Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:05,928
Blackjack Ketchum Desperado
2
00:00:59,610 --> 00:01:03,080
Tak jsme tady, lidi.
Kone�n� stanice Ox Horn.
3
00:01:03,107 --> 00:01:05,299
Jezte, pijte a �i�te pok�n�.
4
00:01:11,096 --> 00:01:14,021
Rad�ji poj�te se mnou,
sle�no Websterov�.
5
00:01:14,479 --> 00:01:17,152
Ne� p�jdu mezi ciz� lidi
mus�m se nejd��v upravit.
6
00:01:17,193 --> 00:01:20,085
Ned�lejte si s t�m starosti.
U� nejste na V�chod�.
7
00:01:20,120 --> 00:01:24,102
Tohle je Ox Horn,
�zem� Nov�ho Mexika.
8
00:01:41,050 --> 00:01:43,593
�ekl jsem ti, abys vypadl.
��dn� m�enec nebude p�t...
9
00:01:43,625 --> 00:01:46,233
na stejn�m m�st� jako j�.
Zmizni.
10
00:01:59,797 --> 00:02:02,503
Mu� ve va�em v�ku by m�l v�d�t,
�e zbran� jsou nebezpe�n�.
11
00:02:02,532 --> 00:02:04,081
Zvedn�te ji.
12
00:02:06,517 --> 00:02:08,262
Nyn� ji dejte do pouzdra.
13
00:02:08,293 --> 00:02:10,387
Jak se m�, amigo?
- Dob�e, Brigo.
14
00:02:12,750 --> 00:02:14,169
Poj�, koup�m ti pan�ka...
15
00:02:14,207 --> 00:02:15,756
a promluv�me si.
16
00:02:15,789 --> 00:02:19,040
Pokud m�te st�le ��ze�, m��ete
si p�ip�t s n�mi ob�ma.
17
00:02:19,051 --> 00:02:20,349
Amigo.
18
00:02:28,812 --> 00:02:31,387
Vid�l jsi, co se stalo.
- Ano, vid�l jsem to.
19
00:02:31,406 --> 00:02:35,193
U� jsem vid�l jednoho mu�e
takhle rychle tasit, v Texasu.
20
00:02:35,670 --> 00:02:38,758
Vid�m, �e m� p�ehled.
- Jmenoval se Ketchum.
21
00:02:38,802 --> 00:02:41,442
P��tel� mu ��kali Blackjack.
22
00:02:41,482 --> 00:02:44,057
Nechci v�s urazit.
Byl jste v pr�vu.
23
00:02:44,087 --> 00:02:48,746
Nikdo v�s nebude obvi�ovat.
Samoz�ejm� s v�jimkou jeho bratra.
24
00:02:49,241 --> 00:02:51,652
A kdo to je?
- Jared Tetlow.
25
00:02:51,695 --> 00:02:56,572
Majitel 4T.
Nejv�t�� chovatel dobytka v regionu.
26
00:02:56,588 --> 00:03:00,734
Jared si ned� pokoj, dokud neuvid�
va�i k��i p�ibitou k jeho plotu.
27
00:03:00,760 --> 00:03:03,051
Nehled�m pot�e, u� tak jich
m�m dost.
28
00:03:03,082 --> 00:03:07,741
Tak to byste m�li rad�ji odjet n�kam
kde plat� z�kon a po��dek.
29
00:03:07,781 --> 00:03:10,105
Z�kon a po��dek by m�l platit
v ka�d�m m�st�.
30
00:03:10,338 --> 00:03:13,076
Je ale t잚� naj�t ho u lid�.
31
00:03:42,270 --> 00:03:46,416
Jsi voln�, Backjacku.
Nikdo n�s nesledoval..
32
00:03:46,696 --> 00:03:49,565
Zat�m ne.
Je�t� mus�m vy�e�it jeden probl�m.
33
00:03:49,898 --> 00:03:52,855
Ten den p�ijde.
- Nemus� to tak b�t, amigo.
34
00:03:53,160 --> 00:03:57,306
P�es pou��
a za horami je �dol�.
35
00:03:57,317 --> 00:03:59,860
Klidn� zelen� �dol�.
36
00:04:00,132 --> 00:04:02,358
Jak�koliv klidn� a m�rumilovn� m�sto
mi ud�l� dob�e.
37
00:04:02,600 --> 00:04:05,011
Sta�� p��tel� mi radili
abych t� tam vzal.
38
00:04:05,060 --> 00:04:07,286
Se�or Riordan a Nita.
39
00:04:07,304 --> 00:04:09,628
Nezklame� je, �e ne?
40
00:04:10,229 --> 00:04:13,961
Jak se m� Nita, Brigo?
- Je po��d je�t� velmi mlad�.
41
00:04:13,986 --> 00:04:16,812
Ale kr�sn�.
Tak, jak si ji pamatuje�.
42
00:04:16,849 --> 00:04:21,890
A �ek� na dobr�ho man�ela.
43
00:04:42,909 --> 00:04:45,779
Brigo, nov� ran� je t�m�� hotov�.
44
00:04:45,806 --> 00:04:49,406
Ano, se�or Ketchum
hodn� pracoval.
45
00:04:49,436 --> 00:04:53,037
Je to velmi tvrdohlav� mu�.
- Sle�no, cht�l bych, abyste...
46
00:04:53,064 --> 00:04:54,842
mu nic ne��kala.
47
00:04:54,860 --> 00:04:58,078
Je tady u� p�es rok.
Jak dlouho je�t� budeme �ekat...
48
00:04:58,105 --> 00:05:00,462
aby jsme ho ujistili, �e ho jeho
minulost nedo�ene?
49
00:05:00,475 --> 00:05:02,188
Ale, Nito...
50
00:05:17,869 --> 00:05:20,607
D�k.
- U� bude� kon�it?
51
00:05:20,876 --> 00:05:23,200
Co bude� d�lat d�l?
- Za�nu sn�n�t dobytek...
52
00:05:23,230 --> 00:05:26,896
a zna�kovat je sv�n cejchem.
- Zapomn�l jsi na dv� d�le�it� v�ci.
53
00:05:26,909 --> 00:05:29,866
Z�clony na oknech a kou� vych�zej�c�
kuchy�sk�ho kom�na.
54
00:05:29,887 --> 00:05:32,876
Po��d je chce� v�et?
- Kdy se vezmeme, Tome?
55
00:05:32,909 --> 00:05:35,135
Budeme se o to znovu dohadovat?
56
00:05:35,164 --> 00:05:37,706
Pod�vej, Nito.
Moje zbran� byly z�kon...
57
00:05:37,739 --> 00:05:40,793
a rok nesta�� na to, aby lid�
zapom�li.
58
00:05:40,819 --> 00:05:43,328
Ale ty jsi nebyl vrah
ani pistoln�k k pronajmut�.
59
00:05:43,348 --> 00:05:45,574
J� v�m, ale ud�lal jsem si hodn� nep��tel.
D��ve nebo pozd�ji budu m�t probl�my.
60
00:05:45,612 --> 00:05:47,576
Nic, co bychom nezvl�dli.
61
00:05:47,861 --> 00:05:51,178
Kdybych ti mohl takovou z�ruku d�t,
z�tra bys mohla ty z�clony pov�sit.
62
00:05:51,205 --> 00:05:55,035
Tome, to ti nikdo nezaru��.
O to ne��d�m.
63
00:05:55,061 --> 00:05:57,319
��dn� �ena o to nepo��d�.
64
00:05:57,362 --> 00:05:59,621
Mo�n� by �eny m�li m�t
v�c rozumu.
65
00:06:00,926 --> 00:06:03,305
�ena si bere mu�e
na cel� �ivot.
66
00:06:03,545 --> 00:06:07,789
Nem�la by se ob�vat, �e se stane
vdovou poka�d�, kdy� vyjde slunce.
67
00:06:08,538 --> 00:06:12,106
Dob�e.
�ekl jsi to jasn�.
68
00:06:12,460 --> 00:06:15,897
Po�kej je�t�, Nito.
��k�m to kv�li n�m ob�ma.
69
00:06:15,944 --> 00:06:17,874
Dob�e, Tome.
70
00:06:17,919 --> 00:06:20,908
Snad se nikdo takov�
neobjev�.
71
00:06:47,902 --> 00:06:50,378
Kdy� pan Jared Tetlow
p�ij�d� do m�sta,...
72
00:06:50,416 --> 00:06:52,161
chce aby to ka�d� v�d�l.
73
00:06:52,194 --> 00:06:54,572
Jared Tetlow?
Zn� ho?
74
00:06:54,618 --> 00:06:56,549
Zastupoval jsem ho v n�kter�ch
jeho procesech.
75
00:06:56,597 --> 00:07:00,262
Ka�d� na tomto �zem� Jareda zn�.
R�d v�s p�edstav�m.
76
00:07:00,515 --> 00:07:02,545
D�kuju za laskavost, Bobe.
Ale ne.
77
00:07:02,562 --> 00:07:04,340
Jestli to tak chce�...
78
00:07:05,348 --> 00:07:07,410
Pan Tom Ketchum.
79
00:07:08,265 --> 00:07:11,070
Co v�s p�iv�d� do na�eho m�sta?
- Obchod, Macu.
80
00:07:11,084 --> 00:07:14,335
N�jak� konkr�tn� obchod?
V�, ukazuje� se tady tak z��dka,...
81
00:07:14,370 --> 00:07:17,839
�e ka�d� tv�j p��chod do Horseshoe
je senzace pro m� noviny.
82
00:07:17,870 --> 00:07:20,226
Ne, jsem tady, abych koupil dobytek
na m�j nov� ran�.
83
00:07:20,247 --> 00:07:22,243
Zdr��m se ve m�st� n�kolik dn�.
- V�born�.
84
00:07:22,265 --> 00:07:24,327
Roz����m o tom zpr�vy
a se�enu ti n�jak� nab�dky.
85
00:07:24,375 --> 00:07:27,594
Moje noviny pokr�vaj� cel�
�dol� Horseshoe.
86
00:07:27,608 --> 00:07:30,500
D�kuju, Macu.
- Dobr� den, pane Ketchume.
87
00:07:30,524 --> 00:07:33,644
Jak to jde?
- Dob�e.
88
00:07:34,072 --> 00:07:36,331
D�ky za zept�n�, �erife.
- To je v�e, co jsem cht�l v�d�t.
89
00:07:36,363 --> 00:07:38,490
��k�m, �e �dol�
Horseshoe je proklet�.
90
00:07:38,532 --> 00:07:40,659
Proklet� je den, kdy jsem sem p�i�el.
91
00:07:40,700 --> 00:07:43,144
Doktor Blaine n�s z�ejm� z�tra opust�.
92
00:07:43,485 --> 00:07:46,223
A z�t�ek nikdy nep�ijde.
- U� dva t�dny...
93
00:07:46,248 --> 00:07:48,375
nem�m ��dn� pacienty.
Ten posledn�, kter�ho jsem m�l...
94
00:07:48,396 --> 00:07:50,622
je u� mrtv�.
Spadl z kon�...
95
00:07:50,646 --> 00:07:53,155
p��mo pod kopyta tis�ce
kus� skotu,...
96
00:07:53,191 --> 00:07:55,634
u�lapali ho k smrti.
Co m� doktor d�lat...
97
00:07:55,658 --> 00:07:58,909
na m�st�, jako je Horseshoe?
Toto m�sto je proklet�.
98
00:07:58,936 --> 00:08:02,723
Na�e voda, na�e dobr� p�da i na�e
dobr� zdrav�, v�echno je proklet�.
99
00:08:02,744 --> 00:08:04,708
Ano, vypad� to pro n�s �patn�,
doktore.
100
00:08:04,742 --> 00:08:06,455
Ano, pane.
A to je �koda.
101
00:08:06,499 --> 00:08:09,423
Mimo jin�,
u� nebudete m�t sm�lu.
102
00:08:09,796 --> 00:08:12,339
Tomu j� ��k�m proklet� prosperity.
103
00:08:12,376 --> 00:08:15,246
Ve va�em m�st� budou utraceny
vysok� ��stky.
104
00:08:15,484 --> 00:08:18,027
Krom� pen�z od kovboj�,
budete obchodovat...
105
00:08:18,064 --> 00:08:23,007
i s velk�m ran�em.
Dod�vky a slu�by pro 4T.
106
00:08:23,415 --> 00:08:26,950
Ano, p�nov�.
P�ijdou lep�� �asy pro v�s v�echny.
107
00:08:27,306 --> 00:08:30,011
Pod�kujte m�, Jaredu Tetlowovi,...
108
00:08:30,224 --> 00:08:32,351
za vlo�en� v�ce pen�z
do va�ich kapes.
109
00:08:32,389 --> 00:08:34,996
A co za to chcete, pane Tetlowe?
- Jen povolen� pou��t...
110
00:08:35,231 --> 00:08:38,318
va�e pastviny.
A proj�t m�stem s velk�m st�dem.
111
00:08:38,359 --> 00:08:41,163
Kolik kus�?
- 5000 hlav.
112
00:08:41,489 --> 00:08:43,486
A dal�� t�i st�da jako je toto,
jsou na cest�.
113
00:08:43,522 --> 00:08:46,959
Ale pr�v� te�, Horseshoe
m� v�echen dobytek, kter� zvl�dne.
114
00:08:46,994 --> 00:08:50,725
Pro dal��ch 20.000 kus�
by bylo zapot�eb� 100 000 akr� pastvin...
115
00:08:50,765 --> 00:08:54,551
kter� nem�me.
- P�nov�, pastviny jsou otev�en�.
116
00:08:54,575 --> 00:08:57,084
U� ne.
Velk� ��st pastvin...
117
00:08:57,106 --> 00:08:59,877
s vodou je obsazena.
Tak�e budete m�t probl�m...
118
00:08:59,907 --> 00:09:02,100
jak s pastvinami, tak s vodou,
pane Tetlowe.
119
00:09:02,123 --> 00:09:04,992
Pokud je pozemek otev�en�, m�m pr�vo
proj�t, �e, �erife?
120
00:09:05,008 --> 00:09:08,478
Ale zem� bude pln� dobytka,
v�etn� toho va�eho.
121
00:09:08,703 --> 00:09:12,270
Pro� nejdete zkusit proj�t na v�chod
p�es Carazozo?
122
00:09:12,294 --> 00:09:14,902
Pr�v� jsme odtamtud p�i�li.
Nen� tam voda.
123
00:09:14,946 --> 00:09:16,943
U� nem��u vz�t sv�j dobytek
zp�tky.
124
00:09:16,973 --> 00:09:19,744
Horseshoe je posledn� mo�nost.
Tak jsem tady.
125
00:09:19,953 --> 00:09:22,593
A tady z�stanu.
126
00:09:32,163 --> 00:09:34,454
V�tejte v hotelu Horseshoe,
pane Tetlowe.
127
00:09:34,486 --> 00:09:36,330
Jmenuji se Happy Harrow,
majitel hotelu a k va�im slu�b�m.
128
00:09:36,366 --> 00:09:39,258
Chci pokoj pro sv� bratry,
jeden pro m� a jeden pro podnik�n�.
129
00:09:39,281 --> 00:09:42,597
Omlouv�m se pane, ale v�echny
pokoje jsou obsazen�.
130
00:09:42,617 --> 00:09:44,428
Tak je uvoln�te.
- Pane Tetlowe...
131
00:09:44,457 --> 00:09:46,267
Dr� hubu.
Kdy� m�j bratr d� rozkaz,...
132
00:09:46,301 --> 00:09:48,144
mus� b�t spln�n.
Samoz�ejm� by m�li dostat....
133
00:09:48,184 --> 00:09:50,246
zaplaceno kdy� uvoln� pokoje.
134
00:09:50,290 --> 00:09:52,069
Vypla�te je jak chcete
a dejte to na n� ��et.
135
00:09:52,105 --> 00:09:54,102
Ano, pane, ud�l�m to.
136
00:09:57,129 --> 00:10:00,500
V po��dku, Bene.
Kdy� to nechce� d�lat po m�m,...
137
00:10:00,543 --> 00:10:02,866
ud�lame to po tv�m.
138
00:10:14,875 --> 00:10:17,166
Mohu si k v�m p�isednout, p�nov�?
139
00:10:19,062 --> 00:10:23,426
Objedn�m si pozd�ji.
V�te, je�t� jsem s v�mi nedokon�il rozhovor.
140
00:10:23,450 --> 00:10:27,815
��k�m, �e jsem ochoten zaplatit
za p�ej�t� p�es �dol� Horseshoe.
141
00:10:28,099 --> 00:10:30,357
M� tady tv�j p��tel ran�?
142
00:10:30,630 --> 00:10:33,400
Ano, ale dr� se od n�ho d�l.
143
00:10:33,664 --> 00:10:36,020
Je tam dobr� voda?
- Jist�.
144
00:10:36,036 --> 00:10:39,571
Kolik hlav by se tam napilo?
- Asi jen dva tis�ce.
145
00:10:39,593 --> 00:10:42,135
Kolik za ni chce�?
- Nen� na prodej.
146
00:10:42,392 --> 00:10:45,098
Uve� cenu a domluv�me se.
147
00:10:45,485 --> 00:10:48,606
Jak jsem �ekl, ... nen� na prodej.
148
00:10:49,345 --> 00:10:52,531
No, pokud nechce� prodat ty,
koup�m od n�koho jin�ho.
149
00:10:52,574 --> 00:10:56,142
Jsem ochotn� zaplatit
a� za t�i ran�e v hotovosti.
150
00:10:56,183 --> 00:10:58,540
M��ete ��ct tuto informaci
i ostatn�m, pane Early.
151
00:10:59,997 --> 00:11:02,125
Hned se vr�t�m, p�nov�.
152
00:11:04,498 --> 00:11:07,106
Ahoj Laurie.
Ne�ekal jsem, �e t� tady uvid�m.
153
00:11:07,132 --> 00:11:10,219
Necht�la bys s n�mi poob�dvat?
- D�ky, str��ku Bobe, ale u� jsem jedla.
154
00:11:10,472 --> 00:11:13,112
Ten mu� v �ern�m.
Zn� ho?
155
00:11:13,135 --> 00:11:15,644
Velmi dob�e.
- R�da bych se s n�m setkala.
156
00:11:15,976 --> 00:11:17,841
Pane Early, mohu s v�mi
na chv�li mluvit?
157
00:11:17,881 --> 00:11:19,910
Samoz�ejm�.
Promi�, Laurie.
158
00:11:25,309 --> 00:11:26,858
Dobr� odpoledne.
159
00:11:32,283 --> 00:11:33,995
Samoz�ejm�, jste to vy.
Zn�te m�,...
160
00:11:34,032 --> 00:11:36,159
ale nezn�te m� jm�no.
Jmenuji se Laurie Websterov�.
161
00:11:36,395 --> 00:11:40,224
P�ed p�r dny jsem p�ijela ze Santa Fe,
budu bydlet u str�ce, Boba Earlyho.
162
00:11:40,262 --> 00:11:43,284
Jak se m�te, sle�no Websterov�?
Tohle je pan Jared Tetlow.
163
00:11:43,310 --> 00:11:45,404
Jak se m�te?
- Dob�e, pane Tetlowe?
164
00:11:45,440 --> 00:11:48,396
Omlouv�m se za vyru�en�.
Vzpom�nate si, �e jsme se u�...
165
00:11:48,441 --> 00:11:51,431
jednou setkali?
- Je to mo�n�, sle�no Websterov�.
166
00:11:51,701 --> 00:11:55,171
Douf�m, �e va�e cesta ze Santa F�
nebyla p��li� �navn�.
167
00:11:55,192 --> 00:11:57,963
Setkali jsme se asi p�ed rokem
na kone�n� stanici Ox Horn...
168
00:11:58,006 --> 00:12:02,021
v Carazozu.
Vzpom�n�te si u�?
169
00:12:02,057 --> 00:12:04,599
No, jestli jsem v�m zp�sobil n�jak� rozpaky,
omlouv�m se.
170
00:12:04,643 --> 00:12:06,672
Douf�m, �e ta z�le�itost
je vy�e�ena.
171
00:12:06,699 --> 00:12:09,241
Laurie...
- Ale m�la bych se omluvit.
172
00:12:09,284 --> 00:12:12,503
To co se p�edemnou stalo
bylo hrozn�.
173
00:12:12,515 --> 00:12:15,832
Ale te� u� to ch�pu
a nevy��t�m v�m to.
174
00:12:16,454 --> 00:12:19,346
D�kuji, sle�no Websterov�.
M��eme na to zapomenout?
175
00:12:19,370 --> 00:12:21,529
To je dobr� rada, Laurie.
- Samoz�ejm�.
176
00:12:21,549 --> 00:12:24,865
Ale tenkr�t jsem pr�v� dorazila z V�chodu
a takov� situace m� p�ekvapila.
177
00:12:24,878 --> 00:12:28,316
Jedin�, co jsem v�d�la bylo, �e se mus�m
d�vat na mu�e kter� byl pr�v� zast�elen.
178
00:12:31,217 --> 00:12:35,265
V�m, co t�m mysl�te, sle�no. Websterov�.
Nikdy nen� hezk� vid�t...
179
00:12:35,298 --> 00:12:39,248
zast�elen�ho mu�e.
Zvl kdy� si to nezaslou�il.
180
00:12:39,267 --> 00:12:41,776
Ale tenhle si to zaslou�il.
Proto jsem se v�m cht�la omluvit,...
181
00:12:41,823 --> 00:12:44,943
pane...
- Ketchum, Tom Ketchum.
182
00:12:45,936 --> 00:12:48,925
Necht�l jsem probl�my,
ale mu� si ne v�dy...
183
00:12:48,943 --> 00:12:51,648
m��e vybrat jak
v�ci skon��.
184
00:12:53,569 --> 00:12:56,722
Promi�te.
P�e�la m� chu� na ob�d.
185
00:12:56,936 --> 00:12:59,293
Bylo zaj�mav� v�s poznat,
sle�no Websterov�.
186
00:12:59,615 --> 00:13:03,085
- A... Pane Ketchume.
- Ano?
187
00:13:03,594 --> 00:13:06,997
Promluv�me si pozd�ji.
188
00:13:10,935 --> 00:13:13,990
Omlouv�m se, Tome.
- Ud�lala jsem n�co �patn�?
189
00:13:14,009 --> 00:13:16,551
Stalo by se to d��ve nebo pozd�ji.
190
00:13:16,819 --> 00:13:19,940
Poob�dv�me jindy, Bobe.
191
00:13:21,753 --> 00:13:23,401
Sedni si Laurie.
192
00:13:25,675 --> 00:13:27,802
Jsi n�jak nerv�zn�.
193
00:13:27,841 --> 00:13:31,092
Pr�v� jsi Tetlowovi �ekla,...
194
00:13:31,301 --> 00:13:33,973
�e Tom Ketchum zabil jeho bratra.
195
00:13:34,309 --> 00:13:36,152
Proboha, Bobe.
196
00:13:42,279 --> 00:13:44,984
Pane Ketchume, omlouv�m se.
M�j str�c mi pr�v� �ekl...
197
00:13:45,004 --> 00:13:46,848
jak hroznou v�c jsem
ud�lala.
198
00:13:46,863 --> 00:13:49,121
Nejsem zvykl� na lidi
kter�m na mn� z�le��.
199
00:13:49,341 --> 00:13:50,989
D�kuji v�m za to.
- Jste laskav�...
200
00:13:51,036 --> 00:13:53,512
�e jste to takhle �ekl.
M��ete mi odpustit?
201
00:13:53,905 --> 00:13:55,137
Zapome�te na to.
202
00:13:55,177 --> 00:13:57,239
A �ekn�te sv�mu str�ci
�e se brzy uvid�me.
203
00:13:59,381 --> 00:14:02,021
Tome.
Kdo je to?
204
00:14:02,044 --> 00:14:04,521
Laura Websterov�.
Nete� Boba Earlyho.
205
00:14:04,547 --> 00:14:06,739
Loni byla v Ox Horn
ve chv�li...
206
00:14:06,779 --> 00:14:08,939
kdy� jsem zast�elil Tetlowa.
Te� je tady jeho bratr.
207
00:14:08,984 --> 00:14:11,243
Rad�i se od n�j dr� d�l.
- Je p��li� pozd�.
208
00:14:11,277 --> 00:14:13,786
Ta d�vka moc mluv�,
pr�v� Tetlowovi �ekla,...
209
00:14:13,822 --> 00:14:17,106
�e jsem zabil jeho bratra.
210
00:14:17,334 --> 00:14:19,712
Je se sv�mi dv�ma bratry
a malou arm�dou...
211
00:14:19,762 --> 00:14:22,566
najat�ch pistoln�k� na cest� sem
se sv�m dobytkem.
212
00:14:22,599 --> 00:14:26,036
Koup� nebo n�sil�m obsad�
�dol� Horseshoe.
213
00:14:26,070 --> 00:14:28,362
Ale j� tady z�stanu.
- To je ten druh probl�mu...
214
00:14:28,392 --> 00:14:31,316
o kter�m jsi mluvil?
Nech�m rozhodnut� na Tetlowovi.
215
00:14:38,309 --> 00:14:40,239
Blackjacku.
216
00:14:44,443 --> 00:14:46,952
V�ichni v tomto m�st�
mi ��kaj� Tome.
217
00:14:46,970 --> 00:14:49,064
Jak dlouho v�te �e mi tak ��kaj�?
- Od za��tku.
218
00:14:49,111 --> 00:14:51,882
Na m�m vztahu k tob� to nic nem�n�.
- D�ky.
219
00:14:51,924 --> 00:14:54,303
Ten telegram p�ivezl
dostavn�k.
220
00:14:54,330 --> 00:14:57,734
��k�, �e p�ich�z� prvn� Tetlowovo st�do.
221
00:15:18,574 --> 00:15:21,116
Dobr� den, pane.
St�do dorazilo v prav� �as...
222
00:15:21,145 --> 00:15:23,240
a v dobr�m stavu.
- Kde je Dee Havalik?
223
00:15:23,669 --> 00:15:25,317
U� p�ij�d�.
224
00:15:28,503 --> 00:15:30,630
Zdrav�m, ��fe.
Jak� jsou zpr�vy z m�sta?
225
00:15:30,660 --> 00:15:34,031
Jsou pro n�s velmi d�le�it�.
Na�el jsem mu�e, kter� zabil Burla.
226
00:15:34,252 --> 00:15:36,380
Kdo to je?
- Blackjack Ketchum.
227
00:15:38,602 --> 00:15:41,111
Prakticky se p�iznal.
V tuto chv�li...
228
00:15:41,148 --> 00:15:43,079
je na�e nejv�t�� starost
naj�t m�sto pro um�st�n� st�da.
229
00:15:43,120 --> 00:15:45,890
Pot�ebujeme tr�vu a vodu.
- St�le nem�me tr�vu,...
230
00:15:45,925 --> 00:15:47,889
ale m�me vodu.
Sna�il jsem se koupit pr�va...
231
00:15:47,926 --> 00:15:49,770
na vodu, ale te�
si ji budeme muset vz�t n�sil�m.
232
00:15:49,811 --> 00:15:51,775
Jarede, poslouchej m�...
- Bene, zkusil jsem tvou metodu.
233
00:15:51,806 --> 00:15:53,355
Nefungovalo to.
- To vid�m.
234
00:15:53,399 --> 00:15:55,526
Ale nemus� hned za��nat v�lku.
235
00:15:55,558 --> 00:15:57,488
Poslouchejte m�.
- To je v po��dku, Bene.
236
00:15:57,828 --> 00:16:01,199
Poslouch�me.
V�m, �e jsme o tom mluvili,...
237
00:16:01,225 --> 00:16:03,516
ale n�kter� v�ci
je�t� nebyly �e�eny.
238
00:16:03,541 --> 00:16:05,635
Jak�?
- Je d�le�it� m�t p��tele.
239
00:16:05,898 --> 00:16:08,538
Mu�i, na kter� se chyst�me za�to�it
se u� sp��telili.
240
00:16:08,576 --> 00:16:10,932
Kdy� pro n� budeme jen cizinci,
nebudeme m�t ��dn� p��tele.
241
00:16:10,970 --> 00:16:13,643
Se v�emi pen�zi, kter� m�me
a v�d�lkem kter� budeme m�t,...
242
00:16:13,658 --> 00:16:15,339
��dn� p��tele nebudeme pot�ebovat.
243
00:16:15,383 --> 00:16:17,707
Co pot�ebujeme, je jednat.
A jsme do toho nuceni.
244
00:16:17,744 --> 00:16:19,162
Pod�vejte se tam.
245
00:16:26,777 --> 00:16:29,734
To je n� probl�m,
co s nimi ud�l�me?
246
00:16:29,762 --> 00:16:32,915
Kam je d�me?
A kde budeme br�t vodu?
247
00:16:32,929 --> 00:16:35,057
Asi m�li odtud
je jezero.
248
00:16:35,088 --> 00:16:38,852
Je hlubok� a m� dost vody
i v obdob� sucha.
249
00:16:38,871 --> 00:16:41,478
Pat�� jednomu osadn�kovi,
mu�i jm�nem Carson.
250
00:16:41,725 --> 00:16:44,779
Ud�l�me mu nab�dku,
mo�n� ji p��jme.
251
00:16:45,037 --> 00:16:47,164
A kdy� nep�ijme?
- Pokus�me se ho p�esv�d�it.
252
00:16:47,199 --> 00:16:50,734
Vezmeme se sebou Dee Havalika pro p��pad,
�e budeme m�t probl�my.
253
00:16:50,761 --> 00:16:54,296
Vy dva, Andy e Ben,
by jste m�li zapomenout...
254
00:16:54,326 --> 00:16:57,697
k �emu v�s vedla matka
a nau�it se jednat jako mu�i.
255
00:16:57,722 --> 00:16:59,784
Promluvme si s t�m squatterem.
256
00:17:17,935 --> 00:17:20,194
Zdrav�m chlapi, sesedn�te.
257
00:17:20,221 --> 00:17:23,407
K�va je hotov� a maso se pe�e
na ohni.
258
00:17:23,419 --> 00:17:26,954
Jist� se v�m to bude l�bit.
- Carsone, kolik chce� za tohle m�sto?
259
00:17:26,979 --> 00:17:28,659
Za tady tohle?
260
00:17:29,375 --> 00:17:32,778
Nem�m v �myslu to prod�vat.
Je to to jedin� co m�m.
261
00:17:32,803 --> 00:17:36,207
No, sice to nen� nic moc,
ale j� a moje �ena...
262
00:17:36,231 --> 00:17:38,009
jsme tady byli ��astn�.
263
00:17:38,040 --> 00:17:40,102
Je...
- Jen ztr�c� �as.
264
00:17:40,136 --> 00:17:42,493
Kolik?
No tak, mluv.
265
00:17:42,510 --> 00:17:44,539
�ekni si cenu.
266
00:17:50,666 --> 00:17:55,958
Pane, nemohu to prodat.
Za sv� pen�ze si to nekoup�te.
267
00:17:55,975 --> 00:17:59,575
D�mti tis�c dolar� v hotovosti
a kon�, aby jsi mohl hned odjet.
268
00:17:59,610 --> 00:18:02,119
Nic nechci.
A nechci nic od v�s,...
269
00:18:02,146 --> 00:18:04,372
ani od nikoho jin�ho.
Kdo si mysl�te �e jste,...
270
00:18:04,412 --> 00:18:08,743
p�ijedete na m�j pozemek a �lapete
po kv�tin�ch m� �eny?
271
00:18:08,786 --> 00:18:11,262
Je�te odsud pry�.
- M� je�t� jednu �anci.
272
00:18:11,299 --> 00:18:14,037
Tis�c dolar� a kon�
abys opustil tuto zem.
273
00:18:14,272 --> 00:18:17,010
Rad�ji odje�te v klidu,
nebo v�s m�m vyhnat?
274
00:18:17,026 --> 00:18:18,836
Pod�vej, Carsone.
275
00:18:20,654 --> 00:18:22,880
Pokud chce� boj,
jsem tady.
276
00:18:22,920 --> 00:18:24,917
Jsi p��li� velk�
do kalhot.
277
00:18:24,957 --> 00:18:27,401
Kdy� u� mluv�me o kalhot�ch,
ty tv� ti padaj�.
278
00:18:33,716 --> 00:18:35,461
No, v�ichni jste to vid�li.
279
00:18:35,996 --> 00:18:37,806
Dostal co cht�l.
280
00:18:45,798 --> 00:18:47,958
D�ky za pen�ze, ��fe.
281
00:18:48,000 --> 00:18:50,640
Ne �e je hned utrat�.
282
00:18:52,866 --> 00:18:55,157
Chci aby jste ty pen�ze z�tra
utratili v Horseshoe.
283
00:18:55,197 --> 00:18:56,845
A nejen za chlast.
284
00:18:56,870 --> 00:18:59,761
Mus�te pot�it n�kupem v�echny
obchodn�ky ve m�st�.
285
00:19:00,043 --> 00:19:02,552
A kdy� u� jsme u toho,
je mi jedno, jestli budete m�t...
286
00:19:02,583 --> 00:19:05,572
n�jak� probl�my s m�stn�mi kovboji
nebo ran�ery.
287
00:19:05,786 --> 00:19:08,678
Dejte jim v�d�t, �e na toto �zem�
p�ich�z� nov� ��f.
288
00:19:09,409 --> 00:19:11,788
U�te je to.
289
00:19:40,807 --> 00:19:45,106
KANCEL�� �ERIFA
A V�ZEN�
290
00:20:47,190 --> 00:20:50,016
�erife Macu.
- Moment, p�nov�.
291
00:20:54,702 --> 00:20:58,171
Jmenuju se Jared Tetlow.
- U� jsem v�s vid�l v hotelu.
292
00:20:58,197 --> 00:21:00,488
Vlastn�m ran� 4T.
293
00:21:00,507 --> 00:21:03,147
Dodr�ujeme z�kony
a v�e d�l�me leg�ln�.
294
00:21:03,185 --> 00:21:06,055
P�ivezli jsme mu�e
jm�nem Carson.
295
00:21:06,084 --> 00:21:09,685
Ano, ve �patn�m stavu, �ekl bych.
296
00:21:10,418 --> 00:21:12,415
Pro�?
- M�j p�ed�k,...
297
00:21:12,439 --> 00:21:15,331
Dee Havalik byl nucen toho mu�e
zab�t v sebeobran�.
298
00:21:15,371 --> 00:21:17,301
Je n�jak� sv�dek?
- J� a moji dva brat�i.
299
00:21:17,337 --> 00:21:19,846
M��eme to dosv�d�it.
T�m by tento politov�n�hodn�...
300
00:21:19,866 --> 00:21:21,863
incident m�l skon�it.
301
00:21:21,912 --> 00:21:25,544
Andy, zvedni pravou ruku
a odp�is�hni to �erifovi.
302
00:21:26,023 --> 00:21:28,598
Tetlowe, pokud d�l�te v�echno leg�ln�,
tak v�te, �e nem��u...
303
00:21:28,640 --> 00:21:31,924
prohl�sit va�eho p�ed�ka za nevinn�ho.
To m��e ud�lat pouze porota...
304
00:21:31,934 --> 00:21:34,258
po ��edn�m v�slechu.
- Vzhledem k okolnostem,...
305
00:21:34,299 --> 00:21:36,459
se toto zd� b�t
zbyte�n� formalita.
306
00:21:36,485 --> 00:21:40,729
Ano, a nebudu ztr�cet �as poslouch�n�m
poroty a� mi �ekne, co u� v�m.
307
00:21:40,745 --> 00:21:43,320
Krom� toho, Carson dostal jen to,
co si zaslou�il.
308
00:21:43,340 --> 00:21:46,297
Odm�t�te p�edstoupit p�ed porotu?
309
00:21:50,622 --> 00:21:53,961
Pak jste zat�en.
- Zat�en?
310
00:21:53,990 --> 00:21:56,760
Zatknete m�?
Za prv�, p�edev��m...
311
00:21:56,788 --> 00:21:59,264
nejste dost chlap na to,
aby jste m� posadil do v�zen�.
312
00:21:59,282 --> 00:22:02,653
Za druh�, ��dn� zam�stnanci
4T nestr�v� ve v�zen� ani jeden den.
313
00:22:02,698 --> 00:22:04,378
A za t�et�?
314
00:22:04,418 --> 00:22:07,407
Moji mu�i by v�zen� zni�ili.
315
00:22:08,098 --> 00:22:10,607
To js v� n�zor na mu�e
kter� se jen sna��...
316
00:22:10,637 --> 00:22:12,764
d�lat svou povinnost?
317
00:22:13,838 --> 00:22:16,030
Vid� ty dve�e?
D�m ti minutu...
318
00:22:16,053 --> 00:22:19,424
abys polo�il sv� zbran� na m�j st�l...
319
00:22:19,663 --> 00:22:21,506
a ve�el dovnit�.
320
00:22:24,649 --> 00:22:27,158
�asy se m�n�,
pane Havaliku.
321
00:22:27,203 --> 00:22:30,574
Vy, najat� pistoln�ci
u� nebudete zab�jet kdy chcete...
322
00:22:30,594 --> 00:22:32,918
a myslet si, �e v�m to projde.
323
00:22:34,352 --> 00:22:36,894
Je zaj�mav� sly�et
n�co takov�ho.
324
00:22:37,198 --> 00:22:40,417
Chci vid�t jak m� p�inut�te
to ud�lat.
325
00:22:42,224 --> 00:22:46,305
Dobr� r�no, �erife.
- Va�e minuta vypr�ela, pane Havaliku.
326
00:22:46,536 --> 00:22:49,591
To je v po��dku, Dee.
Je to tv� chyba.
327
00:22:49,614 --> 00:22:51,523
Cht�l jsi v�d�t
jak je �erif tvrd�.
328
00:22:51,754 --> 00:22:54,013
No, te� u� to v�.
329
00:22:57,560 --> 00:23:03,081
Porota bude p�ipravena ve t�i hodiny odpoledne.
V�slech bude prob�hat v saloonu.
330
00:23:03,338 --> 00:23:05,781
Douf�m, �e tam budete.
331
00:23:06,411 --> 00:23:09,401
M�m zato, �e jsme toto t�ma
uzav�eli, p�nov�.
332
00:23:09,434 --> 00:23:11,594
Prozat�m.
333
00:23:17,633 --> 00:23:19,313
Pane Tetlowe.
334
00:23:20,978 --> 00:23:23,270
Kde je Dee?
- Do skon�en� v�slechu ho �erif...
335
00:23:23,312 --> 00:23:27,043
zav�el do v�zen�.
- Mu� z 4T byl zat�en?
336
00:23:27,063 --> 00:23:30,892
M�li bychom si s t�m �erifem promluvit.
- A uk�zat mu, �e ud�lal chybu.
337
00:23:30,907 --> 00:23:33,351
Nic z toho neud�l�te.
Chci, aby Dee Havalik...
338
00:23:33,390 --> 00:23:35,867
byl propu�t�n leg�ln�.
339
00:23:35,901 --> 00:23:39,534
Za jakou cenu?
- Nemluv�m o podplacen� porot�.
340
00:23:39,571 --> 00:23:43,074
Mluv�m o porot�
slo�en� z obyvatel
tohoto m�sta.
341
00:23:43,114 --> 00:23:46,235
��dn� ran�eri nebo kovbojov�?
- P�esn� tak.
342
00:23:46,465 --> 00:23:48,789
M�stn� ran�e�i jsou v��i
4T zaujat�...
343
00:23:48,828 --> 00:23:52,298
a mus� b�t dr�eni mimo porotu,
je to v z�jmu spravedlnosti.
344
00:23:52,315 --> 00:23:54,857
Nech�te je soudit?
- Zna�ka 4T p�edstavuje...
345
00:23:54,889 --> 00:23:57,016
pokrok a moc.
346
00:23:57,283 --> 00:24:02,575
Oby�ejn� lid� se boj� moci
a lid� tohoto m�sta jsou oby�ejn�.
347
00:24:02,861 --> 00:24:06,264
Chci, aby se b�li.
Ale ��dn� zastra�ov�n� ani zbran�.
348
00:24:06,556 --> 00:24:09,709
Mus� b�t vyd�en�.
Navrhuji uk�zat tomuto m�stu...
349
00:24:09,748 --> 00:24:13,862
s�lu 4T. Pro p��pad jejich
p�edstavy o spravedlnosti
350
00:24:13,887 --> 00:24:16,330
pokud by se vzpouzeli.
351
00:24:16,374 --> 00:24:18,600
Jasn�, ��fe.
Nejv�t�� ran� m� pr�vo...
352
00:24:18,622 --> 00:24:20,466
na svoji spravedlnost.
353
00:24:26,878 --> 00:24:30,413
Ode�li.
Mysl�m, �e m� u� nebude� pot�ebovat.
354
00:24:30,441 --> 00:24:33,594
Kdybys mi mohl ud�lat je�t� jednu
laskavost, sestavit pro m� porotu.
355
00:24:33,636 --> 00:24:35,666
To je tv� pr�ce, �erife.
356
00:24:35,688 --> 00:24:37,914
Chce� v porot� n�koho
konkr�tn�ho?
357
00:24:37,950 --> 00:24:41,452
Ne, p�ijmi kohokoliv, kdo bude
cht�t p�ij�t.
358
00:24:42,736 --> 00:24:45,660
P�esn� tak to ud�l�m.
359
00:24:45,680 --> 00:24:47,774
��d�m jen o jednu v�c.
360
00:24:47,821 --> 00:24:53,179
Lid� v porot� mus� b�t �ist�, hladce
oholen�, st��zliv� a �ctyhodn�.
361
00:24:53,898 --> 00:24:56,189
Dlu��me mu to.
362
00:25:14,981 --> 00:25:16,694
Nehoda?
- P�ejeli ho ko�mi.
363
00:25:16,735 --> 00:25:19,604
Ud�lali to schv�ln�.
- Jist� k n��emu takov�mu m�li rozkazy.
364
00:25:19,617 --> 00:25:22,542
Sna�� se vyd�sit porotce
p�ed v�slechem.
365
00:25:22,586 --> 00:25:25,455
Kde jsou ti chlapi?
- �ekl jsem ti, �e bude� v po��dku.
366
00:25:25,738 --> 00:25:27,603
D� j�m to v�c pr�ce ne�
zabit� Matta.
367
00:25:27,854 --> 00:25:29,599
Kam jeli?
Kdo to byl?
368
00:25:29,634 --> 00:25:31,281
Uklidni se, tati.
369
00:25:31,592 --> 00:25:33,502
Dosta�te ho odtud.
Vezmi ho dom�.
370
00:25:33,520 --> 00:25:36,225
Brigo t� vezme dom�.
Z�stanu na v�slech.
371
00:25:36,451 --> 00:25:39,407
Chci vid�t, jestli mu� od Tetlowa
m��e uniknout vra�d�.
372
00:25:39,740 --> 00:25:42,315
Vid�l jsem mnoho vyd�en�ch tv���
v n�kolika m�stech.
373
00:25:42,707 --> 00:25:46,145
Tohle m�sto je jich pln�.
- Co s t�m ud�l�me, Tome?
374
00:25:46,569 --> 00:25:50,650
Uvid�me, jestli jim m��eme dodat
odvahu, kterou toto m�sto pot�ebuje.
375
00:25:54,679 --> 00:25:56,130
Ahoj, par��ku.
376
00:25:58,171 --> 00:26:00,647
Mysl� si jak je drsn�.
Se zam�stnanci 4T...
377
00:26:00,886 --> 00:26:03,690
se ani nebav�...
- A ani neopl�c� zdvo�ilost.
378
00:26:03,714 --> 00:26:05,460
Mus�me ho nau�it
dobr�m mrav�m.
379
00:26:05,476 --> 00:26:08,018
Oto�te se, pane.
�ekl jsem oto�te se.
380
00:26:10,263 --> 00:26:12,805
Uvid�me, jestli to stajn� zvl�dne
i proti dvom mu��m, Rede.
381
00:26:12,834 --> 00:26:14,350
Jo.
382
00:26:44,263 --> 00:26:48,245
Co se tu d�je?
- Ty to dob�e v�, Tetlowe.
383
00:26:48,620 --> 00:26:51,675
Poslal jsi sv� mu�e
vystra�it obyvatele m�sta...
384
00:26:51,713 --> 00:26:54,037
aby Dee Havalik nedostal
co si zaslou��.
385
00:26:54,246 --> 00:26:57,399
Jen chci abys v�d�l,
�e vystra�it nemohou v�echny.
386
00:26:57,773 --> 00:27:01,276
A chci, abys to �ekl Dee Havalikovi
pokud bude dnes zpro�t�n ob�aloby.
387
00:27:01,575 --> 00:27:05,688
Tak�e, co s t�m ud�l�te Tetlowe?
388
00:27:07,797 --> 00:27:11,813
P�i�el jsem do tohoto m�sta
v m�ru, Ketchume.
389
00:27:11,851 --> 00:27:14,230
Nep�i�el jsem sem bojovat.
A nep�jdu proti...
390
00:27:14,279 --> 00:27:16,690
profesion�ln�mu zabij�kovi!
391
00:27:16,714 --> 00:27:20,500
To v�s nezastavilo
a najmul jste n�koho jako je Havalik.
392
00:27:24,227 --> 00:27:27,096
To dokazuje pro jak�ho mu�e
takov� lid� pracuj�.
393
00:27:27,320 --> 00:27:31,270
Pro mu�e, kter� mohl zab�t,
ale nem� dost odvahy
394
00:27:31,304 --> 00:27:33,945
ud�lat to s�m.
395
00:27:49,629 --> 00:27:52,815
Andy, kde jsi byl
s ostatn�mi mu�i?
396
00:27:52,838 --> 00:27:54,802
Pro� jsi m� nepodpo�il?
- Kdybych n�co ud�lal,...
397
00:27:54,838 --> 00:27:56,965
zabil by t� tak rychle
jak zabil Burla.
398
00:27:56,989 --> 00:27:59,532
P�ive� v�echny na�e mu�e
je�t� p�ed v�slechem.
399
00:27:59,567 --> 00:28:01,793
Chci je na ulici p�ed
saloonem Palace.
400
00:28:01,809 --> 00:28:05,147
Uvid�me jak se n�s m�sto boj�.
401
00:28:16,386 --> 00:28:20,303
Pijte na ��f�v ��et!
Haval�k byl shled�n nevinn�m.
402
00:28:31,405 --> 00:28:33,980
Bl�zni.
Zbab�l� bl�zni.
403
00:28:34,003 --> 00:28:35,551
U� by jste je m�la zn�t,
sle�no Riordanov�.
404
00:28:35,574 --> 00:28:38,498
Z�kon a po��dek existuje pouze tehdy,
kdy� ho podpo�� v�t�ina.
405
00:28:38,535 --> 00:28:41,404
Tentokr�t tam bylo v�ce mu��
od Jareda Tetlowa.
406
00:28:42,172 --> 00:28:45,543
Jak �ekl pan Tetlow, p�nov�,
p�inesl n�m prosperitu.
407
00:28:45,562 --> 00:28:48,235
Od t� doby co dorazil do Horseshoe
se m�j zisk zdvojn�sobil.
408
00:28:48,279 --> 00:28:51,050
M�sto vyd�l�v� pen�ze.
- Zd� se, nech�pete,...
409
00:28:51,077 --> 00:28:54,481
�e na�e m�sto pot�ebuje tr�vu.
Kdy� bude nedostatek tr�vy...
410
00:28:54,530 --> 00:28:56,941
kter� bude zni�en� velk�m
po�tem dobytka,...
411
00:28:56,987 --> 00:28:59,660
toto m�sto zbankrotuje.
- Samoz�ejm�, tr�va je pro ran�era...
412
00:28:59,892 --> 00:29:01,757
d�le�it�, stejn� jako je
pro m� d�le�it�...
413
00:29:01,789 --> 00:29:04,080
m�j �ivot.
Tak pro� bych riskoval...
414
00:29:04,109 --> 00:29:06,073
boj ve v�lce jin�ho mu�e?
415
00:29:06,103 --> 00:29:08,329
Tak�e se budete jen d�vat
jak vra�d� dal�� mu�e?
416
00:29:08,354 --> 00:29:11,637
Chce� ��ct, �e jsem zbab�lec?
- Neh�dejme se mezi sebou.
417
00:29:11,660 --> 00:29:14,104
Jen nechci aby mi n�kdo
pod��zl krk.
418
00:29:14,133 --> 00:29:18,660
Tak�e pokud m�te v �myslu bojovat
s Tetlowem a jeho mu�i...
419
00:29:18,677 --> 00:29:21,666
tak m� z toho vynechte.
420
00:29:25,187 --> 00:29:27,991
Navrhuji, aby ten, kdo souhlas�,
s panem Harrowem,...
421
00:29:28,225 --> 00:29:31,182
pou�il tyto dve�e
kter� nechal otev�en�.
422
00:29:39,218 --> 00:29:42,142
To n�m ukazuje na�i pozici.
423
00:29:42,393 --> 00:29:44,836
Ti, kte�� z�stanou
mus� dr�et spolu.
424
00:29:45,083 --> 00:29:47,756
Ale dokud se nezorganizujeme,
nem��eme nic d�lat.
425
00:29:48,300 --> 00:29:51,519
Ty jsi pro to ten prav� mu�, �erife.
- M�m sv�zan� ruce.
426
00:29:51,531 --> 00:29:54,586
P��sahal jsem, �e budu vym�hat z�kon
ani� bych n�koho up�ednost�oval.
427
00:29:54,825 --> 00:29:58,654
Pokud m�te pravdu, pom��u v�m.
Ale nedok�u v�s zorganizovat.
428
00:29:58,863 --> 00:30:02,147
Mezi n�mi je jen jeden mu�
se zku�enostmi v boji.
429
00:30:02,439 --> 00:30:05,657
Navrhuji, abychom poslouchali
rozkazy pana Ketchuma.
430
00:30:05,674 --> 00:30:07,867
Tetlow m� nazval profesion�ln�m
zabij�kem.
431
00:30:07,888 --> 00:30:10,244
Jste si jisti, �e chcete mu�e
s takovou reputac�?
432
00:30:10,279 --> 00:30:13,497
Nikdy jsi nikoho nezabil pro pen�ze.
Z�kon to v�.
433
00:30:13,524 --> 00:30:16,775
Ti mu�i by mohli podpo�it
n�koho mnohem hor��ho ne� jsi ty.
434
00:30:17,117 --> 00:30:20,139
R�d bych sly�el, co na to �eknete.
- J� u� jsem sv�j n�zor �ekl.
435
00:30:20,155 --> 00:30:22,631
J� to d�m i p�semn�.
436
00:30:22,964 --> 00:30:24,874
Doktore?
- Jako l�ka� ��k�m,...
437
00:30:24,901 --> 00:30:27,542
�e dokonce i m� nazvali
profesion�ln�m vrahem.
438
00:30:27,575 --> 00:30:29,899
Tome, m��e� se na m� spolehnout.
439
00:30:29,929 --> 00:30:31,445
D�ky.
440
00:30:31,929 --> 00:30:34,155
Dobr� odpoledne, p�nov�.
441
00:30:34,530 --> 00:30:38,479
P�i�el jsem si s v�mi promluvit
a zaregistrovat Carsonovy pozemky.
442
00:30:38,513 --> 00:30:41,088
N�jak moc sp�ch�te, �e?
- Ne, m�j dobytek pot�ebuje vodu.
443
00:30:41,115 --> 00:30:44,453
Garantuji v�m koupi pozemku
za cenu, kterou po�adujete.
444
00:30:44,485 --> 00:30:47,093
No, mus�m se pod�vat do z�kon�ku
co o takov� dohod� ��k�.
445
00:30:47,397 --> 00:30:49,972
Ohledn� tohoto p��padu bych
m�l �erifovi poradit.
446
00:30:50,378 --> 00:30:55,484
Pokud Jed Carson zanechal z�v�,
bude se muset p�e��st.
447
00:30:55,523 --> 00:30:57,815
Pokud z�v� nezanechal, mus� soud
jmenovat spr�vce.
448
00:30:57,832 --> 00:31:00,953
A za�nou se hledat d�dici,
pokud n�jak� m�.
449
00:31:01,209 --> 00:31:05,158
No, zase tolik o ten pozemek
nestoj�m.
450
00:31:05,193 --> 00:31:07,735
N�hlou smrt� majitele
m��e b�t nemovitost...
451
00:31:07,763 --> 00:31:10,338
dlouhou dobu neprodejn�.
452
00:31:10,365 --> 00:31:12,907
Pamatujte na to v budoucna,
pane Tetlowe.
453
00:31:12,923 --> 00:31:17,201
To mi nevad�.
Komu pat�� toto m�sto?
454
00:31:17,217 --> 00:31:20,403
R-R.
- Neptal jsem se na n�zev zna�ky.
455
00:31:20,630 --> 00:31:24,230
Kdo je majitel?
- ��slo 42, Matt Riordan.
456
00:31:24,251 --> 00:31:28,582
��slo 43, jeho dcera, sle�na Nita Riordanov�.
Nemaj� z�jem prodat.
457
00:31:28,607 --> 00:31:31,945
Nech�m v�s aby jste se jich zeptal
a� je uvid�te.
458
00:31:33,089 --> 00:31:36,689
Te� m� napadlo, m�te n�co,
co pat�� jednomu z m�ch mu��.
459
00:31:43,834 --> 00:31:47,434
Zdrav�m, Blackjacku.
Pamatuje� si m�.
460
00:31:47,465 --> 00:31:49,375
Jsem r�d, �e se ti ve v�zen� l�b�lo.
461
00:31:49,410 --> 00:31:52,302
Ano, nev�d�l jsem, jak jsem dobr�
dokud jsem ne�ekl porot�...
462
00:31:52,344 --> 00:31:54,820
kolik jsem zabil mu��.
463
00:31:55,065 --> 00:31:58,119
Zaslou�il ses mi o dobrou pov�st.
Jeden�ct mu��?
464
00:31:58,141 --> 00:32:01,262
To je vysok� ��slo,
t�ko p�jde p�ekonat.
465
00:32:02,052 --> 00:32:05,456
Ale chci se dostat na ��slo dvan�ct
a� t� p��t� uvid�m.
466
00:32:05,500 --> 00:32:07,409
Dob�e, Havaliku.
467
00:32:08,788 --> 00:32:12,072
Tohle jsou moje pozemky,
to je m�sto kde m� najde�.
468
00:32:12,693 --> 00:32:16,009
Ale to ti ��k�m, nebudou
to snadno vyd�lan� pen�ze.
469
00:32:16,032 --> 00:32:20,145
To neud�l�m.
Tohle je pr�ce pro m�ho p��tele Burla Tetlowa.
470
00:32:20,547 --> 00:32:22,642
Tenhle je na m�.
471
00:32:29,046 --> 00:32:31,490
M�jte se hezky, p�nov�.
472
00:32:32,618 --> 00:32:36,251
Takov� arogance.
- Tetlow m� celou arm�du.
473
00:32:36,286 --> 00:32:40,432
Jak je m��eme zastavit?
Krom� n�s,...
474
00:32:40,447 --> 00:32:42,673
ostatn� ob�an� m�sta
maj� strach.
475
00:32:42,716 --> 00:32:45,706
Bohu�el.
- Vyd�silo je jen sedm mu�i.
476
00:32:45,733 --> 00:32:47,697
Sedm?
- V�t�ina Tetlowov�ch mu��...
477
00:32:47,733 --> 00:32:50,657
jsou prost� kovbojov�.
Napo��tal jsem mezi nimi jen �est pistoln�k�...
478
00:32:50,695 --> 00:32:53,684
a jejich p�ed�ka Dee Havalika.
479
00:32:53,730 --> 00:32:55,661
Nebezpe�n�ch je jen
t�ch sedm.
480
00:32:55,707 --> 00:32:58,729
Ty m� v pl�nu �elit sedmi?
- Ne tak, jak o�ek�v�.
481
00:32:58,755 --> 00:33:03,501
Pot�ebuju n�kter� z nich odstranit
aby nem�li �anci se zorganizovat.
482
00:33:03,527 --> 00:33:07,313
Co budeme d�lat mezit�m?
- Ochr�n�me Riordanovi p�ed Tetlowem.
483
00:33:08,306 --> 00:33:10,532
N�jak� �as se budu muset
dr�et d�l od m�sta.
484
00:33:10,552 --> 00:33:14,087
O Riordanovi si ned�lej starosti.
Matt e Nita nebudou sami.
485
00:33:14,124 --> 00:33:18,008
Jestli se vr�t�m, sejdeme se...
486
00:33:18,054 --> 00:33:20,051
na R-R.
487
00:33:26,301 --> 00:33:29,454
Jestli se vr�t�?
To myslel v�n�?
488
00:33:29,493 --> 00:33:32,930
Mo�n� v tom je ten rozd�l
mezi amat�rem a profesion�lem.
489
00:33:33,455 --> 00:33:36,608
Profesion�lov� v�d�
�e mohou ud�lat jen jednu chybu.
490
00:33:38,584 --> 00:33:41,093
RAN� R-R.
491
00:33:43,227 --> 00:33:44,624
P�ij�d�.
- Tetlow?
492
00:33:44,659 --> 00:33:45,607
Ano.
493
00:33:45,631 --> 00:33:48,718
Se sv�mi bratry a �esti jezdci.
Celkem je jich dev�t.
494
00:33:55,610 --> 00:33:59,821
Dob�e, Bene.
Zkus�me to je�t� jednou.
495
00:34:04,992 --> 00:34:08,330
Dobr� odpoledne, pane Riordane.
- Dobr� odpoledne, pane Tetlowe.
496
00:34:08,354 --> 00:34:11,158
V p��pad� va�eho z�jmu
R-R nen� na prodej.
497
00:34:11,171 --> 00:34:14,542
Neud�lal jsem v�m ��dnou nab�dku.
- Na tom nez�le��, synu.
498
00:34:14,583 --> 00:34:17,921
Pod�vejte se, pane Riordane,
v�m, �e n�s nem�te r�d.
499
00:34:18,157 --> 00:34:21,595
Taky bych nikoho nem�l r�d,
kdyby d�lal to sam� co my.
500
00:34:21,614 --> 00:34:23,773
Ale t� nehody je n�m l�to.
501
00:34:23,809 --> 00:34:26,068
Jsme tu, abychom v�m nab�dli
kompenzaci.
502
00:34:26,085 --> 00:34:28,496
Kolik?
- 10.000 dolar�.
503
00:34:28,526 --> 00:34:31,647
Spolu s pozemky R-R.
- To nem��eme p��jmout.
504
00:34:31,672 --> 00:34:33,832
15.000 dolar�?
- Odpov�� je stejn�.
505
00:34:33,852 --> 00:34:36,525
Pod�vejte se, pane Riordane,
vy neprod�v�te.
506
00:34:36,547 --> 00:34:39,951
M��ete ��ci, �e to byla dohoda
o od�kodn�n�...
507
00:34:39,990 --> 00:34:42,761
za va�e zran�n�.
Tak mi �ekn�te svou cenu.
508
00:34:42,783 --> 00:34:46,066
Co 20 000 dolar�.
- R-R nen� na prodej.
509
00:34:46,104 --> 00:34:47,882
A majitel� tak� ne.
510
00:34:53,750 --> 00:34:56,871
Ne� se rozhodne�, Riordane,
�eknu ti to,...
511
00:34:57,087 --> 00:34:59,083
co ka�d�mu ran�erovi.
- Dob�e.
512
00:34:59,106 --> 00:35:01,201
�ekni si, co chce�.
- Kdy� st�do...
513
00:35:01,226 --> 00:35:04,030
dostane ��ze�, nem��e�
ho dr�et d�l od vody.
514
00:35:04,056 --> 00:35:06,926
Nikdo neode�ene
m� st�do od m� vody.
515
00:35:06,947 --> 00:35:10,896
Krom� toho dobytek se chce p�st
tam, kde je dobr� pastva.
516
00:35:10,922 --> 00:35:14,621
Te� v�m n�co �eknu.
Vyu�ijte otev�enou zem jak chcete,...
517
00:35:14,880 --> 00:35:19,178
a rozhodujte si o sv�m dobytku.
Ale dr�te ho d�l od R-R.
518
00:35:19,599 --> 00:35:22,043
Takov� je rozhodnut� majitel�.
519
00:35:22,520 --> 00:35:26,665
Pane Riordane neodch�zejte,
je�t� jsme neskon�ili.
520
00:35:26,980 --> 00:35:29,917
��k�m, �e tady jste skon�il, pane Tetlowe.
D�v�m v�m minutu na to,...
521
00:35:29,949 --> 00:35:31,280
aby jste odjeli.
522
00:35:31,314 --> 00:35:34,084
P�esta�te, sle�no Riordanov�,
nechci m�t probl�my se �enou.
523
00:35:34,613 --> 00:35:36,839
A rad�ji ned�lejte chybu
�e m� do n��eho donut�te.
524
00:35:38,152 --> 00:35:39,570
Jarede.
525
00:35:42,883 --> 00:35:45,075
D�m v�m �as na rozmy�lenou
o m� nab�dce.
526
00:35:45,112 --> 00:35:46,693
Rad�ji ji p�ijm�te.
527
00:36:09,981 --> 00:36:12,108
Zdrav�m Matte.
- Nito.
528
00:36:12,127 --> 00:36:13,840
Co tv� noha?
- Ale jo, nen� to �patn�.
529
00:36:13,865 --> 00:36:15,708
Myslela jsem na to, �e pr�v�
pot�ebujeme pr�vn�ka.
530
00:36:15,747 --> 00:36:17,591
Hlavn� takov�ho, kter� p�ijede
s ozbrojen�mi mu�i.
531
00:36:17,611 --> 00:36:20,633
To zorganizoval Blackjack.
532
00:36:20,673 --> 00:36:24,077
Myslel si, �e se tady
s Tetlowem potk�me.
533
00:36:24,117 --> 00:36:26,855
P�i�la jste taky hledat n�jak� probl�m,
sle�no Websterov�?
534
00:36:27,359 --> 00:36:30,446
Trvala jsem na tom, �e pojedu taky.
- Ano.
535
00:36:30,713 --> 00:36:33,189
�ekla, �e by nebylo f�r
kdyby jste musela va�it sama...
536
00:36:33,426 --> 00:36:35,336
pro v�echny mu�e bez
jej� pomoci.
537
00:36:35,347 --> 00:36:37,409
Vypad� to, �e v�m dlu��m
omluvu.
538
00:36:37,442 --> 00:36:39,023
Poj�te dovnit�.
539
00:36:39,050 --> 00:36:41,341
Jen jedna v�c, pro� s v�mi
nep�ijel Tom?
540
00:36:41,363 --> 00:36:44,450
Na p�r dn� odjel,
tak mi to �ekl str�c Bob.
541
00:36:44,466 --> 00:36:47,968
To je v�e
- No tak, doktore, pane Early.
542
00:36:47,997 --> 00:36:50,223
Brigo se postar� o kon�.
543
00:36:50,747 --> 00:36:52,247
J�st a sp�t nepot�ebuju,
544
00:36:52,271 --> 00:36:54,271
ale rozhodn� nepojedu deset dn� bez vody
545
00:36:54,295 --> 00:36:56,759
Chce se o tom n�kdo dohadovat?
546
00:36:58,331 --> 00:37:01,768
Pou�il nejstar�� trik,
vr�til se po sv� stop�.
547
00:37:28,311 --> 00:37:30,221
Uk�u mu nov� trik.
548
00:37:30,245 --> 00:37:30,939
Neuv�domil si,
549
00:37:30,963 --> 00:37:33,998
�e n�s tento �val
dovede p��mo k jeho �krytu.
550
00:37:34,028 --> 00:37:36,221
A je dostate�n� hlubok�
aby n�s kryl...
551
00:37:37,756 --> 00:37:40,648
a mohli jsme st��let.
Spade, z�sta� tady...
552
00:37:41,185 --> 00:37:43,116
a dr� ho p�i zemi.
Zbytek pojede se mnou...
553
00:37:43,166 --> 00:37:45,163
a pom��e mi ho chytit.
Jedeme!
554
00:37:45,187 --> 00:37:46,187
Jedeme!
555
00:38:00,020 --> 00:38:01,351
Odho� pu�ku.
556
00:38:07,065 --> 00:38:09,608
Posu� si klobouk
p�es o�i.
557
00:38:11,101 --> 00:38:13,228
Te� si odepni opasek.
558
00:38:18,796 --> 00:38:21,753
M��e� si zvednout klobouk
a poj� sem.
559
00:38:31,386 --> 00:38:33,226
Za tu pu�ku jsem dal
dvoum�s��n� plat.
560
00:38:33,247 --> 00:38:34,960
Tvoje �koda.
561
00:38:36,142 --> 00:38:38,269
Co se mnou ud�l�?
562
00:38:38,516 --> 00:38:41,506
Uk�u v�m jak� typ �lov�ka
jako j� pracuje.
563
00:38:41,539 --> 00:38:43,003
Tob� i ostatn�m mu��m.
564
00:38:43,048 --> 00:38:45,459
N�co se nau��
o Dee Havalikovi.
565
00:38:58,358 --> 00:39:00,616
Cht�li jste lov, �e?
566
00:39:31,025 --> 00:39:32,639
Je pry�.
567
00:40:21,692 --> 00:40:24,234
Co se ti stalo?
- Nem�l jsi m� nechat samotn�ho...
568
00:40:24,251 --> 00:40:26,181
a kr�t v�m z�da.
- Neobvi�uj m�.
569
00:40:26,205 --> 00:40:27,623
Co jsi, d�cko?
570
00:40:27,671 --> 00:40:29,417
Co bys cht�l aby jsme ud�lali?
M�me t� snad kojit...
571
00:40:29,452 --> 00:40:31,230
a hl�dat?
572
00:40:31,245 --> 00:40:33,950
Co te� m�n� d�lat
bez zbran� a bez kon�?
573
00:40:33,970 --> 00:40:37,374
Vra� se na 4T, Spade.
A te� jdi.
574
00:40:37,409 --> 00:40:38,805
P�ky?
575
00:40:39,471 --> 00:40:43,039
Nem�m vodu, zem�u p�ed
z�padem slunce.
576
00:40:43,541 --> 00:40:46,661
To nem��e� ud�lat, Dee.
Nem�l by �anci.
577
00:40:47,854 --> 00:40:51,999
Co chce� d�lat?
Nechat mu tady sv�j proviant a vodu?
578
00:40:52,563 --> 00:40:56,513
Nebo chce� tasit zbra�?
- V�, �e jsi rychlej�� ne� j�.
579
00:40:56,815 --> 00:40:59,139
Tak ml� a poslouchej
m� rozkazy.
580
00:40:59,604 --> 00:41:01,960
Spade, b�.
581
00:41:03,770 --> 00:41:05,515
To je v po��dku, Dee.
582
00:41:06,477 --> 00:41:10,176
P�jdu a douf�m, �e to dok�u.
583
00:41:10,196 --> 00:41:12,902
Z jedin�ho d�vodu,
nechci b�t u toho...
584
00:41:12,946 --> 00:41:15,302
a� v�s Blackjack zabije.
585
00:41:26,362 --> 00:41:28,173
D�kuju.
586
00:41:28,969 --> 00:41:34,969
Necht�l jsem pomalu um�rat.
Po��dal jsem t� o to.
587
00:41:36,879 --> 00:41:41,919
Taky sis o to �ekl,
Ketchum t� zabije.
588
00:41:41,942 --> 00:41:44,517
Je rychlej�� ne� ty.
589
00:41:45,857 --> 00:41:48,847
Poj�me odsud.
- Ano.
590
00:42:28,802 --> 00:42:31,377
Grate!
Grate, sp�?
591
00:42:31,716 --> 00:42:32,785
Ne.
592
00:42:32,822 --> 00:42:34,535
V�ude je klid.
593
00:42:38,032 --> 00:42:39,897
Kde m�m vodu?
594
00:42:58,705 --> 00:43:02,076
Na co �ek�, Havaliku?
Poj� si pro m�, jsem tady!
595
00:43:50,406 --> 00:43:53,527
Mysl�m, �e je �as pod�kovat.
M�la jsi mo�nost odej�t,...
596
00:43:53,565 --> 00:43:54,635
ale z�stala jsi tady.
597
00:43:54,671 --> 00:43:57,344
Mo�n� jsem si musela n�co
dok�zat.
598
00:43:57,376 --> 00:43:58,445
Co?
599
00:43:58,473 --> 00:44:01,430
Zaprv� mus�m ��ct, �e se mi l�b�
z�stat na takov�m m�st�,...
600
00:44:01,474 --> 00:44:03,568
dal�� v�c je, nau�it se
dom�c� pr�ce.
601
00:44:04,077 --> 00:44:06,401
Mysl�, �e to dok�e�?
- Nev�m.
602
00:44:06,424 --> 00:44:07,940
Ale douf�m �e ano.
603
00:44:07,982 --> 00:44:10,938
No, to je polovina cesty.
- Kam jde�?
604
00:44:11,225 --> 00:44:13,287
Jdu se proj�t.
- Sama a v noci?
605
00:44:13,322 --> 00:44:16,376
Zn�m svou zem.
- Ale mo�n� se n�kde tady potuluj�...
606
00:44:16,405 --> 00:44:17,736
Tetlowovi jezdci.
607
00:44:17,751 --> 00:44:20,490
V noci jsou v�echny ko�ky �ern�.
Budu jen dal�� jezdec.
608
00:44:20,524 --> 00:44:22,935
Vezmi si sebou alespo� Briga.
- Ten je zanepr�zdn�n�.
609
00:44:23,662 --> 00:44:25,691
Pod�vej, ned�lej si se mnou starosti.
610
00:44:25,738 --> 00:44:28,411
Po na�ich pozemc�ch jsem
v noci jezdila nejm�� stokr�t.
611
00:44:28,446 --> 00:44:31,053
Ud�l� to taky, pokud z�stane�.
612
00:44:31,081 --> 00:44:33,307
D�vejte na v�echno pozor.
613
00:44:53,927 --> 00:44:57,560
Kontroloval jsem dobytek.
- Pak v�, co ti �eknu.
614
00:44:57,584 --> 00:45:00,574
Jarede, to st�do je
bou�liv�, hladov�, ��zniv� a...
615
00:45:00,613 --> 00:45:04,278
Se mnou bude v po��dku.
- St�do si ned� ��ct.
616
00:45:04,296 --> 00:45:06,554
Pokud se spla��,
nikdy ho nezvl�dneme.
617
00:45:06,574 --> 00:45:08,440
Ani to nebudeme zkou�et.
Spla�� se a pob��...
618
00:45:08,474 --> 00:45:10,220
p��mo na pozemky R-R.
- Jarede, naposledy...
619
00:45:10,253 --> 00:45:12,096
V�m, co �ekne�!
620
00:45:12,357 --> 00:45:16,635
Pokud se n�kdo zran�, t�m l�pe.
To bude v pohod�.
621
00:45:16,852 --> 00:45:20,551
Jdi zkontrolovat sv� jezdce
a �ekni jim aby v�ichni st��leli.
622
00:45:26,453 --> 00:45:30,981
Gilberte, za�n�te pla�it st�do!
623
00:46:15,269 --> 00:46:16,370
Nito.
624
00:46:18,948 --> 00:46:21,043
Nito.
625
00:46:25,295 --> 00:46:26,909
Nito!
626
00:46:36,773 --> 00:46:39,730
Po v�erej�� noci
jsme svobodn�.
627
00:46:39,750 --> 00:46:42,866
Dobytek se spla�il a nikdo
ho nemohl zastavit.
628
00:46:42,897 --> 00:46:45,037
Ob�v�m se, �e te� neprodaj�
za p�edpokl�danou cenu.
629
00:46:45,062 --> 00:46:46,808
Samoz�ejm� �e ne.
630
00:46:47,040 --> 00:46:50,127
A ostatn� ran�e�i n�m poskytnou
p��stup k vod�, kterou pot�ebujeme.
631
00:46:50,147 --> 00:46:53,715
Mezit�m n�s Matt Riordan za�aluje
a p��jdeme o v�echny na�e pen�ze.
632
00:46:55,327 --> 00:46:56,810
Nech�me ho to ud�lat.
633
00:47:01,148 --> 00:47:05,359
Pane Tetlowe, mejd��v va�i jezdci
srazili na ulici m�ho otce...
634
00:47:05,376 --> 00:47:07,220
a minulou noc
dokon�ili svoji pr�ci.
635
00:47:07,240 --> 00:47:09,083
Zabili jste ho.
- Nev�d�l jsem, �e do�lo k nehod�...
636
00:47:09,119 --> 00:47:10,962
K ��dn� nehod� nedo�lo,
to vy jste nechal...
637
00:47:10,974 --> 00:47:12,720
chv�ln� spla�it st�do.
- To je v�n� obvin�n�...
638
00:47:12,755 --> 00:47:14,174
Mysl�te, �e to nem��u dok�zat?
- Jsem si jist�, �e ne...
639
00:47:14,205 --> 00:47:16,780
N�co jsem tu�ila kdy� jste necht�l
aby va�i mu�i uklidnili st�do.
640
00:47:16,824 --> 00:47:18,886
Cht�l jste, aby byl v� dobytek nerv�zn�.
- Necht�l jsem...
641
00:47:18,921 --> 00:47:21,016
Sly�ela jsem rozkazy
kter� jste dal sv�m mu��m.
642
00:47:21,059 --> 00:47:23,415
Sly�ela jsem v� hlas,
va�e vlastn� slova.
643
00:47:23,440 --> 00:47:26,211
"Pokud se n�kdo zran�, t�m l�pe."
- Po�kejte chv�li.
644
00:47:26,247 --> 00:47:28,658
Mo�n� jsem trochu nerv�zn�.
V�ichni z Horseshoe m� dostali...
645
00:47:28,686 --> 00:47:31,162
do velk�ch probl�m�.
Ale i kdybych �ekl...
646
00:47:31,190 --> 00:47:33,154
n�co takov�ho, chlapci v�m �eknou
�e jsem to tak nemyslel.
647
00:47:33,193 --> 00:47:35,419
P�ije�te, promluv�te si s nimi.
648
00:47:36,577 --> 00:47:38,803
Zabil jste m�ho otce.
Je to jako by jste ho,...
649
00:47:38,834 --> 00:47:43,744
st�elili do zad.
A donut�m v�s za to zaplatit.
650
00:47:59,104 --> 00:48:01,362
P�ineste mi kousek ledu.
651
00:48:03,544 --> 00:48:05,606
Nemohla jsem si pomoct.
- Nesm� vykon�vat...
652
00:48:05,640 --> 00:48:07,385
spravedlnost na vlastn� p�st.
653
00:48:07,414 --> 00:48:09,159
Z�kon, to je ono, Brigo.
654
00:48:09,178 --> 00:48:13,029
Po��d�me pana Earlyho o radu.
- Nechci radu, chci akci.
655
00:48:42,349 --> 00:48:46,528
V�d�l jsem, �e se to stane,
nedok�e� s mu�em poctiv� bojovat.
656
00:48:46,946 --> 00:48:49,488
Budeme bojovat proti nim
a jejich �en�m.
657
00:48:49,533 --> 00:48:52,849
Pokud na to nem� odvahu,
Bene, jdi pry�.
658
00:48:55,340 --> 00:48:57,119
Ne, Jarede.
659
00:48:58,288 --> 00:49:01,474
Ne, jsi m�j bratr
a tohle je n� ran�.
660
00:49:01,501 --> 00:49:04,752
Bu� to dopadne dob�e nebo �patn�.
- Mysl�, �e se m�l�m, �e?
661
00:49:06,247 --> 00:49:08,603
P�esto z�stanu.
662
00:49:09,552 --> 00:49:12,061
V�, Jarede, tohle je ten probl�m.
663
00:49:12,091 --> 00:49:14,921
Vy�aduje� loajalitu.
Ale kdy� padne�,...
664
00:49:14,958 --> 00:49:17,783
doplat� na to s tebou i mnoho mu��.
665
00:49:18,504 --> 00:49:20,762
A n�kte�� z nich jsou dob�� mu�i.
666
00:49:25,405 --> 00:49:27,696
Kdo je tam?
- Havalik.
667
00:49:29,707 --> 00:49:31,736
Pus� ho dovnit�.
668
00:49:50,177 --> 00:49:51,791
Tak�e?
669
00:49:52,838 --> 00:49:54,966
Co je za probl�m?
Neum� mluvit?
670
00:49:55,689 --> 00:49:57,251
M�m ��zn� otekl� jazyk.
671
00:49:57,273 --> 00:49:58,604
Selhali jste.
672
00:50:00,344 --> 00:50:02,715
�ekl jsem ti, �e pot�ebuju
Ketchuma mrtv�ho.
673
00:50:02,758 --> 00:50:05,115
On tuto zem zn�, my ne.
- Se �esti mu�i,...
674
00:50:05,145 --> 00:50:07,688
jsi ho mohl obkl��it.
- Zb�vaj� u� jen dva.
675
00:50:07,706 --> 00:50:09,451
Co se stalo
s ostatn�mi �ty�mi?
676
00:50:10,369 --> 00:50:12,366
Z�stali v pou�ti.
- Chce� mi ��ct,...
677
00:50:12,406 --> 00:50:14,817
�e jsi ztratil �ty�i sv� mu�e?
Ty ses zbl�znil.
678
00:50:14,843 --> 00:50:17,352
Jen jsem pot�eboval zab�t...
- Jarede!
679
00:50:19,769 --> 00:50:21,863
Vid�m, �e je to moje chyba.
680
00:50:22,577 --> 00:50:25,501
Myslel jsem, �e jsem najal
nejlep��ho pistoln�ka v zemi.
681
00:50:25,539 --> 00:50:27,699
Dostal jsem jen druh�ho nejlep��ho.
682
00:50:33,834 --> 00:50:35,861
Kde najdu Jareda Tetlowa?
683
00:50:35,897 --> 00:50:38,668
V obchodn�m apartm� naho�e.
- D�ky, Harolde.
684
00:50:45,394 --> 00:50:47,554
Co jsi �ekal, �e ud�l�m?
Z�stanu tam a zem�u na slunci?
685
00:50:47,575 --> 00:50:49,801
Pro� jste si nevzali vodu...
- Proto�e j�...
686
00:50:49,836 --> 00:50:51,800
Nechci ��dn� v�mluvy
ani vysv�tlen�.
687
00:50:52,017 --> 00:50:54,974
Jen chci, abys ud�lal
na co jsem si t� najal.
688
00:50:55,082 --> 00:50:56,249
Kdo je?
689
00:50:56,787 --> 00:50:58,304
Dobr� den, p�nov�.
690
00:50:58,595 --> 00:51:00,690
Jarede, m�m povolen�
v�s zatknout.
691
00:51:04,899 --> 00:51:06,644
Zatknout m�?
- Za podpl�cen�,...
692
00:51:06,883 --> 00:51:09,207
zlo�inn� spiknut�,
�mysln� ni�en� majetku...
693
00:51:09,224 --> 00:51:11,548
a vra�du Matta Riordana.
- To je sm�n�.
694
00:51:11,780 --> 00:51:13,809
Je to jen hromada l��
bl�zniv� d�vky.
695
00:51:14,058 --> 00:51:17,789
Zapom�n�te na to, �e sle�nu
Riordanovou dob�e zn�m.
696
00:51:17,804 --> 00:51:22,331
Taky nezapome�te, �e lid�
z tohoto m�sta m� neodsoud�.
697
00:51:23,305 --> 00:51:25,684
Nechcete to zv�it a celou
z�le�itost uzav��t?
698
00:51:25,956 --> 00:51:27,320
Chci v�s, pane.
699
00:51:27,344 --> 00:51:30,235
�erife, pane Tetlow
v�m dal n�vrh.
700
00:51:30,460 --> 00:51:33,776
Rad�m v�m aby jste to p�ijal a ode�el.
- A j� rad�m v�m, abyste nezasahoval...
701
00:51:34,002 --> 00:51:35,813
do pln�n� povinnost� �erifovi.
702
00:51:35,856 --> 00:51:37,405
Odejd�te nebo rad�ji ute�te.
703
00:51:43,758 --> 00:51:46,201
Jsi idiot.
- Dostal co cht�l.
704
00:51:46,435 --> 00:51:50,451
Donutil m� st��let.
- Mohl jsem n�s z toho dostat.
705
00:51:50,734 --> 00:51:53,243
Ale ty jsi musel zab�t mu�e z�kona.
- Na co si st�uje�?
706
00:51:53,285 --> 00:51:55,150
Pokud to nev�, vysv�tl�m ti to.
707
00:51:55,174 --> 00:51:58,261
Z�kon byl na�� ochranou
proti lidem, na kter� �to��me.
708
00:51:58,296 --> 00:52:00,707
Dokud jsme m�li z�kon
na na�� stran�,...
709
00:52:00,944 --> 00:52:03,235
nemohli n�s z ni�eho obvinit.
710
00:52:09,156 --> 00:52:10,770
ROBERT EARLY
ADVOK�T
711
00:52:13,175 --> 00:52:15,105
Kde je Nita?
- Je v dom� str��ka Boba.
712
00:52:15,137 --> 00:52:17,166
Bydl� s n�mi.
- Pr�v� jsem p�ijel z R-R.
713
00:52:17,189 --> 00:52:18,935
Jak se m�?
- Nebyla zran�n�.
714
00:52:18,954 --> 00:52:21,213
Trochu se uklidnila
a za��n� se smi�ovat...
715
00:52:21,444 --> 00:52:24,335
se ztr�tou sv�ho otce.
- Matt Riordan je mrtv�?
716
00:52:24,569 --> 00:52:26,566
Rozdupalo ho spla�en� st�do.
717
00:52:27,496 --> 00:52:29,755
Stampede iniciovan� Tetlowem.
718
00:52:29,767 --> 00:52:32,505
Pan Riordan pr�v� �el
ke studni pro vodu.
719
00:52:32,524 --> 00:52:35,196
Tam nem�l �anci.
- Je toho v�c.
720
00:52:35,606 --> 00:52:39,108
Dee Havalik zast�elil �erifa Maca.
721
00:52:39,126 --> 00:52:41,155
Maca?
Kde byl tv�j str�c...
722
00:52:41,392 --> 00:52:43,356
a ostatn� mu�i?
723
00:52:43,881 --> 00:52:46,074
Kde jsou te�?
- V baru Palace zkou��...
724
00:52:46,108 --> 00:52:47,722
sestavit v�bor.
725
00:52:53,809 --> 00:52:56,384
Pozor.
Pozor, p��tel�.
726
00:52:56,700 --> 00:52:59,373
Nejprve to byl Carson.
Potom m�j ��f.
727
00:52:59,395 --> 00:53:02,482
Dobr�k pan Riordan.
Te� n� �erif.
728
00:53:02,514 --> 00:53:07,009
V�ichni to byli dob�� mu�i
a zabili je ��blov� ze 4T.
729
00:53:07,053 --> 00:53:09,660
Kdo bude dal��?
Kdo p�jde se mnou?
730
00:53:09,683 --> 00:53:13,829
Kdo mi pom��e zab�t
Tetlowa a jeho bratry?
731
00:53:19,257 --> 00:53:22,956
Pane Ketchume, p�jdete s n�mi?
- Ne, Brigo.
732
00:53:22,997 --> 00:53:25,702
A ty nikam nep�jde�.
- Nesna�te se m� zastavit, pane.
733
00:53:28,283 --> 00:53:31,087
Omlouv�m se, Brigo.
Te� m� poslouchejte!
734
00:53:31,725 --> 00:53:35,162
Pokud chcete zast�elit Jareda Tetlowa,
mus�te se k n�mu nejd��v dostat.
735
00:53:35,178 --> 00:53:38,517
Budete zabiti d��ve
ne� v�jdete po schodech k jeho pokoji.
736
00:53:40,664 --> 00:53:43,567
M� pravdu.
D� si n�co k pit�?
737
00:53:43,608 --> 00:53:45,057
Vodu.
738
00:53:45,156 --> 00:53:47,349
Nebudu j� m�t dost
do konce �ivota.
739
00:53:47,390 --> 00:53:49,899
Nejsi jedin� kdo m� ��ze�.
Sly�el jsem, �e Haval�k...
740
00:53:49,935 --> 00:53:52,608
se vr�til do m�sta
jen se dv�ma mu�i.
741
00:53:53,935 --> 00:53:55,549
Jo.
742
00:53:55,877 --> 00:53:57,906
Te� budeme m�t v�t�� �anci.
743
00:53:57,952 --> 00:53:59,862
P�i�el jsi pr�v� v�as
abys n�s vedl.
744
00:53:59,887 --> 00:54:01,612
K �emu je tato komise
vytvo�en�?
745
00:54:01,656 --> 00:54:04,263
Teprve ji tvo��me.
Mnoho mu�� je ochotn�ch bojovat.
746
00:54:04,279 --> 00:54:06,657
Tetlow to ukon�il.
- Koupil v�echny zbran�...
747
00:54:06,700 --> 00:54:09,079
a munici ve m�st�.
M�me dost mu��,...
748
00:54:09,407 --> 00:54:11,217
ale on m� palebnou s�lu.
749
00:54:12,425 --> 00:54:15,513
Pak...
- Blackjacku Ketchume.
750
00:54:21,693 --> 00:54:25,741
Zabil jsi �ty�i na�e mu�e.
Jeden z nich byl m�j p��tel.
751
00:54:25,957 --> 00:54:29,240
Nejlep�� zam�stnanec
jak�ho kdy Jared Tetlow m�l.
752
00:54:29,276 --> 00:54:32,811
Nezabil jsi ho jen tak,
ukradl jsi mu vodu.
753
00:54:33,226 --> 00:54:35,867
Byl to zbab�l� trik, Ketchume.
754
00:54:36,111 --> 00:54:38,370
Ty jsi m� nesly�el?
Nazval jsem t� zbab�lcem.
755
00:54:38,400 --> 00:54:40,909
Jsi snad hluch�, Blackjacku?
756
00:54:52,126 --> 00:54:53,642
Caramba.
757
00:54:53,666 --> 00:54:56,209
Nikdy p�edt�m jsi takov�
slova nep�ijal.
758
00:54:56,243 --> 00:54:59,942
Pr�v� dorazil do m�sta.
Mo�n� n�co v�.
759
00:55:29,599 --> 00:55:31,115
Kdo je to?
760
00:55:54,768 --> 00:55:56,317
Dob�e, co chce�?
761
00:55:56,354 --> 00:55:59,223
Tv�j ��f koupil v�echny
zbran� a st�elivo ve m�st�.
762
00:55:59,629 --> 00:56:01,472
Kam je odvezl?
- Nev�m.
763
00:56:01,503 --> 00:56:02,899
��k�m, �e v�.
764
00:56:05,685 --> 00:56:08,097
Kde jsou?
- V t�bo�e.
765
00:56:08,352 --> 00:56:09,900
To nen� dost p�esn�.
766
00:56:09,941 --> 00:56:13,061
V bedn� na voze.
767
00:56:14,037 --> 00:56:15,553
D�ky.
768
00:56:21,488 --> 00:56:24,706
Stejn� ti to nepom��e,
je dob�e chr�n�n�.
769
00:56:24,747 --> 00:56:26,678
Jdeme.
- Kam m� vede�?
770
00:56:26,725 --> 00:56:28,209
Nebo co t� zaj�m�?
771
00:56:36,148 --> 00:56:37,894
Pokra�uj.
772
00:56:52,021 --> 00:56:54,247
Nechte ho zav�en�ho do z�t�ka.
- Pro�?
773
00:56:54,504 --> 00:56:56,762
Mohl by na 4T ozn�mit
�e na n� za�to��me.
774
00:56:56,784 --> 00:57:00,548
A co zbran� a st�elivo?
- M�me toho dost.
775
00:57:00,790 --> 00:57:03,430
Sejdeme se tady
v jednu v noci.
776
00:57:03,675 --> 00:57:06,151
A kdy� se n�kdo zept�
kam jdeme,...
777
00:57:06,397 --> 00:57:08,808
m��e� up��mn� ��ct,
�e nev�.
778
00:57:09,092 --> 00:57:10,837
N�jak� dotaz?
779
00:57:11,438 --> 00:57:13,216
No j� jeden m�m.
780
00:57:14,088 --> 00:57:17,688
Kde si mohu do p�lnoci odpo�inout?
781
00:57:17,714 --> 00:57:20,419
V m� kancel��i je pohovka.
- D�ky.
782
00:57:20,654 --> 00:57:23,970
Vr�t�m se, jakmile se ohol�m.
783
00:57:41,183 --> 00:57:44,499
Jak dlouho tady sed�?
- Asi dv� hodiny.
784
00:57:45,057 --> 00:57:47,981
Pro�?
Co je tak d�le�it�?
785
00:57:51,793 --> 00:57:55,906
Dva lid�.
- Nito, nen� �as...
786
00:57:55,926 --> 00:57:58,086
Z�tra m��eme b�t v�ichni mrtv�.
787
00:57:58,126 --> 00:58:01,530
Jako m�j otec.
- Matta je mi l�to.
788
00:58:01,929 --> 00:58:04,754
Byl to dobr� mu�.
- M�j otec v�dycky ��kal,...
789
00:58:04,786 --> 00:58:08,768
�e kdy� n�co chce�, mus� bojovat
a jak�mkoliv zp�sobem toho dos�hnout.
790
00:58:08,795 --> 00:58:11,086
Pokud to neud�l�,
m��e ti kdokoliv ubl�it.
791
00:58:11,100 --> 00:58:14,733
To je dobr� rada.
- Mo�n� je to dobr� rada pro n�s oba.
792
00:58:15,370 --> 00:58:18,327
Kdybych t� nem�l tak r�d,
�ekl bych, �e m� pravdu.
793
00:58:18,884 --> 00:58:20,465
Tome.
794
00:58:36,609 --> 00:58:39,184
Mu�i jsou
p��praveni na odchod.
795
00:59:01,108 --> 00:59:02,526
Tak�e, co chystaj�.
- Ud�lal jsem, co jsem mohl,...
796
00:59:02,577 --> 00:59:04,803
ale nic jsem nezjistil.
797
00:59:04,847 --> 00:59:08,447
Douf�m, �e nepl�nuj�
dostat m�j dobytek z R-R.
798
00:59:09,287 --> 00:59:12,342
Neud�lali by nic �patn�ho.
St�le v��� v pr�vo a po��dek.
799
00:59:12,383 --> 00:59:14,347
Mezi nimi je jen jeden
state�n� mu�.
800
00:59:14,377 --> 00:59:15,674
Ketchum?
801
00:59:15,690 --> 00:59:18,843
Kdyby nebylo jeho,
u� bych ty pozemky zabral.
802
00:59:23,188 --> 00:59:25,926
Jarede, chce� s nimi jednat?
803
00:59:25,945 --> 00:59:28,072
Nab�dnout m�r?
- Ne!
804
00:59:28,092 --> 00:59:31,343
Neboj�m se jich.
Pokud se pokus� vyhnat m� st�do,...
805
00:59:31,376 --> 00:59:33,340
moji mu�i budou p�ipraveni
a budou ho br�nit.
806
00:59:33,914 --> 00:59:37,831
Postaraj� se o n�j.
Ty bys to nedok�zal, Bene.
807
00:59:44,671 --> 00:59:47,628
Asi p�jdu sp�t.
- Vezmi si deku,...
808
00:59:47,651 --> 00:59:50,094
je pod vozem.
A nespi moc tvrd�.
809
00:59:50,119 --> 00:59:51,865
Neboj se.
Pokud se k t�m zbran�m n�kdo...
810
00:59:51,883 --> 00:59:54,261
jen p�ibl��, vzbud�m se.
Jde� taky sp�t?
811
00:59:54,306 --> 00:59:56,849
Je�t� ne, c�t�m n�co
ve vzduchu.
812
00:59:56,870 --> 00:59:59,412
C�t� to i dobytek.
Mysl�m, �e se je�t� jednou...
813
00:59:59,442 --> 01:00:01,406
pod�v�m na mu�e.
814
01:00:16,989 --> 01:00:19,181
Nenechte je spla�it.
815
01:00:34,478 --> 01:00:37,347
Curly, pokud se n�jak� b�k
pokus� odv�st kr�vu,
816
01:00:37,370 --> 01:00:39,497
nechte je j�t.
Nesna�te se ho zastavit.
817
01:00:39,532 --> 01:00:41,529
M��ete n�co za��t.
818
01:00:51,536 --> 01:00:53,696
Odho�te zbra�, pane.
819
01:00:54,373 --> 01:00:56,981
Pane Tetlowe, vezmu v�s
na proch�zku.
820
01:00:57,021 --> 01:00:58,832
Na jakou proch�zku?
Zbl�znil ses?
821
01:00:58,850 --> 01:01:00,641
Kdo jsi?
- Kdo jsem?
822
01:01:00,656 --> 01:01:06,014
Jsem mu�, kter� v�m zabr�n� varovat
va�e bratry, �e dobytek bude odehn�n.
823
01:01:06,050 --> 01:01:09,421
Tak te� jsme se p�edstavili.
Jdeme.
824
01:01:19,216 --> 01:01:21,376
Hej, vra� se.
Zbl�znil ses?
825
01:01:21,408 --> 01:01:24,364
Dobytek se rozb�hne
ka�dou minutu.
826
01:02:03,013 --> 01:02:05,588
Mysl�m, �e Havalik utekl.
- Asi ano.
827
01:02:05,635 --> 01:02:08,789
Ohl�s� Tetlowovi �patn�
zpr�vy.
828
01:02:18,349 --> 01:02:20,542
Macu, m��e� mi podat
krabici s n�boji do 45?
829
01:02:20,568 --> 01:02:21,986
Ano.
830
01:02:23,552 --> 01:02:25,581
Tady je
- D�k.
831
01:02:25,807 --> 01:02:28,764
Bobe, budeme pot�ebovat
v�echny zbran� a st�elivo.
832
01:02:28,993 --> 01:02:31,568
Nalo�te to na v�z a je�te
za mnou do m�sta.
833
01:02:31,808 --> 01:02:33,204
Jet za tebou?
- Ano.
834
01:02:33,245 --> 01:02:35,753
Kdy� se o tom Tetlow dozv�,
vr�t� se sem, aby byl chr�n�n...
835
01:02:35,774 --> 01:02:37,901
sv�mi mu�i.
A to nechceme.
836
01:02:37,926 --> 01:02:40,249
Pojedu nap�ed a donut�m ho z�stal
zav�en�ho v jeho hotelov�m pokoji.
837
01:02:40,262 --> 01:02:42,887
A� p�ijedete,
dokon��me pr�ci.
838
01:02:42,931 --> 01:02:44,131
Hodn� �t�st�.
839
01:02:50,114 --> 01:02:52,470
No, je to jak jsem ti �ekl.
840
01:02:52,499 --> 01:02:54,244
St�do se p�ehnalo p�es
n� t�bor.
841
01:02:54,259 --> 01:02:57,183
Rozb�hlo se po cel�m �dol�.
- Pou�il proti mn� moji zbra�.
842
01:02:57,937 --> 01:03:00,806
Jsou n�jak� zran�n� nebo ob�ti?
- Jo, Andy.
843
01:03:00,840 --> 01:03:02,999
A...je to v�n�?
844
01:03:03,576 --> 01:03:05,321
St�do ho u�lapalo.
845
01:03:05,363 --> 01:03:07,294
Dostal se na otev�en�m prostranstv�
p��mo pod kopyta st�da.
846
01:03:07,335 --> 01:03:08,786
Pro�?
Andy um� ldob�e jezdit.
847
01:03:08,817 --> 01:03:10,846
V�dy� jste m�li ty nejlep�� kon�.
- Nejel na koni.
848
01:03:10,870 --> 01:03:12,736
Byl p�ky.
Dal�� v�c,...
849
01:03:12,766 --> 01:03:16,050
nena�li jsme jeho zbra�.
Andy by vyst�elil, kdyby byl ozbrojen.
850
01:03:16,089 --> 01:03:19,854
P�ky ve voln� krajin�,
tak zem�el i Matt Riordan.
851
01:03:19,869 --> 01:03:22,477
To neospravedl�uje Andyho zabit�.
Kdybys chytil Ketchuma,...
852
01:03:22,503 --> 01:03:24,631
tak by se to nestalo.
853
01:03:25,035 --> 01:03:27,097
Neudupal by ho dobytek,
jen sledoval jak ut�kaj�.
854
01:03:27,114 --> 01:03:29,110
On se vr�t�.
855
01:03:29,343 --> 01:03:32,594
Jsou v p�esile,
kdy� nebudeme bojovat,...
856
01:03:32,843 --> 01:03:36,378
zatkne n�s oba
za �erifovu smrt.
857
01:03:38,006 --> 01:03:40,614
Jsme v tom a� po krk, Havaliku.
858
01:03:40,653 --> 01:03:42,301
Budu bojovat a� do konce.
859
01:03:42,732 --> 01:03:44,826
Mus�m n�co vymyslet.
860
01:03:49,609 --> 01:03:53,374
Bene, bude to t�k� den.
Jdi do j�delny...
861
01:03:53,384 --> 01:03:54,662
a �ekni Happu Harrowovi
a� p�iprav� sn�dani.
862
01:03:54,683 --> 01:03:56,527
Ano, ale...
- Sly�el jsi co jsem �ekl!
863
01:04:07,443 --> 01:04:12,549
Dee, je tu n�co, co
mus� ud�lat.
864
01:04:14,022 --> 01:04:15,571
Pane Harrowe.
865
01:04:16,410 --> 01:04:19,400
Chceme sn�dani.
- Jist�, k�va je hotov�.
866
01:04:19,422 --> 01:04:22,029
Kde je kucha�?
- Skon�il, stejn� jako v�ichni ostatn�.
867
01:04:22,052 --> 01:04:24,627
Mo�n� jste si v�iml, �e sem u� nikdo
nechodil j�st ani p�t,...
868
01:04:24,669 --> 01:04:27,212
krom� n�kolika cestuj�c�ch
a Tetlowov�ch mu��.
869
01:04:27,508 --> 01:04:30,181
Tv�j bratr se postaral o konec
m�ho podnik�n�.
870
01:04:55,692 --> 01:04:57,470
Sedni si.
Chci s tebou mluvit.
871
01:04:58,413 --> 01:05:00,770
O �em chcete mluvit, pane Tetlowe?
- O tob�.
872
01:05:00,794 --> 01:05:02,888
Jak si m��e� dovolit nechat
do sv�ho baru vstoupit d�vku,...
873
01:05:02,917 --> 01:05:06,255
aby urazila tv�ho nejlep��ho klienta?
- Nechte toho, pane Tetlowe.
874
01:05:06,281 --> 01:05:08,441
Byla nerv�zn�...
- Sly�el jsi, co mi �ekla?
875
01:05:08,465 --> 01:05:10,527
Ano.
- V�echno?
876
01:05:10,566 --> 01:05:13,458
Tedy ne v�echno,
neposlouchal jsem.
877
01:05:13,480 --> 01:05:15,923
Nepamatuju si co v�echno �ekla.
878
01:05:15,961 --> 01:05:18,121
Po�kej minutku,
je�t� jedna ot�zka.
879
01:05:18,148 --> 01:05:20,308
Kdo je feder�ln� mar��l
tohoto okresu?
880
01:05:20,345 --> 01:05:22,920
Plukovn�k Monroe,
ten je feder�ln� mar��l.
881
01:05:22,949 --> 01:05:26,714
Plukovn�k J. L. Monroe.
882
01:05:28,022 --> 01:05:31,306
Promi�te,
nem�m ��dn� zam�stnance.
883
01:05:31,340 --> 01:05:33,718
M�m hodn� v�c� na pr�ci.
- Harrowe!
884
01:05:39,602 --> 01:05:42,406
�el za z�stupcem.
- Musel jsi ho zab�t,...
885
01:05:42,430 --> 01:05:44,590
abys t�m zabr�nil mar��lovi
p�ijet do Horseshoe?
886
01:05:44,629 --> 01:05:47,137
P�edn� tak.
- Ale pro�, Jarede?
887
01:05:47,369 --> 01:05:50,490
Pro� se boj�, �e bude� souzen
u feder�ln�ho soudu?
888
01:05:50,761 --> 01:05:54,612
Nebo se se boj� sv�dectv� Nity,
�e t� obvin� z vra�dy?
889
01:05:54,862 --> 01:05:56,827
Ta nikdy sv�d�it nebude.
890
01:05:56,851 --> 01:06:00,222
Poslal jsi Havalika aby
zabil Nitu Riordanovou?
891
01:06:00,255 --> 01:06:02,186
Poslal jsi ho?
892
01:06:14,236 --> 01:06:15,916
Tetlowe.
893
01:06:17,391 --> 01:06:20,413
Tu zbra� dejte rychle do pouzdra.
894
01:06:21,671 --> 01:06:22,969
Vra�te se do baru.
- Pros�m...
895
01:06:23,006 --> 01:06:24,872
Neh�dejte se.
896
01:06:32,098 --> 01:06:34,641
Dovolte mi...
- Hled�te m�, ne?
897
01:06:36,453 --> 01:06:40,337
Hled�m Dee Havalika.
- Se zbran� v ruce?
898
01:06:40,618 --> 01:06:44,634
Mus� se zabr�nit tomu
aby na�el Nitu Riordanovou.
899
01:06:52,732 --> 01:06:54,859
Zat�m je v bezpe��.
900
01:06:54,899 --> 01:06:56,448
Opravdu?
901
01:07:01,786 --> 01:07:03,237
Havalik.
902
01:07:03,283 --> 01:07:05,542
�ek�, a� vyjde.
903
01:07:05,556 --> 01:07:08,131
Jsou ve m�st� n�jac� va�i mu�i?
- Tak deset, mo�n� dvan�ct.
904
01:07:08,894 --> 01:07:11,981
Dr� je ode m� d�l
ne� se o n�ho postar�m.
905
01:07:40,104 --> 01:07:41,947
Chlapi, dr�te se od toho d�l.
906
01:08:19,329 --> 01:08:20,661
Laurie.
907
01:08:41,082 --> 01:08:43,591
Havaliku, ruce vzh�ru.
908
01:08:49,715 --> 01:08:52,639
Odho� zbra� a zvedni ruce.
909
01:08:55,389 --> 01:08:57,746
To je v po��dku, Blackjacku.
M�me ho.
910
01:08:57,783 --> 01:09:00,140
Zvedni ruce!
911
01:09:14,747 --> 01:09:18,479
Nejlep�� zabij�k jak� se d�
za pen�ze koupit.
912
01:09:30,804 --> 01:09:34,820
Cht�l bych s v�mi dv�ma mluvit.
913
01:09:36,049 --> 01:09:38,460
Poj� do m� kancel��e.
914
01:09:44,140 --> 01:09:46,649
Jdeme, Tetlowe.
Do p��jezdu...
915
01:09:46,896 --> 01:09:49,504
mar��la jsi zat�en.
916
01:09:59,996 --> 01:10:02,734
Nito.
917
01:10:04,152 --> 01:10:06,890
Sle�na Riordanov�, sle�na Websterov�,
to je Ben Tetlow.
918
01:10:07,115 --> 01:10:10,781
Sle�no Riordanov�, chci aby jste
sly�ela co chci ��ct.
919
01:10:10,820 --> 01:10:13,460
Za v�echno je zodpov�dn�
m�j bratr.
920
01:10:13,487 --> 01:10:17,219
Chci ukon�it tuhle dobyt�� v�lku.
Necht�l jsem, aby to za�alo.
921
01:10:19,051 --> 01:10:23,056
A �kody, kter� va�i mu�i zp�sobili?
- Vynahrad� je n� dobytek.
922
01:10:23,106 --> 01:10:25,844
Nech� n�m tady st�do?
- Ano, nem��eme ho vz�t...
923
01:10:25,858 --> 01:10:28,214
zp�t p�es pou�� Carazozo.
924
01:10:28,445 --> 01:10:31,532
Je mi l�to, �e ho nech�v�m na p�epln�n�ch
pastvin�ch, ale nem��u si pomoct.
925
01:10:31,904 --> 01:10:34,196
Dva tis�ce kus� m��u nechat
na m�ch pozemc�ch.
926
01:10:34,207 --> 01:10:36,613
Mus�m v�s varovat.
Jsou v hrozn�m stavu.
927
01:10:36,624 --> 01:10:37,573
J� v�m.
928
01:10:37,611 --> 01:10:39,422
Maj� cenu tak p�t
dolar� za hlavu.
929
01:10:39,466 --> 01:10:43,896
D�m ti za n� 10 000 dolar�,
pokud zaplat� �kody za 4T.
930
01:10:45,049 --> 01:10:46,565
Domluveno.
931
01:10:46,592 --> 01:10:48,818
Sejdeme se za deset minut
v bance.
932
01:10:53,235 --> 01:10:55,079
A� pozd�ji.
- Chci s tebou mluvit.
933
01:10:55,105 --> 01:10:57,331
Mejd��v mus�m mluvit
s mu�em.
934
01:10:57,363 --> 01:10:59,523
Te�?
- Ano, te�.
935
01:11:01,792 --> 01:11:04,116
�koda, �e nejste
Tetlow star��.
936
01:11:04,149 --> 01:11:05,546
To by dopadlo jinak.
937
01:11:05,788 --> 01:11:07,654
Tome, po�kej.
938
01:11:07,928 --> 01:11:11,114
Necht�la jsem mluvit p�ed jin�mi mu�i,
nevypadalo by to d�stojn�.
939
01:11:11,151 --> 01:11:12,929
Tohle t� je�t� nikdy nezastavilo.
940
01:11:12,958 --> 01:11:16,177
Douf�m, �e se u� ��dn� dal�� d�vn�
nep��tel neobjev�.
941
01:11:16,200 --> 01:11:18,578
Nikdo o koho bych se
nedok�zal postarat.
942
01:11:21,249 --> 01:11:24,882
Jakou barvu z�v�s� preferuje�?
Zapome� na to.
943
01:11:27,003 --> 01:11:34,472
Voln� p�eklad z portugalsk�ch titulk�
*cervenan*
29.12.202181273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.