 Okay. 230 00:11:56,930 --> 00:11:58,091 Nu, er det bare en s�ndag aftentur. 231 00:11:58,132 --> 00:11:59,723 -Har du ikke...? -V�r ikke bekymret. 232 00:11:59,767 --> 00:12:00,734 Har du ingen frakke, skat? 233 00:12:00,768 --> 00:12:02,167 Nej, nej, jeg har det fint. 234 00:12:02,202 --> 00:12:03,331 Vi ses senere, okay? 235 00:12:03,371 --> 00:12:04,337 Pas p� dig selv, s�n. 236 00:12:04,371 --> 00:12:05,340 Det vil jeg, det vil jeg, det er fint. 237 00:12:05,373 --> 00:12:06,340 Ingenting at v�re bekymret over. 238 00:12:06,374 --> 00:12:07,705 Pas p� dig selv, skat. 239 00:12:07,743 --> 00:12:09,176 Del dem ud, hvis du vil v�re s� venlig. 240 00:12:09,212 --> 00:12:10,703 Jeg undskylder. 241 00:12:19,892 --> 00:12:21,359 Mr. Cooper, har du et �jeblik? 242 00:12:21,393 --> 00:12:22,691 Operationen er aflyst i dag. 243 00:12:22,728 --> 00:12:24,196 Det er om mit fjernsyn. 244 00:12:24,231 --> 00:12:26,495 Vel, det er borgerrettigheder vi marcherer for- 245 00:12:26,533 --> 00:12:27,694 ikke fjernsyn, Mr. O'Keefe. 246 00:12:27,734 --> 00:12:29,704 Vel, Mrs. Doherty, Sov du godt sidste nat? 247 00:12:29,738 --> 00:12:31,035 Aye, det gjorde jeg, Mr. Cooper. 248 00:12:31,072 --> 00:12:32,040 Kommer du til messe? 249 00:12:32,073 --> 00:12:33,373 Mrs. Doherty, En god protestant som mig? 250 00:12:33,409 --> 00:12:35,706 Marchere mod fangenskab. 251 00:12:35,744 --> 00:12:37,043 Hallo, folkens. Vi ses senere. 252 00:12:37,081 --> 00:12:38,200 Marchere mod fangenskab. 253 00:12:38,240 --> 00:12:40,406 Der er du, s�n. Vi ses senere. 254 00:12:50,898 --> 00:12:53,000 Der er kirken, og vi er her ved dette omr�de. 255 00:12:53,301 --> 00:12:54,426 Modtaget. 256 00:12:54,468 --> 00:12:55,436 Den foresl�et rute til marchen- 257 00:12:55,471 --> 00:12:59,406 er langs her, og derefter langs vejen- 258 00:12:59,440 --> 00:13:00,301 og l�ber den vej. 259 00:13:00,360 --> 00:13:01,270 Ja, det ser jeg. 260 00:13:02,500 --> 00:13:04,645 Vores job er at fange disse ballademagere- 261 00:13:04,681 --> 00:13:07,913 og klemme dem ind mellem os selv og C-kompagniet. 262 00:13:07,952 --> 00:13:08,918 Ja. 263 00:13:08,952 --> 00:13:09,921 Okay, s� det bliver- 264 00:13:09,954 --> 00:13:11,421 langs muren og s� ned ad vejen- 265 00:13:11,455 --> 00:13:13,788 og, forh�bentligt, fanger vi dem, n�r de kommer lige mod os. 266 00:13:13,825 --> 00:13:15,417 William Street l�ber parallelt- 267 00:13:15,460 --> 00:13:17,327 bag jer... bag denne mur. 268 00:13:17,363 --> 00:13:18,762 Planen er, at en maskinpistoldeling- 269 00:13:18,798 --> 00:13:20,493 vil bryde svineflokken. 270 00:13:20,533 --> 00:13:21,933 Vi f�lger med til fods. 271 00:13:21,969 --> 00:13:24,555 Det er ca. 137 meter p� usikker grund- 272 00:13:24,606 --> 00:13:25,868 gennem de forladte bygniger- 273 00:13:25,906 --> 00:13:28,274 og derefter er vi p� William Street bagved marchen. 274 00:13:28,310 --> 00:13:29,801 S�, hvad med IRA- 275 00:13:29,845 --> 00:13:31,609 og pyra-tilstedev�relsen ovre i Bogside? 276 00:13:31,647 --> 00:13:32,705 Skal vi...? 277 00:13:32,747 --> 00:13:34,148 Vel, de er der... 278 00:13:34,185 --> 00:13:36,244 Regner vi med at spillerne, kommer til at v�re ude i dag? 279 00:13:36,287 --> 00:13:37,481 Det er de bundet til. -Okay. 280 00:13:37,522 --> 00:13:38,550 Det er de absolut bundet til- 281 00:13:38,700 --> 00:13:40,056 og vi vil v�re parate til dem. 282 00:13:41,093--> 00:13:42,560 Okay, vel, vi har gutterne fra... 283 00:13:40,594 --> 00:13:42,361 Det prim�re... det prim�re job er- 284 00:13:42,410 --> 00:13:43,962 at anholde 200 eller 300- 285 00:13:44,010 --> 00:13:47,000 af Derrys yngre balademagere, Ok! 286 00:13:47,060 --> 00:13:49,700 Okay, og fort�l gutterne at vi forventer maksimum aggression. 287 00:13:49,760 --> 00:13:52,500 Vi forventer mange arrestationer i dag, og hvis skyderiet starter- 288 00:13:52,550 --> 00:13:54,200 vil vi skyde tilbage uden at spare p� kuglerne. 289 00:13:54,250 --> 00:13:55,100 Modtaget. 290 00:13:58,547 --> 00:13:59,474 Hvordan? Godmorgen, damer 291 00:13:59,517 --> 00:14:00,600 Her I er. 292 00:14:01,700 --> 00:14:02,800 Okay, damer? 293 00:14:02,854 --> 00:14:03,999 Okay, vi ses senere. 294 00:14:04,723 --> 00:14:05,848 Okay, drenge. 295 00:14:05,890 --> 00:14:07,416 Her, aflever nogle af disse sedler til menneskem�ngden. 296 00:14:07,459 --> 00:14:08,585 G� v�k, gutter. 297 00:14:08,627 --> 00:14:09,787 G� v�k. Ingen fare. 298 00:14:09,827 --> 00:14:10,887 V�r ikke skr�mt. 299 00:14:10,963 --> 00:14:11,952 Det er okay. 300 00:14:14,769 --> 00:14:15,760 Aha. 301 00:14:19,374 --> 00:14:20,705 Undskyld, det er okay. 302 00:14:20,742 --> 00:14:21,710 Det er okay, jeg kender ham. 303 00:14:21,744 --> 00:14:23,109 Kom s�, det her er en fredelig march. 304 00:14:23,144 --> 00:14:25,543 Det er en fredelig march, vi holder i dag. 305 00:14:25,580 --> 00:14:26,809 Jeg h�ber, I drenge t�nker det samme. 306 00:14:26,849 --> 00:14:26,816 Hey, gutter, gutter, gutter. 307 00:14:26,850 --> 00:14:27,818 Jeg kender ham, jeg kender ham, 308 00:14:27,853 --> 00:14:29,149 Det er okay. Han er bare beruset. 309 00:14:29,187 --> 00:14:30,916 Jeg fjerner ham herfra G� v�k, g� v�k. 310 00:14:30,955 --> 00:14:31,924 Kom nu, g� videre. 311 00:14:31,958 --> 00:14:32,925 Mange tak, mange tak. 312 00:14:32,959 --> 00:14:34,426 Det er en fredelig march, vi holder i dag. 313 00:14:34,461 --> 00:14:35,485 Hey, g� v�k. 314 00:14:35,528 --> 00:14:36,621 G� hjem i seng, g� hjem. 315 00:14:36,663 --> 00:14:39,000 Sov den ud, vi ses senere. 316 00:14:39,300 --> 00:14:40,458 Hvordan g�r det, gutter? 317 00:14:40,500 --> 00:14:42,059 Bare rolig, du er god. 318 00:14:42,102 --> 00:14:43,627 Det bliver en fredelig march, vi ses senere. 319 00:14:44,000 --> 00:14:45,694 Ingen opt�jer i dag. 320 00:14:45,738--> 00:14:45,706 Bliv ikke bekymret. 321 00:14:45,740 --> 00:14:46,706 Godt at se dig. 322 00:14:45,740 --> 00:14:46,709 Jeg vil se dig senere. 323 00:14:46,742 --> 00:14:48,437 Mange tak. Der er du. 324 00:14:52,414 --> 00:14:54,647 Bogside er et forbandet rod. 325 00:14:54,685 --> 00:14:57,313 Vi bliver n�dt til at g� derind. Bare tag fat. 326 00:14:57,555 --> 00:14:59,414 Vi skal l�re disse personer en lektion. 327 00:14:59,457 --> 00:15:00,651 V�r sikker p� gutterne ved- 328 00:15:00,692 --> 00:15:02,422 hvem lederen af disse kneppere er. 329 00:15:02,462 --> 00:15:03,587 -Ja, sir. -Okay? 330 00:15:03,629 --> 00:15:04,858 Lad os g� ind og f� dem. 331 00:15:04,898 --> 00:15:07,390 Alle skal have styr p� n�glespillerne. 332 00:15:07,435 --> 00:15:09,767 De skal fjernes fra gaden i dag. 333 00:15:09,805 --> 00:15:11,465 Vi vil f� fat i disse fyre. 334 00:15:11,506 --> 00:15:13,032 Det er derfor, vi er herude. 335 00:15:13,076 --> 00:15:14,441 V�r sikker p� de ved det. 336 00:15:14,477 --> 00:15:17,445 Jeg vil se dem alle i buret. 337 00:15:17,480 --> 00:15:18,639 Er det klart? 338 00:15:18,681 --> 00:15:20,148 Det er enden p� vores tur. 339 00:15:20,182 --> 00:15:22,117 Lad os l�re dem en fucking lektion. 340 00:15:22,151 --> 00:15:23,448 Lad os vise dem en lektion. 341 00:15:23,487 --> 00:15:25,284 Lad vores chef v�re stolte ad os. 342 00:15:25,322 --> 00:15:27,654 Jeg vil vise brigaden, hvad en Para er lavet af. 343 00:15:27,692 --> 00:15:28,887 Er alt dette klart? 344 00:15:28,927 --> 00:15:29,894 Yeah, ingen problemer. 345 00:15:29,928 --> 00:15:30,953 Nogen sp�rgsm�l? 346 00:15:31,030 --> 00:15:32,224 G�r vi bare ind p� egen h�nd- 347 00:15:32,265 --> 00:15:33,857 tager vi ingen andre med os? 348 00:15:33,900 --> 00:15:35,540 St�ttekompagniet, Charlie kompagniet, det er alt. 349 00:15:44,280 --> 00:15:45,909 Okay, drenge? Stewarder! 350 00:15:46,950 --> 00:15:47,800 Jesus. 351 00:15:48,285 --> 00:15:50,379 Hvad vi har her, er en meget trykket situation. 352 00:15:50,421 --> 00:15:51,387 Kevin. 353 00:15:51,421 --> 00:15:52,389 Lige et �jeblik. 354 00:15:52,423 --> 00:15:53,616 B�r lige over mig i et minut. 355 00:15:53,658 --> 00:15:54,626 S�? 356 00:15:54,660 --> 00:15:56,921 S�, hele byen er lukket ned. 357 00:15:56,961 --> 00:15:57,985 Ingen g�r ind eller ud. 358 00:15:58,095 --> 00:15:59,687 Der kommer mange dernede. 359 00:15:59,730 --> 00:16:00,993 Det bliver knudepunktet- 360 00:16:01,033 --> 00:16:02,467 s� jeg bringer alle derhen. 361 00:16:02,501 --> 00:16:03,729 Marchen kommer derhen. 362 00:16:03,768 --> 00:16:05,168 De kommer til at v�re lige her. 363 00:16:05,204 --> 00:16:06,569 S�, ingen kommer igennem her. 364 00:16:06,606 --> 00:16:07,938 William Street er n�gelomr�det. 365 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 Har vi nok stewarder? vi har nok. 366 00:16:09,450 --> 00:16:11,172 Michael, vil du sp�rge, om de andre vil- 367 00:16:11,212 --> 00:16:12,839 komme herned s� hurtig som muligt, tak? 368 00:16:12,880 --> 00:16:14,678 Er det Provos? (IRA) -Provos er dernede. 369 00:16:14,716 --> 00:16:15,978 Hvad fanden laver de her? 370 00:16:16,017--> 00:16:17,246 N�, de sniffer bare omkring. 371 00:16:16,030 --> 00:16:18,000 I bund og grund, tror jeg de- 372 00:16:18,050 --> 00:16:19,200 t�nker, at briterne har invaderet deres omr�de. 373 00:16:19,250 --> 00:16:20,546 �h, Jesus, jeg har v�ret nede ved William Street. 374 00:16:20,591 --> 00:16:22,026 Virkelig? Har du talt med dem endnu? 375 00:16:22,060 --> 00:16:23,221 Jeg vil, jeg vil have en hurtig snak- 376 00:16:23,261 --> 00:16:24,156 med den �verste ledelse om et �jeblik. 377 00:16:24,197 --> 00:16:25,164 Jeg vil, jeg vil. 378 00:16:25,198 --> 00:16:26,227 Vel, vi ses dernede. Ja. 379 00:16:26,266 --> 00:16:28,700 Skynd dig at fort�lle drengene, at vi er i kontrol heroppe, vil du? 380 00:16:28,750 --> 00:16:30,233 Mit navn er lvan Cooper. 381 00:16:30,271 --> 00:16:32,200 Jeg er medlem af parlamentet for dette omr�de. 382 00:16:32,245 --> 00:16:33,732 Kom nu, sir, g� tilbage. -�h, undskyld 383 00:16:33,775 --> 00:16:36,836 Kan I ikke g�re os en tjeneste og flytte en smule tilbage? 384 00:16:36,900 --> 00:16:37,700 Det er bare marchen, som kommer... 385 00:16:37,780 --> 00:16:38,200 Nej, det kan du ikke, kammerat. 386 00:16:38,245 --> 00:16:40,035 Du deltager i en ulovlig march, sir. 387 00:16:40,100 --> 00:16:41,200 G� tilbage fra barrikaden. 388 00:16:41,245--> 00:16:42,200 Flyt dig fra barrikaden, sir. 389 00:16:41,300 --> 00:16:44,253 Hvad giver dig ret til at stoppe os fra at marchere i vores by? 390 00:16:44,285--> 00:16:45,251 I deltager i en ulovlig march. 391 00:16:44,288 --> 00:16:45,100 Hvem siger det? 392 00:16:45,150 --> 00:16:46,985 Jo f�r vi kan marchere i vores egen by... 393 00:16:47,023 --> 00:16:48,082 Vi udf�rer bare vores arbejde. G� tilbage. 394 00:16:48,126 --> 00:16:49,500 ...til Guildhall, jo f�r vil vi have civile rettigheder. 395 00:16:49,550--> 00:16:50,018 Vi udf�rer bare vores arbejde. G� tilbage. 396 00:16:49,550 --> 00:16:52,000 N�, det er et grundl�ggende princip af demokratiet. 397 00:16:52,050 --> 00:16:53,500 Nordirlands regering har forbudt denne march. 398 00:16:53,550 --> 00:16:54,500 Okay, mange tak. 399 00:16:58,638 --> 00:16:59,100 Jesus. 400 00:16:59,606 --> 00:17:00,900 Nej, jeg kan ikke komme igennem til dem. 401 00:17:01,008 --> 00:17:01,675 �h, vent lidt. 402 00:17:01,709 --> 00:17:03,109 Mrs. Hegarty, jeg h�ber du deltager sammen med os i dag. 403 00:17:03,145 --> 00:17:04,373 Og, ingen undskyldninger. 404 00:17:04,413 --> 00:17:05,573 Det kan jeg ikke, det er min onkel John. 405 00:17:05,616 --> 00:17:06,876 Han har siddet p� spanden hele natten. 406 00:17:06,916 --> 00:17:08,043 Aha, det er rigtigt. 407 00:17:08,085 --> 00:17:08,600 Var det �llet, aye? 408 00:17:08,700 --> 00:17:10,000 Nej, det var det ikke. Han er syg, Mr. Cooper. 409 00:17:10,050 --> 00:17:10,847 Okay, Mrs. Hegarty. 410 00:17:11,889 --> 00:17:14,085 H�r her. Hvad skal vi g�re? 411 00:17:14,125 --> 00:17:16,093 Vi skal marchere. 412 00:17:16,126 --> 00:17:17,117 Er du sikker p� det? 413 00:17:17,163 --> 00:17:19,064 Vi skal marchere. Vi skal marchere, Kevin. 414 00:17:19,098 --> 00:17:20,793 Jeg fort�ller dig, h�r, hvis vi ikke marcherer- 415 00:17:20,834 --> 00:17:22,267 er de civile rettigheder d�de i denne by. 416 00:17:22,303 --> 00:17:23,268 Bev�gelsen er d�d. 417 00:17:23,303 --> 00:17:24,293 Vi er n�dt til at marchere. 418 00:17:24,338 --> 00:17:25,395 F� delt stewarderne ud. 419 00:17:25,438 --> 00:17:26,872 Jeg skal tale med Provos. 420 00:17:26,908 --> 00:17:28,102 -Okay. All right. -Bliv ved. 421 00:17:28,143 --> 00:17:29,000 Okay, gentlemen. 422 00:17:30,100 --> 00:17:32,108 V�r meget forsigtig. G� bare lige hjem. 423 00:17:32,145 --> 00:17:34,115 Der er en meget stor milit�r oprustning, og de har omringet os. 424 00:17:34,149 --> 00:17:35,412 Fader, jeg vil savne dig. 425 00:17:35,451 --> 00:17:36,715 Yeah. hold �je med... De unge mennesker, okay? 426 00:17:36,754 --> 00:17:37,813 Husk det selv. Hej, gutter. 427 00:17:37,856 --> 00:17:39,483 H�r, der er meget milit�r omkring, okay? 428 00:17:39,524 --> 00:17:40,491 Ah, bare rolig, Fader. 429 00:17:40,526 --> 00:17:41,686 S� v�r meget forsigtige, gutter, okay. 430 00:17:41,727 --> 00:17:42,989 -H�r, mange tak. -Okay. 431 00:17:44,030 --> 00:17:45,587 Hej alle. Gerry, jeg vil gerne have en snak med dig. 432 00:17:45,630 --> 00:17:47,154 H�r, gutter, vi ses allesammen, yeah, okay? 433 00:17:47,199 --> 00:17:49,135 Ah, alle drengene vil vente p� mig. Okay, jeg vil v�re t�t p�. 434 00:17:49,168 --> 00:17:50,261 Hvor l�nge har du v�ret ude nu? 435 00:17:50,304 --> 00:17:51,794 Jeg har v�ret ude i 3 uger nu, Fader. s� jeg er. 436 00:17:51,837 --> 00:17:53,033 S�, hvad er planen? 437 00:17:53,073 --> 00:17:54,506 Vel, jeg pr�ver at f� et job. 438 00:17:54,575 --> 00:17:57,444 Men, �h, det er h�rdt arbejde at finde noget med en dom p� sig. 439 00:17:57,479 --> 00:17:58,946 Tingene vil blive bedre, du ved- 440 00:17:58,980 --> 00:18:01,450 men lige den ene ting, Gerry, du skal v�re forsigtig. 441 00:18:01,518 --> 00:18:03,453 Du skal ikke blive taget i opt�jer igen. 442 00:18:03,487 --> 00:18:05,352 Det vil jeg. Jeg vil lave opt�jer igen, aye. 443 00:18:05,388 --> 00:18:08,052 Men, �h, der er en masse unge drenge dernede, som laver opt�jer- 444 00:18:08,092 --> 00:18:09,320 p� l�rdage osv, osv... 445 00:18:09,360 --> 00:18:10,794 Aye, men det er bare med sten, Fader. 446 00:18:10,829 --> 00:18:12,058 Du ved, det er ikke s� slemt. 447 00:18:12,097 --> 00:18:14,999 Yeah, men Gerry, du kan ikke risikere at blive taget. 448 00:18:15,033 --> 00:18:16,023 Okay, pas p� dig selv, Martin. 449 00:18:16,069 --> 00:18:17,401 Aye, jeg ved, hvad du siger. 450 00:18:17,438 --> 00:18:19,872 Yeah, s� hvordan har du det med, at du har givet dig selv op? 451 00:18:19,908 --> 00:18:23,069 Jeg f�ler, det er bedre i det lange l�b. 452 00:18:23,109 --> 00:18:24,133 Undskyld, Fader. 453 00:18:24,178 --> 00:18:25,145 Bed for os, Fader- 454 00:18:25,179 --> 00:18:26,400 fordi det bliver en frygtelig dag. 455 00:18:26,814--> 00:18:27,873 Vi vil helt sikkert. Yeah, yeah. 456 00:18:26,450 --> 00:18:28,000 Nu, hold �je med de unge mennesker, som g�r hjem, okay? 457 00:18:28,050 --> 00:18:29,243 -Det vil jeg. -F� dem til at g� hjem. 458 00:18:30,286 --> 00:18:32,754 Du ved, det er bedre i det lange l�b. 459 00:18:32,788 --> 00:18:34,882 I det mindste har jeg ingen bekymringer med at blive taget. 460 00:18:34,925 --> 00:18:36,324 Jeg ved ikke, hvordan jeg kan forts�tte med mit liv? 461 00:18:36,359 --> 00:18:38,089 Jeg synes, du har gjort det rigtige- 462 00:18:38,127 --> 00:18:40,200 og du har ikke r�d til at komme tilbage dertil igen. 463 00:18:40,932 --> 00:18:42,823 Aye, jeg vil ikke tilbage igen, Fader, s� det g�r jeg ikke. 464 00:18:42,968 --> 00:18:44,200 Nej, jeg vil ikke lave opt�jer. 465 00:18:44,240 --> 00:18:46,433 S�, er du med til den store march i dag? 466 00:18:46,472 --> 00:18:47,996 Aye, jeg er med i marchen, det er jeg. 467 00:18:48,040 --> 00:18:49,736 Mig og alle drengene g�r med, du ved. 468 00:18:49,777 --> 00:18:51,745 Yeah, godt, du har bare at v�re forsigtig, okay? 469 00:18:51,779--> 00:18:52,745 ja, Fader. 470 00:18:51,800 --> 00:18:53,000 S�, h�r, jeg vil sikkert m�de dig dernede. 471 00:18:53,100 --> 00:18:54,200 Okay, Fader. Pas p� dig selv. 472 00:18:54,250 --> 00:18:54,679 Vi ses senere, okay, Fader? 473 00:18:54,719 --> 00:18:57,400 Okay. Yeah, t�nk p� dig selv, og Gud velsigne dig. Pas p�. 474 00:18:59,300 --> 00:19:00,447 Hvad sagde han, Gerry? 475 00:19:00,600 --> 00:19:02,200 Han spurgte, hvordan det gik med mig. 476 00:19:06,832 --> 00:19:07,800 Kom s� IRA! 477 00:19:07,834 --> 00:19:09,598 Her, drenge, her, drenge, her, h�r, her. 478 00:19:09,636 --> 00:19:11,502 Vil ikke have nogen problemer i dag, og jeg mener det! 479 00:19:11,538 --> 00:19:14,372 Der er kvinder og b�rn, som er med i marchen, okay? 480 00:19:14,408 --> 00:19:16,036 G� ud af... 481 00:19:16,076 --> 00:19:17,567 Yeah. Nej, h�r, kom s�. 482 00:19:17,612 --> 00:19:18,739 Du g�r det kun v�rre- 483 00:19:18,781 --> 00:19:20,408 hvis du begynder at modvirke disse drenge. 484 00:19:20,449 --> 00:19:21,815 Lad dem bare v�re alene; Tag med os. 485 00:19:21,852 --> 00:19:22,840 Det er en stor dag for os. 486 00:19:22,885 --> 00:19:25,218 Kvinder og b�rn skal v�re i sikkerhed, jeg mener det. 487 00:19:25,254 --> 00:19:27,052 Ingen handler som en idiot. 488 00:19:27,090 --> 00:19:29,719 Bare tag det roligt. 489 00:19:29,760 --> 00:19:30,921 Dit svin! 490 00:19:30,963 --> 00:19:32,624 G� hjem dit udskud! 491 00:19:34,766 --> 00:19:36,997 Dit svin. 492 00:19:37,036 --> 00:19:38,732 G� for helvede ud, udskud! 493 00:19:38,771 --> 00:19:40,764 Tjekker bare, at I holder v�bnene v�k. 494 00:19:40,809 --> 00:19:43,800 Det skal du ikke bekymre dig om, lvan. 495 00:19:43,844 --> 00:19:45,540 Du gav mig dit ord. 496 00:19:45,580 --> 00:19:47,742 S� tag den. 497 00:19:51,254 --> 00:19:53,223 Vi vil bare have en fredelig march. 498 00:19:53,257 --> 00:19:54,725 Det er vores dag. 499 00:19:54,758 --> 00:19:56,055 Folk er tr�tte- 500 00:19:56,093 --> 00:19:57,528 af skyderierne og... 501 00:19:57,563 --> 00:19:59,326 En convoy har lige k�rt over Craigavan Bridge- 502 00:19:59,365 --> 00:20:01,425 og de har sat barikader op p� William Street. 503 00:20:01,467 --> 00:20:02,764 Nogen tegn p� Paras? 504 00:20:02,801 --> 00:20:03,768 Nej, ikke endnu. 505 00:20:02,802--> 00:20:03,770 Okay. 506 00:20:03,804 --> 00:20:05,773 Et tegn p� det mindste, og jeg skal vide det, okay? 507 00:20:05,807 --> 00:20:07,798 Okay? Fors�t. 508 00:20:10,679 --> 00:20:12,510 Ivan... 509 00:20:12,548 --> 00:20:15,016 Ivan, det er virkeligt godt for dig, at du sidder s� godt- 510 00:20:15,050 --> 00:20:17,542 med din Westminster l�ncheck hver uge. 511 00:20:17,587 --> 00:20:21,251 Marchen vil ikke �ndre p� denne ting. 512 00:20:24,528 --> 00:20:26,000 Hold �je med os. 513 00:21:09,150 --> 00:21:10,674 Velkommen til Eighth Brigade, sir. 514 00:21:10,718 --> 00:21:13,208 Mange tak. God tur. 515 00:21:13,253 --> 00:21:14,380 Hvor er Maurice? 516 00:21:14,423 --> 00:21:15,684 Oberstl�jtnant Steele, sir. 517 00:21:15,756 --> 00:21:16,882 Okay. 518 00:21:18,360 --> 00:21:19,692 Hvordan har De det, Pat? 519 00:21:19,730 --> 00:21:21,253 Jeg har det rigtig godt. Mange tak, sir. 520 00:21:21,298 --> 00:21:22,424 Det er godt at se Dem. 521 00:21:22,466 --> 00:21:23,694 Ogs� dig, sir. 522 00:21:23,767 --> 00:21:25,235 Jeg har f�et en briefing igennem fra Downing Street- 523 00:21:25,270 --> 00:21:27,364 og statsministeren har virkeligt f�et nok- 524 00:21:27,406 --> 00:21:29,872 af dette Londonderry opr�r. 525 00:21:29,908 --> 00:21:31,206 Okay? Skal vi g� igennem? 526 00:21:31,243 --> 00:21:32,209 Tak. 527 00:21:32,244 --> 00:21:35,009 St� op. 528 00:21:35,047 --> 00:21:36,037 God mand. 529 00:21:36,083 --> 00:21:37,379 -Sergent-Major! -Hallo, sir. 530 00:21:37,417 --> 00:21:38,384 Hvordan har De det? 531 00:21:38,419 --> 00:21:40,046 -Jeg har det fint, sir. -Godt at se Dem igen. 532 00:21:40,088 --> 00:21:41,522 Ogs� Dem, sir. 533 00:21:41,556 --> 00:21:43,319 Okay, fors�t. 534 00:21:45,429 --> 00:21:47,487 En kop te, en kop kaffe, sir? 535 00:21:47,530 --> 00:21:48,996 Ja, mange tak. 536 00:21:49,032 --> 00:21:50,056 Ja, Mange tak, Michael. 537 00:21:50,100 --> 00:21:51,567 Briefingen er klar, n�r De er. 538 00:21:51,602 --> 00:21:52,360 -Excellent. -Godt. 539 00:21:53,203 --> 00:21:54,900 Vel, jeg er lige, �h, vil sige, sir 540 00:21:54,940 --> 00:21:57,464 at m�ndene var lidt opr�rte- 541 00:21:57,600 --> 00:21:59,170 da de h�rte, at vi skal krydse over... 542 00:21:59,311 --> 00:22:01,075 �h, godt. Det er jeg meget glad for at h�re. 543 00:22:01,114 --> 00:22:02,173 Ja, sir. 544 00:22:02,216 --> 00:22:03,376 Er alt klart til dagen? 545 00:22:03,416 --> 00:22:04,611 -Jeg tror det, sir, ja. -Godt. 546 00:22:04,652 --> 00:22:06,778 Deres hensigt p� nuv�rende tidspunkt- 547 00:22:06,820 --> 00:22:08,015 er at bev�ge sig langs William Street hele vejen. 548 00:22:08,055 --> 00:22:09,956 -Forbi Aggro hj�rnet? -Vel, det er rigtigt, sir. 549 00:22:09,991 --> 00:22:11,961 ... ind til byens centrum og videre til Guildhall- 550 00:22:11,995 --> 00:22:13,519 hvor de vil v�re samlet. 551 00:22:13,563 --> 00:22:14,895 Som det er nu, vil vi stoppe dem- 552 00:22:14,931 --> 00:22:16,833 her ved barriere 14, ved Raw Green Jackets. 553 00:22:16,868 --> 00:22:17,500 Rigtig godt. 554 00:22:17,250--> 00:22:18,293 Coldstreams? 555 00:22:19,037 --> 00:22:21,370 Coldstreams er oppe ved bymuren- 556 00:22:21,406 --> 00:22:24,603 og Kings Own er p� nordsiden af William Street. 557 00:22:24,643 --> 00:22:27,374 One Para er i Presbyterian kirkeg�rd lige her. 558 00:22:27,413 --> 00:22:28,403 Rigtig godt. 559 00:22:28,449 --> 00:22:31,214 Og tredje kompagni er bag barriere 14. 560 00:22:31,251 --> 00:22:32,219 Hvis der er noget ballade- 561 00:22:32,252 --> 00:22:33,743 vil supportkompagniet bryde igennem. 562 00:22:33,788 --> 00:22:36,279 Det tror jeg ikke, der vil v�re nogen tvivl om... det vil der v�re. 563 00:22:36,324 --> 00:22:38,556 Okay, Supportkompagniet vil s� bryde igennem muren- 564 00:22:38,594 --> 00:22:39,857 ved Presbyterian kirkeg�rd. 565 00:22:39,896 --> 00:22:42,057 Igennem dette uj�vne terr�n, og bryde igennem denne mur. 566 00:22:42,099 --> 00:22:44,091 Og de, p� tur... vil de komme rundt- 567 00:22:44,135 --> 00:22:45,932 og rydde alt bagved ballademagerne- 568 00:22:45,970 --> 00:22:47,028 rundt omkring Aggro Corner- 569 00:22:47,072 --> 00:22:48,538 og tvinge dem hen mod barriere 14. 570 00:22:48,573 --> 00:22:49,701 P� samme tid vil- 571 00:22:49,742 --> 00:22:52,267 tredje kompagni bryde igennem barriere 14- 572 00:22:52,312 --> 00:22:55,145 og ballademagerne vil blive fanget i en knibtangsman�vre. 573 00:22:55,215 --> 00:22:56,342 Mange tak, Charles. 574 00:22:56,382 --> 00:22:58,374 Jeg skal bare sige, sir, selvf�lgelig... 575 00:22:58,419 --> 00:23:00,911 En Para g�r kun ind, hvis der er voldsomheder- 576 00:23:00,956 --> 00:23:03,687 og kun, hvis der er en klar adskillelse- 577 00:23:03,725 --> 00:23:06,855 mellem marchen g�rem�l og ballademagerne. 578 00:23:06,896 --> 00:23:08,830 Ved vi, hvem vi skal holde �je med? 579 00:23:08,866 --> 00:23:09,924 Yeah, vi har observanter ude- 580 00:23:09,967 --> 00:23:11,959 p� strategiske punkter langs ruten. 581 00:23:12,003 --> 00:23:13,600 Og de alle... 582 00:23:13,650 --> 00:23:16,906 De er alle blevet orienteret om alle de lokale ballademagere. 583 00:23:16,941 --> 00:23:18,339 De har set billeder, har de? 584 00:23:18,376 --> 00:23:18,400 -Ja, ja, sir. -Ja, sir. 585 00:23:18,444 --> 00:23:19,877 -Godt, meget godt. -Vi har en cirkel- 586 00:23:19,912 --> 00:23:21,675 af snigskytter her, sir, hvis IRA �nsker at- 587 00:23:21,714 --> 00:23:23,377 bidrage med noget denne aften. 588 00:23:23,417 --> 00:23:24,610 Ja, det er jeg sikker p�, de vil. 589 00:23:24,652 --> 00:23:25,914 Ved du, hvor de vil v�re? 590 00:23:25,954 --> 00:23:26,920 -Michael? -Ja, sir. 591 00:23:26,955 --> 00:23:28,820 Vi koncentrerer os om toppen af disse lejlighedsblokke- 592 00:23:28,856 --> 00:23:30,119 hvor vi tror, de vil v�re. 593 00:23:30,159 --> 00:23:32,700 Og muligvis Glenfada Park p� den anden side af vejen, sir. 594 00:23:32,794 --> 00:23:34,629 Okay, godt. Gummikugler, er alle m�ndene blevet forsynet? 595 00:23:34,664 --> 00:23:35,790 -Ja, sir. -Godt. 596 00:23:35,832 --> 00:23:37,061 Maurice? 597 00:23:37,100 --> 00:23:38,225 Sir? 598 00:23:38,268 --> 00:23:39,567 Noget som jeg ikke har t�nkt p�? 599 00:23:39,603 --> 00:23:40,695 Jeg formoder, at pressearrangementet- 600 00:23:40,738 --> 00:23:42,331 vil blive ret vigtigt i dag, sir. 601 00:23:42,375 --> 00:23:43,200 Ja, at vinde propagandakrigen. 602 00:23:43,250 --> 00:23:44,143 Absolut vitalt. 603 00:23:44,177 --> 00:23:45,303 Hvem har ansvaret for det? 604 00:23:45,344 --> 00:23:47,836 L�jtnant Hector, sir, er vores presseforbindelsesofficer, sir. 605 00:23:47,882 --> 00:23:49,941 Der er et par punkter, som vil g�re Dem glad. 606 00:23:49,984 --> 00:23:52,215 Som De har bedt om, vil der b�de v�re lokale og national- 607 00:23:52,253 --> 00:23:53,448 d�kninger p� dagen. 608 00:23:53,489 --> 00:23:55,219 Og det vil v�re fra de tre vigtigste presseakt�rer. 609 00:23:55,257 --> 00:23:56,656 Fra de f�rende formiddagsblade. 610 00:23:56,692 --> 00:23:58,718 Derudover fra de store tv-selskaber og radiostationer. 611 00:23:58,761--> 00:23:59,728 612 00:23:59,762 --> 00:24:02,026 Tal med oberst Tugwell om, hvor det skal holdes- 613 00:24:02,066 --> 00:24:03,497 og g�r det klart for mig, mange tak, Maurice. 614 00:24:03,534 --> 00:24:04,695 Godt. Mange tak. Godt klaret. 615 00:24:05,137 --> 00:24:06,797 Mange tak, Michael. 616 00:24:06,838 --> 00:24:08,033 Okay, du kan bare forts�tte. 617 00:24:08,074 --> 00:24:09,097 S�, m�ske- 618 00:24:09,140 --> 00:24:11,233 vil pressen af sig selv samle sig omkring barriere 12. 619 00:24:11,276 --> 00:24:12,405 S�, n�r de er der... 620 00:24:12,446 --> 00:24:16,711 Ja, jeg formoder, det nok er den bedste placering for dem. 621 00:24:16,749 --> 00:24:19,100 De har en klar udsigt ned ad Rossville Street. 622 00:24:19,150 --> 00:24:20,300 Allesammen. 623 00:24:23,092 --> 00:24:25,151 Det skulle give os en hel del pressed�kning- 624 00:24:25,194 --> 00:24:26,287 samtidig med en fri udsigt. 625 00:24:27,129 --> 00:24:29,564 Vi bliver n�dt til at v�re h�rde i dag, Pat. 626 00:24:34,572 --> 00:24:36,802 Virkelig h�rde. 627 00:24:36,842 --> 00:24:41,200 Hvis der viser sig nogen som helst problemer, skal Paras g� til modangreb. 628 00:24:41,250 --> 00:24:42,243 Er det klart forst�et? 629 00:24:42,280 --> 00:24:43,749 Selvf�lgelig, Robert. 630 00:24:43,783 --> 00:24:45,614 Godt. 631 00:24:45,653 --> 00:24:47,780 Og, um... 632 00:24:47,822 --> 00:24:50,620 De har min fulde st�tte, selvf�lgelig. 633 00:24:50,659 --> 00:24:52,059 Mange tak, sir. 634 00:24:52,594 --> 00:24:54,585 Godt. 635 00:24:56,900 --> 00:24:58,968 Hej, John, Jimmy. 636 00:25:00,336 --> 00:25:02,766 Skulle gerne komme til te. 637 00:25:02,806 --> 00:25:03,399 Hallo. 638 00:25:09,281 --> 00:25:10,147 Hallo. 639 00:25:15,500 --> 00:25:17,014 -lvan, hvordan g�r det? -Hvordan g�r det, gutter. 640 00:25:17,057 --> 00:25:18,525 Godt at se jer. 641 00:25:18,560 --> 00:25:20,084 S�, de har blokeret Belfast Road- 642 00:25:20,127 --> 00:25:21,925 hvilket betyder, at vi har omkring 10 k�ret�jer blokeret. 643 00:25:22,030 --> 00:25:22,293 Alt okay her, drenge, alt okay? 644 00:25:22,332 --> 00:25:23,765 Okay, f� disse blyanter skarpe. 645 00:25:23,799 --> 00:25:24,768 S�, det betyder, at vi har- 646 00:25:24,801 --> 00:25:26,463 omkring 10 k�ret�jer placeret ved gr�nsen. 647 00:25:26,504 --> 00:25:27,937 Bare giv mig et lille �jeblik, Declan. 648 00:25:28,038 --> 00:25:29,301 Hvordan har du t�nkt dig at f� dem ind? 649 00:25:29,340 --> 00:25:30,307 Jeg har sendt Jimmy derop. 650 00:25:30,342 --> 00:25:31,308 Han vil finde ud af det. 651 00:25:31,343 --> 00:25:32,469 Ja, det er fint. Der er ingen problemer. 652 00:25:32,510 --> 00:25:33,877 Vi kan ikke have 10 k�ret�jer st�ende der- 653 00:25:33,913 --> 00:25:34,572 med demonstranter p� dem, som ingenting laver. 654 00:25:34,614 --> 00:25:35,383 Slap af, slap af, det er fint. 655 00:25:35,417 --> 00:25:36,195 Og hvad med stewarderne? 656 00:25:36,251 --> 00:25:37,312 Stewarderne er okay; Det er p� plads. 657 00:25:37,354 --> 00:25:39,516 Og vi fik Fenner Brockway, hvilket er en supernyhed- 658 00:25:39,556 --> 00:25:42,819 men, selvf�lgelig, han vil ikke marchere af juridiske grunde. 659 00:25:42,859 --> 00:25:43,587 Du bliver n�dt til at give mig et par minutter her. 660 00:25:43,627 --> 00:25:45,595 Jeg skal m�des med Frances. 661 00:25:45,629 --> 00:25:46,721 Jeg vil v�re der om to sekunder, Okay? 662 00:25:46,763 --> 00:25:47,730 Okay, jeg er der for dig, mand- 663 00:25:47,765 --> 00:25:50,400 men vi har brug for at sparke denne ting videre, okay? 664 00:25:52,338 --> 00:25:53,702 Mr. Cooper, har du et �jeblik? 665 00:25:53,842 --> 00:25:54,900 Et sekund. 666 00:25:57,408 --> 00:25:59,400 ...eller stemme p� Simon ogs�. 667 00:25:59,445 --> 00:26:00,935 Okay, du g�r... 668 00:26:04,450 --> 00:26:05,575 Jeg f�lger dig- 669 00:26:05,605 --> 00:26:07,483 og s�rg for at de holder den rigtige afstand til hinanden. 670 00:26:07,522 --> 00:26:08,488 -1,8 meter afstand? -Ja. 671 00:26:08,522 --> 00:26:11,084 Okay, okay. 672 00:26:11,126 --> 00:26:13,355 Hvor-hvor var du? 673 00:26:13,395 --> 00:26:15,625 Hvad er der sket med dig? 674 00:26:15,664 --> 00:26:16,892 Jeg havde m�der. 675 00:26:16,930 --> 00:26:18,432 Det m� du undskylde. 676 00:26:18,468 --> 00:26:20,359 Vi har et mareridt med dette fremst�d. 677 00:26:20,473 --> 00:26:22,997 Kevin er ikke helt sikker p�, hvad der sker. 678 00:26:23,042 --> 00:26:25,011 Jeg skal nok finde ud af det; Undskyld. 679 00:26:26,800 --> 00:26:27,900 Skift plade, lvan. 680 00:26:27,950 --> 00:26:29,914 Jeg er tr�t af det. 681 00:26:29,949 --> 00:26:31,348 Hey, vent, hey, vent, Frances. 682 00:26:31,383 --> 00:26:33,249 H�r, giv mig et par minutter. 683 00:26:33,286 --> 00:26:34,412 Jeg er fyldt helt op, lvan. 684 00:26:34,454 --> 00:26:35,615 Jeg har ikke tid til det. 685 00:26:35,656 --> 00:26:36,850 Jeg ved det, jeg ved det, men... 686 00:26:36,891 --> 00:26:37,982 Jeg har ikke tid til det, lvan. 687 00:26:39,524 --> 00:26:41,000 H�r, jeg er f�rdig i aften omkring 8:00. 688 00:26:41,050 --> 00:26:42,100 Vi kan s� g�re noget, okay? 689 00:26:42,150 --> 00:26:43,200 Det er t�beligt, lvan- 690 00:26:43,250 --> 00:26:45,090 fordi du vil stadig sidde i baren klokken 24:00 i nat- 691 00:26:45,133 --> 00:26:46,500 og lytte til lyden af din egen stemme. 692 00:26:46,568 --> 00:26:47,658 Du ved det, og jeg ved det. 693 00:26:47,704 --> 00:26:48,670 Forkert. Hold op, hold op. 694 00:26:49,704 --> 00:26:49,728 Har du nogen forventninger om- 695 00:26:49,772 --> 00:26:51,036 at nogen viser sig frem for dig denne eftermiddag? 696 00:26:51,075 --> 00:26:52,134 Det ville jeg have troet. 697 00:26:52,177 --> 00:26:53,974 Jeg synes, de altid har vist sig frem for os tidligere- 698 00:26:54,012 --> 00:26:55,104 og dette er vores store chance i dag. 699 00:26:55,146 --> 00:26:57,240 Dette er en march for fred og en march for civile rettigheder. 700 00:26:57,283 --> 00:26:58,978 Hvor mange forventer du? 701 00:26:59,018 --> 00:26:59,144 Undskyld, vil du undskylde mig? 702 00:26:59,187 --> 00:27:00,153 En time for at v�re sikker. 703 00:27:00,188 --> 00:27:01,154 Kom nu, det er ikke retf�rdigt. 704 00:27:01,189 --> 00:27:02,157 Bare et sekund, tak. 705 00:27:03,191 --> 00:27:03,157 Det er ikke rimeligt at sige det. 706 00:27:03,191 --> 00:27:04,159 Tal ikke til mig om retf�rdighed. 707 00:27:04,194 --> 00:27:06,160 V�r venlig, Cecilia, vil du acceptere dette for mig, elskede? 708 00:27:06,195 --> 00:27:07,220 Tal ikke mig mig om retf�rdighed. 709 00:27:07,262 --> 00:27:08,389 Jeg er en katolsk pige, lvan. 710 00:27:08,430 --> 00:27:10,422 Se mig lige i ansigtet og sig det igen. 711 00:27:10,500 --> 00:27:11,798 Jeg ved, du er en katolsk pige. 712 00:27:11,835 --> 00:27:13,827 Det er hele pointen, for himlens skyld. 713 00:27:13,871 --> 00:27:14,838 Kom nu, skat. 714 00:27:14,873 --> 00:27:15,861 Lad mig fort�lle dig noget. 715 00:27:15,906 --> 00:27:16,895 Jeg er presset fra alle sider, lvan. 716 00:27:16,941 --> 00:27:17,909 Du er ikke den eneste. 717 00:27:17,942 --> 00:27:19,240 Jeg har verdenspressen herinde- 718 00:27:19,276 --> 00:27:20,972 som venter p� situationen... hellere i g�r end i dag.. 719 00:27:21,012 --> 00:27:22,037 Det handler om os to. 720 00:27:22,081 --> 00:27:23,343 Cecilia, for mig, elskede. 721 00:27:23,383 --> 00:27:24,407 Kom nu, Frances, skat. 722 00:27:24,450 --> 00:27:28,079 Jeg ved, det er h�rdt, men tak, et sidste stort skub, eh? Kom nu. 723 00:27:28,120 --> 00:27:29,554 Ja, bare et lille sekund, Tak. 724 00:27:29,590 --> 00:27:30,683 Vil du bare passe p� det for mig, tak? 725 00:27:30,726 --> 00:27:32,885 Du er meget sent p� den. 726 00:27:37,667 --> 00:27:38,861 Et sekund. 727 00:27:38,901 --> 00:27:40,732 Den britiske h�r har omringet hele byen. 728 00:27:40,770 --> 00:27:43,137 N�, Jeg tror, det viser os, at de f�ler sig meget truet- 729 00:27:43,173 --> 00:27:45,267 af den stemme, som vi fors�ger at fremvise her. 730 00:27:45,309 --> 00:27:46,402 Men er det ikke? 731 00:27:46,443 --> 00:27:47,469 Det handler om dem; det er ikke om os. 732 00:27:47,514 --> 00:27:49,505 Vi fors�ger at have en fredelig march mod overmagten- 733 00:27:49,549 --> 00:27:50,919 og en fredelig march for borgerlige rettigheder. 734 00:27:51,000 --> 00:27:53,488 De h�vder, at I skaber en konfrontation. 735 00:27:54,100 --> 00:27:55,514 N�, hvad tror du, de ellers vil sige? 736 00:27:57,626 --> 00:27:59,355 Hvad vi skal g�re, er, at splitte hver enkelt... 737 00:27:59,395 --> 00:28:00,656 Okay, undskyld, folkens. 738 00:28:01,697 --> 00:28:02,663 Dette er Fort George. 739 00:28:02,698 --> 00:28:03,664 Mm-hmm. 740 00:28:03,699 --> 00:28:04,825 Dette er... RUC station. 741 00:28:04,867 --> 00:28:06,265 Det er i Rosemont. 742 00:28:06,301 --> 00:28:09,397 S�, hvad vi g�r er... vi g�r ind fra forskellige ruter p� skift. 743 00:28:09,440 --> 00:28:12,238 De kommer ind fra syd og i n�rheden af Rosemont. 744 00:28:12,277 --> 00:28:13,471 Fremragende ide, Eamonn. 745 00:28:13,545 --> 00:28:14,569 Nej, det virker ikke. 746 00:28:14,613 --> 00:28:15,637 Det vil virke, lvan. 747 00:28:15,679 --> 00:28:17,704 Vi vil forvirre dem, vi vil f� dem til at sprede tropperne. 748 00:28:17,749 --> 00:28:18,876 Nej, Jeg siger, det vil ikke virke. 749 00:28:18,918 --> 00:28:20,146 Har du noget at sige her? 750 00:28:20,185 --> 00:28:21,200 Jeg siger, "Glem alt om Guildhall." 751 00:28:21,250 --> 00:28:22,900 Jeg er lige kommet derfra denne morgen. 752 00:28:22,950 --> 00:28:24,000 Jeg gik igennem der. 753 00:28:24,040 --> 00:28:25,850 De opbygger en masiv milit�r tilstedev�relse. 754 00:28:25,895 --> 00:28:28,362 Hvis vi tager lastbilen derned med tusindvis bag den. 755 00:28:28,397 --> 00:28:30,161 Vi kommer ikke igennem, vi er... 756 00:28:30,200 --> 00:28:31,166 Det er helt forkert. 757 00:28:31,200 --> 00:28:32,794 Jeg tror ikke, jeg tror ikke, det faktisk er... 758 00:28:32,837 --> 00:28:33,894 Jeg tror ikke, det er ansvarligt- 759 00:28:33,937 --> 00:28:35,166 for os, at sige det bliver fint- 760 00:28:35,206 --> 00:28:36,435 bare fordi vi �nsker, det skal v�re fint. 761 00:28:36,475 --> 00:28:37,703 Vi bliver n�dt til at se p� virkeligheden- 762 00:28:37,743 --> 00:28:39,643 at der er et meget alvorligt fordelingsproblem der. 763 00:28:40,678 --> 00:28:42,407 Jeg tager ikke en anden rute. 764 00:28:42,446 --> 00:28:45,814 Jeg tager ikke en anden rute, og jeg s�lger ikke ud. 765 00:28:45,852 --> 00:28:48,286 -Du g�r ikke hvad? -Det er ikke et udsalg. 766 00:28:48,322 --> 00:28:49,344 �h, nej, her, vent, Kevin. 767 00:28:49,388 --> 00:28:50,947 Vent, undskyld mig, sig det igen, tak. 768 00:28:50,989 --> 00:28:52,514 Du g�r ikke, hvad? Du s�lger ikke ud? 769 00:28:52,626 --> 00:28:54,389 Bernadette, jeg har marcheret i denne by- 770 00:28:54,428 --> 00:28:56,191 lige s� l�nge som dig og dine universitets venner- 771 00:28:56,230 --> 00:28:59,064 og jeg har aldrig solgt nogen ud, aldrig nogensinde. 772 00:28:59,101 --> 00:29:01,035 Men der er 3.000 britiske soldater derude- 773 00:29:01,070 --> 00:29:02,334 og jeg vil ikke bruge vores folk som kanonfoder. 774 00:29:02,373 --> 00:29:05,673 Nu, enten omdirigerer vi ruten lige op mod Rossville Street- 775 00:29:05,709 --> 00:29:06,636 og holder m�det ved Free Derry Corner- 776 00:29:06,778 --> 00:29:08,869 eller jeg tr�kker mig, og jeg vil fort�lle deltagerne- 777 00:29:08,915 --> 00:29:10,274 -ogs� at blive v�k. -Du vil g�re hvad? 778 00:29:10,317 --> 00:29:12,308 Alt det arbejde disse mennesker har gjort- 779 00:29:12,352 --> 00:29:13,614 det er bare det, op i r�g? 780 00:29:14,654 --> 00:29:17,555 H�r, vi udsender to mennesker- 781 00:29:17,590 --> 00:29:19,754 Bridget, du kan v�re den ene, John, Eamonn kan v�re den anden- 782 00:29:19,793 --> 00:29:21,319 som g�r ned til Guildhall symbolsk. 783 00:29:21,363 --> 00:29:22,763 Det er en god l�sning. 784 00:29:22,798 --> 00:29:23,925 Jeg h�ber bare, alle ved det i tide. 785 00:29:23,967 --> 00:29:24,934 De vil, de vil. 786 00:29:24,968 --> 00:29:25,936 Okay. 787 00:29:26,969 --> 00:29:27,937 F� det koordineret ud. 788 00:29:27,970 --> 00:29:28,960 Okay, um... 789 00:29:58,308 --> 00:29:59,333 Er Lagan der? 790 00:29:59,443 --> 00:30:00,671 Det er Cooper. 791 00:30:11,992 --> 00:30:12,960 P� den ene side- 792 00:30:12,994 --> 00:30:16,158 har du f�et katolikkerne til at skubbe for alle former for reformer- 793 00:30:16,198 --> 00:30:18,894 med IRA bag det meste af det, og p� den anden side- 794 00:30:18,933 --> 00:30:21,698 protestanterne, som selvf�lgelig ikke vil give sig en tomme. 795 00:30:24,340 --> 00:30:26,332 Godmorgen, sir. 796 00:30:28,312 --> 00:30:29,678 Vi har ikke r�d til at forn�rme- 797 00:30:29,715 --> 00:30:31,545 det protestantiske flertal, selvf�lgelig- 798 00:30:31,584 --> 00:30:34,451 fordi de har alle v�bnene som en ting. 799 00:30:34,487 --> 00:30:36,250 Undskyld mig, sir. Teen er klar. 800 00:30:39,526 --> 00:30:40,653 Hallo, sir. 801 00:30:40,694 --> 00:30:42,855 Jeg vil tage Dem ind og se brigadegeneralen nu. 802 00:30:45,366 --> 00:30:46,995 Politiinspekt�r Lagan, Sir. 803 00:30:47,036 --> 00:30:48,367 Hallo, Frank. 804 00:30:48,404 --> 00:30:49,531 Godmorgen, Patrick. 805 00:30:49,574 --> 00:30:51,735 Jeg tror ikke, De har m�dt Generalmajor Ford. 806 00:30:51,776 --> 00:30:53,538 Chef-kommand�r for landstyrkerne. 807 00:30:53,577 --> 00:30:55,045 Sir, det her er politiinspekt�r Lagan- 808 00:30:55,079 --> 00:30:56,104 Londonderry Division. 809 00:30:56,214 --> 00:30:57,408 Sir. 810 00:30:57,448 --> 00:30:59,746 Politiinspekt�r, jeg har h�rt en hel del om Dem- 811 00:30:59,785 --> 00:31:01,015 fra dine betjente. 812 00:31:01,054 --> 00:31:02,145 Det er tid til at g�. 813 00:31:01,188--> 00:31:02,713 Vi skal give h�nder til mange. 814 00:31:02,757 --> 00:31:05,783 Jeg h�rte fra march-arrang�rerne tidligere i dag. 815 00:31:06,826 --> 00:31:10,160 Sir, jeg h�rte fra borgerlederne tidligere i dag- 816 00:31:10,196 --> 00:31:11,960 og talte med dem tidligere i morges. 817 00:31:11,999 --> 00:31:12,700 Virkelig? 818 00:31:12,750 --> 00:31:13,898 Ja, de er ivrige for at undg� en konfrontation. 819 00:31:13,936 --> 00:31:15,666 De kommer ikke til at marchere hen til Guildhall i dag. 820 00:31:15,706 --> 00:31:17,200 De vil blive indenfor Bogside, sagde de. 821 00:31:17,250 --> 00:31:19,208 �h. Det er s� nyttigt at have kontakter i samfundet. 822 00:31:20,242 --> 00:31:21,000 Maurice. 823 00:31:22,312 --> 00:31:23,671 Medmindre han er romersk-katolsk, selvf�lgelig. 824 00:31:24,215 --> 00:31:25,308 Hvad handler dette om, Patrick? 825 00:31:27,700 --> 00:31:29,181 Patrick? 826 00:31:29,223 --> 00:31:30,815 Hvad handler dette om? 827 00:31:30,857 --> 00:31:33,589 Det vil blive afd�mpet. 828 00:31:33,628 --> 00:31:35,823 Afd�mpet. 829 00:31:36,863 --> 00:31:38,092 Paras, afd�mpet? 830 00:31:38,133 --> 00:31:39,532 Ja, jeg ved det, jeg ved det. 831 00:31:39,567 --> 00:31:40,590 Undskyld mig, sir. 832 00:31:40,667 --> 00:31:42,602 Alle kaldesignaler er nu p� plads- 833 00:31:42,637 --> 00:31:44,163 og Paras har bekr�ftet the cha cha. (Artilleri) 834 00:31:44,206 --> 00:31:45,401 Mange tak, Charles. 835 00:31:45,442 --> 00:31:47,604 Paras er ikke et tilbagel�net regiment. 836 00:31:47,678 --> 00:31:49,202 H�r her, de er de bedste- 837 00:31:49,247 --> 00:31:51,545 for denne type masse-arrest-operationer- 838 00:31:51,583 --> 00:31:53,608 som vi skal udf�re i dag. 839 00:31:53,719 --> 00:31:54,743 H�r p� mig. 840 00:31:55,887 --> 00:31:57,149 Jeg kender folket i Derry- 841 00:31:57,188 --> 00:32:00,521 og du ved, at jeg har brugt de sidste tre �r af mit liv- 842 00:32:00,558 --> 00:32:02,493 p� at l�gge l�g p� problemerne i denne by. 843 00:32:02,528 --> 00:32:03,994 Frank, du beh�ver ikke fort�lle mig dette. 844 00:32:04,029 --> 00:32:05,328 H�r, hvorfor skal vi forbyde denne march i f�rste omgang? 845 00:32:05,366 --> 00:32:07,334 Hvorfor? For at holde en skare- 846 00:32:07,369 --> 00:32:09,030 af protestantiske politikere i Stormont- 847 00:32:09,069 --> 00:32:11,436 h�ngende p� magten med fingerspidserne, derfor. 848 00:32:11,473 --> 00:32:12,668 Jeg mener, det er �rsagen til- 849 00:32:12,708 --> 00:32:14,642 at vi er i dette rod i f�rste omgang. 850 00:32:14,677 --> 00:32:17,579 H�r, hvorfor ikke bare lade marchen g� videre? 851 00:32:18,614 --> 00:32:20,673 H�r, hvis du vil have retsforf�lgelser- 852 00:32:20,784 --> 00:32:22,913 hvorfor ikke bare tage billeder af lederne? 853 00:32:25,825 --> 00:32:26,817 Sir, Generalen g�r- 854 00:32:26,861 --> 00:32:29,591 men vil gerne tale med Dem, f�r De g�r. 855 00:32:29,631 --> 00:32:31,622 Mange tak, Sergent-Major. 856 00:32:32,666 --> 00:32:33,998 Frank, jeg undskylder. 857 00:32:34,036 --> 00:32:35,935 Det er ude af mine h�nder. 858 00:32:42,112 --> 00:32:43,443 Det er en krig, Frank. 859 00:32:43,481 --> 00:32:46,042 Vi har tilskadekommende hver uge. 860 00:32:46,085 --> 00:32:49,054 Vi har mistet 43 britiske soldater. 861 00:32:49,087 --> 00:32:50,056 Jeg ved det. Jeg ved det. 862 00:32:50,089 --> 00:32:52,387 Jeg skriver for mange afskedsbreve, Frank. 863 00:32:52,425 --> 00:32:54,552 Undskyld, vi er n�dt til at tr�kke en gr�nse. 864 00:32:55,594 --> 00:32:57,530 Sir, Generalen er ved at v�re lidt ansp�ndt. 865 00:32:57,565 --> 00:32:59,830 Ja. Mange tak, Sergent-Major. 866 00:33:06,643 --> 00:33:09,509 Jeg er tr�t af at blive skudt p�, spyttet p�- 867 00:33:09,545 --> 00:33:12,071 og alt det andet lort som er en del af dette sted. 868 00:33:12,116 --> 00:33:13,140 Det er p� tide, vi g�r derud- 869 00:33:13,184 --> 00:33:14,582 og viser disse idioter, hvad det hele handler om. 870 00:33:14,651 --> 00:33:16,018 �rsagen er... normalt slipper de af sted med det- 871 00:33:16,053 --> 00:33:17,784 men denne gang slipper de ikke afsted med det. 872 00:33:17,823 --> 00:33:19,257 I skal g� ind. I skal sl� h�rdt ned p� dem- 873 00:33:19,291 --> 00:33:19,259 og v�re derinde f�rst. 874 00:33:19,293 --> 00:33:20,784 G� lige p� som det f�rste. 875 00:33:20,828 --> 00:33:22,125 P� samme m�de som vi gjorde i Belfast. 876 00:33:22,162 --> 00:33:23,356 Find jer ikke i noget. 877 00:33:23,397 --> 00:33:24,956 Dette her handler ellers kun om civile rettigheder, g�r det ikke? 878 00:33:24,999 --> 00:33:26,263 De er allesammen ballademagere alligevel, partner. 879 00:33:26,302 --> 00:33:27,269 Mange af dem. 880 00:33:27,302 --> 00:33:28,530 De er alle sammenblandet. 881 00:33:28,571 --> 00:33:30,265 Vel, det er ligesom b�rn og det, er det ikke? 882 00:33:30,306 --> 00:33:31,796 Ja, vel, de er mikset med b�rnene. 883 00:33:31,841 --> 00:33:33,208 Hvad med den major som d�de i dag? 884 00:33:33,243 --> 00:33:34,210 Hvor er hans civile rettigheder? 885 00:33:34,243 --> 00:33:36,042 Og de to gutter i sidste uge, hvor er deres civile rettigheder? 886 00:33:36,080 --> 00:33:37,411 Jeg siger bare, det er bare b�rn- 887 00:33:37,449 --> 00:33:38,574 som kaster med sten, det er alt. 888 00:33:38,616 --> 00:33:40,710 Du er - du er enten med os eller ikke. 889 00:33:40,753 --> 00:33:41,878 Jeg er med jer, mand. 890 00:33:41,921 --> 00:33:44,014 Ja, det m� du hellere v�re. 891 00:33:44,056 --> 00:33:45,148 Jeg er okay, mand. 892 00:33:45,189 --> 00:33:46,179 Jeg er med p� det. 893 00:33:46,225 --> 00:33:48,421 Alle omme p� den anden side af denne mur- 894 00:33:48,461 --> 00:33:50,485 er fjenden, efter min mening. 895 00:33:50,530 --> 00:33:52,931 Kan ikke se et barn v�re en fjende, omend. 896 00:33:52,967 --> 00:33:55,000 Hvis de er i vejen, er de i vejen. 897 00:33:55,060 --> 00:33:56,834 Du skal holde fast med os p� dette. 898 00:33:56,872 --> 00:33:57,999 Det g�r jeg. 899 00:33:58,040 --> 00:33:59,008 Uanset hvad der sker- 900 00:33:59,042 --> 00:34:00,441 vil vi finde ud af det sammen, okay? 901 00:34:00,477 --> 00:34:03,672 N�r vi brager igennem denne mur, vil de se v�ggen komme ned- 902 00:34:03,712 --> 00:34:05,181 og de vil skide i bukserne, det vil de. 903 00:34:05,214 --> 00:34:06,182 Vi vil bare g� videre- 904 00:34:06,216 --> 00:34:07,183 og sparke noget r�v derude. 905 00:34:07,217 --> 00:34:08,620 Viser the hats hvordan man g�r det. 906 00:34:15,096 --> 00:34:16,300 S�, gik du til messe i dag? 907 00:34:16,350 --> 00:34:17,397 Aye, elskede. 908 00:34:17,432 --> 00:34:18,899 Aye, hvem pr�dikede? 909 00:34:18,935 --> 00:34:20,060 Fader Bally. 910 00:34:21,102 --> 00:34:22,798 Ach, han er en rar mand. 911 00:34:22,838 --> 00:34:24,066 Aye, det er han. 912 00:34:24,107 --> 00:34:25,265 Han snakkede med mig efter messen. 913 00:34:25,307 --> 00:34:27,469 H�rte om hvordan det gik med mig, efter jeg er kommet ud af f�ngslet. 914 00:34:27,510 --> 00:34:29,308 Spekulerede vel p�, om du har f�et et job, formoder jeg? 915 00:34:29,346 --> 00:34:30,334 Nej, han gjorde ikke. 916 00:34:33,518 --> 00:34:35,954 Du kommer til at f� denne bitte pige ud i problemer, du ved. 917 00:34:35,988 --> 00:34:37,320 Hvad taler du om? 918 00:34:37,357 --> 00:34:39,017 Du ved, hvad jeg mener. 919 00:34:39,059 --> 00:34:40,924 H�r, du er ikke min mor. 920 00:34:40,961 --> 00:34:43,328 Aye, men jeg er alt, hvad du har. 921 00:34:43,364 --> 00:34:46,926 Det lyder som om, hun har et horn i siden p� nogen. 922 00:34:46,969 --> 00:34:49,905 Men hun er fra lrish Street, og du er fra Bogside. 923 00:34:49,938 --> 00:34:51,566 Du ved, p� slutningen af dagen- 924 00:34:51,607 --> 00:34:53,439 er hun, du ved, en protestant. 925 00:34:53,476 --> 00:34:55,637 Jeg siger, jeg har intet imod hende- 926 00:34:55,746 --> 00:34:56,839 fordi hun er en p�n pige. 927 00:34:56,883 --> 00:34:59,112 Men jeg vil ikke have, I kommer ud i problemer. 928 00:34:59,151 --> 00:35:01,312 T�nker du p� at blive gift her? 929 00:35:01,353 --> 00:35:02,321 Ja, det vil jeg. 930 00:35:02,355 --> 00:35:04,755 Okay, hvad tror du din mor og far vil sige? 931 00:35:04,790 --> 00:35:06,986 H�r, udlad min mor og far fra dette. 932 00:35:07,026 --> 00:35:09,861 Din s�ster passer bare p� dig. 933 00:35:09,896 --> 00:35:11,762 H�r, du holder dig ude af det. 934 00:35:11,799 --> 00:35:13,359 H�r, jeg er bare bekymret, det er alt. 935 00:35:13,903 --> 00:35:16,096 Du ved, jeg er bekymret for dig- 936 00:35:16,203 --> 00:35:17,763 hver gang, du g�r ud af d�ren. 937 00:35:17,805 --> 00:35:19,568 Jeg vil ikke have, at der skal ske dig noget. 938 00:35:19,608 --> 00:35:21,040 Alle, i disse her lejligheder- 939 00:35:21,076 --> 00:35:22,978 de er bange for deres b�rn, hver gang de g�r ud om aften. 940 00:35:23,013 --> 00:35:24,344 H�r, Jeg er okay. 941 00:35:24,381 --> 00:35:25,438 Alt jeg �nsker er- 942 00:35:25,482 --> 00:35:27,610 at passe p� dig og Dennis- 943 00:35:27,651 --> 00:35:28,778 og forsvare dette omr�de- 944 00:35:28,820 --> 00:35:30,687 fra disse drenge der. 945 00:35:30,722 --> 00:35:31,985 Hvad mener du med, the likes of me? 946 00:35:32,024 --> 00:35:33,548 Du ved, dem som arbejder for briterne. 947 00:35:33,593 --> 00:35:35,459 Du vil gerne tro, du har f�et et anst�ndigt job. 948 00:35:35,495 --> 00:35:37,930 Det virker for briterne, det s�tter mad p� bordet- 949 00:35:37,966 --> 00:35:39,023 s� beklag dig ikke. 950 00:35:39,066 --> 00:35:40,466 Vi skal ikke have denne samtale- 951 00:35:40,501 --> 00:35:41,468 ved bordet, tak! 952 00:35:41,500 --> 00:35:44,631 Jeg formoder, at du t�nker et par sten- 953 00:35:44,672 --> 00:35:46,606 kan l�se problemet, s�n, g�r du? 954 00:35:46,641 --> 00:35:48,269 Ja, h�r, det har holdt dem v�k herfra- 955 00:35:48,311 --> 00:35:49,404 et stykke tid, har det ikke? 956 00:35:49,446 --> 00:35:52,541 Hvis det ikke var for os, vil I ikke l�ngere havde boet her. 957 00:35:52,583 --> 00:35:54,018 Husk lige det. 958 00:35:54,053 --> 00:35:56,111 Ja, du tror virkelig p� det, g�r du ikke, eh? 959 00:35:56,155 --> 00:35:57,121 Ja, det g�r jeg faktisk. 960 00:35:57,156 --> 00:35:58,590 Okay. 961 00:36:01,062 --> 00:36:02,586 H�r, Mary, jeg g�r ud nu. 962 00:36:02,629 --> 00:36:03,721 Vi ses senere. 963 00:36:03,765 --> 00:36:04,891 Okay. 964 00:36:04,932 --> 00:36:06,593 Det skal nok g�. V�r ikke bekymret. 965 00:36:06,667 --> 00:36:08,101 Pas p� dig selv, okay? 966 00:36:08,138 --> 00:36:09,194 H�rer du efter mig? 967 00:36:09,238 --> 00:36:11,035 Jeg vil ikke have, du ender tilbage i f�ngslet- 968 00:36:11,074 --> 00:36:12,904 fordi du kan ikke gifte dig med hende derinde. 969 00:36:12,942 --> 00:36:15,001 Det skal nok g�, v�r ikke bekymret. 970 00:36:15,044 --> 00:36:16,636 Vi snakkes senere. 971 00:36:22,721 --> 00:36:23,315 Ja! 972 00:36:23,355 --> 00:36:25,323 �h, ja. Hej. 973 00:36:26,358 --> 00:36:28,887 Nu, Meg, det ved jeg ikke? 974 00:36:28,920 --> 00:36:31,929 Et sted mellem ti og en million. Hvordan lyder det? 975 00:36:31,965 --> 00:36:34,026 Okay, Vi snakkes senere. farvel. 976 00:36:34,070 --> 00:36:35,799 Okay? 977 00:36:35,838 --> 00:36:38,467 -Her er din te. -Tak. 978 00:36:38,508 --> 00:36:39,475 Okay? 979 00:36:39,509 --> 00:36:42,773 Ja, hvad tid g�r du? 980 00:36:42,811 --> 00:36:44,144 Det ved jeg ikke, en time. 981 00:36:44,180 --> 00:36:45,442 Jesus. Hvad med dig? 982 00:36:45,781 --> 00:36:48,075 Jeg er p� vagt til halv to. 983 00:36:48,118 --> 00:36:49,700 Derry Journal og lrish News vil- 984 00:36:49,750 --> 00:36:50,353 tale med dig. 985 00:36:50,400 --> 00:36:51,753 Hvad... nu? 986 00:36:51,800 --> 00:36:52,987 Nej, de vil... de kan vente. 987 00:36:53,020 --> 00:36:54,593 De er okay for et stykke tid, det er de. 988 00:36:54,627 --> 00:37:00,000 H�r, jeg ved... Jeg ved, det er h�rdt. 989 00:37:00,035 --> 00:37:02,367 Det var derfor, jeg brokkede mig over dig i g�r aftes. 990 00:37:02,404 --> 00:37:03,462 Jeg ved det, det m� du undskylde. 991 00:37:03,505 --> 00:37:05,099 Det er okay. 992 00:37:05,175 --> 00:37:06,699 Undskyld. 993 00:37:06,743 --> 00:37:07,732 Okay. 994 00:37:12,049 --> 00:37:13,243 Ja? 995 00:37:13,284 --> 00:37:15,115 Frank, ja. 996 00:37:17,153 --> 00:37:18,779 Er det Paras? 997 00:37:24,596 --> 00:37:26,030 Godt, Jesus, Frank 998 00:37:26,131 --> 00:37:28,033 Hvem i helvede k�rer dette her? 999 00:37:31,405 --> 00:37:32,429 Det var Lagan. 1000 00:37:32,473 --> 00:37:34,498 Han siger, at h�ren k�rer en meget h�rd linje- 1001 00:37:34,541 --> 00:37:36,635 og vi burde t�nke p� at annullere det. 1002 00:37:36,678 --> 00:37:40,047 P� ingen m�de, lvan, det kan du ikke. 1003 00:37:40,116 --> 00:37:42,278 Du kan ikke annullere det. 1004 00:37:43,319 --> 00:37:43,999 Nej. 1005 00:37:46,100 --> 00:37:47,054 J�sses, ved du hvor mange gange- 1006 00:37:47,091 --> 00:37:48,524 jeg har synes, vi skulle opgive dette her? 1007 00:37:48,558 --> 00:37:50,051 Der er ikke g�et en dag, hvor jeg ikke har t�nkt. 1008 00:37:50,161 --> 00:37:51,823 Bare jeg kunne tage dig med i biografen- 1009 00:37:51,865 --> 00:37:53,265 eller tage dig hen og se Charlie Magee i Stardust. 1010 00:37:54,300 --> 00:37:56,496 Og s� t�nker jeg, hvad hvis nogen ser os, du ved. 1011 00:37:56,536 --> 00:37:58,231 Hvad hvis nogen beslutter at g� p� dig- 1012 00:37:58,272 --> 00:37:59,739 fordi du er denne katolske pige... 1013 00:37:59,774 --> 00:37:60,741 Hej. 1014 00:38:00,776 --> 00:38:02,243 Ivan, hvorn�r kommer stewarderne ind? 1015 00:38:02,277 --> 00:38:03,504 Vi har brug for at tale om det. 1016 00:38:03,545 --> 00:38:04,909 Jeg skal tale med Kevin om det. 1017 00:38:04,946 --> 00:38:06,710 Jeg skal v�re sikker p�, de er meget disciplineret- 1018 00:38:06,748 --> 00:38:08,011 og ved pr�cis, hvad der foreg�r. 1019 00:38:08,117 --> 00:38:09,380 Hvem g�r i fronten af lastbilen. 1020 00:38:09,419 --> 00:38:10,408 Hvem g�r bagved, okay? 1021 00:38:10,453 --> 00:38:12,012 -Okay. -Hvis du taler med Kevin nu... 1022 00:38:12,056 --> 00:38:13,991 Jeg vil ringe ham op, og s� kan du snakke med ham. 1023 00:38:14,025 --> 00:38:15,991 Okay. 1024 00:38:46,496--> 1193:02:46,496 Jeg skal bare tale med Kevin, Okay? 1025 00:38:15,361--> 00:38:16,350 Det er okay. 1026 00:38:23,700 --> 00:38:26,300 Kevin, ja... Ja, jeg har talt med Lagan. 1027 00:38:26,341 --> 00:38:28,334 Han siger, at Paras er inde i byen. 1028 00:38:28,376 --> 00:38:29,937 H�r, stewarderne m� vide, hvad de skal g�re- 1029 00:38:29,978 --> 00:38:31,276 n�r de danner linjen. 1030 00:38:31,315 --> 00:38:31,281 Ja. 1031 00:38:31,316 --> 00:38:34,682 Nej, seri�st, Kevin, S�rg for det nu. 1032 00:38:34,718 --> 00:38:35,810 Okay, farvel. 1033 00:38:40,426 --> 00:38:43,261 Jeg mener, jeg ved ikke, hvad jeg vil g�re, du ved? 1034 00:38:43,296 --> 00:38:46,527 Katolsk pige, protestantiske borgerlige rettigheder, Fenian elsker? 1035 00:38:46,566 --> 00:38:48,761 S� derfor g�r jeg det, du ved? 1036 00:38:48,803 --> 00:38:49,738 Det er derfor, jeg g�r til m�derne. 1037 00:38:49,773 --> 00:38:52,935 Det er derfor, jeg g�r med marcherne, fordi, du ved... 1038 00:38:53,976 --> 00:38:56,968 Jeg synes, vi er v�rd at marchere for. 1039 00:38:57,000 --> 00:38:57,913 Ja? 1040 00:39:00,450 --> 00:39:01,576 Aha. 1041 00:39:02,417 --> 00:39:03,714 Ja, jeg kommer ned om om ca. en time- 1042 00:39:03,755 --> 00:39:05,320 noget i den stil. 1043 00:39:07,355 --> 00:39:06,515 F� Bridget p� dem. 1044 00:39:06,556 --> 00:39:08,459 Okay, ja, giv dem en kop te eller lign., Jesus. 1045 00:39:08,493 --> 00:39:10,188 Nej, giv dem en drink, det er bedre. 1046 00:39:13,032 --> 00:39:15,332 Min far var i EVA, for Kristi skyld! Du ved det. 1047 00:39:15,369 --> 00:39:16,462 Jeg ved det, lvan. 1048 00:39:16,504 --> 00:39:18,666 Jeg marcherede med fl�jteb�nd. 1049 00:39:18,707 --> 00:39:22,268 Din bror blev skudt af RUC. 1050 00:39:27,449 --> 00:39:29,383 S�, jeg tager dig ikke ud. 1051 00:39:29,419 --> 00:39:31,546 Vi g�r ikke hen til biografen. 1052 00:39:31,621 --> 00:39:33,752 Jeg g�r med til m�derne, Jeg g�r med til marcherne- 1053 00:39:33,793 --> 00:39:37,457 og alle gangene t�nker jeg, hvis bare disse problemer kunne l�ses- 1054 00:39:37,498 --> 00:39:40,126 du ved, bare en dag, m�ske snart- 1055 00:39:42,169 --> 00:39:44,297 kan vi v�re normale- 1056 00:39:46,875 --> 00:39:49,607 og vi beh�ver ikke at bekymre os. 1057 00:39:56,286 --> 00:39:57,380 Jeg ved det. 1058 00:40:35,367 --> 00:40:38,767 Stewarder, v�r venlige at sikre at alle mennesker- 1059 00:40:38,804 --> 00:40:40,203 som deltager i demonstrationen bagerst- 1060 00:40:40,240 --> 00:40:41,707 kanaliseres sikkert forbi- 1061 00:40:41,741 --> 00:40:45,338 det indhegnede omr�de, tak. 1062 00:40:45,380--> 00:40:46,438 Mange tak. 1063 00:40:46,481 --> 00:40:50,543 Vi vil gerne have, at alle er sikre her i dag, mange tak. 1064 00:40:50,586 --> 00:40:53,054 Kom s�, folkens, Klarg�r dette omr�de, tak. 1065 00:40:53,156 --> 00:40:55,922 Folkens, der er en start p� en demonstration- 1066 00:40:55,959 --> 00:40:58,554 og der er en ende p� en demonstration. 1067 00:40:58,596 --> 00:41:01,155 Hvis I tror, dette er starten p� en demonstration- 1068 00:41:01,199 --> 00:41:02,223 kom med p� den. 1069 00:41:02,267 --> 00:41:04,896 Stewarder, Jeg har brug for jer nede bagved, tak. 1070 00:41:06,840 --> 00:41:08,397 Okay, folkens! 1071 00:41:08,442 --> 00:41:11,172 Gud, hvad med dette, eh? 1072 00:41:12,612 --> 00:41:14,240 Willie, v�r sikker p� at du har det, okay! 1073 00:41:14,281 --> 00:41:15,281 Det vil jeg. 1074 00:41:15,300 --> 00:41:15,877 Okay, folkens, hvordan g�r det? 1075 00:41:15,919 --> 00:41:17,579 Ivan, vil du underskrive dette for mig? 1076 00:41:17,620 --> 00:41:18,746 Helt sikkert, frue. 1077 00:41:18,789 --> 00:41:20,086 Med k�rlighed og kys? 1078 00:41:20,122 --> 00:41:21,648 Hvordan f�ler du dig, lvan? 1079 00:41:21,693 --> 00:41:24,719 �h, lige i dette �jeblik... som Martin Luther King. 1080 00:41:24,762 --> 00:41:26,560 Er han en katolsk dreng, da? 1081 00:41:26,599 --> 00:41:29,091 Alle rettighedsborgere er katolikker, frue, undtagen mig. 1082 00:41:29,134 --> 00:41:31,296 Og jeg har en speciel dispensation fra paven. 1083 00:41:31,337 --> 00:41:32,430 �h, drenge? 1084 00:41:32,506 --> 00:41:33,564 Barney, glad for du kom. 1085 00:41:33,608 --> 00:41:34,904 Aye, jeg vil ikke misse det for hele verden. 1086 00:41:34,942 --> 00:41:35,967 Ja, det ved jeg. 1087 00:41:36,011 --> 00:41:37,341 Jim, klar til en ny march? 1088 00:41:37,378 --> 00:41:38,436 Aye, selvf�lgelig. 1089 00:41:38,479 --> 00:41:40,675 lvan, det er fantastisk, godt! 1090 00:41:40,716 --> 00:41:41,774 Alt klart? 1091 00:41:41,817 --> 00:41:42,785 Vel, absolut. 1092 00:41:42,819 --> 00:41:44,787 Vil du have trukket dig, lvan? 1093 00:41:44,821 --> 00:41:47,291 Hvad, og have skuffet alle disse mennesker? 1094 00:41:47,324 --> 00:41:48,688 Du er en bastard, er du. 1095 00:41:48,726 --> 00:41:51,762 Nej, nej, Eamonn, bare en politiker. 1096 00:41:51,762 --> 00:41:52,024 Nej, nej, Eamonn, bare en politiker. 1097 00:41:52,063 --> 00:41:53,621 Jesus kristus, se ud over. 1098 00:41:53,664 --> 00:41:55,155 Hvilken atmosf�re, drenge. 1099 00:41:55,199 --> 00:41:56,929 Se p� m�ngden af mennesker. 1100 00:41:56,969 --> 00:41:58,062 Jeg tror, jeg ser... 1101 00:41:58,103 --> 00:42:00,164 De marcherer alle med os, osv? 1102 00:42:00,205 --> 00:42:03,836 Nej, vi vil blive her, hvis briterne pr�ver p� noget. 1103 00:42:03,879 --> 00:42:04,969 Vi kommer ned senere. 1104 00:42:05,011 --> 00:42:06,913 Vi vil have sendt dem hjem til den tid. 1105 00:42:06,948 --> 00:42:07,914 Aye, sikkert. 1106 00:42:07,948 --> 00:42:09,917 Drenge, de burde g�re en smule mere- 1107 00:42:09,950 --> 00:42:10,919 -synes du ikke? -Aye. 1108 00:42:10,952 --> 00:42:12,318 Vi laver alt arbejdet, Jimmy. 1109 00:42:12,354 --> 00:42:15,086 Fucking sikkert, efter hvad der skete med McGilligan. 1110 00:42:15,124 --> 00:42:16,456 Er du klar til det, Jimmy? 1111 00:42:16,494 --> 00:42:17,960 Klar til det? 1112 00:42:17,996 --> 00:42:20,794 Jeg vil v�re p� frontlinjen. Jeg vil v�re p� frontlinjen. 1113 00:42:20,832 --> 00:42:21,799 Det er et l�fte. 1114 00:42:21,833 --> 00:42:24,200 Briter ud, Briter ud. 1115 00:42:24,235 --> 00:42:25,294 Hvad t�nker du, Gerry? 1116 00:42:25,337 --> 00:42:26,305 -Briter ud? -Aye. 1117 00:42:26,340 --> 00:42:27,864 Vi vil alle f� briterne ud sammen. 1118 00:42:27,908 --> 00:42:28,966 -Aye. -Er du klar til det? 1119 00:42:38,153 --> 00:42:39,121 Vi vil g� fremad- 1120 00:42:39,154 --> 00:42:40,453 s� du f�r en smule spillerum, okay. 1121 00:42:40,490 --> 00:42:41,718 S�rg for at du f�r det hele med. 1122 00:42:41,757 --> 00:42:42,817 Jo da. 1123 00:42:42,861 --> 00:42:44,795 Film hele vejen ned... T�nk p� det. 1124 00:42:46,864 --> 00:42:56,434 We shall overcome, we shall overcome 1125 00:42:56,476 --> 00:43:00,743 We shall overcome 1126 00:43:00,781 --> 00:43:05,344 Someday... 1127 00:43:06,387 --> 00:43:08,582 Min Gud, de kan aldrig stoppe os nu, drenge. 1128 00:43:08,623 --> 00:43:11,856 ...Deep in our hearts... 1129 00:43:11,896 --> 00:43:13,693 Alle fra Bogside er her. 1130 00:43:13,732 --> 00:43:16,167 ...I do believe 1131 00:43:16,200 --> 00:43:22,938 That we shall overcome someday. 1132 00:43:25,400 --> 00:43:26,840 ...G�r nu. Skift. 1133 00:43:26,882 --> 00:43:29,580 Six-One Yankee, menneskem�ngden er startet. 1134 00:43:29,620 --> 00:43:30,917 De er startet. 1135 00:43:32,955 --> 00:43:33,617 Okay, gentlemen. 1136 00:43:34,656 --> 00:43:36,627 Sergent-Major, send det videre, menneskem�ngden er p� farten. 1137 00:43:38,661 --> 00:43:40,493 Send det videre til O.P. Menneskem�ngden er p� farten. 1138 00:43:40,530 --> 00:43:41,863 ...at de er klar. 1139 00:43:41,900 --> 00:43:42,867 Nu sker det. 1140 00:43:42,900 --> 00:43:46,462 Sigmalmand, signalmand, v�r klar p� alle kaldesignaler nu. 1141 00:43:46,503 --> 00:43:48,028 Marchen er startet nu. 1142 00:43:48,373 --> 00:43:50,036 -Hvad vil vi have? -Rettigheder! 1143 00:43:50,077 --> 00:43:51,806 -Hvorn�r vil vi have dem? -Nu! 1144 00:43:51,913 --> 00:43:53,609 -Hvad vil vi have? -Rettigheder! 1145 00:43:53,648 --> 00:43:55,479 -Hvorn�r vil vi have dem? -Nu! 1146 00:43:56,518 --> 00:43:58,383 Hvem ville have troet det? 1147 00:43:58,420 --> 00:44:03,381 Okay, stewarder, hold fronten af lastbilen fri, tak. 1148 00:44:03,426 --> 00:44:05,622 Willie, Willie, kom her, tak. 1149 00:44:05,661 --> 00:44:07,721 Ja, f� hele menneskem�ngden, hele vejen op. 1150 00:44:07,765 --> 00:44:08,753 �h, jeg kan se dem. 1151 00:44:08,866 --> 00:44:10,127 Jeg kan ikke se enden af den. 1152 00:44:10,167 --> 00:44:13,900 Husk, at vi g�r ned af bakke her... 1153 00:44:20,080 --> 00:44:21,139 Kom s�, drenge. 1154 00:44:21,181 --> 00:44:23,173 -Whoo! 1155 00:44:25,253 --> 00:44:28,689 Dette er en fantastisk dag for Irland. 1156 00:44:35,000 --> 00:44:37,126 ...vitalt, at vi bevarer vores v�rdighed. 1157 00:44:37,165 --> 00:44:39,501 Vi m� holde det under kontrol, v�rdigt... 1158 00:44:40,537 --> 00:44:43,233 ...Zero, det er Six-One Yankee. 1159 00:44:43,275 --> 00:44:44,674 Ingen information... 1160 00:44:44,708 --> 00:44:46,907 M�ngden er nu halvvejs nede ad William Street. Skift. 1161 00:44:46,947 --> 00:44:48,939 Sir, de er lige omkring her nu, sir. 1162 00:44:48,984 --> 00:44:52,180 Seven-Six. M�ngden vinker, nynner 1163 00:44:52,220 --> 00:44:54,814 men, for�rsager ingen s�rlig aggression. Skift. 1164 00:44:55,000 --> 00:44:55,821 Se hvad jeg mener? 1165 00:44:55,925 --> 00:44:57,824 Fort�l folket i Derry de kan ikke marchere- 1166 00:44:57,927 --> 00:44:59,519 og de vil komme ud i hobetal. 1167 00:45:02,400 --> 00:45:04,897 Okay, folkens, Hold dette hj�rneomr�de frit. 1168 00:45:04,935 --> 00:45:06,596 Vi n�rmer os nogle af briterne. 1169 00:45:06,637 --> 00:45:08,230 Hold jeres stillinger. Hold jer rolige. 1170 00:45:13,780 --> 00:45:16,647 Hallo, Six-Five, det er Six-One Yankee. 1171 00:45:16,684 --> 00:45:18,743 -M�ngden n�rmer sig... -Ja, Five-Six Bravo. 1172 00:45:18,786 --> 00:45:20,311 Det er Five-Niner leder. 1173 00:45:21,355 --> 00:45:22,880 S� efter din mening- 1174 00:45:22,923 --> 00:45:25,622 vil vi ikke kunne f� Grisen igennem muren? Skift. 1175 00:45:25,661 --> 00:45:26,924 Modtaget. 1176 00:45:26,963 --> 00:45:28,931 �h, lort. 1177 00:45:28,965 --> 00:45:30,228 Oberst. 1178 00:45:32,371 --> 00:45:33,496 Det er fra O.P. 1179 00:45:33,538 --> 00:45:35,506 De har lige tjekket forsiden af muren. 1180 00:45:35,540 --> 00:45:37,099 Muren lige foran her- 1181 00:45:37,142 --> 00:45:39,168 er der ca. 1 meters fald. 1181,5 00:45:39,200--> 00:45:39,900 Fuck. 1182 00:45:39,932 --> 00:45:42,409 Efter Deres mening, hvis vi fors�ger at f� Grisen igennem- 1183 00:45:42,448 --> 00:45:44,383 vil vi ikke komme igennem. 1184 00:45:44,418 --> 00:45:46,613 Vi vil... Det vil g� galt. 1185 00:45:46,655 --> 00:45:48,212 Vi skal stadig afsk�re dem fra begge sider. 1186 00:45:48,255 --> 00:45:49,723 Jeg tror, vi bliver n�dt til at g� over toppen. 1187 00:45:49,757 --> 00:45:50,726 Det bliver vi n�dt til. 1188 00:45:50,759 --> 00:45:52,660 Okay, Lad os g�re klar og v�re klar- 1189 00:45:52,695 --> 00:45:55,357 til at sk�re igennem dette pigtr�d og g� over muren. 1190 00:45:55,397 --> 00:45:56,388 Lad os g�re klar nu. 1191 1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496 Okay, Jeg er p� det. Sergent-major! 1192 00:45:58,102 --> 00:46:00,003 -Hvad vil vi have? -Rettigheder! 1193 00:46:00,037 --> 00:46:01,938 -Hvorn�r vil vi have dem? -Nu! 1194 00:46:11,385 --> 00:46:12,478 Whoo! 1195 00:46:13,520 --> 00:46:15,111 Hej, tror du, vi f�r mange problemer i dag, Jim? 1196 00:46:14,154--> 00:46:15,123 Eh? 1197 00:46:15,156 --> 00:46:16,555 S�, du tror, vi f�r mange problemer i dag? 1198 00:46:16,592 --> 00:46:17,786 N�, nej. 1199 00:46:17,860 --> 00:46:20,625 Hej, vi har et opr�r p� vej, det er sikkert som. 1200 00:46:20,662 --> 00:46:22,222 Der er masser af tropper omkring og andre ting, s�. 1201 00:46:22,266 --> 00:46:24,359 Du er ikke bekymret for at blive fanget, er du? 1202 00:46:24,402 --> 00:46:26,564 Jo, jeg vil ikke tilbage igen, du ved. 1203 00:46:26,605 --> 00:46:29,403 Hej, du burde ikke have overgivet dig over ved Hester, mand. 1204 00:46:29,440 --> 00:46:30,567 �h, lad det v�re, okay? 1205 00:46:30,609 --> 00:46:32,474 -Du skal passe p� dig selv, partner. -Nyd bare dagen. 1206 00:46:32,510 --> 00:46:34,043 Vi er her for vores borgerlige rettigheder i dag, Okay, drenge? 1207 00:46:34,080 --> 00:46:35,000 Ja, det er rigtigt, partner. 1208 00:46:36,383 --> 00:46:38,475 Vil nogen hj�lpe med disse stiger! 1209 00:46:45,827 --> 00:46:47,819 Jesus, der er mange af dem, er der ikke? 1210 00:46:47,863 --> 00:46:50,526 Kom nu, kom s�! kom s�! 1211 00:46:54,939 --> 00:46:59,844 Vi g�r til h�jre ved dette her hj�rne. 1212 00:46:59,945 --> 00:47:01,243 Giv mig den ting nu. 1213 00:47:01,280 --> 00:47:02,772 -Jeg har brug for det. -Okay. 1214 00:47:06,954 --> 00:47:09,788 -Stewarder, stewarder. -Her, hold dem rolige. 1215 00:47:09,858 --> 00:47:11,085 Stewarder, stewarder. 1216 00:47:11,125 --> 00:47:12,788 Hold dem der, Barney. 1217 00:47:12,894 --> 00:47:13,987 Lad dem forts�tte. 1218 00:47:14,030 --> 00:47:16,465 Se det der, deroppe, hvor provokerende er det? 1219 00:47:16,499 --> 00:47:20,800 Briter g� hjem! 1220 00:47:20,904 --> 00:47:22,804 Stewarder, hold dette... 1221 00:47:22,874 --> 00:47:25,069 R�r ikke ved det. 1222 00:47:25,109 --> 00:47:27,238 Hvad i helvede er det, gutter? 1223 00:47:27,280 --> 00:47:29,544 Paras! 1224 00:47:29,582 --> 00:47:31,000 Briter ud! Briter ud! 1225 00:47:31,040 --> 00:47:32,112 Vi vil ikke have jer her! 1226 00:47:33,153 --> 00:47:34,280 Zero-Six-Five. 1227 00:47:34,322 --> 00:47:37,314 Rekognosceringen passerer min forreste lokation- 1228 00:47:37,357 --> 00:47:39,827 og der er en lille smule stenkastning derovre. 1229 00:47:39,861 --> 00:47:41,353 -Skift. -Six-Five. 1230 00:47:41,397 --> 00:47:43,832 Det er Paras, som bliver stenet deroppefra, sir. 1231 00:47:43,934 --> 00:47:45,595 S�, lederen af... lederen af... 1232 00:47:45,636 --> 00:47:47,433 Hvorfor viser One Para sig frem? 1233 00:47:47,471 --> 00:47:48,699 Det er gutterne ved muren, sir. 1234 00:47:48,740 --> 00:47:49,706 O.P�S, og dem som klipper hegnet- 1235 00:47:49,741 --> 00:47:51,106 for dem som skal g� igennem. 1236 00:47:51,143 --> 00:47:52,541 Hvis m�ngden ser Paras- 1237 00:47:52,577 --> 00:47:54,568 vil det opflamme situationen, Patrick. 1238 00:47:54,613 --> 00:47:55,638 Mange tak, Frank. 1239 00:47:55,681 --> 00:47:57,013 -Hvad? -Du skal g� igennem. 1240 00:47:57,049 --> 00:47:59,986 Hoveddelen af kolonnen n�rmer sig Aggro Corner. Slut. 1241 00:48:00,020 --> 00:48:02,615 Sir, det er her, vi h�ber, de vil vende om. 1242 00:48:02,658 --> 00:48:03,882 Vel, det er, hvad de siger. 1243 00:48:04,225 --> 00:48:08,286 Folkens, vi g�r til h�jre her ved hj�rnet! 1244 00:48:08,330 --> 00:48:11,960 F�lg mig! Lad os g�. 1245 00:48:12,002 --> 00:48:13,936 Hold jer tilbage her, folkens. 1246 00:48:13,970 --> 00:48:16,269 Forts�t her. 1247 00:48:18,009 --> 00:48:20,102 Folkens, vi drejer til h�jre her. 1248 00:48:20,144 --> 00:48:22,238 Drejer til h�jre. Mange tak. 1249 00:48:22,281 --> 00:48:24,273 Marchen forts�tter til h�jre. 1250 00:48:25,317 --> 00:48:28,620 Hvis I g�r den vej, har I ingen part i denne demonstration. 1251 00:48:29,156 --> 00:48:30,715 De drejer den forkerte vej, gutter. 1252 00:48:30,758 --> 00:48:31,726 De g�r til h�jre. 1253 00:48:31,759 --> 00:48:33,194 Vi kommer ned til Guildhall. 1254 00:48:33,228 --> 00:48:34,559 Vi g�r til Guildhall. 1255 00:48:34,595 --> 00:48:36,531 Kom s�. Skub igennem dem. 1256 00:48:36,565 --> 00:48:37,659 Kom s�, Gerry. 1257 00:48:42,506 --> 00:48:44,566 Gerry, god mand, god mand. 1258 00:48:44,609 --> 00:48:45,838 Ja! 1259 00:48:45,878 --> 00:48:48,369 Lad os give dem helvede! 1260 00:48:48,415 --> 00:48:50,973 Et lille antal fra midten af m�ngden- 1261 00:48:51,016 --> 00:48:53,850 bryder v�k, jeg gentager, bryder v�k. 1262 00:48:53,888 --> 00:48:56,789 L�ber ned til serial One-Four. Skift. 1263 00:48:56,789 --> 00:48:56,846 L�ber ned til Serial One-Four. Skift. 1264 00:49:00,026 --> 00:49:02,359 Denne demonstration forts�tter til h�jre. 1265 00:49:02,397 --> 00:49:04,160 Ivan, jeg fortalte dette vil ske. 1266 00:49:04,198 --> 00:49:05,563 Lad dem komme denne vej! 1267 00:49:05,599 --> 00:49:09,731 F�lg fredeligt med dem til h�jre, mange tak. 1268 00:49:10,772 --> 00:49:12,174 Forts�t med at komme denne vej! 1269 00:49:12,209 --> 00:49:15,337 Slap bare af, mand. 1270 00:49:15,379 --> 00:49:17,244 H�r, vi skal have m�ngden til at forts�tte. 1271 00:49:17,281 --> 00:49:19,217 Hvis lastbilen forts�tter til Free Derry Corner- 1272 00:49:19,251 --> 00:49:20,273 vil det v�re signalet. 1273 00:49:20,318 --> 00:49:21,286 De vil f�lge den. 1274 00:49:21,320 --> 00:49:22,719 Okay, du bliver her. 1275 00:49:22,755 --> 00:49:24,781 Jeg g�r ned til barrikaden. 1276 00:49:24,824 --> 00:49:26,520 Okay, allesammen, kom s�. 1277 00:49:26,560 --> 00:49:28,825 Alle bag lastbilen. F�lg lastbilen. 1278 00:49:28,864 --> 00:49:31,524 H�r... 1279 00:49:31,565 --> 00:49:32,966 Vi skal holde sammen. 1280 00:49:33,001 --> 00:49:34,332 Hold sammen, folkens. 1281 00:49:34,369 --> 00:49:35,803 Vi skal ikke splittes op. 1282 00:49:35,838 --> 00:49:36,862 Ingen problemer i dag. 1283 00:49:36,905 --> 00:49:38,465 Vi g�r ikke til Guildhall. 1284 00:49:38,509 --> 00:49:39,806 Bliv bag lastbilen. 1285 00:49:39,843 --> 00:49:42,472 Vi holder sammen. Kom nu. 1286 00:49:42,512 --> 00:49:44,481 Undskyld, nej, folkens, forkert vej. 1287 00:49:44,515 --> 00:49:47,212 Det er meningen, vi skal tilbage til Free Derry Corner. 1288 00:49:47,252 --> 00:49:48,479 Lad mig komme igennem her, folkens. 1289 00:49:48,955 --> 00:49:50,013 De er forbi barriere 12- 1290 00:49:50,056 --> 00:49:53,000 og er faktisk, helt pr�cis, p� vej direkte mod os. 1291 00:49:53,030 --> 00:49:54,689 Ja, det var lige, hvad vi forudsagde. 1292 00:49:54,729 --> 00:49:55,854 Ja, bestemt. 1293 00:49:55,896 --> 00:49:58,889 Vel, du m� s�rge for m�ndene er klar. 1294 00:49:58,968 --> 00:50:01,026 De kommer dernede nu, sir. 1295 00:50:01,069 --> 00:50:03,004 Det er ikke marchen, det er- 1296 00:50:03,037 --> 00:50:04,630 det er udbrydergruppen. 1297 00:50:04,674 --> 00:50:06,199 De kommer ned til barriere 14. 1298 00:50:06,244 --> 00:50:08,040 De fors�ger at komme til Guildhall. 1299 00:50:09,300 --> 00:50:11,500 B�ller, de fors�ger selvf�lgelig at skabe problemer. 1300 00:50:12,315 --> 00:50:13,443 G� ud! 1301 00:50:13,486 --> 00:50:16,215 G� ud og knep I britiske bastarder. 1302 00:50:16,256 --> 00:50:17,483 Drenge, kom tilbage, kom tilbage! 1303 00:50:17,522 --> 00:50:18,490 G� ud og knep. 1304 00:50:18,524 --> 00:50:19,512 Det er Cooper, drenge. 1305 00:50:19,558 --> 00:50:20,822 Ud! Ud! Briter ud! 1306 00:50:20,861 --> 00:50:21,849 Har du dine sten? 1307 00:50:21,895 --> 00:50:22,920 Jeg har sten. 1308 00:50:22,963 --> 00:50:24,328 Hej... 1309 00:50:30,640 --> 00:50:32,939 For Guds skyld, f� alle disse drenge tilbage. 1310 00:50:33,010 --> 00:50:35,502 Undskyld mig. Jeg er lvan Cooper. 1311 00:50:35,546 --> 00:50:36,807 Jeg er medlem af Parlamentet. 1312 00:50:36,848 --> 00:50:37,837 Vil du give mig lidt tid... 1313 00:50:37,882 --> 00:50:39,179 Dette er en ulovlig samling. 1314 00:50:39,217 --> 00:50:40,184 I m� sprede jer! 1315 00:50:40,218 --> 00:50:42,745 Hej! Hej! Stop det. 1316 00:50:42,789 --> 00:50:44,780 I m� forsvinde! 1317 00:50:44,824 --> 00:50:45,949 Stop det. 1318 00:50:46,026 --> 00:50:47,117 Kast nu. 1319 00:50:47,160 --> 00:50:49,219 Kast nu, sagde du? 1320 00:50:49,262 --> 00:50:50,890 Jeg kaster nu. 1321 00:50:54,969 --> 00:50:56,368 Det er Nine-Zero Alpha. 1322 00:50:56,405 --> 00:50:58,966 Jeg har f�et en rapport p�, at m�ngden er fjentlig- 1323 00:50:59,008 --> 00:51:01,842 ved Zero-14, kaster sten mod vores position. Skift. 1324 00:51:01,878 --> 00:51:04,040 Jeg vil vide, hvor mange b�ller der er- 1325 00:51:04,081 --> 00:51:06,414 op mod barrikaden fra os? 1326 00:51:06,451 --> 00:51:08,715 Signalmand, jeg vil vide fra O.P.- 1327 00:51:08,754 --> 00:51:10,722 hvor mange vi skal anholde, hvis vi g�r ind nu. 1328 00:51:10,756 --> 00:51:13,817 Kontakt barriere 12 og 14- 1329 00:51:13,860 --> 00:51:15,384 og fort�l dem at v�re klar- 1330 00:51:15,429 --> 00:51:19,366 til at flytte barrikaderne hurtigt, hvis vi f�r brug for det. 1331 00:51:19,399 --> 00:51:21,265 Drenge, d�k mig, Tak. 1332 00:51:21,302 --> 00:51:23,396 Det er startet op ved barriere 14, Okay! 1333 00:51:23,440 --> 00:51:25,200 Det er det, vi starter med at g� ind meget snart. 1334 00:51:27,642 --> 00:51:29,112 Vi er n�dt til at stoppe med stenene der... 1335 00:51:29,145 --> 00:51:32,411 Under afsnit seks i de civile myndigheders- 1336 00:51:32,450 --> 00:51:34,646 lov om s�rlige bef�jelser i Nordirland- 1337 00:51:34,686 --> 00:51:39,055 er optog og parader forbudt indtil videre. 1338 00:51:39,091 --> 00:51:41,424 Vi vil h�ndh�ve dette forbud kraftigt- 1339 00:51:41,461 --> 00:51:45,125 og nogen som organiserer eller deltager i s�dan en begivenhed- 1340 00:51:45,164 --> 00:51:48,134 vil blive anholdt med det samme. 1341 00:51:52,200 --> 00:51:53,903 Har vi stadig stenkastere ved 14? 1342 00:51:54,042 --> 00:51:55,200 Det har vi, sir. 1343 00:51:55,240 --> 00:51:56,205 Politimanden henvender sig til m�ngden, og han... 1344 00:51:56,246 --> 00:51:57,279 Send Neptune ind, tak, Michael. 1345 00:52:06,529 --> 00:52:10,387 �h, lort, drenge, bliv tilbage. 1346 00:52:10,429 --> 00:52:12,506 Bliv tilbage, drenge! 1347 00:52:15,965 --> 00:52:18,797 Bliv tilbage. Glem Guildhall. Vandet kommer. 1348 00:52:24,273 --> 00:52:25,239 Kom s�, Jim! Jim, se! 1349 00:52:25,274 --> 00:52:26,240 L�b, drenge! 1350 00:52:26,274 --> 00:52:27,241 Nej, Gerry. 1351 00:52:27,276 --> 00:52:28,936 Gerry, kom s�, aye? 1352 00:52:28,977 --> 00:52:30,638 Vi har brug for sten. 1353 00:52:30,677 --> 00:52:31,973 I g�r tingene v�rre. 1354 00:52:32,013 --> 00:52:33,539 Vil I g� tilbage? 1355 00:52:33,581 --> 00:52:34,912 Fandens ogs�! 1356 00:52:34,950 --> 00:52:37,042 Fors�t. 1357 00:52:37,119 --> 00:52:38,200 Fors�t, vi g�r allesammen. 1358 00:52:40,887 --> 00:52:42,788 Deep in my heart... 1359 00:52:40,823--> 00:52:42,882 P�nt og langsomt. 1360 00:52:43,925 --> 00:52:47,883 ...I still believe... 1361 00:52:47,928 --> 00:52:49,897 Det er... det er meget bedre. 1362 00:52:49,930 --> 00:52:51,864 ...That we shall overcome 1363 00:52:51,899 --> 00:52:54,061 someday. 1364 00:52:54,168 --> 00:52:55,658 Giv jer selv en h�nd her. 1365 00:52:59,640 --> 00:53:00,869 Det er det, folkens. 1366 00:53:00,908 --> 00:53:03,308 Free Derry Corner, det er der, m�det er. 1367 00:53:03,344 --> 00:53:05,334 G� til Free Derry Corner. 1368 00:53:06,746 --> 00:53:09,078 Kom v�k derfra, kom s�. 1369 00:53:16,791 --> 00:53:18,200 Kom s�, denne vej. 1370 00:53:19,460 --> 00:53:21,125 Neptune synes, at have ryddet William Street. 1371 00:53:21,162 --> 00:53:23,756 Flertallet er forsvundet ned mod Rossville Street- 1372 00:53:23,798 --> 00:53:26,857 efterlader en h�rd kerne af hooligans- 1373 00:53:26,900 --> 00:53:28,425 som nu er g�et op til 12 og 13- 1374 00:53:28,468 --> 00:53:30,901 og igen, en stor m�ngde ved 14. 1375 00:53:30,937 --> 00:53:32,529 Det bliver st�rre. Det eskalerer. 1376 00:53:32,572 --> 00:53:33,463 Ja. 1377 00:53:33,506 --> 00:53:35,140 Gummikugler p� eget sk�n. 1378 00:53:36,175 --> 00:53:37,506 Kom s�, Gerry. 1379 00:53:37,542 --> 00:53:39,533 Jeg skal ikke blive fanget. Jeg skal ikke blive fanget. 1380 00:53:39,579 --> 00:53:41,046 Du bliver ikke fanget. 1381 00:53:43,481 --> 00:53:44,709 Jesus! 1382 00:53:44,749 --> 00:53:46,308 Hellige fanden. Forts�t. 1383 00:53:46,352 --> 00:53:48,547 De skyder p� os, drenge. 1384 1193:02:46,496--> 1193:02:46,496 vil I tr�kke dig ud af det? 1385 00:53:51,100 --> 00:53:52,490 Ja, det er modtaget. 1386 00:53:52,525 --> 00:53:54,014 Jeg vil give Dem en rapport, n�r vi er fremme. 1387 00:53:54,059 --> 00:53:55,924 Slut. 1388 00:53:56,962 --> 00:53:59,020 Det lader til, at opt�jerne udvikler sig- 1389 00:53:59,063 --> 00:54:00,088 tilbage ved barrier 12- 1390 00:54:00,131 --> 00:54:01,756 og tilbage mod William Street hen imod Rossville Street. 1391 00:54:01,800 --> 00:54:04,000 Lad os g� rundt der og se hvordan det g�r. 1392 00:54:04,100 --> 00:54:06,866 -Vi er under tungt bombardement. -og det samme sker ved 13. 1393 00:54:06,905 --> 00:54:07,997 T�regas efter eget sk�n. 1394 00:54:08,105 --> 00:54:10,733 Jeg gentager: Fjender ved vores lokation... 1395 00:54:10,774 --> 00:54:12,436 Hvad laver du? 1396 00:54:12,477 --> 00:54:14,342 Jeg fors�ger at bruge minimal magt. 1397 00:54:14,378 --> 00:54:16,200 Jeg vil vide det, s� snart I f�r dem adskilt. 1398 00:54:33,030 --> 00:54:34,519 Dette er ikke godt. De flytter sig ikke. 1399 00:54:33,564--> 00:54:34,827 St�tte... 1400 00:54:34,866 --> 00:54:37,662 -Nej, Vi vil g� rundt p� den vej. -Nej! Nej! 1401 00:54:37,701 --> 00:54:39,531 Vi vil g� den anden vej til Guildhall. 1402 00:54:39,569 --> 00:54:41,196 Vi er i n�rheden af Guildhall. Kom med denne vej. 1403 00:54:51,300 --> 00:54:51,999 Hvor mange b�ller? 1404 00:54:53,400 --> 00:54:55,179 -300 til 400 b�ller. 1405 00:54:55,218 --> 00:54:56,185 Okay, perfekt. 1406 00:54:56,219 --> 00:54:57,244 Vi n�rmer os. 1407 00:54:57,287 --> 00:54:58,413 Okay. 1408 00:54:59,454 --> 00:55:01,445 Okay, Signalmand, kan du give mig radioen? 1409 00:55:01,490 --> 00:55:01,855 Sergent-Major. 1410 00:55:03,200 --> 00:55:05,450 F� Sergenterne ind. F� troppekommand�rerne ind. 1411 00:55:05,999 --> 00:55:09,126 Hallo, Zero, det er Six-Five lederen, som taler. 1412 00:55:10,166 --> 00:55:11,132 Vi er klar. 1413 00:55:11,466 --> 00:55:13,293 Vi �nsker et "go" p� udrensningen. 1414 00:55:13,334 --> 00:55:15,768 Vi �nsker at starte p� udrensningen nu. 1415 00:55:16,300 --> 00:55:16,930 Skift. 1416 00:55:24,179 --> 00:55:26,079 Er du okay, mand? Er du okay? 1417 00:55:26,114 --> 00:55:28,082 Jeg er chokeret, mand. 1418 00:55:28,115 --> 00:55:30,414 Er du okay? 1419 00:55:30,451 --> 00:55:31,419 Bliv her, okay? 1420 00:55:31,453 --> 00:55:32,476 Jeg d�r her. 1421 00:55:32,519--> 00:55:33,544 Hej, de tager billeder. 1422 00:55:33,588 --> 00:55:35,453 De tager billeder. 1423 00:55:35,490 --> 00:55:38,288 Hvorfor tager de billeder? 1424 00:55:38,326 --> 00:55:39,521 Hej, Dennis... 1425 00:55:40,561 --> 00:55:41,960 Vi har omkring 400 til 500 gutter i opr�ret. 1426 00:55:41,995 --> 00:55:43,223 Hallo, Zero. S�, de er her. 1427 00:55:43,264 --> 00:55:44,457 Hallo, Det er Six-Five leder, som taler. 1428 00:55:44,498 --> 00:55:46,261 Vi n�rmer os oprydningstiden, okay? 1429 00:55:46,299 --> 00:55:47,324 (B�llerne er derinde.) 1430 00:55:47,367 --> 00:55:48,891 (Jeg vil se disse bastarder fjernet, okay?) 1431 00:55:48,936 --> 00:55:50,699 Vi er klar til rykke ind p� 3. kaldesignal. 1432 00:55:50,737 --> 00:55:51,705 Kan vi g�? Skift. 1433 00:55:51,738 --> 00:55:53,672 Six-Five skal ikke g� nogensteder. 1434 00:55:53,707 --> 00:55:55,868 Six-Five skal blive, hvor de er. 1435 00:55:55,908 --> 00:55:57,876 ...opdel p� tv�rs til Zero-One-Five- 1436 00:55:57,910 --> 00:56:01,243 og de bliver stenet omkring 15 ved venstre omr�de. 1437 00:56:01,281 --> 00:56:03,409 Hvis vi ikke g�r h�rdt ind, vil vi have t�rer. 1438 00:56:03,451 --> 00:56:04,576 Forst�r De det? 1439 00:56:04,618 --> 00:56:06,314 De f�r drengene til at v�re ustyrlige. 1440 00:56:06,353 --> 00:56:08,014 Fot�l dem det sidste nye. 1441 00:56:08,056 --> 00:56:09,920 De lader os ikke g� endnu. 1442 00:56:09,957 --> 00:56:11,254 �h, for Kristi skyld! 1443 00:56:11,800 --> 00:56:14,488 Ud! Ud! Ud! Ud! 1444 00:56:16,863 --> 00:56:18,297 Frances, Frances... her. 1445 00:56:19,331 --> 00:56:21,061 �h, Vorherre... 1446 00:56:21,168 --> 00:56:22,999 �h... et kaos. 1447 00:56:23,036 --> 00:56:25,435 De br�d gennem stewardlinjen- 1448 00:56:25,470 --> 00:56:26,438 og b�rn er overalt. 1449 00:56:26,472 --> 00:56:27,438 Briterne begyndte s� at starte op... 1450 00:56:27,472 --> 00:56:29,736 Jeg mener, hvorfor g�r de... hvorfor skal de overreagere? 1451 00:56:29,775 --> 00:56:31,868 Du ved, det er en fredelig march, for guds skyld. 1452 00:56:31,910 --> 00:56:33,502 Fordi de er bange, de er bange. 1453 00:56:33,546 --> 00:56:35,342 Kan du forestille dig, hvis mennesker begyndte at marchere- 1454 00:56:35,380 --> 00:56:36,437 i Manchester eller London? 1455 00:56:36,481 --> 00:56:37,471 Det er bare s� provokerende. 1456 00:56:37,517 --> 00:56:38,777 Alligevel, jeg tror, vi er... 1457 00:56:38,817 --> 00:56:39,786 -Jeg tror, vi er okay. -Det er okay. 1458 00:56:50,862 --> 00:56:51,954 Kom s�! 1459 00:56:52,997 --> 00:56:55,091 F� de pigtr�d klippet! Kom s�! 1460 00:56:55,131 --> 00:56:56,692 -Klip de tr�de. -Klip de pigtr�de! 1461 00:56:56,735 --> 00:56:57,724 -Kom s�! -Fandens mikrofon. 1462 00:57:03,574 --> 00:57:05,371 Fandens kommunikation! 1463 00:57:12,950 --> 00:57:13,678 Hvad fanden var det? 1464 00:57:13,717 --> 00:57:15,776 O.P.'s besvarer ilden, sir. 1465 00:57:16,420 --> 00:57:19,846 Det var ikke gummikugler! Det var ikke gummikugler! 1466 00:57:19,889 --> 00:57:21,516 Det var noget andet. 1467 00:57:21,558 --> 00:57:23,753 Det er John, han er blevet skudt! Han er d�d. Kom nu! 1468 00:57:26,563 --> 00:57:29,053 Han siger, at nogen er blevet skudt. 1469 00:57:33,602 --> 00:57:35,627 Hvad skete der? Hvad skete der? 1470 00:57:35,671 --> 00:57:36,467 Han er blevet skudt. H�ren sk�d ham. 1471 00:57:36,506 --> 00:57:37,997 Jesus, f� ham op. Hj�lp ham op. 1472 00:57:38,041 --> 00:57:39,008 Fors�t, hj�lp ham op. 1473 00:57:39,041 --> 00:57:40,236 -Hj�lp ham op. -F� ham op! 1474 00:57:40,276 --> 00:57:41,299 Er du okay, Damien? 1475 00:57:41,344 --> 00:57:42,310 �h, Jesus. 1476 00:57:42,345 --> 00:57:43,402 Damien, er du okay? 1477 00:57:43,445 --> 00:57:44,413 Hvem gjorde det? 1478 00:57:44,447 --> 00:57:45,470 H�ren gjorde det. 1479 00:57:45,514 --> 00:57:46,846 De sk�d en gammel mand... 1480 00:57:45,882--> 00:57:47,406 Damien, er du okay? 1481 00:57:47,450 --> 00:57:48,850 Kan du h�re mig, Damien? 1482 00:57:48,886 --> 00:57:49,852 De bastarder. 1483 00:57:49,886 --> 00:57:53,118 Jesus Kristus, en mand er blevet skudt. 1484 00:57:54,324 --> 00:57:55,655 De bastarder sk�d min f�tter. 1485 00:57:55,693 --> 00:57:57,683 Jeg kan ikke tro det, de sk�d min f�tter. 1486 00:57:57,727 --> 00:57:59,251 Drengene g�r ind! 1487 00:57:59,295 --> 00:58:01,729 Jeg kan ikke tro det, de sk�d min f�tter. 1488 00:58:01,763 --> 00:58:03,355 Drengene g�r ind. 1489 00:58:06,235 --> 00:58:07,726 De sk�d den gamle mand! 1490 00:58:08,770 --> 00:58:11,900 Five-Six Bravo, Bekr�ft situationen. 1491 00:58:11,950 --> 00:58:14,237 Hvilke type skud var det, vi lige h�rte? Skift. 1492 00:58:14,275 --> 00:58:18,338 Okay, sir, O.P. har lige skudt fem gange. 1493 00:58:18,380 --> 00:58:20,905 De har p�draget to d�dsfald. 1494 00:58:20,949 --> 00:58:22,917 Jeg tror, det var s�mbomber eller skud. 1495 00:58:22,951 --> 00:58:26,010 De er under meget modoffensiv. 1496 00:58:26,052 --> 00:58:27,019 De st�r overfor en stor menneskem�ngde. 1497 00:58:27,052 --> 00:58:28,145 De skyder med gummikugler, ogs�. 1498 00:58:28,188 --> 00:58:28,712 Her kommer en ind! 1499 00:58:28,756 --> 00:58:29,745 Kom ned fra muren. 1500 00:58:29,790 --> 00:58:30,915 Vi har lige modtaget skudsalver- 1501 00:58:30,957 --> 00:58:32,550 omkring vagterne ved muren, sir. 1502 00:58:32,593 --> 00:58:33,390 Hvad fanden laver du?! 1503 00:58:33,428 --> 00:58:34,759 De sk�d den gamle mand! 1504 00:58:34,795 --> 00:58:37,423 Det er ikke legitimt for Kristi skyld. 1505 00:58:37,465 --> 00:58:38,728 F� bilen herhen! 1506 00:58:38,767 --> 00:58:42,032 F� dine h�nder v�k fra mig! F� dine h�nder v�k fra mig! 1507 00:58:42,069 --> 00:58:43,162 De har skudt den gamle mand! 1508 00:58:43,205--> 00:58:44,296 De har skudt den gamle mand. 1509 00:58:44,338--> 00:58:45,305 I skide bastarder. 1510 00:58:46,339 --> 00:58:47,897 Der er kvinder og b�rn derude! 1511 00:58:47,940 --> 00:58:49,239 F� dine h�nder v�k fra mit v�ben. 1512 00:58:50,277 --> 00:58:51,802 I bastarder! 1513 00:58:51,846--> 00:58:54,040 Bastarder! 1514 00:58:54,081 --> 00:58:55,674 Skide bastarder! 1515 00:58:55,717 --> 00:58:58,912 De skiderikker sk�d min f�tter! 1516 00:58:58,952 --> 00:58:59,681 D�, I bastarder! 1517 00:58:59,720 --> 00:59:02,018 Fors�t, I bastarder! 1518 00:59:02,056 --> 00:59:04,421 De skiderikker sk�d min f�tter. 1519 00:59:04,456 --> 00:59:05,584 Fors�t, bastarder! 1520 00:59:05,625 --> 00:59:07,855 Briter ud! Briter ud! Briter ud! 1521 00:59:09,400 --> 00:59:11,023 Det er p� tide, at Paras g�r ind. 1522 00:59:12,064 --> 00:59:14,862 De har en masse b�ller lige p� den anden side af muren. 1523 00:59:14,900 --> 00:59:16,026 De har ogs� nogle b�rn derovre. 1524 00:59:16,101 --> 00:59:17,033 Okay. 1525 00:59:17,102 --> 00:59:18,500 Vi burde f� dem v�k fra den mur. 1526 00:59:18,537 --> 00:59:19,834 Vi kommer ikke til at g� over der- 1527 00:59:19,872 --> 00:59:21,032 hvis de har muren d�kket. 1528 00:59:21,106 --> 00:59:22,573 -Vi er n�dt til at komme ud herfra. -Okay... 1529 00:59:22,609 --> 00:59:24,438 Jeg tror ikke, vi f�r kompagniet over p� en sikker m�de. 1530 00:59:24,476 --> 00:59:25,601 Vi g�r det med k�ret�jerne. 1531 00:59:25,643 --> 00:59:27,202 S�, vi vil splitte det totalt- 1532 00:59:27,246 --> 00:59:28,713 vi g�r ikke over muren? 1533 00:59:28,746 --> 00:59:30,305 Nej, vi g�r det med k�ret�jerne. 1534 00:59:30,348 --> 00:59:32,942 Supportkompagniet i k�ret�jerne, "A" og "C" til fods. 1535 00:59:32,984 --> 00:59:34,919 �ndring i planen. vi g�r ikke over muren. 1536 00:59:34,955 --> 00:59:39,000 Vi tager op til James Street igennem barriere 12- 1537 00:59:39,058 --> 00:59:41,492 hvor the Light Air Defense Regiment er- 1538 00:59:41,526 --> 00:59:43,016 p� plads ved James Street- 1539 00:59:43,061 --> 00:59:46,520 og tilst�der Charlie kompagniet ved Aggro Corner. 1540 00:59:46,565 --> 00:59:48,361 Vi starter om to minutter. 1541 00:59:48,400 --> 00:59:50,924 Informer O.P. nu, at der er en �ndring i planen. 1542 00:59:50,969 --> 00:59:53,335 Vi tager kompagniet igennem barriere 12. 1543 00:59:53,371 --> 00:59:54,338 Ja, sir. 1544 00:59:54,371 --> 00:59:56,169 Vi tager hele kompagniet. 1545 00:59:56,207 --> 00:59:59,834 Hallo, Zero. Det er Six-Five leder, som taler. 1546 00:59:59,875 --> 01:00:02,467 Vi skal starte p� udrensningen nu- 1547 01:00:02,511 --> 01:00:04,000 ellers vil vi misse dem. Skift. 1548 01:00:04,080 --> 01:00:05,200 Oberst, gutterne vil g� nu. 1549 01:00:05,235 --> 01:00:06,373 Vi er klar til at g�. 1550 01:00:06,416 --> 01:00:07,000 Hold igen, hold igen! 1551 01:00:07,088 --> 01:00:09,020 -Hvem er det? -Six-Five Para, sir. 1552 01:00:10,055--> 01:00:11,522 Six-Five. Nej. Nej, vent. 1553 01:00:09,556 --> 01:00:11,920 Ja, han regner med, at han kan tage- 1554 01:00:11,957 --> 01:00:12,686 nogle af b�llerne derfra. Skift. 1555 01:00:12,726 --> 01:00:13,715 Nej, vi venter. 1556 01:00:13,759 --> 01:00:16,388 Six-Five, fort�l din leder han skal vente, hold denne position. 1557 01:00:17,000 --> 01:00:19,297 De fandens individer p� brigaden! 1558 01:00:19,832 --> 01:00:22,857 Okay, fort�l One og Three, at de skal bev�ge sig fremad- 1559 01:00:22,902 --> 01:00:23,802 til barrikaden nu til fods. 1560 01:00:23,837 --> 01:00:26,863 Vi tager til 12 i k�ret�jerne. 1561 01:00:26,907 --> 01:00:28,168 Vi starter nu. 1562 01:00:28,207 --> 01:00:29,539 Okay. 1563 01:00:29,642 --> 01:00:31,473 Okay, Sergent-Major, lad os starte nu, lad os g�! 1564 01:00:31,511 --> 01:00:33,444 Hallo, Zero, det er Six-Five lederen, som taler. 1565 01:00:33,480 --> 01:00:36,848 Vi bev�ger os fremad mod barrikaden nu. 1566 01:00:36,883 --> 01:00:40,316 Vi bliver n�dt til at g�. Slut. 1567 01:00:40,352 --> 01:00:42,377 Okay. Lad os g�. 1568 01:00:42,421 --> 01:00:44,047 Afsted! Flyt det! 1569 01:00:44,089 --> 01:00:45,056 Fors�t! 1570 01:00:45,090 --> 01:00:47,080 Afsted! Hop ind! Hop ind! 1571 01:01:02,339 --> 01:01:03,772 -H�tter p�! -Ja! 1572 01:01:03,808 --> 01:01:04,966 Lad Canister! 1573 01:01:05,008 --> 01:01:06,373 Tjek udrustningen. 1574 01:01:06,411 --> 01:01:07,435 Kom s�! 1575 01:01:07,480 --> 01:01:08,673 Lad os g�! 1576 01:01:10,000 --> 01:01:11,510 Hallo, Zero, det er Six-Five. 1577 01:01:11,548 --> 01:01:13,640 Min leder har s� sm�t indsat sine enheder. 1578 01:01:13,683 --> 01:01:14,981 P� hvis myndighed? 1579 01:01:15,018 --> 01:01:17,111 ... som forberedelse for eventuelle ordrer De m�ske udsteder. Skift. 1580 01:01:17,154 --> 01:01:18,780 Hvis...? Hvorfor har One Para flyttet sig? 1581 01:01:18,822 --> 01:01:19,948 Six-Five, dette er Zero. 1582 01:01:19,990 --> 01:01:22,890 Hold jeres position. Slut. 1583 01:01:23,926 --> 01:01:26,088 Jeg vil gerne... Jeg vil gerne vide, hvor disse ordre er kommet fra, Mike. 1584 01:01:26,128 --> 01:01:27,460 De vil v�re kommet fra deres leder, sir. 1585 01:01:27,498 --> 01:01:29,055 Kan vi fort�lle dem, de skal vente ved barrikaderne- 1586 01:01:29,098 --> 01:01:30,656 indtil vi giver ordet? 1587 01:01:30,700 --> 01:01:31,928 ... der skal l�gges mere gas ud- 1588 01:01:31,968 --> 01:01:34,163 omkring 90 meter fra lejlighederne... 1589 01:01:35,204 --> 01:01:36,899 -Jeg vil presse mig igennem her. -Fors�t, lvan. 1590 1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496 -Ses om lidt, okay? -lvan, Jeg vil ogs� g� op. 1591 01:01:37,200 --> 01:01:39,171 Du kommer med op. Jeg vil se dig deroppe. 1592 01:01:40,999 --> 01:01:42,335 -Ja, okay. -Okay, folkens. 1593 01:01:42,377 --> 01:01:43,434 Lad os komme igennem her. 1594 01:01:43,477 --> 01:01:45,447 Lad os h�re det, mine damer og herrer- 1595 01:01:45,480 --> 01:01:47,970 lad os h�re et stort bifald, tak, for, �h... 1596 01:01:48,015 --> 01:01:49,381 Alm�gtige Gud. 1597 01:01:56,624 --> 01:01:58,525 Lad os g�, signalmand. 1598 01:02:01,695 --> 01:02:03,196 Mike, g� op til barrikaden- 1599 01:02:03,231 --> 01:02:05,860 og fort�l skytterne, de skal flytte det nu. 1600 01:02:05,901 --> 01:02:07,960 Hallo, Zero, det er Six-Five. 1601 01:02:08,003 --> 01:02:10,267 Vi er klar til at g� nu. Skift. 1602 01:02:10,305 --> 01:02:12,635 -Lad os g�! -Lad os g�! 1603 01:02:12,673 --> 01:02:14,266 �h, for helvede. Kom s�, lad os g�. 1604 01:02:14,308 --> 01:02:15,969 Hvad venter vi p�? Hvad venter vi p�? 1605 01:02:16,011 --> 01:02:17,444 Kom s�! 1606 01:02:17,479 --> 01:02:21,504 Klap dine h�nder sammen og giv en varm Derry velkomst- 1607 01:02:21,548 --> 01:02:23,676 til Eamonn McCann... 1608 01:02:23,717 --> 01:02:24,810 Bridget Bond... 1609 01:02:24,852 --> 01:02:26,012 ...det er startet med at tynde ud. 1610 01:02:26,053 --> 01:02:27,248 Vi er n�dt til at komme derover... 1611 01:02:27,289 --> 01:02:30,450 ...Bernadette Devlin... 1612 01:02:30,491 --> 01:02:32,459 ...og en mand som virkelig ikke har brug for en introduktion- 1613 01:02:32,492 --> 01:02:34,983 s� jeg vil ikke give ham en: lvan Cooper! 1614 01:02:38,00 --> 01:02:41,900 Vel, vi har marcheret langt sammen her, folkens- 1615 01:02:41,950 --> 01:02:44,000 s� lad os f� det startet. 1616 01:02:45,573 --> 01:02:47,200 Se p� den skide m�ngde. 1617 01:02:47,200 --> 01:02:48,799 Venter bare p� det stopper, drenge. 1618 01:02:48,842 --> 01:02:50,638 Det har v�ret en vanskelig dag- 1619 01:02:50,678 --> 01:02:53,237 men en herlig dag her i Derry. 1620 01:02:53,279 --> 01:02:56,247 Alle vandrer vores vej ned af bakken sammen. 1621 01:02:56,282 --> 01:02:58,250 M�nd, kvinder og b�rn marcherer. 1622 01:02:58,284 --> 01:03:03,187 Mrs. Hammer, jeg har ikke set Dem marchere s�dan her siden 68. 1623 01:03:03,222--> 01:03:05,452 1624 01:03:05,491 --> 01:03:08,425 Men, lad os ikke glemme i al denne her forvirring- 1625 01:03:08,460 --> 01:03:11,361 at vi st�r over for et valg som et samfund. 1626 01:03:11,396 --> 01:03:12,954 Ikke om, hvad vi vil have. 1627 01:03:12,998 --> 01:03:15,160 Vi ved alle, hvad vi vil have: Radikale �ndringer. 1628 01:03:15,200 --> 01:03:17,169 Nedl�ggelse af Stormont- 1629 01:03:17,202 --> 01:03:20,694 og en ende p� unionist herred�mmet. 1630 01:03:24,976 --> 01:03:27,774 Ja, find ud af om kaldesignal One og Three er- 1631 01:03:27,812 --> 01:03:29,006 i position, og er klar til at rykke ind. 1632 01:03:29,045 --> 01:03:30,876 Hold jeres position. Vi er ikke klar, okay? 1633 01:03:30,915 --> 01:03:31,882 Er barrikaden okay? 1634 01:03:31,916 --> 01:03:34,476 Sp�rgsm�let er, hvordan vi opn�r det. 1635 01:03:34,518 --> 01:03:37,613 Mellem vold og ikke vold. 1636 01:03:37,655 --> 01:03:41,251 Hvorhenne, barriere 12, barriere 14 eller Aggro Corner? 1637 01:03:41,293 --> 01:03:44,523 Hvis vi skal give b�rnene en fremtid i denne by. 1638 01:03:44,595 --> 01:03:46,722 De unge gutter deroppe, der er de. 1639 01:03:46,763 --> 01:03:48,994 Vi ved alle, de laver opt�jer der. 1640 01:03:49,033 --> 01:03:50,330 De g�r det hver dag. 1641 01:03:50,369 --> 01:03:53,030 Hvis vi skal give disse drenge der en fremtid- 1642 01:03:53,070 --> 01:03:55,630 skal vi vise dem, at ikkevold virker. 1643 01:03:56,673 --> 01:03:58,197 Fors�t, I hyklere! 1644 01:03:59,609 --> 01:04:00,803 Lad os komme ud! 1645 01:04:00,844 --> 01:04:05,474 Hvis vi ikke g�r det, vil det ikke kun v�re sten, de kaster. 1646 01:04:05,582 --> 01:04:09,040 Fordi borgerrettigheder ikke er den bl�de mulighed- 1647 01:04:09,086 --> 01:04:10,416 ikke n�r mursten flyver- 1648 01:04:10,453 --> 01:04:14,000 og politiet og milit�rets knipler bliver trukket op. 1649 01:04:14,099 --> 01:04:16,000 Det er ikke let at holde sig p� den ikke voldelige vej- 1650 01:04:16,050 --> 01:04:18,600 n�r andre mennesker siger, det ikke virker. 1651 01:04:18,650 --> 01:04:20,655 Lad os f� v�bnene ud og tage h�vn. 1652 01:04:21,696 --> 01:04:23,063 Skiderikkerne sk�d min f�tter! 1653 01:04:23,099 --> 01:04:26,363 Men, hvis du tror p� borgerrettighedsbev�gelsen- 1654 01:04:26,403 --> 01:04:29,496 med hele dit hjerte og din sj�l, som jeg g�r... 1655 01:04:29,571 --> 01:04:30,765 Hvorfor i alverden er de ikke g�et ind? 1656 01:04:30,807 --> 01:04:33,364 Hallo, Zero, Dette er Six-Five. 1657 01:04:33,408 --> 01:04:35,071 Hvis vi ikke g�r nu, vil vi misse dem. 1658 01:04:35,610 --> 01:04:36,999 Hvis du tror- 1659 01:04:37,050 --> 01:04:40,011 p� hvad Gandhi og Martin Luther King troede p�- 1660 01:04:40,050 --> 01:04:43,143 med samme lidenskab, som jeg g�r, s� vil det i enden v�re- 1661 01:04:43,185 --> 01:04:48,520 en enkelt forenet march, We shall overcome! 1662 01:04:56,197 --> 01:04:57,960 Vi bliver n�dt til at g�, er vi ikke? 1663 01:04:58,000 --> 01:05:00,800 Sir, de har s� meget separation, som de kan f�. 1664 01:05:00,850 --> 01:05:02,400 Ja. Mange tak, Charles. 1665 01:05:03,200 --> 01:05:04,563 De kan ikke sende dem ind nu. 1666 01:05:04,605 --> 01:05:06,572 Der er tusinder af demonstranter derude- 1667 01:05:06,606 --> 01:05:08,198 og De har ingen ide om, hvor de er. 1668 01:05:08,241 --> 01:05:09,367 Lad mig h�ndtere det. 1669 1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496 Se, du har vundet, for Guds skyld. 1670 01:05:09,410 --> 01:05:10,678 Du har stoppet marchen. 1671 01:05:10,712 --> 01:05:11,880 Du har vundet. 1672 01:05:11,913 --> 01:05:12,880 G�r det ikke, Patrick. 1673 01:05:12,914 --> 01:05:14,040 G�r det ikke. 1674 01:05:23,500 --> 01:05:25,479 Lad gev�ret, partnere! 1675 01:05:25,524 --> 01:05:27,494 Skyd nogle af gummikuglerne lige ind i m�ngden p� dem- 1676 01:05:27,562 --> 01:05:28,500 n�r vi kommer derud. 1677 01:05:29,600 --> 01:05:30,624 Kom s�, kom s�. 1678 01:05:39,873 --> 01:05:41,499 Six-Five �nsker at starte nu, sir. 1679 01:05:41,608 --> 01:05:42,905 Ja, mange tak. 1680 01:05:42,943 --> 01:05:47,403 ...vil blive set i dag, sammen med m�ngden. 1681 01:05:47,447 --> 01:05:48,778 Michael... 1682 01:05:49,814 --> 01:05:52,911 Min damer og herrer, Bernadette Devlin. 1683 01:05:53,954 --> 01:05:58,652 Vi er en del af en verdensomsp�ndende bev�gelse for borgerlig frihed. 1684 01:05:58,691 --> 01:06:03,400 Vi protesterer mod internering af mennesker. 1685 01:06:04,300 --> 01:06:06,854 Fort�l Wilford, at der kun er et kompagni- 1686 01:06:06,898 --> 01:06:08,194 til at stoppe b�llerne- 1687 01:06:08,233 --> 01:06:10,667 og der er ingen l�bende kampe op ad Rossville Street. 1688 01:06:10,701 --> 01:06:12,100 Kommer igennem barriere 14, sir? 1689 01:06:12,150 --> 01:06:13,500 Ja, registrerer De det? 1690 01:06:13,550 --> 01:06:15,371 Jeg vil g�re det p� den sikre linje. 1691 01:06:15,406 --> 01:06:16,397 Mange tak. 1692 01:06:18,244 --> 01:06:20,336 Six-Five, det er Zero. Kom ind. 1693 01:06:20,378 --> 01:06:22,370 Six-Five, Wilco. Slut. 1694 01:06:22,413 --> 01:06:24,881 Okay, vi er p�, lad os g�, kom! 1695 01:06:24,915 --> 01:06:26,975 Alle kaldesignaler, det er Five Niner. 1696 01:06:27,018 --> 01:06:28,213 G�r klar til fremrykning. 1697 01:06:28,253 --> 01:06:30,221 Ryk, ryk, ryk, ryk! 1698 01:06:30,255 --> 01:06:31,722 Vi g�r ind, drenge! 1699 01:06:31,755 --> 01:06:34,486 Lad os g�, Lad os g�, kom s�! 1700 01:06:34,592 --> 01:06:36,719 Vi er startet. 1701 01:06:36,760 --> 01:06:38,500 Hej, gutter, hold fokus. 1702 01:06:38,595 --> 01:06:39,222 Hold fokus. 1703 01:06:39,263 --> 01:06:40,231 Lige derinde. 1704 01:06:40,265 --> 01:06:41,254 Vi vil ramme dem h�rdt. 1705 01:06:41,299 --> 01:06:42,459 Vi ved, hvem vi skal samle op. 1706 01:06:42,500 --> 01:06:43,592 Fors�t, One Para. 1707 01:06:43,635 --> 01:06:47,035 G� p� dem og held og lykke. 1708 01:06:47,071 --> 01:06:49,232 I slyngler! 1709 01:06:50,274 --> 01:06:51,503 Her er de, her er de! 1710 01:06:51,608 --> 01:06:52,506 For helvede, Gerry. 1711 01:06:52,609 --> 01:06:54,601 Kom v�k herfra. 1712 01:06:56,113 --> 01:06:58,946 Der er de! 1713 01:07:02,151 --> 01:07:03,949 ...imod disse mennesker. 1714 01:07:03,987 --> 01:07:06,080 Hvad sker der dernede? 1715 01:07:06,123 --> 01:07:07,647 Kristus, lvan, de kommer ind. 1716 01:07:09,158 --> 01:07:10,361 Bliv hvor I er. 1717 01:07:10,361 --> 01:07:11,657 Bliv hvor I er. 1718 01:07:11,694 --> 01:07:13,093 Vi har ret til at v�re her. 1719 01:07:13,130 --> 01:07:14,096 Bastarder! 1720 01:07:14,130 --> 01:07:16,189 For fanden. 1721 01:07:16,232 --> 01:07:17,358 �h, for helvede! 1722 01:07:17,400 --> 01:07:19,994 Skide bastarder! 1723 01:07:20,037 --> 01:07:21,025 Se p� dem. 1724 01:07:21,070 --> 01:07:22,401 Der er tusinder af dem. 1725 01:07:23,438 --> 01:07:24,699 Befri Derry? 1726 01:07:24,740 --> 01:07:25,764 Vent. 1727 01:07:25,807 --> 01:07:27,867 Fucking befri Derry. 1728 01:07:27,910 --> 01:07:29,639 G�! G�! 1729 01:07:34,816 --> 01:07:37,380 Lad os f� et s�geteam! 1730 01:07:38,420 --> 01:07:40,753 Lad os g� derind. 1731 01:07:40,789 --> 01:07:43,200 Sergent-Major, lad os f� et s�geteam derind. 1732 01:07:44,526 --> 01:07:46,595 Jesus Kristus, det er Paras! 1733 01:07:52,367 --> 01:07:55,632 Hj�lp! Hj�lp! 1734 01:08:00,573 --> 01:08:02,507 F� fat i de skide bastarder! 1735 01:08:06,981 --> 01:08:08,347 Vi skal stoppe her! 1736 01:08:08,383 --> 01:08:10,373 De d�kker hele muren. 1737 01:08:11,419 --> 01:08:13,822 Sikre op mod lejlighedsblokkene. 1738 01:08:21,528 --> 01:08:23,655 Jesus, kom ned, kom ned! 1739 01:08:23,696 --> 01:08:25,027 Pas p� jer selv, drenge. 1740 01:08:25,063 --> 01:08:26,691 Kom ned. 1741 01:08:26,732 --> 01:08:28,496 Lad os rykke ind! 1742 01:08:30,437 --> 01:08:31,868 Nu starter al balladen. 1743 01:08:31,905 --> 01:08:34,464 Kom tilbage p� vores side af barrikaden. 1744 01:08:34,506 --> 01:08:35,633 Bliv hvor I er. 1745 01:08:35,674 --> 01:08:38,199 Det er kun gummikugler, og de skyder over jeres hoveder. 1746 01:08:38,244 --> 01:08:39,210 Vi vil ikke flyttes. 1747 01:08:39,244 --> 01:08:41,905 Ivan, jeg kan ikke lide dette her. 1748 01:08:41,946 --> 01:08:42,072 G� for helvede ud! G� ud! 1749 01:08:42,115 --> 01:08:43,742 G� ud, I dovne bastarder! 1750 01:08:51,559 --> 01:08:54,424 De skyder med skarpt! 1751 01:08:54,460 --> 01:08:55,428 Det er ikke gummikugler! 1752 01:08:55,461 --> 01:08:57,589 Kom ned! G� i d�kning! G� i d�kning! 1753 01:08:57,629 --> 01:08:59,324 Fors�t, bagved lastbilen! Kom s�! 1754 01:08:59,364 --> 01:09:01,594 Kom i d�kning! 1755 01:09:07,705 --> 01:09:09,436 Fors�t, I protestantiske skiderikker! 1756 01:09:09,475 --> 01:09:11,705 �h, Fort�l det ikke til mor. 1757 01:09:11,743 --> 01:09:12,732 Skyd mig, I bastarder! 1758 01:09:12,779 --> 01:09:14,872 Skyd mig! 1759 01:09:14,913 --> 01:09:16,244 Fald ned, mennesker. 1760 01:09:16,281 --> 01:09:19,180 Fald ned! Fald ned! 1761 01:09:19,217--> 01:09:21,411 Fort�l dem, de skal stoppe med at skyde. 1762 01:09:21,000 --> 01:09:23,181 I lejlighederne... der er kontakt til den venste flanke! 1763 01:09:23,221 --> 01:09:24,448 -Venstre, hvor? hvor? -ved lejlighederne! 1764 01:09:24,488 --> 01:09:25,456 Det er alt, jeg kan h�re! 1765 01:09:25,490 --> 01:09:27,515 For helvede, f� dit hoved ned, vil du? 1766 01:09:31,997 --> 01:09:33,964 Hvad fanden laver du?! 1767 01:09:53,281 --> 01:09:56,000 Lad nogen bev�ge sig i den retning! 1768 01:09:56,720 --> 01:09:59,085 Tilbage, tilbage, tilbage. Fors�t. 1769 01:09:59,122 --> 01:10:00,248 Mellem linjerne! G� tilbage! 1770 01:10:00,691 --> 01:10:03,023 G�, g�, g�, g�, g�, folkens, g�! 1771 01:10:03,059 --> 01:10:05,993 Vi skal have b�rnene v�k fra barrikaden! 1772 01:10:05,028--> 01:10:06,723 Jesus Kristus, f� nogen til at fort�lle dem de skal komme ned! 1773 01:10:06,762 --> 01:10:09,254 Gutter, fald ned! 1774 01:10:11,367 --> 01:10:14,231 Bag barrikaden! Han har et v�ben! 1775 01:10:15,071 --> 01:10:16,902 Jesus, de har skudt en mand! 1776 01:10:17,006 --> 01:10:19,406 Kan du hj�lpe ham? 1777 01:10:19,441 --> 01:10:22,376 Fald ned! De skyder med skarpt! Fald ned! 1778 01:10:23,845 --> 01:10:26,177 �h, min Gud! �h, min Gud! 1779 01:10:33,321 --> 01:10:35,550 De har et v�ben! 1780 01:10:35,590 --> 01:10:37,420 Der er ingen skytter p� barrikaden! 1781 01:10:37,459 --> 01:10:38,653 Der er intet der! 1782 01:10:38,693 --> 01:10:40,422 Jeg kan ikke se nogen fucking m�l! 1783 01:10:40,461 --> 01:10:41,451 Nej, sir, der er... 1784 01:10:41,496 --> 01:10:42,224 Der er ingen m�l! 1785 01:10:42,331 --> 01:10:46,232 Min Gud, de skyder b�rn ved barrikaden! 1786 01:10:46,268 --> 01:10:48,236 Jesus Kristus, hvad laver de? 1787 01:10:48,303 --> 01:10:49,395 Kristus, stop det! 1788 01:10:49,999 --> 01:10:51,400 De skyder dem i ryggen! 1789 01:10:51,450 --> 01:10:52,899 De skyder dem lemf�ldigt! 1790 01:10:56,278 --> 01:10:58,337 Kun tilrettet skud. 1791 01:10:59,380 --> 01:11:01,007 Hvad skyder vi p�? 1792 01:11:01,283 --> 01:11:03,183 Jeg kan ikke se nogen fucking m�l! 1793 01:11:08,055 --> 01:11:10,782 �h... de har lige skudt den unge dreng der! 1794 01:11:10,824 --> 01:11:12,191 I skide bastarder! 1795 01:11:12,258 --> 01:11:14,489 Kom nu, du bliver n�dt til at f� ham ud. 1796 01:11:14,527 --> 01:11:15,518 F� ham ud! Fors�t! 1797 01:11:15,563 --> 01:11:16,859 Kom s�, Gerry! 1798 01:11:25,773 --> 01:11:31,007 G� v�k fra barrikaden! G� v�k fra barrikaden! 1799 01:11:37,685 --> 01:11:39,209 G� v�k fra barrikaden! 1800 01:11:39,253 --> 01:11:41,152 De skyder ved barrikaden! 1801 01:11:41,187 --> 01:11:42,678 De skyder p� alle! 1802 01:11:42,723 --> 01:11:44,122 Hvad er hans navn? Hvad er hans navn? 1803 01:11:44,157 --> 01:11:45,181 Michael Kelly. 1804 01:11:45,225 --> 01:11:46,214 Michael, du er okay. 1805 01:11:46,326 --> 01:11:48,988 Vi er n�dt til at komme ud herfra. 1806 01:11:49,029 --> 01:11:51,360 De vil komme efter mig, Hamish. 1807 01:11:51,397 --> 01:11:52,864 De forlader barrikaden! 1808 01:11:52,899 --> 01:11:54,868 De g�r rundt over til g�rdspladsen. 1809 01:11:54,901 --> 01:11:55,889 Lad os g�! Kom s�! 1810 01:11:55,934 --> 01:11:57,425 V�benhvile. 1811 01:11:57,470 --> 01:11:59,960 -V�benhvile. -V�benhvile. 1812 01:12:00,005 --> 01:12:01,473 V�benhvile. 1813 01:12:01,507 --> 01:12:02,667 Lad os komme ud! Lad os komme ud! 1814 01:12:02,708 --> 01:12:05,040 De har lige kaldt v�benhvile. 1815 01:12:05,077 --> 01:12:07,341 Vi er n�dt til at komme v�k. 1816 01:12:07,379 --> 01:12:10,915 De kommer efter mig, Hamish. De kommer efter mig, Hamish. 1817 01:12:10,949 --> 01:12:13,112 De vil komme efter mig, Hamish. 1818 01:12:13,149 --> 01:12:15,278 De har lige kaldt v�benhvile! 1819 01:12:18,823 --> 01:12:20,792 V�benhvile! 1820 01:12:32,370 --> 01:12:34,429 De skyder mennesker! 1821 01:12:35,473 --> 01:12:37,769 Jeg bliver n�dt til at g�. Jeg kan ikke blive! 1822 01:12:37,806 --> 01:12:38,773 Jeg bliver n�dt til at g�! 1823 01:12:38,808 --> 01:12:39,933 Jesus! 1824 01:12:39,975 --> 01:12:41,374 Jeg bliver n�dt til at g�. Jeg kan ikke blive! 1825 01:12:41,410--> 01:12:42,536 De skyder p� mennsk... 1826 01:12:42,578 --> 01:12:43,546 -Vent! -Tak, lad mig g�! 1827 01:12:43,579 --> 01:12:44,547 Unge kn�gt! 1828 01:12:44,581 --> 01:12:45,547 Jesus, skyd ikke! 1829 01:12:45,581 --> 01:12:46,775 Jeg er ikke bev�bnet! 1830 01:12:46,818 --> 01:12:48,512 Skyd ikke! Vi er... 1831 01:12:48,551 --> 01:12:50,747 Fuck! Lad os komme v�k herfra! 1832 01:12:50,787 --> 01:12:52,345 Dave, jeg g�r... 1833 01:12:52,389 --> 01:12:54,587 Jeg er blevet skudt! Jeg er blevet skudt! 1834 01:12:54,624 --> 01:12:56,855 �h! Jeg er blevet skudt! 1835 01:12:56,894 --> 01:12:58,054 Ring efter en ambulance! 1836 01:12:58,095--> 01:12:59,858 Jesus Kristus, Kom igen! 1837 01:13:03,899 --> 01:13:05,265 �h, se p� den steward der. 1838 01:13:05,301 --> 01:13:08,326 Nej! Hvad laver han?! 1839 01:13:09,360 --> 01:13:11,328 De har ramt ham! 1840 01:13:11,373 --> 01:13:12,739 Han har en forbinding p�! 1841 01:13:15,877 --> 01:13:17,000 Nej, kom tilbage, Barney! 1842 01:13:17,059 --> 01:13:17,999 Barney, nej! 1843 01:13:18,059 --> 01:13:19,781 �h, nej, nej, nej! 1844 01:13:19,816 --> 01:13:21,478 Barney, nej! 1845 01:13:21,518 --> 01:13:22,610 Nej, Jeg m� hen til ham. 1846 01:13:22,652 --> 01:13:25,679 Nej, lvan, nej! 1847 01:13:25,723 --> 01:13:27,849 Bliv, bliv tilbage! 1848 01:13:27,892 --> 01:13:31,725 Jesus! Ivan, kom tilbage! Kom ned! 1849 01:13:31,761 --> 01:13:33,456 Kom tilbage, kom tilbage! 1850 01:13:33,497 --> 01:13:36,624 Kom tilbage! Nej! 1851 01:13:36,666 --> 01:13:40,133 Bliv tilbage, tilbage, Barney, for Guds skyld! 1852 01:13:40,870 --> 01:13:42,098 Barney! 1853 01:13:43,172 --> 01:13:44,900 Gud... Jesus Kristus! 1854 01:13:46,108 --> 01:13:47,575 Gud. 1855 01:13:47,610 --> 01:13:50,874 �h, Gud. �h, Gud. 1856 01:13:55,551 --> 01:13:58,520 Barney?! Barney?! Barney?! 1857 01:14:12,367 --> 01:14:13,562 Ivan! 1858 01:14:20,774 --> 01:14:24,538 Zero, det er Nine-Four. 1859 01:14:24,577 --> 01:14:27,999 En rapport ved 16-15, p� William Street. 1860 01:14:28,248 --> 01:14:30,011 Syv mennesker fanget af Six-Five som- 1861 01:14:30,049 --> 01:14:31,573 er i omr�det ved Rossville Street. 1862 01:14:31,617 --> 01:14:32,949 De er g�et ind. 1863 01:14:32,985 --> 01:14:35,180 Svinene er i dette omr�de, sir. 1864 01:14:35,221 --> 01:14:36,313 ...to skud. 1865 01:14:36,355 --> 01:14:38,448 Jeg gentager: To skud hos en af vores patruljer- 1866 01:14:38,490 --> 01:14:40,482 ved bymuren, klokken 16:14. Skift. 1867 01:14:40,526 --> 01:14:41,652 De er g�et hele vejen ind. 1868 01:14:41,694 --> 01:14:42,990 Six-Five, det er Zero. 1869 01:14:43,028 --> 01:14:45,223 Gentager: Anmoder om en �jeblikkelig rapport. Skift. 1870 01:14:45,263 --> 01:14:49,097 Zero, det er Six-Five. To underenheder rykkede ind- 1871 01:14:49,135 --> 01:14:51,102 og blev involveret i en ildkamp. 1872 01:14:51,169 --> 01:14:53,832 Skuddene syntes at komme fra Rossville lejlighederne. 1873 01:14:53,873 --> 01:14:57,104 De to underenheder har nu sikret dette omr�de. 1874 01:14:57,143 --> 01:14:59,941 Og to civile ligger s�ret eller er d�de. 1875 01:14:59,980 --> 01:15:01,206 Vi er ikke sikret endnu- 1876 01:15:01,247 --> 01:15:03,341 i omr�det ved Chamberlain Street. 1877 01:15:03,381 --> 01:15:05,577 Vi ved ikke, hvem der sk�d dem? Skift. 1878 01:15:09,320 --> 01:15:10,584 Okay, f� ham op. 1879 01:15:11,957 --> 01:15:14,221 Kom s�! Fald ned! 1880 01:15:14,260 --> 01:15:15,487 Denne mand er ved at d�! 1881 01:15:15,527 --> 01:15:16,688 Fors�t, f� ham ind. 1882 01:15:16,728 --> 01:15:17,695 F� ham ind! 1883 01:15:17,729 --> 01:15:21,187 F� det stabiliseret, her. Han bl�der for fanden. 1884 01:15:21,232 --> 01:15:22,460 H�rdt ramt. 1885 01:15:22,499 --> 01:15:24,161 S�t ham ned. 1886 01:15:28,139 --> 01:15:29,662 Er der en l�ge omkring? 1887 01:15:29,706 --> 01:15:31,230 Nogen, kald en l�ge! 1888 01:15:32,274 --> 01:15:34,438 St� stille! St� stille! 1889 01:15:35,479 --> 01:15:37,380 Hold jeres h�nder oppe! 1890 01:15:39,516 --> 01:15:40,950 Stop det! 1891 01:15:41,985 --> 01:15:43,976 L�g jeres h�nder p� hovedet! 1892 01:15:44,021 --> 01:15:47,286 Brian, Phil, vi tager disse! 1893 01:15:47,325 --> 01:15:49,918 Okay, l�g jeres h�nder p� hovedet! 1894 01:15:50,660 --> 01:15:52,224 Okay, kender nogen denne mands navn? 1895 01:15:52,262 --> 01:15:54,025 �h, det er Willy. Jeg kender Willy. 1896 01:15:54,063 --> 01:15:55,929 Willy, din l�ge er her. 1897 01:15:55,965 --> 01:15:58,264 Hvordan har du det? 1898 01:15:58,301 --> 01:16:01,271 Du er okay, Willy. Bare slap af for mig. 1899 01:16:01,304 --> 01:16:03,670 Fort�l min mor, jeg er ked af det. 1900 01:16:03,707 --> 01:16:06,936 Okay. Han er blevet ramt her, folkens. 1901 01:16:06,975 --> 01:16:09,000 Er der nogen, som kender denne mand ved hj�rnet? 1902 01:16:09,044 --> 01:16:10,204 Hans navn er Jim. 1903 01:16:10,245 --> 01:16:11,769 Kan du h�re mig, Jim? 1904 01:16:11,813 --> 01:16:13,406 Mor, Jeg er ked af det. 1905 01:16:13,449 --> 01:16:15,279 Han tr�kker ikke vejret. 1906 01:16:15,318 --> 01:16:16,750 Er han okay? 1907 01:16:16,786 --> 01:16:17,719 Fort�l min mo... Mor, jeg er s� ked af det. 1908 01:17:12,805 --> 01:17:16,265 Barney! 1909 01:17:16,310 --> 01:17:18,835 De sk�d min s�n. 1910 01:17:18,879 --> 01:17:22,280 De sk�d min s�n. De sk�d min s�n. 1911 01:17:22,315 --> 01:17:24,978 �h, Barney! 1912 01:17:50,006 --> 01:17:51,565 Lad os f� disse d�de flyttet. 1913 01:17:51,609 --> 01:17:52,576 Okay, m�nd! 1914 01:17:52,609 --> 01:17:54,305 Lad os g�! 1915 01:17:58,450 --> 01:18:01,111 Og fremad! Fandeme fremad! 1916 01:18:03,354 --> 01:18:05,015 Fremad! 1917 01:18:05,056 --> 01:18:07,320 Fremad. Hvorfor fanden flytter I jer ikke? 1918 01:18:08,359 --> 01:18:09,450 Sergent-Major! 1919 01:18:21,506 --> 01:18:22,733 Alt er tumult. 1920 01:18:24,006 --> 01:18:25,440 Hvor mange gange sk�d du? 1921 01:18:25,475 --> 01:18:27,409 �h, fuck mig- Jeg m�tte skifte magasin. 1922 01:18:27,443 --> 01:18:29,035 Jeg sk�d en fyr ved telefonboksen- 1923 01:18:29,078 --> 01:18:31,342 og der var en, som kravlede v�k, og jeg fik ham. 1924 01:18:31,381 --> 01:18:32,347 Smukt, godt klaret, partner. 1925 01:18:32,382 --> 01:18:34,178 Jeg startede f�rst, efter de f�rste to salver l�d. 1926 01:18:34,217 --> 01:18:36,582 Vel, jeg regner med, jeg sk�d fire eller fem gange, faktisk... 1927 01:18:36,619 --> 01:18:37,950 Hvor mange gange sk�d du? 1928 01:18:37,987 --> 01:18:39,080 Jeg tror, jeg brugte hele magasinet. 1929 01:18:39,121 --> 01:18:40,815 ...flere endnu. Jeg m�tte skifte magasinet. 1930 01:18:40,856 --> 01:18:42,652 Hvad fanden lavede du? 1931 01:18:42,690 --> 01:18:45,216 ...adrenalinet pumpede i venerne. 1932 01:18:45,261 --> 01:18:46,956 Jeg s� det. Jeg s�, du sk�d civile. 1933 01:18:46,997 --> 01:18:49,123 Du var der, Lom-- du s�, hvad vi gjorde. 1934 01:18:49,164 --> 01:18:50,859 Alle civile er terrorister, partner. 1935 01:18:50,899 --> 01:18:53,800 Terrorister? Jeg s� ikke en bev�bnet! 1936 01:18:52,534--> 01:18:53,797 Hold �je med lejlighederne. 1937 01:18:53,836 --> 01:18:55,393 De sk�d. De var der. 1938 01:18:55,437 --> 01:18:57,462 Du ved, hvad der skete. Du var sammen med os. 1939 01:18:57,506 --> 01:18:58,700 Ja, jeg s� hvad der skete. 1940 01:18:58,740 --> 01:19:00,401 H�r her, h�r her, v�r stille. 1941 01:19:00,442 --> 01:19:02,602 Vi gik rundt der, vi s� problemer. 1942 01:19:02,644 --> 01:19:04,635 Der var omkring hundrede mennesker. 1943 01:19:04,679 --> 01:19:06,170 -Vi ser en bev�bnet mand. -Mindst, mindst. 1944 01:19:06,214 --> 01:19:08,148 Vi ser en bev�bnet mand, vi st�ttede venstre og h�jre flanke- 1945 01:19:08,182 --> 01:19:09,171 og vi tog dem ud. 1946 01:19:09,217 --> 01:19:10,479 Du ved, hvad der skete, ikke? 1947 01:19:10,518 --> 01:19:11,485 F� historien rigtig- 1948 01:19:11,518 --> 01:19:12,713 fordi dette er m�den at f� det overst�et p�. 1949 01:19:12,754 --> 01:19:13,914 Ja. Ja, det er jeg glad for. 1950 01:19:13,988 --> 01:19:14,920 Okay? 1951 01:19:14,989 --> 01:19:16,581 F� O.C. morterer herover nu. 1952 01:19:16,623 --> 01:19:19,091 Okay, giv mig en rapport, og s� kommer jeg ned. 1953 01:19:19,126 --> 01:19:20,889 F�rst, hvorfor har De ingen kommunikation? 1954 01:19:20,928 --> 01:19:22,521 Hvorfor er der ingen radiooperat�r? 1955 01:19:22,564 --> 01:19:25,032 De vil begge have et interview med Dem, lige nu. 1956 01:19:25,066 --> 01:19:27,056 Okay. Jeg vil v�re der om 15 minutter. 1957 01:19:27,101 --> 01:19:29,934 Jeg har d�de p� barrikaden, mindst tre er d�de. 1958 01:19:30,004 --> 01:19:32,836 Der var en mand med en pistol, som sk�d nogle skud mod os. 1959 01:19:32,873 --> 01:19:34,272 Godt. Har vi fundet v�bnet? 1960 01:19:34,308 --> 01:19:35,935 -Nej, sir. -vi har ikke noget v�ben... 1961 01:19:35,976 --> 01:19:38,672 Jeg vil have en opklaringspatrulje derned nu. 1962 01:19:38,712 --> 01:19:40,338 Vi skal have sikret dette omr�de. 1963 01:19:40,380 --> 01:19:41,870 Vi er n�dt til at f� fat i disse v�ben- 1964 01:19:41,915 --> 01:19:43,883 fra dem som sk�d ved barrikaden. 1965 01:19:43,917 --> 01:19:44,883 Okay, sir. 1966 01:19:44,917 --> 01:19:45,885 Kompani Sergent-Major. 1967 01:19:45,918 --> 01:19:46,415 Sir. 1968 01:19:46,450 --> 01:19:49,949 Jeg bliver n�dt til at m�des med generalen og mediefolkene. 1969 01:19:50,022 --> 01:19:52,958 Vi har lige affyret en helvedes forf�rdelig m�ngde ammunition. 1970 01:19:53,060 --> 01:19:54,117 Vi bliver n�dt til at vide hvorfor- 1971 01:19:54,160 --> 01:19:55,890 og vi har brug for nogle v�ben. 1972 01:19:55,928 --> 01:19:57,623 Okay, sir. 1973 01:20:00,333 --> 01:20:01,493 Sir. 1974 01:20:01,534 --> 01:20:03,092 Hvad er situationen ved barrikaden? 1975 01:20:03,136 --> 01:20:04,502 Har tre d�de, tre... 1976 01:20:04,539 --> 01:20:10,235 S�, de s� forf�rdelige ud, sir. Gr� som helvede. 1977 01:20:10,274 --> 01:20:11,766 S� der er bekr�ftet tre d�de? 1978 01:20:11,878 --> 01:20:13,003 Tre d�de, tre bekr�ftiget. 1979 01:20:13,045 --> 01:20:14,706 Lad os f� dem tilbage til RMP for bekr�ftigelse. 1980 01:20:14,747 --> 01:20:16,680 Fandt De noget, noget p� dem? Nogen v�ben? 1981 01:20:16,716 --> 01:20:18,182 Ingenting. Nej, ingen v�ben der overhovedet, sir. 1982 01:20:18,217 --> 01:20:19,445 Har I s�gt ved barrikaden? 1983 01:20:19,485 --> 01:20:20,644 I har s�gt ved barrikaden? 1984 01:20:20,685 --> 01:20:22,380 S� godt vi kunne, sir, ja. Lommerne? 1985 01:20:22,421 --> 01:20:23,786 -Der var ingen skjulte v�ben? -Ingenting. 1986 01:20:23,889 --> 01:20:24,787 -tomme hylstre? -Ingenting. 1987 01:20:24,889 --> 01:20:25,788 -Fandens ogs�. -Okay. 1988 01:20:25,891 --> 01:20:26,984 Vi sk�d tre gange. 1989 01:20:27,026 --> 01:20:28,493 Okay, hvem sk�d I p�? 1990 01:20:28,527 --> 01:20:30,189 Ingen, sir. Jeg sk�d p�... 1991 01:20:30,229 --> 01:20:31,661 Hvad mener De med ingen, "Ingen"? 1992 01:20:31,697 --> 01:20:33,790 Det var... M�ngden gik fremad, sir. 1993 01:20:33,899 --> 01:20:35,231 Jeg havde... jeg havde ingen backup. 1994 01:20:35,268 --> 01:20:36,530 Jeg m�tte sprede m�ngden. 1995 01:20:36,568 --> 01:20:41,401 C-eskadronen... arresterede mennesker l�ngere tilbage. 1996 01:20:41,439 --> 01:20:42,373 De kom allesammen lige mod os. 1997 01:20:42,406 --> 01:20:43,930 Jeg var n�dt til at f� dem tilbage, sir. 1998 01:20:44,974 --> 01:20:47,136 S� De sk�d for at advare m�ngden? 1999 01:20:47,177 --> 01:20:48,144 Et advarselskud? 2000 01:20:48,178--> 01:20:49,146 For at sprede m�ngden. 2001 01:20:48,179 --> 01:20:50,000 Okay, vi vil snakke om det senere. 2002 01:20:50,050 --> 01:20:51,203 Mennesker p�st�r ved Bogside- 2003 01:20:51,248 --> 01:20:53,681 at h�ren gik ind i dag, og sk�d i fl�ng. 2004 01:20:53,717 --> 01:20:55,207 Lad os f� det helt klart. 2005 01:20:55,252 --> 01:20:57,812 Paras gik ind og kom under beskydning. 2006 01:20:57,889 --> 01:21:01,288 De sk�d ikke tilbage, f�r de blev skudt p�. 2007 01:21:01,325 --> 01:21:03,589 Jeg tror, vi sk�d tre salver- 2008 01:21:03,626 --> 01:21:06,755 efter at have modtaget mellem 10 og 20 salver. 2009 01:21:06,864 --> 01:21:09,264 Tre salver? det synes, det synes, at v�re et meget lavt tal. 2010 01:21:09,299 --> 01:21:11,962 Jeg mener, jeg har personligt set tre d�de. 2011 01:21:12,002 --> 01:21:13,593 Vel, selvf�lgelig, de kan meget vel ikke- 2012 01:21:13,636 --> 01:21:15,000 havde v�ret dr�bt af vores soldater. 2013 01:21:15,038 --> 01:21:16,130 Vi har tre d�de. 2014 01:21:16,173 --> 01:21:18,639 Der var tre andre d�de- 2015 01:21:18,674 --> 01:21:20,641 p�f�rt af monterer... 2016 01:21:20,676--> 01:21:21,609 Okay, det er okay. Det er okay. 2017 01:21:21,643 --> 01:21:23,941 Oberst, General Ford siger det absolut haster- 2018 01:21:23,979 --> 01:21:25,912 at De taler med ham nede ved barriere 12. 2019 01:21:25,948--> 01:21:26,915 De m� g� nu. 2020 01:21:25,949 --> 01:21:27,000 Jeg tror, de er bev�bnet deroppe. 2021 01:21:27,050 --> 01:21:28,644 Jeg k�rer tilbage til generalen- 2022 01:21:28,685 --> 01:21:29,946 og pressen med de tre d�de. 2023 01:21:29,986 --> 01:21:31,385 De bliver n�dt til at finde en begrundelse. 2024 01:21:31,421 --> 01:21:32,485 -Vi arbejder p� det nu. -Okay. 2025 01:21:32,520 --> 01:21:33,400 Jeg sikrer her. 2026 01:21:33,450 --> 01:21:34,983 Jeg vil rapportere tilbage til Dem meget snart. 2027 01:21:36,023 --> 01:21:37,685 Seven-Six. Jeg kan se nogle fotografer- 2028 01:21:37,727 --> 01:21:39,319 ved Rossville lejlighederne. 2029 01:21:39,361 --> 01:21:42,797 De tager billeder af borgerrettighedsbannerne- 2030 01:21:42,899 --> 01:21:44,525 d�kket af blod. Skift. 2031 01:21:43,566--> 01:21:44,533 Michael. 2032 01:21:44,568 --> 01:21:45,534 Sir. 2033 01:21:46,568 --> 01:21:47,967 Bare f� dem ud af Bogside. 2034 01:21:48,004 --> 01:21:50,028 Six-Five, modtaget. Jeg g�r det nu. Skift. 2035 01:21:50,073 --> 01:21:51,038 Bare f� dem ud nu. 2036 01:21:51,073 --> 01:21:52,802 Six-Five, det er Zero. 2037 01:21:52,875 --> 01:21:54,900 Anmoder om �jeblikkelig tilbagerykning. 2038 01:21:54,943 --> 01:21:58,571 Gentager, anmoder om �jeblikkelig tilbagerykning, tak. Skift. 2039 01:22:02,317--> 01:22:03,408 Meget godt, sir. 2040 01:22:03,452 --> 01:22:05,612 Six-Five, slut. 2041 01:22:06,653 --> 01:22:09,087 Five-Zero, det er Six-One Delta. 2042 01:22:09,122 --> 01:22:11,889 Ambulancen er lige k�rt over Diamond- 2043 01:22:11,926 --> 01:22:15,589 og bev�ger sig nu langs Ferry Quay Street. Skift. 2044 01:22:20,768 --> 01:22:22,759 ...Der er stadig en d�d- 2045 01:22:22,803 --> 01:22:26,170 som ligger syd for Rossville lejlighederne. 2046 01:22:26,207 --> 01:22:27,674 Zero, det er Six-One Yankee. 2047 01:22:27,707 --> 01:22:29,867 En ambulance. En ambulance krydser nu- 2048 01:22:29,909 --> 01:22:31,501 the Great Albion Bridge fra vest mod �st. 2049 01:22:31,544 --> 01:22:32,604 Og du kalder det minimal magt? 2050 01:22:32,646 --> 01:22:34,774 En anden ambulance er lige k�rt over broen- 2051 01:22:34,881 --> 01:22:36,684 den anden vej. Skift. 2052 01:22:36,684 --> 01:22:36,775 Den anden vej. Skift. 2053 01:22:36,884 --> 01:22:39,318 De har f�r l�st situationer med standardtropper. 2054 01:22:39,353 --> 01:22:40,320 Hvorfor er Paras her i dag? 2055 01:22:40,355 --> 01:22:41,886 Fordi jeg synes situationen i Londonderry- 2056 01:22:41,922 --> 01:22:43,654 er kommet helt ude af kontrol. 2057 01:22:43,691 --> 01:22:45,023 To politim�nd skudt sidste torsdag- 2058 01:22:45,059 --> 01:22:46,492 81 h�ndelser de sidste par uger. 2059 01:22:46,527 --> 01:22:48,722 Noget m�tte g�res for at opretholde lov og orden. 2060 01:22:48,761 --> 01:22:50,353 Men, hvorfor blev det besluttet at bruge- 2061 01:22:50,396 --> 01:22:52,296 skarp ammunition i stedet for gummikugler? 2062 01:22:52,340 --> 01:22:53,496 Hvem tog den beslutning? 2063 01:22:53,540 --> 01:22:55,200 Jeg er ked af det, men aggressionen blev bragt til os. 2064 01:22:55,250 --> 01:22:57,236 Det er helt klart, at vores m�nd blev angrebet ved barrikaderne- 2065 01:22:57,271 --> 01:22:59,501 af hooligans, som var ude af kontrol i paraden... 2066 01:22:59,540 --> 01:23:00,699 Og stadig blev ingen soldater ramt. 2067 01:23:00,740 --> 01:23:01,901 ...som kastede mursten og sten. 2068 01:23:01,941 --> 01:23:03,910 Sir, var der et behov for at dr�be uskyldige civile? 2069 01:23:03,943 --> 01:23:05,410 Min forst�else er helt klart- 2070 01:23:05,445 --> 01:23:07,436 at der blev skudt p� Paras, og de svarede tilbage. 2071 01:23:07,480 --> 01:23:08,970 -Blev der brugt...? -B�de h�jhastigheds- 2072 01:23:09,015 --> 01:23:10,744 og lavhastighedskugler blev brugt. 2073 01:23:10,783 --> 01:23:12,114 Blev nogen soldater ramt? 2074 01:23:12,151 --> 01:23:14,176 Ikke til min viden. Ikke til Deres viden. 2075 01:23:14,219 --> 01:23:15,585 Hvorn�r vil vi f� en erkl�ring? 2076 01:23:15,621 --> 01:23:17,589 Vi vil give Dem en erkl�ring, s� snart vi kan. 2077 01:23:17,623 --> 01:23:18,612 Oberst Tugwell. 2078 01:23:27,800 --> 01:23:28,993 Five Niner. Modtaget. 2079 01:23:29,034 --> 01:23:30,468 Det er sergent-Major. 2080 01:23:30,502 --> 01:23:31,562 De tr�kker os ud af Bogside. 2081 01:23:31,605 --> 01:23:32,571 Simon! 2082 01:23:32,604 --> 01:23:35,506 Gutter, de tr�kker os ud. F�r an. 2083 01:23:36,541 --> 01:23:37,530 Kom nu! 2084 01:23:53,524 --> 01:23:54,800 Der synes, at v�re et meget stort antal- 2085 01:23:54,893 --> 01:23:57,554 d�de i dag, Oberst Wilford. 2086 01:23:57,600 --> 01:23:58,690 De m� forst�, at- 2087 01:23:58,729 --> 01:24:01,996 vi f�rst lige har f�et overst�et denne operation. 2088 01:24:02,133 --> 01:24:05,500 Vi ved ikke pr�cis, hvad der skete p� nuv�rende. 2089 01:24:05,536 --> 01:24:08,164 Men, der er med sikkerhed tre dr�bte. 2090 01:24:08,205 --> 01:24:10,230 Synes De ikke, at De har brugt- 2091 01:24:10,274 --> 01:24:11,604 overdrevent magt i dag? 2092 01:24:11,641 --> 01:24:14,337 Vel, hvad er magt i en situation som denne? 2093 01:24:14,378 --> 01:24:16,743 Hvis de skyder p� os, vil vi skyde tilbage- 2094 01:24:16,846 --> 01:24:18,871 og det ved de med garanti. 2095 01:24:18,915 --> 01:24:21,406 Men, synes De, operationen var berettiget? 2096 01:24:21,452 --> 01:24:22,475 Selvf�lgelig. 2097 01:24:22,519 --> 01:24:25,999 Har De nogen beklagelse overhovedet over operationen i dag? 2098 01:24:26,030 --> 01:24:26,689 Absolut ingen. 2099 01:24:26,723 --> 01:24:29,021 -Ingen overhovedet? -Ingen overhovedet! 2100 01:24:29,026 --> 01:24:30,993 -Tak... -Han er okay. 2101 01:24:31,027 --> 01:24:32,051 -Vi bringer ham ud nu. 2102 01:24:32,096 --> 01:24:34,121 De har gjort det. F� ham ud. 2103 01:24:34,166 --> 01:24:35,189 Vi g�r nu. 2104 01:24:35,232 --> 01:24:36,199 G�r ud, du ved. 2105 01:24:36,234 --> 01:24:38,565 G�, g�, g�, g�, g� for helvede ud herfra. 2106 01:24:38,602 --> 01:24:39,762 Kom s�, f� ham ind. 2107 01:24:39,803 --> 01:24:42,295 Kom s�, gutter. 2108 01:24:42,339 --> 01:24:43,306 Kom s�! F� ham ind. 2109 01:24:43,340 --> 01:24:44,534 Okay, kom s�, gutter. 2110 01:24:45,574 --> 01:24:46,701 H�ng p�, h�ng p�, du er okay, h�ng p�. 2111 01:24:46,743 --> 01:24:48,041 -Gentlemen. -Rolig, stabil. 2112 01:24:48,077 --> 01:24:49,305 -Gerry? -Du er okay. 2113 01:24:49,346 --> 01:24:50,312 G�, g�, g�. 2114 01:24:50,347 --> 01:24:52,574 Fors�t, drenge. G� med ham. 2115 01:24:52,614 --> 01:24:53,774 G� s�. Fors�t. 2116 01:25:01,256 --> 01:25:02,223 H�ng i, s�n. 2117 01:25:02,256 --> 01:25:03,315 Du kommer til at blive ok. 2118 01:25:03,358 --> 01:25:04,484 Kan du h�re mig? 2119 01:25:07,725 --> 01:25:08,653 Bare pr�v at tage det roligt, dreng. 2120 01:25:08,694 --> 01:25:10,200 Du kommer til at v�re okay nu. 2121 01:25:10,300 --> 01:25:10,889 Se p� mig. 2122 01:25:10,931 --> 01:25:12,193 �h, fandens, en vejsp�rring! 2123 01:25:12,232 --> 01:25:14,132 Okay, bare v�r rolig, helt rolig. 2124 1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496 Bare bevar roen. 2125 1193:02:46,496 --> 1193:02:46,496 �h, Jesus Kristus, briterne er fandeme allevegne i dag. 2126 01:25:16,940 --> 01:25:18,133 Kom s�, kom ud af bilen! 2127 01:25:18,173 --> 01:25:19,140 Kom ud nu! 2128 01:25:19,175 --> 01:25:20,539 Vi har en s�ret mand! 2129 01:25:20,576 --> 01:25:22,601 Vi er n�dt til at f� denne mand til hospitalet! 2130 01:25:22,643 --> 01:25:24,474 Vi vil bare have ham til hospitalet. 2131 01:25:24,513 --> 01:25:25,480 Han er blevet skudt. 2132 01:25:25,514 --> 01:25:26,980 Dette er helt forkert! 2133 01:25:27,015 --> 01:25:29,141 G� op mod muren! 2134 1193:02:46,496--> 1193:02:46,496 Kom s�! 2135 01:25:32,551 --> 01:25:33,743 Ham her er ved at d�, partner. 2136 01:25:34,821 --> 01:25:36,051 Unders�g denne mand. 2137 01:25:37,592 --> 01:25:39,150 �h, han b�rer ikke noget, Sergent. 2138 01:25:39,194 --> 01:25:40,285 Op ad den fandens mur! 2139 01:25:40,328 --> 01:25:41,626 Jeg siger det ikke igen! 2140 01:25:41,662 --> 01:25:42,755 Stop med at kigge rundt! 2141 01:25:42,798 --> 01:25:44,094 Vent her ved muren! 2142 01:25:44,731 --> 01:25:46,032 G�r det! 2143 01:25:54,106 --> 01:25:55,736 Kom s�, lad os komme igennem, kommme igennem! 2144 01:25:55,775 --> 01:25:57,266 Kom s�! 2145 01:26:08,520 --> 01:26:09,647 Okay. 2146 01:26:09,689 --> 01:26:10,849 Ja, lvan Cooper, MP. 2147 01:26:10,891 --> 01:26:12,381 Medlem af Parlamentet for dette omr�de. 2148 01:26:12,424 --> 01:26:13,392 Ivan Cooper. 2149 01:26:13,427 --> 01:26:15,620 Tak, Jeg har bare brug for at komme igennem. 2150 01:26:15,660 --> 01:26:16,600 Jeg ringer til familierne nu. 2151 01:26:16,662--> 01:26:16,855 Hvor g�r du hen, partner? 2152 01:26:16,896 -> 01:26:18,388 Ivan Cooper, medlem af parlamentet for dette omr�de. 2153 01:26:18,431 --> 01:26:19,420 Tak, Jeg har brug for at komme igennem. 2154 01:26:19,466 --> 01:26:20,933 Jeg har allerede talt med nogle af dine overordnede. 2155 01:26:20,967 --> 01:26:21,991 Du kan ikke komme igennem her, partner. 2156 01:26:22,035 --> 01:26:23,263 Jeg har allerede talt med dine overordnede. 2157 01:26:23,303 --> 01:26:24,634 Tak, kan du lade mig komme igennem? Mange tak. 2158 01:26:24,670 --> 01:26:26,570 Jeg har talt med dine overordnede. Jeg er medlem af parlamentet. 2159 01:26:27,605 --> 01:26:29,039 Har vi ingen liste...? 2160 01:26:29,074 --> 01:26:32,738 Du, du har ingen ide om, hvor mange der er d�de? 2161 01:26:33,812 --> 01:26:34,707 Jesus Kristus. 2162 01:26:37,546--> 01:26:37,945 Undskyld mig. 2163 01:26:41,818 --> 01:26:42,812 Undskyld mig... 2164 01:26:43,354 --> 01:26:45,550 Er I sammen... Er I bare... 2165 01:26:45,591 --> 01:26:47,580 H�r, er du... 2166 01:26:47,625 --> 01:26:49,024 Hvor mange er derinde, Fader? 2167 01:26:49,059 --> 01:26:50,527 Seks her, der er seks her. 2168 01:26:50,561 --> 01:26:51,051 Alm�gtige gud. 2169 01:26:51,096 --> 01:26:52,563 Der er seks her. 2170 01:26:52,598 --> 01:26:54,293 H�r, du kan ikke bare lade dem- 2171 01:26:54,332 --> 01:26:55,924 ligge her som k�dstykker! 2172 01:26:55,967 --> 01:26:57,525 Der er ikke plads! 2173 01:27:11,747 --> 01:27:13,510 Frances, der er seks d�de derinde. 2174 01:27:13,550 --> 01:27:15,709 Jeg ved ikke, hvem de er? 2175 01:27:15,784 --> 01:27:16,876 Ingen af dem er Barney. 2176 01:27:16,918--> 01:27:18,300 -Det er ikke Barney. -Paddy Doherty? 2177 01:27:17,000 --> 01:27:18,247 Undskyld mig, Vi har allerede v�ret herinde. 2178 01:27:18,287 --> 01:27:19,600 -Jeg er medlem af parlamentet. 2179 01:27:19,650 --> 01:27:20,600 Der er seks dernede. 2180 01:27:20,650 --> 01:27:22,986 -Ingen af dem er Paddy Doherty. -Ikke Paddy Doherty? 2181 01:27:23,028 --> 01:27:24,100 Det er ikke Barney McGuigan. 2182 01:27:26,763 --> 01:27:29,425 Der er otte. Ved ikke, hvor mange der er? 2183 01:27:29,466 --> 01:27:30,991 Ivan, lvan. 2184 01:27:31,035 --> 01:27:32,558 Har du h�rt noget om Michael Kelly? 2185 01:27:32,603 --> 01:27:33,569 Michael Kelly? 2186 01:27:33,604 --> 01:27:35,036 Jeg vil... Jeg pr�ver at finde ud af det hele nu. 2187 01:27:35,071 --> 01:27:36,038 Michael Kelly. 2188 01:27:36,071 --> 01:27:37,232 Ivan, hj�lp mig med at finde min bror, Jacky. 2189 01:27:37,307 --> 01:27:38,239 Hvem? Hvad er hans navn? Jacky hvem? 2190 01:27:38,341 --> 01:27:39,467 Jacky Duddy. 2191 01:27:39,508 --> 01:27:40,704 Okay, Jacky Duddy, Michael Kelly... 2192 01:27:40,743 --> 01:27:42,711 Michael McDaid. Hvis du kan finde ud af noget om Michael McDaid. 2193 01:27:42,745 --> 01:27:44,177 Michael McDaid. Jeg pr�ver at finde ud af det, okay? 2194 01:27:44,214 --> 01:27:45,181 Beskidte bastarder! 2195 01:27:45,215 --> 01:27:46,442 Hvis du kan, skriv numrene ned. 2196 01:27:46,483 --> 01:27:47,916 Har vi en liste endnu? Har vi den? 2197 01:27:47,951 --> 01:27:49,384 Kelly, Kelly, er der en Andy Kelly? 2198 01:27:49,419 --> 01:27:50,976 Jeg pr�ver at finde ham, okay. 2199 01:27:55,290 --> 01:27:56,780 13. 2200 01:27:58,361 --> 01:28:00,090 Der er 13 d�de... 2201 01:28:00,129 --> 01:28:01,256 13 d�de- 2202 01:28:01,297 --> 01:28:02,731 14 s�rede. 2203 01:28:02,765 --> 01:28:03,823 Hvor mange? 2204 01:28:03,866 --> 01:28:06,232 Er de m�nd eller kvinder? 2205 01:28:06,268 --> 01:28:07,463 Jeg har listen. 2206 01:28:08,505 --> 01:28:09,698 Er de m�nd eller kvinder? 2207 01:28:11,000 --> 01:28:12,705 Vi er n�dt til at f� det publiceret ud nu. 2208 01:28:12,774 --> 01:28:14,571 Alle tager fat i en familie, og lader dem vide det. 2209 01:28:14,609 --> 01:28:15,701 Hvor er Duddys piger? 2210 01:28:15,809 --> 01:28:18,075 Morderiske bastarder! 2211 01:28:19,114 --> 01:28:26,578 Undskyld. Undskyld. Undskyld. Undskyld. Undskyld. Undskyld. 2212 01:28:29,824 --> 01:28:33,692 Se efter Duddy pigerne. Jeg er s� ked af det. 2213 01:28:34,728 --> 01:28:37,253 �h, nej! �h, nej! 2214 01:28:37,297 --> 01:28:38,593 Hvor er den mand? 2215 01:28:38,632 --> 01:28:39,429 Undskyld, tak! 2216 01:28:41,000 --> 01:28:42,758 Jeg er ked af det. Michael Kelly er v�k. 2217 01:28:42,802 --> 01:28:44,728 Michael Kelly er d�d. Jeg er s� ked af det. 2218 01:28:44,803 --> 01:28:46,636 V�r venlig, Tak, v�r venlig, bliv tilbage, bliv tilbage. 2219 01:28:46,673 --> 01:28:48,198 Vis lidt respekt for de d�de, tak. 2220 01:28:48,243 --> 01:28:49,301 Jeg er s� ked af det. 2221 01:28:52,000 --> 01:28:53,178 Jesus, lvan. Hvad skal vi g�re? 2222 01:28:53,213 --> 01:28:54,544 Min kone... 2223 01:28:57,217 --> 01:28:58,582 De bastarder...! 2224 01:29:03,290 --> 01:29:05,087 �h, nej...! 2225 01:29:05,125 --> 01:29:09,493 Nej. 2226 01:29:39,657 --> 01:29:41,056 De sk�d min far! 2227 01:29:41,093 --> 01:29:43,028 Fr�ken Fuller! Fuller... 2228 01:29:47,232 --> 01:29:48,859 Giv ham et s�de, Fuller. 2229 01:29:48,901 --> 01:29:50,765 Dette er et mareridt... 2230 01:30:02,414 --> 01:30:06,316 Hvor fanden er de unge? 2231 01:30:06,350 --> 01:30:08,215 Hvor fanden er de? 2232 01:30:12,721 --> 01:30:13,622 De ved det ikke. 2233 01:30:15,059 --> 01:30:16,617 Forsvind, vil du? 2234 01:30:46,754 --> 01:30:48,916 Og, s�, jeg tog min gruppe igennem- 2235 01:30:48,956 --> 01:30:52,949 til Glenfada Park, for at afsk�re folkem�ngden- 2236 01:30:53,059 --> 01:30:55,426 og da vi kom derhen, var der... der var mange. 2237 01:30:55,462 --> 01:30:57,657 Der var vel omkring 100 mennesker omkring der. 2238 01:30:57,698 --> 01:31:00,292 Med det samme, s� jeg en fyr, der iagttog- 2239 01:31:00,334 --> 01:31:02,927 som var ved at kaste en bombe i min retning. 2240 01:31:02,969 --> 01:31:03,959 Er du sikker p� det? 2241 01:31:04,003 --> 01:31:04,901 Fuldst�ndig, sir. 2242 01:31:05,004 --> 01:31:06,404 Jeg handlede �jeblikkeligt. 2243 01:31:06,440 --> 01:31:07,565 Jeg gik ned i kn�- 2244 01:31:07,608 --> 01:31:10,075 og tog et m�lrettet sigte med skulderen- 2245 01:31:10,111 --> 01:31:11,839 og skuddet ramte s�m...- 2246 01:31:11,878 --> 01:31:14,210 fyren med s�mbomben i skulderen. 2247 01:31:14,247 --> 01:31:17,910 Da jeg kom rundt om hj�rnet, sk�d to bev�bnede hen mod mig- 2248 01:31:18,017 --> 01:31:21,919 og jeg identificerede, jeg tror, det var en kort M-1 karabin. 2249 01:31:21,954 --> 01:31:23,251 Ja. 2250 01:31:23,288 --> 01:31:25,280 Jeg gik ned i kn�, og tog tre m�lrettede skud. 2251 01:31:25,325 --> 01:31:26,689 Der blev kastet en benzinbombe- 2252 01:31:26,726 --> 01:31:28,921 som landede 9 til 14 meter fra os. 2253 01:31:28,961 --> 01:31:31,225 Ingen blev ramt. 2254 01:31:31,263 --> 01:31:33,629 Der var s� en anden, som blev t�ndt. 2255 01:31:33,666 --> 01:31:36,430 Jeg r�bte, han skulle stoppe, stop, l�g den ned... 2256 01:31:36,468 --> 01:31:37,935 Sk�d nogle f� skud. 2257 01:31:37,970 --> 01:31:39,096 Han faldt ned. 2258 01:31:39,138 --> 01:31:40,435 Kan ikke sige om... 2259 01:31:40,472 --> 01:31:42,235 Sk�d nogle f� skud? Hvor mange skud? 2260 01:31:42,274 --> 01:31:43,400 Fire, sir. 2261 01:31:43,442 --> 01:31:45,036 Fire? Og du ramte ham. 2262 01:31:45,078 --> 01:31:47,069 Efter min bedste mening, sir, ja. 2263 01:31:47,113 --> 01:31:48,637 Hvor mange gange sk�d du mod ham? 2264 01:31:48,680 --> 01:31:50,615 �h, 22, sir. 2265 01:31:50,650 --> 01:31:52,675 22 gange? 2266 01:31:53,100 --> 01:31:53,912 Sir. 2267 01:31:53,953 --> 01:31:56,715 Hvordan sk�d du 22 gange? 2268 01:31:56,754 --> 01:31:58,587 Det er mere, end du er udstyret med. 2269 01:31:59,625 --> 01:32:00,489 Hurtig, kom s�... 2270 01:32:00,525 --> 01:32:01,754 Hurtig, kom s�. 2271 01:32:01,795 --> 01:32:03,785 Kom rundt om denne side ogs�... 2272 01:32:07,199 --> 01:32:10,191 Kom rundt om den anden side og tape den. 2273 01:32:12,738 --> 01:32:14,830 Hurtig, f�r nogen ser os. 2274 01:32:14,872 --> 01:32:15,430 G� ned der. 2275 01:32:16,842 --> 01:32:18,275 Kom s�, hurtig. 2276 01:32:21,645 --> 01:32:25,015 Kan vi f� nogen spr�ngstofeksperter herover, tak? 2277 01:32:26,049 --> 01:32:28,347 Hallo, Zero, det er Four-One Alpha. 2278 01:32:28,385 --> 01:32:31,355 Vi har mistanke om s�mbomber p� min lokation. 2279 01:32:31,388 --> 01:32:33,222 Send Felix nu. 2280 01:32:34,559 --> 01:32:37,584 Zero, det er Five-Four Arthur. 2281 01:32:37,627 --> 01:32:41,188 En d�d person, som var returneret til denne lokation- 2282 01:32:41,231 --> 01:32:44,198 havde en s�mbombe i sin lomme. 2283 01:32:44,233 --> 01:32:46,690 Vi anmoder Felix om at komme ned og klare problemet. Skift. 2284 01:32:49,405 --> 01:32:52,170 En skudsalve blev returneret, da pistolen blev spottet der- 2285 01:32:52,208 --> 01:32:55,144 men ingen blev ramt. Skift. 2286 01:33:12,294 --> 01:33:14,285 Hvor kom de fra? 2287 01:33:20,436 --> 01:33:22,000 Vi burde g� hjem. 2288 01:33:26,742 --> 01:33:28,572 Ingen problemer, ingen problemer. 2289 01:33:28,610 --> 01:33:29,975 Du er okay, Guv. 2290 01:34:18,200 --> 01:34:19,655 Lomas, kom herind. 2291 01:34:24,530 --> 01:34:26,592 Luk d�ren bag dig. 2292 01:34:33,439 --> 01:34:34,769 R�r, menig. 2293 01:34:34,806 --> 01:34:36,331 Sid ned. 2294 01:34:37,576 --> 01:34:40,000 Jeg er W2 Norton. Dette er Sergent Bridge. 2295 01:34:40,050 --> 01:34:41,374 Vi vil modtage din erkl�ring. 2296 01:34:41,413 --> 01:34:43,540 CSM er her for at hj�lpe dig. 2297 01:34:43,582 --> 01:34:44,549 Med dine egne ord- 2298 01:34:44,583 --> 01:34:46,107 kan du s� fort�lle mig, hvad der pr�cis skete? 2299 01:34:46,151 --> 01:34:48,880 Jeg kunne se igennem fronten af Grisen- 2300 01:34:48,920 --> 01:34:51,684 at der var en murbrokkebarrikade- 2301 01:34:51,723 --> 01:34:55,215 et sted foran, ved slutningen af Rossville Street- 2302 01:34:55,260 --> 01:34:58,023 med tusindvis af mennesker bagved- 2303 01:34:58,063 --> 01:34:59,894 alle r�bte og sk�d. 2304 01:34:59,931 --> 01:35:03,661 Vi stoppede og stod ud lige ved barrikaden. 2305 01:35:03,701 --> 01:35:06,694 Jeg gik p� h�jre side af vejen- 2306 01:35:06,737 --> 01:35:10,697 overfor Rossville lejlighederne, som var p� venstre side. 2307 01:35:10,741 --> 01:35:13,403 Mens vi gik op langs den h�jre side- 2308 01:35:13,444 --> 01:35:16,845 var der noget postyr p� den venstre side- 2309 01:35:16,881 --> 01:35:20,247 hvor vi antog, der havde v�ret en kontakt. 2310 01:35:20,284 --> 01:35:22,877 S� r�bte min gruppef�rer- 2311 01:35:22,920 --> 01:35:25,650 at der var en snigskytte ved barrikaden- 2312 01:35:25,688 --> 01:35:27,883 og, han, han retunerede med skud. 2313 01:35:27,992 --> 01:35:31,985 Menig Lomas, s� du, p� noget tidspunkt m�let? 2314 01:35:39,500 --> 01:35:41,736 Jeg svingede min riffel rundt- 2315 01:35:41,771 --> 01:35:44,567 for at sikre omkring hj�rnet af muren- 2316 01:35:44,606 --> 01:35:46,301 og da var det, vi s�- 2317 01:35:46,342 --> 01:35:49,503 hvad jeg troede, var en bev�bnet mand, som sk�d... 2318 01:35:49,543 --> 01:35:52,203 som holder et skydev�ben i vores retning. 2319 01:35:52,247 --> 01:35:55,742 Min delingsf�rer r�bte, at han s� 50- 2320 01:35:55,784 --> 01:35:58,014 m�ske flere uromagere ved barrikaden- 2321 01:35:58,053 --> 01:36:01,079 som bryder igennem Glenfada parkomr�det- 2322 01:36:01,124 --> 01:36:05,457 og han beordrede min gruppe at g� hen imod dette omr�de- 2323 01:36:05,494 --> 01:36:06,462 og afsk�re dem. 2324 01:36:07,495 --> 01:36:11,694 Da vi kom ind i parken, var der der meget forvirring. 2325 01:36:11,734 --> 01:36:13,667 Vi s� en masse mennesker- 2326 01:36:13,702 --> 01:36:18,867 og jeg, jeg s� ikke starten af ildkampen. 2327 01:36:18,907 --> 01:36:21,773 P� hvilket tidspunkt blev v�benhvileordren givet, tak? 2328 01:36:21,810 --> 01:36:24,801 F�r eller efter skuddene? 2329 01:36:28,283 --> 01:36:30,409 V�benhvileordren blev givet 2330 01:36:30,452 --> 01:36:35,150 efter det sidste skud blev affyret i Glenfada Park. 2331 01:36:36,190 --> 01:36:40,718 Menig Lomas, efter din mening, var alle de gange, der blev skudt- 2332 01:36:40,760 --> 01:36:43,321 i overensstemmelse med det gule kort? 2333 01:36:50,670 --> 01:36:52,262 Ja, sir. 2334 01:36:54,307 --> 01:36:56,367 Vel, selvf�lgelig, tabet af liv- 2335 01:36:56,410 --> 01:37:01,040 er til stor fortrydelse, men jeg kan ikke lade v�re med at t�nke- 2336 01:37:01,082 --> 01:37:05,611 at vi reagerede p� en, en, en meget vanskelig situation- 2337 01:37:05,654 --> 01:37:08,814 og i det mindste vil Londonderry i aften- 2338 01:37:08,855 --> 01:37:11,050 v�re stille, hvilket antyder 2339 01:37:11,091 --> 01:37:13,855 at vi har flyttet det et skridt i den rigtige retning- 2340 01:37:13,927 --> 01:37:15,861 i meningen af lov og orden. 2341 01:37:15,962 --> 01:37:17,089 Nu, hovedpunktet som jeg vil udtrykke- 2342 01:37:17,831 --> 01:37:19,560 at, det jeg har set i dag- 2343 01:37:19,633 --> 01:37:22,726 p� ingen m�de afspejler denne diskreditering af vores styrker- 2344 01:37:22,769 --> 01:37:25,169 som har opf�rt, som altid, med tilbageholdhed- 2345 01:37:25,204 --> 01:37:27,366 og, jeg synes, stor professionalisme. 2346 01:37:27,407 --> 01:37:31,773 S�, tak, udtryk min tak til m�ndene, Pat. 2347 01:37:31,808 --> 01:37:34,472 De vil selvf�lgelig v�re ansvarlig for unders�gelsen. 2348 01:37:34,512 --> 01:37:37,106 Sp�rgsm�l om f.eks. timing da Paras gik ind- 2349 01:37:37,147 --> 01:37:38,445 ting af denne art. 2350 01:37:38,482 --> 01:37:40,383 Min rolle p� dagen, selvf�lgelig- 2351 01:37:40,419 --> 01:37:41,941 var kun som observat�r. 2352 01:37:41,985 --> 01:37:43,977 Har De noget at tilf�je? 2353 01:37:44,757 --> 01:37:47,520 Nej, sir. Nej. 2354 01:37:47,559 --> 01:37:49,686 Tillykke. 2355 01:37:49,727 --> 01:37:53,129 Krigen mod IRA vil forts�tte. 2356 01:37:53,164 --> 01:37:55,255 Mange tak, gentlemen. 2357 01:38:05,674 --> 01:38:07,870 Hvis De skal bruge mig, sir, er jeg herude. 2358 01:38:07,912 --> 01:38:09,307 Mange tak, Michael. 2359 01:39:08,836 --> 01:39:11,532 Hvis I vil give os et �jeblik. 2360 01:39:12,275 --> 01:39:15,437 Mennesker, tak. 2361 01:39:17,077 --> 01:39:19,376 Mennesker, tak, kan I bare give os et �jeblik? 2362 01:39:19,414 --> 01:39:21,405 Hvis I bare kan sidde stille p� stolen et �jeblik- 2363 01:39:21,449 --> 01:39:23,780 vil vi udstede en fuld erkl�ring om den nuv�rende situation. 2364 01:39:23,818 --> 01:39:25,614 Vi vil tage mod sp�rgsm�l efterf�lgende- 2365 01:39:25,652 --> 01:39:28,178 hvis I bare vil b�re over med os. 2366 01:39:31,191 --> 01:39:32,184 Bare sid ned et �jeblik. 2367 01:39:43,738 --> 01:39:45,295 Mange tak. 2368 01:39:49,942 --> 01:39:53,736 Denne eftermiddag blev 27 mennesker skudt i denne by. 2369 01:39:59,786 --> 01:40:04,621 13 af dem ligger d�de i aften. 2370 01:40:04,657 --> 01:40:09,493 De var uskyldige. Vi var der. 2371 01:40:10,528 --> 01:40:13,554 Dette er vores Sharpeville. 2372 01:40:13,599 --> 01:40:18,502 Dette er vores Amritsa massakre. 2373 01:40:18,536 --> 01:40:24,805 Et �jeblik af sandhed og et �jeblik af skam. 2374 01:40:27,379 --> 01:40:32,008 Og jeg vil bare sige dette til den britiske regering: 2375 01:40:32,117 --> 01:40:37,179 I ved, hvad I lige har gjort, g�r I ikke? 2376 01:40:37,222 --> 01:40:42,524 I har �delagt the Civil Rights Movement. 2377 01:40:42,560 --> 01:40:44,027 Og I har givet IRA- 2378 01:40:44,094 --> 01:40:48,464 den st�rste sejr, den nogensinde vil f�. 2379 01:40:48,500 --> 01:40:51,662 Alle i denne by i aften- 2380 01:40:51,703 --> 01:40:58,973 Unge m�nd, drenge... vil blive medlem af IRA- 2381 01:40:59,009 --> 01:41:02,537 og I har startet en hvirvelvind. 2382 01:41:02,580 --> 01:41:04,046 Mange tak. 2383 01:41:04,081 --> 01:41:06,447 Mr. Cooper, hvad vil du sige til disse mennesker- 2384 01:41:06,483 --> 01:41:07,678 som m�ske vil melde sig ind- 2385 01:41:07,718 --> 01:41:10,311 og hvilket budskab vil du give til dem? 2386 01:41:10,354 --> 01:41:12,448 Jeg f�ler mig meget d�rligt udstyret- 2387 01:41:12,490 --> 01:41:16,050 til at forkynde dem efter i dag. 01:41:18,000 --> 01:41:26,300 To dage efter Bloody Sunday satte den britiske regering en unders�gelse i gang under ledelse af retspr�sident Widgery. 2404 01:41:27,836 --> 01:41:32,064 Navnene p� de d�de er f�lgende: 2405 01:41:32,108 --> 01:41:38,013 Patrick Joseph Doherty, alder 31... 2406 01:41:38,047 --> 01:41:44,144 Gerard Vincent Donaghy, alder 17... 01:41:44,647 --> 01:41:54,144 Widgery accepterede den britiske h�rs p�stand om, at de kom under beskydning af IRA, da de gik ind i Bogside. 2407 01:41:56,498 --> 01:42:02,459 ...John Francis Duddy, alder 17... 2408 01:42:02,504 --> 01:42:06,338 Hugh Pius Gilmore, alder 17... 01:42:06,804 --> 01:42:15,638 Han konkluderede, at der var en 'st�rk mistanke', at nogle af ofrene havde h�ndteret v�ben, og h�rens handlinger var berettiget. 2409 01:42:16,418 --> 01:42:20,979 ...James Gerard McKinney, 35... 2410 01:42:21,022 --> 01:42:26,460 William Anthony McKinney, 26... 2411 01:42:26,493 --> 01:42:30,624 Kevin Gerard McElhinney, alder 17... 01:42:31,493 --> 01:42:37,624 Ingen af soldaterne, som �bnede ild p� Bloody Sunday, blev straffet. 2412 01:42:38,172 --> 01:42:42,233 ...Bernard McGuigan, 41... 2413 01:42:44,243 --> 01:42:49,545 Michael Martin McDaid, 20... 2414 01:42:49,582 --> 01:42:52,813 Michael Gerald Kelly, 17... 01:42:53,582 --> 01:42:59,813 Officerne, som planlagde og ledede operationen, blev senere dekoreret af Dronningen. 2415 01:43:00,526 --> 01:43:06,259 ...William Noel Nash, 19... 2416 01:43:06,299 --> 01:43:10,633 James Patrick Wray, 22... 2417 01:43:10,669 --> 01:43:14,833 John Pius Young, 17. 2418 01:43:16,841 --> 01:43:18,777 Er familierne til de d�de blevet underrettet? 2419 01:43:18,811 --> 01:43:21,507 Det er de... de er blevet underrettet p� dette tidspunkt, ja- 2420 01:43:21,546 --> 01:43:24,174 og... 2421 01:43:24,216 --> 01:43:25,183 Faktisk, gentlemen. 2422 01:43:25,217 --> 01:43:27,185 Jeg synes, det nok er den bedste ting- 2423 01:43:27,284 --> 01:43:28,843 hvis vi afbryder for et �jeblik. 2424 01:43:28,887 --> 01:43:30,548 Vi har nogle n�dlidende mennesker. 2425 01:43:30,589 --> 01:43:33,558 S� hvis vi kan f� lidt medf�lelse bare indtil vi... 2426 01:43:33,591 --> 01:43:34,649 Det tror jeg, vi kan... 2427 01:43:34,692 --> 01:43:35,990 Vent til du kommer udenfor. 2428 01:43:36,027 --> 01:43:37,552 Hun sagde, "Hvor er Jack?" 2429 01:43:37,596 --> 01:43:38,857 Vent til du kommer udenfor. 2430 01:43:38,897 --> 01:43:40,830 Sig ikke noget f�r du kommer udenfor. 2431 01:43:40,865 --> 01:43:42,298 Undskyld, Kan du lige tr�de til side- 2432 01:43:42,334 --> 01:43:43,960 for et minut, tak? 2433 01:43:44,002 --> 01:43:45,628 Hvad skal jeg sige til Barneys familie? 2434 01:43:45,669 --> 01:43:46,795 Der er intet, du kan sige. 2435 01:43:46,838 --> 01:43:48,395 Hvad skal jeg sige til Barneys b�rn? 2436 01:43:48,439 --> 01:43:50,532 Der er intet, nogen af os kan sige. 2437 01:43:50,573 --> 01:43:52,098 I selv. I s� det alle. 2438 01:43:52,143 --> 01:43:54,168 I s� det, I s� det. 2439 01:43:54,211 --> 01:43:56,042 Og jeg vil sige... Jeg vil sige til alle jer- 2440 01:43:56,079 --> 01:43:57,139 britiske journalister. 2441 01:43:57,181 --> 01:43:59,740 G� hjem til jeres folk, til jeres regering- 2442 01:43:59,784 --> 01:44:02,445 og fort�l jeres folk hvad der blev gjort i deres navn- 2443 01:44:02,485 --> 01:44:03,953 p� gaderne i Derry i dag. 2444 01:44:03,988 --> 01:44:06,013 Para-tropperne rykkede ind i g�r aftes- 2445 01:44:06,057 --> 01:44:09,787 og ventede i gaderne i Derry p� at meje os ned. 2446 01:44:09,826 --> 01:44:13,593 Og jeg vil gerne sige dette p� vegne af os, 2447 01:44:13,630 --> 01:44:17,566 ofrenes familier og de d�de, 2448 01:44:17,600 --> 01:44:21,972 at vi vil aldrig hvile f�r retf�rdigheden har sejret. 177419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.