All language subtitles for Blackjack Ketchum, Desperado (1956) Howard Duff. hd.MOTARARA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:05,928 Blackjack Ketchum Desperado 2 00:00:59,610 --> 00:01:03,080 Tak jsme tady, lidi. Kone�n� stanice Ox Horn. 3 00:01:03,107 --> 00:01:05,299 Jezte, pijte a �i�te pok�n�. 4 00:01:11,096 --> 00:01:14,021 Rad�ji poj�te se mnou, sle�no Websterov�. 5 00:01:14,479 --> 00:01:17,152 Ne� p�jdu mezi ciz� lidi mus�m se nejd��v upravit. 6 00:01:17,193 --> 00:01:20,085 Ned�lejte si s t�m starosti. U� nejste na V�chod�. 7 00:01:20,120 --> 00:01:24,102 Tohle je Ox Horn, �zem� Nov�ho Mexika. 8 00:01:41,050 --> 00:01:43,593 �ekl jsem ti, abys vypadl. ��dn� m�enec nebude p�t... 9 00:01:43,625 --> 00:01:46,233 na stejn�m m�st� jako j�. Zmizni. 10 00:01:59,797 --> 00:02:02,503 Mu� ve va�em v�ku by m�l v�d�t, �e zbran� jsou nebezpe�n�. 11 00:02:02,532 --> 00:02:04,081 Zvedn�te ji. 12 00:02:06,517 --> 00:02:08,262 Nyn� ji dejte do pouzdra. 13 00:02:08,293 --> 00:02:10,387 Jak se m�, amigo? - Dob�e, Brigo. 14 00:02:12,750 --> 00:02:14,169 Poj�, koup�m ti pan�ka... 15 00:02:14,207 --> 00:02:15,756 a promluv�me si. 16 00:02:15,789 --> 00:02:19,040 Pokud m�te st�le ��ze�, m��ete si p�ip�t s n�mi ob�ma. 17 00:02:19,051 --> 00:02:20,349 Amigo. 18 00:02:28,812 --> 00:02:31,387 Vid�l jsi, co se stalo. - Ano, vid�l jsem to. 19 00:02:31,406 --> 00:02:35,193 U� jsem vid�l jednoho mu�e takhle rychle tasit, v Texasu. 20 00:02:35,670 --> 00:02:38,758 Vid�m, �e m� p�ehled. - Jmenoval se Ketchum. 21 00:02:38,802 --> 00:02:41,442 P��tel� mu ��kali Blackjack. 22 00:02:41,482 --> 00:02:44,057 Nechci v�s urazit. Byl jste v pr�vu. 23 00:02:44,087 --> 00:02:48,746 Nikdo v�s nebude obvi�ovat. Samoz�ejm� s v�jimkou jeho bratra. 24 00:02:49,241 --> 00:02:51,652 A kdo to je? - Jared Tetlow. 25 00:02:51,695 --> 00:02:56,572 Majitel 4T. Nejv�t�� chovatel dobytka v regionu. 26 00:02:56,588 --> 00:03:00,734 Jared si ned� pokoj, dokud neuvid� va�i k��i p�ibitou k jeho plotu. 27 00:03:00,760 --> 00:03:03,051 Nehled�m pot�e, u� tak jich m�m dost. 28 00:03:03,082 --> 00:03:07,741 Tak to byste m�li rad�ji odjet n�kam kde plat� z�kon a po��dek. 29 00:03:07,781 --> 00:03:10,105 Z�kon a po��dek by m�l platit v ka�d�m m�st�. 30 00:03:10,338 --> 00:03:13,076 Je ale t잚� naj�t ho u lid�. 31 00:03:42,270 --> 00:03:46,416 Jsi voln�, Backjacku. Nikdo n�s nesledoval.. 32 00:03:46,696 --> 00:03:49,565 Zat�m ne. Je�t� mus�m vy�e�it jeden probl�m. 33 00:03:49,898 --> 00:03:52,855 Ten den p�ijde. - Nemus� to tak b�t, amigo. 34 00:03:53,160 --> 00:03:57,306 P�es pou�� a za horami je �dol�. 35 00:03:57,317 --> 00:03:59,860 Klidn� zelen� �dol�. 36 00:04:00,132 --> 00:04:02,358 Jak�koliv klidn� a m�rumilovn� m�sto mi ud�l� dob�e. 37 00:04:02,600 --> 00:04:05,011 Sta�� p��tel� mi radili abych t� tam vzal. 38 00:04:05,060 --> 00:04:07,286 Se�or Riordan a Nita. 39 00:04:07,304 --> 00:04:09,628 Nezklame� je, �e ne? 40 00:04:10,229 --> 00:04:13,961 Jak se m� Nita, Brigo? - Je po��d je�t� velmi mlad�. 41 00:04:13,986 --> 00:04:16,812 Ale kr�sn�. Tak, jak si ji pamatuje�. 42 00:04:16,849 --> 00:04:21,890 A �ek� na dobr�ho man�ela. 43 00:04:42,909 --> 00:04:45,779 Brigo, nov� ran� je t�m�� hotov�. 44 00:04:45,806 --> 00:04:49,406 Ano, se�or Ketchum hodn� pracoval. 45 00:04:49,436 --> 00:04:53,037 Je to velmi tvrdohlav� mu�. - Sle�no, cht�l bych, abyste... 46 00:04:53,064 --> 00:04:54,842 mu nic ne��kala. 47 00:04:54,860 --> 00:04:58,078 Je tady u� p�es rok. Jak dlouho je�t� budeme �ekat... 48 00:04:58,105 --> 00:05:00,462 aby jsme ho ujistili, �e ho jeho minulost nedo�ene? 49 00:05:00,475 --> 00:05:02,188 Ale, Nito... 50 00:05:17,869 --> 00:05:20,607 D�k. - U� bude� kon�it? 51 00:05:20,876 --> 00:05:23,200 Co bude� d�lat d�l? - Za�nu sn�n�t dobytek... 52 00:05:23,230 --> 00:05:26,896 a zna�kovat je sv�n cejchem. - Zapomn�l jsi na dv� d�le�it� v�ci. 53 00:05:26,909 --> 00:05:29,866 Z�clony na oknech a kou� vych�zej�c� kuchy�sk�ho kom�na. 54 00:05:29,887 --> 00:05:32,876 Po��d je chce� v�et? - Kdy se vezmeme, Tome? 55 00:05:32,909 --> 00:05:35,135 Budeme se o to znovu dohadovat? 56 00:05:35,164 --> 00:05:37,706 Pod�vej, Nito. Moje zbran� byly z�kon... 57 00:05:37,739 --> 00:05:40,793 a rok nesta�� na to, aby lid� zapom�li. 58 00:05:40,819 --> 00:05:43,328 Ale ty jsi nebyl vrah ani pistoln�k k pronajmut�. 59 00:05:43,348 --> 00:05:45,574 J� v�m, ale ud�lal jsem si hodn� nep��tel. D��ve nebo pozd�ji budu m�t probl�my. 60 00:05:45,612 --> 00:05:47,576 Nic, co bychom nezvl�dli. 61 00:05:47,861 --> 00:05:51,178 Kdybych ti mohl takovou z�ruku d�t, z�tra bys mohla ty z�clony pov�sit. 62 00:05:51,205 --> 00:05:55,035 Tome, to ti nikdo nezaru��. O to ne��d�m. 63 00:05:55,061 --> 00:05:57,319 ��dn� �ena o to nepo��d�. 64 00:05:57,362 --> 00:05:59,621 Mo�n� by �eny m�li m�t v�c rozumu. 65 00:06:00,926 --> 00:06:03,305 �ena si bere mu�e na cel� �ivot. 66 00:06:03,545 --> 00:06:07,789 Nem�la by se ob�vat, �e se stane vdovou poka�d�, kdy� vyjde slunce. 67 00:06:08,538 --> 00:06:12,106 Dob�e. �ekl jsi to jasn�. 68 00:06:12,460 --> 00:06:15,897 Po�kej je�t�, Nito. ��k�m to kv�li n�m ob�ma. 69 00:06:15,944 --> 00:06:17,874 Dob�e, Tome. 70 00:06:17,919 --> 00:06:20,908 Snad se nikdo takov� neobjev�. 71 00:06:47,902 --> 00:06:50,378 Kdy� pan Jared Tetlow p�ij�d� do m�sta,... 72 00:06:50,416 --> 00:06:52,161 chce aby to ka�d� v�d�l. 73 00:06:52,194 --> 00:06:54,572 Jared Tetlow? Zn� ho? 74 00:06:54,618 --> 00:06:56,549 Zastupoval jsem ho v n�kter�ch jeho procesech. 75 00:06:56,597 --> 00:07:00,262 Ka�d� na tomto �zem� Jareda zn�. R�d v�s p�edstav�m. 76 00:07:00,515 --> 00:07:02,545 D�kuju za laskavost, Bobe. Ale ne. 77 00:07:02,562 --> 00:07:04,340 Jestli to tak chce�... 78 00:07:05,348 --> 00:07:07,410 Pan Tom Ketchum. 79 00:07:08,265 --> 00:07:11,070 Co v�s p�iv�d� do na�eho m�sta? - Obchod, Macu. 80 00:07:11,084 --> 00:07:14,335 N�jak� konkr�tn� obchod? V�, ukazuje� se tady tak z��dka,... 81 00:07:14,370 --> 00:07:17,839 �e ka�d� tv�j p��chod do Horseshoe je senzace pro m� noviny. 82 00:07:17,870 --> 00:07:20,226 Ne, jsem tady, abych koupil dobytek na m�j nov� ran�. 83 00:07:20,247 --> 00:07:22,243 Zdr��m se ve m�st� n�kolik dn�. - V�born�. 84 00:07:22,265 --> 00:07:24,327 Roz����m o tom zpr�vy a se�enu ti n�jak� nab�dky. 85 00:07:24,375 --> 00:07:27,594 Moje noviny pokr�vaj� cel� �dol� Horseshoe. 86 00:07:27,608 --> 00:07:30,500 D�kuju, Macu. - Dobr� den, pane Ketchume. 87 00:07:30,524 --> 00:07:33,644 Jak to jde? - Dob�e. 88 00:07:34,072 --> 00:07:36,331 D�ky za zept�n�, �erife. - To je v�e, co jsem cht�l v�d�t. 89 00:07:36,363 --> 00:07:38,490 ��k�m, �e �dol� Horseshoe je proklet�. 90 00:07:38,532 --> 00:07:40,659 Proklet� je den, kdy jsem sem p�i�el. 91 00:07:40,700 --> 00:07:43,144 Doktor Blaine n�s z�ejm� z�tra opust�. 92 00:07:43,485 --> 00:07:46,223 A z�t�ek nikdy nep�ijde. - U� dva t�dny... 93 00:07:46,248 --> 00:07:48,375 nem�m ��dn� pacienty. Ten posledn�, kter�ho jsem m�l... 94 00:07:48,396 --> 00:07:50,622 je u� mrtv�. Spadl z kon�... 95 00:07:50,646 --> 00:07:53,155 p��mo pod kopyta tis�ce kus� skotu,... 96 00:07:53,191 --> 00:07:55,634 u�lapali ho k smrti. Co m� doktor d�lat... 97 00:07:55,658 --> 00:07:58,909 na m�st�, jako je Horseshoe? Toto m�sto je proklet�. 98 00:07:58,936 --> 00:08:02,723 Na�e voda, na�e dobr� p�da i na�e dobr� zdrav�, v�echno je proklet�. 99 00:08:02,744 --> 00:08:04,708 Ano, vypad� to pro n�s �patn�, doktore. 100 00:08:04,742 --> 00:08:06,455 Ano, pane. A to je �koda. 101 00:08:06,499 --> 00:08:09,423 Mimo jin�, u� nebudete m�t sm�lu. 102 00:08:09,796 --> 00:08:12,339 Tomu j� ��k�m proklet� prosperity. 103 00:08:12,376 --> 00:08:15,246 Ve va�em m�st� budou utraceny vysok� ��stky. 104 00:08:15,484 --> 00:08:18,027 Krom� pen�z od kovboj�, budete obchodovat... 105 00:08:18,064 --> 00:08:23,007 i s velk�m ran�em. Dod�vky a slu�by pro 4T. 106 00:08:23,415 --> 00:08:26,950 Ano, p�nov�. P�ijdou lep�� �asy pro v�s v�echny. 107 00:08:27,306 --> 00:08:30,011 Pod�kujte m�, Jaredu Tetlowovi,... 108 00:08:30,224 --> 00:08:32,351 za vlo�en� v�ce pen�z do va�ich kapes. 109 00:08:32,389 --> 00:08:34,996 A co za to chcete, pane Tetlowe? - Jen povolen� pou��t... 110 00:08:35,231 --> 00:08:38,318 va�e pastviny. A proj�t m�stem s velk�m st�dem. 111 00:08:38,359 --> 00:08:41,163 Kolik kus�? - 5000 hlav. 112 00:08:41,489 --> 00:08:43,486 A dal�� t�i st�da jako je toto, jsou na cest�. 113 00:08:43,522 --> 00:08:46,959 Ale pr�v� te�, Horseshoe m� v�echen dobytek, kter� zvl�dne. 114 00:08:46,994 --> 00:08:50,725 Pro dal��ch 20.000 kus� by bylo zapot�eb� 100 000 akr� pastvin... 115 00:08:50,765 --> 00:08:54,551 kter� nem�me. - P�nov�, pastviny jsou otev�en�. 116 00:08:54,575 --> 00:08:57,084 U� ne. Velk� ��st pastvin... 117 00:08:57,106 --> 00:08:59,877 s vodou je obsazena. Tak�e budete m�t probl�m... 118 00:08:59,907 --> 00:09:02,100 jak s pastvinami, tak s vodou, pane Tetlowe. 119 00:09:02,123 --> 00:09:04,992 Pokud je pozemek otev�en�, m�m pr�vo proj�t, �e, �erife? 120 00:09:05,008 --> 00:09:08,478 Ale zem� bude pln� dobytka, v�etn� toho va�eho. 121 00:09:08,703 --> 00:09:12,270 Pro� nejdete zkusit proj�t na v�chod p�es Carazozo? 122 00:09:12,294 --> 00:09:14,902 Pr�v� jsme odtamtud p�i�li. Nen� tam voda. 123 00:09:14,946 --> 00:09:16,943 U� nem��u vz�t sv�j dobytek zp�tky. 124 00:09:16,973 --> 00:09:19,744 Horseshoe je posledn� mo�nost. Tak jsem tady. 125 00:09:19,953 --> 00:09:22,593 A tady z�stanu. 126 00:09:32,163 --> 00:09:34,454 V�tejte v hotelu Horseshoe, pane Tetlowe. 127 00:09:34,486 --> 00:09:36,330 Jmenuji se Happy Harrow, majitel hotelu a k va�im slu�b�m. 128 00:09:36,366 --> 00:09:39,258 Chci pokoj pro sv� bratry, jeden pro m� a jeden pro podnik�n�. 129 00:09:39,281 --> 00:09:42,597 Omlouv�m se pane, ale v�echny pokoje jsou obsazen�. 130 00:09:42,617 --> 00:09:44,428 Tak je uvoln�te. - Pane Tetlowe... 131 00:09:44,457 --> 00:09:46,267 Dr� hubu. Kdy� m�j bratr d� rozkaz,... 132 00:09:46,301 --> 00:09:48,144 mus� b�t spln�n. Samoz�ejm� by m�li dostat.... 133 00:09:48,184 --> 00:09:50,246 zaplaceno kdy� uvoln� pokoje. 134 00:09:50,290 --> 00:09:52,069 Vypla�te je jak chcete a dejte to na n� ��et. 135 00:09:52,105 --> 00:09:54,102 Ano, pane, ud�l�m to. 136 00:09:57,129 --> 00:10:00,500 V po��dku, Bene. Kdy� to nechce� d�lat po m�m,... 137 00:10:00,543 --> 00:10:02,866 ud�lame to po tv�m. 138 00:10:14,875 --> 00:10:17,166 Mohu si k v�m p�isednout, p�nov�? 139 00:10:19,062 --> 00:10:23,426 Objedn�m si pozd�ji. V�te, je�t� jsem s v�mi nedokon�il rozhovor. 140 00:10:23,450 --> 00:10:27,815 ��k�m, �e jsem ochoten zaplatit za p�ej�t� p�es �dol� Horseshoe. 141 00:10:28,099 --> 00:10:30,357 M� tady tv�j p��tel ran�? 142 00:10:30,630 --> 00:10:33,400 Ano, ale dr� se od n�ho d�l. 143 00:10:33,664 --> 00:10:36,020 Je tam dobr� voda? - Jist�. 144 00:10:36,036 --> 00:10:39,571 Kolik hlav by se tam napilo? - Asi jen dva tis�ce. 145 00:10:39,593 --> 00:10:42,135 Kolik za ni chce�? - Nen� na prodej. 146 00:10:42,392 --> 00:10:45,098 Uve� cenu a domluv�me se. 147 00:10:45,485 --> 00:10:48,606 Jak jsem �ekl, ... nen� na prodej. 148 00:10:49,345 --> 00:10:52,531 No, pokud nechce� prodat ty, koup�m od n�koho jin�ho. 149 00:10:52,574 --> 00:10:56,142 Jsem ochotn� zaplatit a� za t�i ran�e v hotovosti. 150 00:10:56,183 --> 00:10:58,540 M��ete ��ct tuto informaci i ostatn�m, pane Early. 151 00:10:59,997 --> 00:11:02,125 Hned se vr�t�m, p�nov�. 152 00:11:04,498 --> 00:11:07,106 Ahoj Laurie. Ne�ekal jsem, �e t� tady uvid�m. 153 00:11:07,132 --> 00:11:10,219 Necht�la bys s n�mi poob�dvat? - D�ky, str��ku Bobe, ale u� jsem jedla. 154 00:11:10,472 --> 00:11:13,112 Ten mu� v �ern�m. Zn� ho? 155 00:11:13,135 --> 00:11:15,644 Velmi dob�e. - R�da bych se s n�m setkala. 156 00:11:15,976 --> 00:11:17,841 Pane Early, mohu s v�mi na chv�li mluvit? 157 00:11:17,881 --> 00:11:19,910 Samoz�ejm�. Promi�, Laurie. 158 00:11:25,309 --> 00:11:26,858 Dobr� odpoledne. 159 00:11:32,283 --> 00:11:33,995 Samoz�ejm�, jste to vy. Zn�te m�,... 160 00:11:34,032 --> 00:11:36,159 ale nezn�te m� jm�no. Jmenuji se Laurie Websterov�. 161 00:11:36,395 --> 00:11:40,224 P�ed p�r dny jsem p�ijela ze Santa Fe, budu bydlet u str�ce, Boba Earlyho. 162 00:11:40,262 --> 00:11:43,284 Jak se m�te, sle�no Websterov�? Tohle je pan Jared Tetlow. 163 00:11:43,310 --> 00:11:45,404 Jak se m�te? - Dob�e, pane Tetlowe? 164 00:11:45,440 --> 00:11:48,396 Omlouv�m se za vyru�en�. Vzpom�nate si, �e jsme se u�... 165 00:11:48,441 --> 00:11:51,431 jednou setkali? - Je to mo�n�, sle�no Websterov�. 166 00:11:51,701 --> 00:11:55,171 Douf�m, �e va�e cesta ze Santa F� nebyla p��li� �navn�. 167 00:11:55,192 --> 00:11:57,963 Setkali jsme se asi p�ed rokem na kone�n� stanici Ox Horn... 168 00:11:58,006 --> 00:12:02,021 v Carazozu. Vzpom�n�te si u�? 169 00:12:02,057 --> 00:12:04,599 No, jestli jsem v�m zp�sobil n�jak� rozpaky, omlouv�m se. 170 00:12:04,643 --> 00:12:06,672 Douf�m, �e ta z�le�itost je vy�e�ena. 171 00:12:06,699 --> 00:12:09,241 Laurie... - Ale m�la bych se omluvit. 172 00:12:09,284 --> 00:12:12,503 To co se p�edemnou stalo bylo hrozn�. 173 00:12:12,515 --> 00:12:15,832 Ale te� u� to ch�pu a nevy��t�m v�m to. 174 00:12:16,454 --> 00:12:19,346 D�kuji, sle�no Websterov�. M��eme na to zapomenout? 175 00:12:19,370 --> 00:12:21,529 To je dobr� rada, Laurie. - Samoz�ejm�. 176 00:12:21,549 --> 00:12:24,865 Ale tenkr�t jsem pr�v� dorazila z V�chodu a takov� situace m� p�ekvapila. 177 00:12:24,878 --> 00:12:28,316 Jedin�, co jsem v�d�la bylo, �e se mus�m d�vat na mu�e kter� byl pr�v� zast�elen. 178 00:12:31,217 --> 00:12:35,265 V�m, co t�m mysl�te, sle�no. Websterov�. Nikdy nen� hezk� vid�t... 179 00:12:35,298 --> 00:12:39,248 zast�elen�ho mu�e. Zvl᚝ kdy� si to nezaslou�il. 180 00:12:39,267 --> 00:12:41,776 Ale tenhle si to zaslou�il. Proto jsem se v�m cht�la omluvit,... 181 00:12:41,823 --> 00:12:44,943 pane... - Ketchum, Tom Ketchum. 182 00:12:45,936 --> 00:12:48,925 Necht�l jsem probl�my, ale mu� si ne v�dy... 183 00:12:48,943 --> 00:12:51,648 m��e vybrat jak v�ci skon��. 184 00:12:53,569 --> 00:12:56,722 Promi�te. P�e�la m� chu� na ob�d. 185 00:12:56,936 --> 00:12:59,293 Bylo zaj�mav� v�s poznat, sle�no Websterov�. 186 00:12:59,615 --> 00:13:03,085 - A... Pane Ketchume. - Ano? 187 00:13:03,594 --> 00:13:06,997 Promluv�me si pozd�ji. 188 00:13:10,935 --> 00:13:13,990 Omlouv�m se, Tome. - Ud�lala jsem n�co �patn�? 189 00:13:14,009 --> 00:13:16,551 Stalo by se to d��ve nebo pozd�ji. 190 00:13:16,819 --> 00:13:19,940 Poob�dv�me jindy, Bobe. 191 00:13:21,753 --> 00:13:23,401 Sedni si Laurie. 192 00:13:25,675 --> 00:13:27,802 Jsi n�jak nerv�zn�. 193 00:13:27,841 --> 00:13:31,092 Pr�v� jsi Tetlowovi �ekla,... 194 00:13:31,301 --> 00:13:33,973 �e Tom Ketchum zabil jeho bratra. 195 00:13:34,309 --> 00:13:36,152 Proboha, Bobe. 196 00:13:42,279 --> 00:13:44,984 Pane Ketchume, omlouv�m se. M�j str�c mi pr�v� �ekl... 197 00:13:45,004 --> 00:13:46,848 jak hroznou v�c jsem ud�lala. 198 00:13:46,863 --> 00:13:49,121 Nejsem zvykl� na lidi kter�m na mn� z�le��. 199 00:13:49,341 --> 00:13:50,989 D�kuji v�m za to. - Jste laskav�... 200 00:13:51,036 --> 00:13:53,512 �e jste to takhle �ekl. M��ete mi odpustit? 201 00:13:53,905 --> 00:13:55,137 Zapome�te na to. 202 00:13:55,177 --> 00:13:57,239 A �ekn�te sv�mu str�ci �e se brzy uvid�me. 203 00:13:59,381 --> 00:14:02,021 Tome. Kdo je to? 204 00:14:02,044 --> 00:14:04,521 Laura Websterov�. Nete� Boba Earlyho. 205 00:14:04,547 --> 00:14:06,739 Loni byla v Ox Horn ve chv�li... 206 00:14:06,779 --> 00:14:08,939 kdy� jsem zast�elil Tetlowa. Te� je tady jeho bratr. 207 00:14:08,984 --> 00:14:11,243 Rad�i se od n�j dr� d�l. - Je p��li� pozd�. 208 00:14:11,277 --> 00:14:13,786 Ta d�vka moc mluv�, pr�v� Tetlowovi �ekla,... 209 00:14:13,822 --> 00:14:17,106 �e jsem zabil jeho bratra. 210 00:14:17,334 --> 00:14:19,712 Je se sv�mi dv�ma bratry a malou arm�dou... 211 00:14:19,762 --> 00:14:22,566 najat�ch pistoln�k� na cest� sem se sv�m dobytkem. 212 00:14:22,599 --> 00:14:26,036 Koup� nebo n�sil�m obsad� �dol� Horseshoe. 213 00:14:26,070 --> 00:14:28,362 Ale j� tady z�stanu. - To je ten druh probl�mu... 214 00:14:28,392 --> 00:14:31,316 o kter�m jsi mluvil? Nech�m rozhodnut� na Tetlowovi. 215 00:14:38,309 --> 00:14:40,239 Blackjacku. 216 00:14:44,443 --> 00:14:46,952 V�ichni v tomto m�st� mi ��kaj� Tome. 217 00:14:46,970 --> 00:14:49,064 Jak dlouho v�te �e mi tak ��kaj�? - Od za��tku. 218 00:14:49,111 --> 00:14:51,882 Na m�m vztahu k tob� to nic nem�n�. - D�ky. 219 00:14:51,924 --> 00:14:54,303 Ten telegram p�ivezl dostavn�k. 220 00:14:54,330 --> 00:14:57,734 ��k�, �e p�ich�z� prvn� Tetlowovo st�do. 221 00:15:18,574 --> 00:15:21,116 Dobr� den, pane. St�do dorazilo v prav� �as... 222 00:15:21,145 --> 00:15:23,240 a v dobr�m stavu. - Kde je Dee Havalik? 223 00:15:23,669 --> 00:15:25,317 U� p�ij�d�. 224 00:15:28,503 --> 00:15:30,630 Zdrav�m, ��fe. Jak� jsou zpr�vy z m�sta? 225 00:15:30,660 --> 00:15:34,031 Jsou pro n�s velmi d�le�it�. Na�el jsem mu�e, kter� zabil Burla. 226 00:15:34,252 --> 00:15:36,380 Kdo to je? - Blackjack Ketchum. 227 00:15:38,602 --> 00:15:41,111 Prakticky se p�iznal. V tuto chv�li... 228 00:15:41,148 --> 00:15:43,079 je na�e nejv�t�� starost naj�t m�sto pro um�st�n� st�da. 229 00:15:43,120 --> 00:15:45,890 Pot�ebujeme tr�vu a vodu. - St�le nem�me tr�vu,... 230 00:15:45,925 --> 00:15:47,889 ale m�me vodu. Sna�il jsem se koupit pr�va... 231 00:15:47,926 --> 00:15:49,770 na vodu, ale te� si ji budeme muset vz�t n�sil�m. 232 00:15:49,811 --> 00:15:51,775 Jarede, poslouchej m�... - Bene, zkusil jsem tvou metodu. 233 00:15:51,806 --> 00:15:53,355 Nefungovalo to. - To vid�m. 234 00:15:53,399 --> 00:15:55,526 Ale nemus� hned za��nat v�lku. 235 00:15:55,558 --> 00:15:57,488 Poslouchejte m�. - To je v po��dku, Bene. 236 00:15:57,828 --> 00:16:01,199 Poslouch�me. V�m, �e jsme o tom mluvili,... 237 00:16:01,225 --> 00:16:03,516 ale n�kter� v�ci je�t� nebyly �e�eny. 238 00:16:03,541 --> 00:16:05,635 Jak�? - Je d�le�it� m�t p��tele. 239 00:16:05,898 --> 00:16:08,538 Mu�i, na kter� se chyst�me za�to�it se u� sp��telili. 240 00:16:08,576 --> 00:16:10,932 Kdy� pro n� budeme jen cizinci, nebudeme m�t ��dn� p��tele. 241 00:16:10,970 --> 00:16:13,643 Se v�emi pen�zi, kter� m�me a v�d�lkem kter� budeme m�t,... 242 00:16:13,658 --> 00:16:15,339 ��dn� p��tele nebudeme pot�ebovat. 243 00:16:15,383 --> 00:16:17,707 Co pot�ebujeme, je jednat. A jsme do toho nuceni. 244 00:16:17,744 --> 00:16:19,162 Pod�vejte se tam. 245 00:16:26,777 --> 00:16:29,734 To je n� probl�m, co s nimi ud�l�me? 246 00:16:29,762 --> 00:16:32,915 Kam je d�me? A kde budeme br�t vodu? 247 00:16:32,929 --> 00:16:35,057 Asi m�li odtud je jezero. 248 00:16:35,088 --> 00:16:38,852 Je hlubok� a m� dost vody i v obdob� sucha. 249 00:16:38,871 --> 00:16:41,478 Pat�� jednomu osadn�kovi, mu�i jm�nem Carson. 250 00:16:41,725 --> 00:16:44,779 Ud�l�me mu nab�dku, mo�n� ji p��jme. 251 00:16:45,037 --> 00:16:47,164 A kdy� nep�ijme? - Pokus�me se ho p�esv�d�it. 252 00:16:47,199 --> 00:16:50,734 Vezmeme se sebou Dee Havalika pro p��pad, �e budeme m�t probl�my. 253 00:16:50,761 --> 00:16:54,296 Vy dva, Andy e Ben, by jste m�li zapomenout... 254 00:16:54,326 --> 00:16:57,697 k �emu v�s vedla matka a nau�it se jednat jako mu�i. 255 00:16:57,722 --> 00:16:59,784 Promluvme si s t�m squatterem. 256 00:17:17,935 --> 00:17:20,194 Zdrav�m chlapi, sesedn�te. 257 00:17:20,221 --> 00:17:23,407 K�va je hotov� a maso se pe�e na ohni. 258 00:17:23,419 --> 00:17:26,954 Jist� se v�m to bude l�bit. - Carsone, kolik chce� za tohle m�sto? 259 00:17:26,979 --> 00:17:28,659 Za tady tohle? 260 00:17:29,375 --> 00:17:32,778 Nem�m v �myslu to prod�vat. Je to to jedin� co m�m. 261 00:17:32,803 --> 00:17:36,207 No, sice to nen� nic moc, ale j� a moje �ena... 262 00:17:36,231 --> 00:17:38,009 jsme tady byli ��astn�. 263 00:17:38,040 --> 00:17:40,102 Je... - Jen ztr�c� �as. 264 00:17:40,136 --> 00:17:42,493 Kolik? No tak, mluv. 265 00:17:42,510 --> 00:17:44,539 �ekni si cenu. 266 00:17:50,666 --> 00:17:55,958 Pane, nemohu to prodat. Za sv� pen�ze si to nekoup�te. 267 00:17:55,975 --> 00:17:59,575 D�mti tis�c dolar� v hotovosti a kon�, aby jsi mohl hned odjet. 268 00:17:59,610 --> 00:18:02,119 Nic nechci. A nechci nic od v�s,... 269 00:18:02,146 --> 00:18:04,372 ani od nikoho jin�ho. Kdo si mysl�te �e jste,... 270 00:18:04,412 --> 00:18:08,743 p�ijedete na m�j pozemek a �lapete po kv�tin�ch m� �eny? 271 00:18:08,786 --> 00:18:11,262 Je�te odsud pry�. - M� je�t� jednu �anci. 272 00:18:11,299 --> 00:18:14,037 Tis�c dolar� a kon� abys opustil tuto zem. 273 00:18:14,272 --> 00:18:17,010 Rad�ji odje�te v klidu, nebo v�s m�m vyhnat? 274 00:18:17,026 --> 00:18:18,836 Pod�vej, Carsone. 275 00:18:20,654 --> 00:18:22,880 Pokud chce� boj, jsem tady. 276 00:18:22,920 --> 00:18:24,917 Jsi p��li� velk� do kalhot. 277 00:18:24,957 --> 00:18:27,401 Kdy� u� mluv�me o kalhot�ch, ty tv� ti padaj�. 278 00:18:33,716 --> 00:18:35,461 No, v�ichni jste to vid�li. 279 00:18:35,996 --> 00:18:37,806 Dostal co cht�l. 280 00:18:45,798 --> 00:18:47,958 D�ky za pen�ze, ��fe. 281 00:18:48,000 --> 00:18:50,640 Ne �e je hned utrat�. 282 00:18:52,866 --> 00:18:55,157 Chci aby jste ty pen�ze z�tra utratili v Horseshoe. 283 00:18:55,197 --> 00:18:56,845 A nejen za chlast. 284 00:18:56,870 --> 00:18:59,761 Mus�te pot�it n�kupem v�echny obchodn�ky ve m�st�. 285 00:19:00,043 --> 00:19:02,552 A kdy� u� jsme u toho, je mi jedno, jestli budete m�t... 286 00:19:02,583 --> 00:19:05,572 n�jak� probl�my s m�stn�mi kovboji nebo ran�ery. 287 00:19:05,786 --> 00:19:08,678 Dejte jim v�d�t, �e na toto �zem� p�ich�z� nov� ��f. 288 00:19:09,409 --> 00:19:11,788 U�te je to. 289 00:19:40,807 --> 00:19:45,106 KANCEL�� �ERIFA A V�ZEN� 290 00:20:47,190 --> 00:20:50,016 �erife Macu. - Moment, p�nov�. 291 00:20:54,702 --> 00:20:58,171 Jmenuju se Jared Tetlow. - U� jsem v�s vid�l v hotelu. 292 00:20:58,197 --> 00:21:00,488 Vlastn�m ran� 4T. 293 00:21:00,507 --> 00:21:03,147 Dodr�ujeme z�kony a v�e d�l�me leg�ln�. 294 00:21:03,185 --> 00:21:06,055 P�ivezli jsme mu�e jm�nem Carson. 295 00:21:06,084 --> 00:21:09,685 Ano, ve �patn�m stavu, �ekl bych. 296 00:21:10,418 --> 00:21:12,415 Pro�? - M�j p�ed�k,... 297 00:21:12,439 --> 00:21:15,331 Dee Havalik byl nucen toho mu�e zab�t v sebeobran�. 298 00:21:15,371 --> 00:21:17,301 Je n�jak� sv�dek? - J� a moji dva brat�i. 299 00:21:17,337 --> 00:21:19,846 M��eme to dosv�d�it. T�m by tento politov�n�hodn�... 300 00:21:19,866 --> 00:21:21,863 incident m�l skon�it. 301 00:21:21,912 --> 00:21:25,544 Andy, zvedni pravou ruku a odp�is�hni to �erifovi. 302 00:21:26,023 --> 00:21:28,598 Tetlowe, pokud d�l�te v�echno leg�ln�, tak v�te, �e nem��u... 303 00:21:28,640 --> 00:21:31,924 prohl�sit va�eho p�ed�ka za nevinn�ho. To m��e ud�lat pouze porota... 304 00:21:31,934 --> 00:21:34,258 po ��edn�m v�slechu. - Vzhledem k okolnostem,... 305 00:21:34,299 --> 00:21:36,459 se toto zd� b�t zbyte�n� formalita. 306 00:21:36,485 --> 00:21:40,729 Ano, a nebudu ztr�cet �as poslouch�n�m poroty a� mi �ekne, co u� v�m. 307 00:21:40,745 --> 00:21:43,320 Krom� toho, Carson dostal jen to, co si zaslou�il. 308 00:21:43,340 --> 00:21:46,297 Odm�t�te p�edstoupit p�ed porotu? 309 00:21:50,622 --> 00:21:53,961 Pak jste zat�en. - Zat�en? 310 00:21:53,990 --> 00:21:56,760 Zatknete m�? Za prv�, p�edev��m... 311 00:21:56,788 --> 00:21:59,264 nejste dost chlap na to, aby jste m� posadil do v�zen�. 312 00:21:59,282 --> 00:22:02,653 Za druh�, ��dn� zam�stnanci 4T nestr�v� ve v�zen� ani jeden den. 313 00:22:02,698 --> 00:22:04,378 A za t�et�? 314 00:22:04,418 --> 00:22:07,407 Moji mu�i by v�zen� zni�ili. 315 00:22:08,098 --> 00:22:10,607 To js v� n�zor na mu�e kter� se jen sna��... 316 00:22:10,637 --> 00:22:12,764 d�lat svou povinnost? 317 00:22:13,838 --> 00:22:16,030 Vid� ty dve�e? D�m ti minutu... 318 00:22:16,053 --> 00:22:19,424 abys polo�il sv� zbran� na m�j st�l... 319 00:22:19,663 --> 00:22:21,506 a ve�el dovnit�. 320 00:22:24,649 --> 00:22:27,158 �asy se m�n�, pane Havaliku. 321 00:22:27,203 --> 00:22:30,574 Vy, najat� pistoln�ci u� nebudete zab�jet kdy chcete... 322 00:22:30,594 --> 00:22:32,918 a myslet si, �e v�m to projde. 323 00:22:34,352 --> 00:22:36,894 Je zaj�mav� sly�et n�co takov�ho. 324 00:22:37,198 --> 00:22:40,417 Chci vid�t jak m� p�inut�te to ud�lat. 325 00:22:42,224 --> 00:22:46,305 Dobr� r�no, �erife. - Va�e minuta vypr�ela, pane Havaliku. 326 00:22:46,536 --> 00:22:49,591 To je v po��dku, Dee. Je to tv� chyba. 327 00:22:49,614 --> 00:22:51,523 Cht�l jsi v�d�t jak je �erif tvrd�. 328 00:22:51,754 --> 00:22:54,013 No, te� u� to v�. 329 00:22:57,560 --> 00:23:03,081 Porota bude p�ipravena ve t�i hodiny odpoledne. V�slech bude prob�hat v saloonu. 330 00:23:03,338 --> 00:23:05,781 Douf�m, �e tam budete. 331 00:23:06,411 --> 00:23:09,401 M�m zato, �e jsme toto t�ma uzav�eli, p�nov�. 332 00:23:09,434 --> 00:23:11,594 Prozat�m. 333 00:23:17,633 --> 00:23:19,313 Pane Tetlowe. 334 00:23:20,978 --> 00:23:23,270 Kde je Dee? - Do skon�en� v�slechu ho �erif... 335 00:23:23,312 --> 00:23:27,043 zav�el do v�zen�. - Mu� z 4T byl zat�en? 336 00:23:27,063 --> 00:23:30,892 M�li bychom si s t�m �erifem promluvit. - A uk�zat mu, �e ud�lal chybu. 337 00:23:30,907 --> 00:23:33,351 Nic z toho neud�l�te. Chci, aby Dee Havalik... 338 00:23:33,390 --> 00:23:35,867 byl propu�t�n leg�ln�. 339 00:23:35,901 --> 00:23:39,534 Za jakou cenu? - Nemluv�m o podplacen� porot�. 340 00:23:39,571 --> 00:23:43,074 Mluv�m o porot� slo�en� z obyvatel tohoto m�sta. 341 00:23:43,114 --> 00:23:46,235 ��dn� ran�eri nebo kovbojov�? - P�esn� tak. 342 00:23:46,465 --> 00:23:48,789 M�stn� ran�e�i jsou v��i 4T zaujat�... 343 00:23:48,828 --> 00:23:52,298 a mus� b�t dr�eni mimo porotu, je to v z�jmu spravedlnosti. 344 00:23:52,315 --> 00:23:54,857 Nech�te je soudit? - Zna�ka 4T p�edstavuje... 345 00:23:54,889 --> 00:23:57,016 pokrok a moc. 346 00:23:57,283 --> 00:24:02,575 Oby�ejn� lid� se boj� moci a lid� tohoto m�sta jsou oby�ejn�. 347 00:24:02,861 --> 00:24:06,264 Chci, aby se b�li. Ale ��dn� zastra�ov�n� ani zbran�. 348 00:24:06,556 --> 00:24:09,709 Mus� b�t vyd�en�. Navrhuji uk�zat tomuto m�stu... 349 00:24:09,748 --> 00:24:13,862 s�lu 4T. Pro p��pad jejich p�edstavy o spravedlnosti 350 00:24:13,887 --> 00:24:16,330 pokud by se vzpouzeli. 351 00:24:16,374 --> 00:24:18,600 Jasn�, ��fe. Nejv�t�� ran� m� pr�vo... 352 00:24:18,622 --> 00:24:20,466 na svoji spravedlnost. 353 00:24:26,878 --> 00:24:30,413 Ode�li. Mysl�m, �e m� u� nebude� pot�ebovat. 354 00:24:30,441 --> 00:24:33,594 Kdybys mi mohl ud�lat je�t� jednu laskavost, sestavit pro m� porotu. 355 00:24:33,636 --> 00:24:35,666 To je tv� pr�ce, �erife. 356 00:24:35,688 --> 00:24:37,914 Chce� v porot� n�koho konkr�tn�ho? 357 00:24:37,950 --> 00:24:41,452 Ne, p�ijmi kohokoliv, kdo bude cht�t p�ij�t. 358 00:24:42,736 --> 00:24:45,660 P�esn� tak to ud�l�m. 359 00:24:45,680 --> 00:24:47,774 ��d�m jen o jednu v�c. 360 00:24:47,821 --> 00:24:53,179 Lid� v porot� mus� b�t �ist�, hladce oholen�, st��zliv� a �ctyhodn�. 361 00:24:53,898 --> 00:24:56,189 Dlu��me mu to. 362 00:25:14,981 --> 00:25:16,694 Nehoda? - P�ejeli ho ko�mi. 363 00:25:16,735 --> 00:25:19,604 Ud�lali to schv�ln�. - Jist� k n��emu takov�mu m�li rozkazy. 364 00:25:19,617 --> 00:25:22,542 Sna�� se vyd�sit porotce p�ed v�slechem. 365 00:25:22,586 --> 00:25:25,455 Kde jsou ti chlapi? - �ekl jsem ti, �e bude� v po��dku. 366 00:25:25,738 --> 00:25:27,603 D� j�m to v�c pr�ce ne� zabit� Matta. 367 00:25:27,854 --> 00:25:29,599 Kam jeli? Kdo to byl? 368 00:25:29,634 --> 00:25:31,281 Uklidni se, tati. 369 00:25:31,592 --> 00:25:33,502 Dosta�te ho odtud. Vezmi ho dom�. 370 00:25:33,520 --> 00:25:36,225 Brigo t� vezme dom�. Z�stanu na v�slech. 371 00:25:36,451 --> 00:25:39,407 Chci vid�t, jestli mu� od Tetlowa m��e uniknout vra�d�. 372 00:25:39,740 --> 00:25:42,315 Vid�l jsem mnoho vyd�en�ch tv��� v n�kolika m�stech. 373 00:25:42,707 --> 00:25:46,145 Tohle m�sto je jich pln�. - Co s t�m ud�l�me, Tome? 374 00:25:46,569 --> 00:25:50,650 Uvid�me, jestli jim m��eme dodat odvahu, kterou toto m�sto pot�ebuje. 375 00:25:54,679 --> 00:25:56,130 Ahoj, par��ku. 376 00:25:58,171 --> 00:26:00,647 Mysl� si jak je drsn�. Se zam�stnanci 4T... 377 00:26:00,886 --> 00:26:03,690 se ani nebav�... - A ani neopl�c� zdvo�ilost. 378 00:26:03,714 --> 00:26:05,460 Mus�me ho nau�it dobr�m mrav�m. 379 00:26:05,476 --> 00:26:08,018 Oto�te se, pane. �ekl jsem oto�te se. 380 00:26:10,263 --> 00:26:12,805 Uvid�me, jestli to stajn� zvl�dne i proti dvom mu��m, Rede. 381 00:26:12,834 --> 00:26:14,350 Jo. 382 00:26:44,263 --> 00:26:48,245 Co se tu d�je? - Ty to dob�e v�, Tetlowe. 383 00:26:48,620 --> 00:26:51,675 Poslal jsi sv� mu�e vystra�it obyvatele m�sta... 384 00:26:51,713 --> 00:26:54,037 aby Dee Havalik nedostal co si zaslou��. 385 00:26:54,246 --> 00:26:57,399 Jen chci abys v�d�l, �e vystra�it nemohou v�echny. 386 00:26:57,773 --> 00:27:01,276 A chci, abys to �ekl Dee Havalikovi pokud bude dnes zpro�t�n ob�aloby. 387 00:27:01,575 --> 00:27:05,688 Tak�e, co s t�m ud�l�te Tetlowe? 388 00:27:07,797 --> 00:27:11,813 P�i�el jsem do tohoto m�sta v m�ru, Ketchume. 389 00:27:11,851 --> 00:27:14,230 Nep�i�el jsem sem bojovat. A nep�jdu proti... 390 00:27:14,279 --> 00:27:16,690 profesion�ln�mu zabij�kovi! 391 00:27:16,714 --> 00:27:20,500 To v�s nezastavilo a najmul jste n�koho jako je Havalik. 392 00:27:24,227 --> 00:27:27,096 To dokazuje pro jak�ho mu�e takov� lid� pracuj�. 393 00:27:27,320 --> 00:27:31,270 Pro mu�e, kter� mohl zab�t, ale nem� dost odvahy 394 00:27:31,304 --> 00:27:33,945 ud�lat to s�m. 395 00:27:49,629 --> 00:27:52,815 Andy, kde jsi byl s ostatn�mi mu�i? 396 00:27:52,838 --> 00:27:54,802 Pro� jsi m� nepodpo�il? - Kdybych n�co ud�lal,... 397 00:27:54,838 --> 00:27:56,965 zabil by t� tak rychle jak zabil Burla. 398 00:27:56,989 --> 00:27:59,532 P�ive� v�echny na�e mu�e je�t� p�ed v�slechem. 399 00:27:59,567 --> 00:28:01,793 Chci je na ulici p�ed saloonem Palace. 400 00:28:01,809 --> 00:28:05,147 Uvid�me jak se n�s m�sto boj�. 401 00:28:16,386 --> 00:28:20,303 Pijte na ��f�v ��et! Haval�k byl shled�n nevinn�m. 402 00:28:31,405 --> 00:28:33,980 Bl�zni. Zbab�l� bl�zni. 403 00:28:34,003 --> 00:28:35,551 U� by jste je m�la zn�t, sle�no Riordanov�. 404 00:28:35,574 --> 00:28:38,498 Z�kon a po��dek existuje pouze tehdy, kdy� ho podpo�� v�t�ina. 405 00:28:38,535 --> 00:28:41,404 Tentokr�t tam bylo v�ce mu�� od Jareda Tetlowa. 406 00:28:42,172 --> 00:28:45,543 Jak �ekl pan Tetlow, p�nov�, p�inesl n�m prosperitu. 407 00:28:45,562 --> 00:28:48,235 Od t� doby co dorazil do Horseshoe se m�j zisk zdvojn�sobil. 408 00:28:48,279 --> 00:28:51,050 M�sto vyd�l�v� pen�ze. - Zd� se, nech�pete,... 409 00:28:51,077 --> 00:28:54,481 �e na�e m�sto pot�ebuje tr�vu. Kdy� bude nedostatek tr�vy... 410 00:28:54,530 --> 00:28:56,941 kter� bude zni�en� velk�m po�tem dobytka,... 411 00:28:56,987 --> 00:28:59,660 toto m�sto zbankrotuje. - Samoz�ejm�, tr�va je pro ran�era... 412 00:28:59,892 --> 00:29:01,757 d�le�it�, stejn� jako je pro m� d�le�it�... 413 00:29:01,789 --> 00:29:04,080 m�j �ivot. Tak pro� bych riskoval... 414 00:29:04,109 --> 00:29:06,073 boj ve v�lce jin�ho mu�e? 415 00:29:06,103 --> 00:29:08,329 Tak�e se budete jen d�vat jak vra�d� dal�� mu�e? 416 00:29:08,354 --> 00:29:11,637 Chce� ��ct, �e jsem zbab�lec? - Neh�dejme se mezi sebou. 417 00:29:11,660 --> 00:29:14,104 Jen nechci aby mi n�kdo pod��zl krk. 418 00:29:14,133 --> 00:29:18,660 Tak�e pokud m�te v �myslu bojovat s Tetlowem a jeho mu�i... 419 00:29:18,677 --> 00:29:21,666 tak m� z toho vynechte. 420 00:29:25,187 --> 00:29:27,991 Navrhuji, aby ten, kdo souhlas�, s panem Harrowem,... 421 00:29:28,225 --> 00:29:31,182 pou�il tyto dve�e kter� nechal otev�en�. 422 00:29:39,218 --> 00:29:42,142 To n�m ukazuje na�i pozici. 423 00:29:42,393 --> 00:29:44,836 Ti, kte�� z�stanou mus� dr�et spolu. 424 00:29:45,083 --> 00:29:47,756 Ale dokud se nezorganizujeme, nem��eme nic d�lat. 425 00:29:48,300 --> 00:29:51,519 Ty jsi pro to ten prav� mu�, �erife. - M�m sv�zan� ruce. 426 00:29:51,531 --> 00:29:54,586 P��sahal jsem, �e budu vym�hat z�kon ani� bych n�koho up�ednost�oval. 427 00:29:54,825 --> 00:29:58,654 Pokud m�te pravdu, pom��u v�m. Ale nedok�u v�s zorganizovat. 428 00:29:58,863 --> 00:30:02,147 Mezi n�mi je jen jeden mu� se zku�enostmi v boji. 429 00:30:02,439 --> 00:30:05,657 Navrhuji, abychom poslouchali rozkazy pana Ketchuma. 430 00:30:05,674 --> 00:30:07,867 Tetlow m� nazval profesion�ln�m zabij�kem. 431 00:30:07,888 --> 00:30:10,244 Jste si jisti, �e chcete mu�e s takovou reputac�? 432 00:30:10,279 --> 00:30:13,497 Nikdy jsi nikoho nezabil pro pen�ze. Z�kon to v�. 433 00:30:13,524 --> 00:30:16,775 Ti mu�i by mohli podpo�it n�koho mnohem hor��ho ne� jsi ty. 434 00:30:17,117 --> 00:30:20,139 R�d bych sly�el, co na to �eknete. - J� u� jsem sv�j n�zor �ekl. 435 00:30:20,155 --> 00:30:22,631 J� to d�m i p�semn�. 436 00:30:22,964 --> 00:30:24,874 Doktore? - Jako l�ka� ��k�m,... 437 00:30:24,901 --> 00:30:27,542 �e dokonce i m� nazvali profesion�ln�m vrahem. 438 00:30:27,575 --> 00:30:29,899 Tome, m��e� se na m� spolehnout. 439 00:30:29,929 --> 00:30:31,445 D�ky. 440 00:30:31,929 --> 00:30:34,155 Dobr� odpoledne, p�nov�. 441 00:30:34,530 --> 00:30:38,479 P�i�el jsem si s v�mi promluvit a zaregistrovat Carsonovy pozemky. 442 00:30:38,513 --> 00:30:41,088 N�jak moc sp�ch�te, �e? - Ne, m�j dobytek pot�ebuje vodu. 443 00:30:41,115 --> 00:30:44,453 Garantuji v�m koupi pozemku za cenu, kterou po�adujete. 444 00:30:44,485 --> 00:30:47,093 No, mus�m se pod�vat do z�kon�ku co o takov� dohod� ��k�. 445 00:30:47,397 --> 00:30:49,972 Ohledn� tohoto p��padu bych m�l �erifovi poradit. 446 00:30:50,378 --> 00:30:55,484 Pokud Jed Carson zanechal z�v�, bude se muset p�e��st. 447 00:30:55,523 --> 00:30:57,815 Pokud z�v� nezanechal, mus� soud jmenovat spr�vce. 448 00:30:57,832 --> 00:31:00,953 A za�nou se hledat d�dici, pokud n�jak� m�. 449 00:31:01,209 --> 00:31:05,158 No, zase tolik o ten pozemek nestoj�m. 450 00:31:05,193 --> 00:31:07,735 N�hlou smrt� majitele m��e b�t nemovitost... 451 00:31:07,763 --> 00:31:10,338 dlouhou dobu neprodejn�. 452 00:31:10,365 --> 00:31:12,907 Pamatujte na to v budoucna, pane Tetlowe. 453 00:31:12,923 --> 00:31:17,201 To mi nevad�. Komu pat�� toto m�sto? 454 00:31:17,217 --> 00:31:20,403 R-R. - Neptal jsem se na n�zev zna�ky. 455 00:31:20,630 --> 00:31:24,230 Kdo je majitel? - ��slo 42, Matt Riordan. 456 00:31:24,251 --> 00:31:28,582 ��slo 43, jeho dcera, sle�na Nita Riordanov�. Nemaj� z�jem prodat. 457 00:31:28,607 --> 00:31:31,945 Nech�m v�s aby jste se jich zeptal a� je uvid�te. 458 00:31:33,089 --> 00:31:36,689 Te� m� napadlo, m�te n�co, co pat�� jednomu z m�ch mu��. 459 00:31:43,834 --> 00:31:47,434 Zdrav�m, Blackjacku. Pamatuje� si m�. 460 00:31:47,465 --> 00:31:49,375 Jsem r�d, �e se ti ve v�zen� l�b�lo. 461 00:31:49,410 --> 00:31:52,302 Ano, nev�d�l jsem, jak jsem dobr� dokud jsem ne�ekl porot�... 462 00:31:52,344 --> 00:31:54,820 kolik jsem zabil mu��. 463 00:31:55,065 --> 00:31:58,119 Zaslou�il ses mi o dobrou pov�st. Jeden�ct mu��? 464 00:31:58,141 --> 00:32:01,262 To je vysok� ��slo, t�ko p�jde p�ekonat. 465 00:32:02,052 --> 00:32:05,456 Ale chci se dostat na ��slo dvan�ct a� t� p��t� uvid�m. 466 00:32:05,500 --> 00:32:07,409 Dob�e, Havaliku. 467 00:32:08,788 --> 00:32:12,072 Tohle jsou moje pozemky, to je m�sto kde m� najde�. 468 00:32:12,693 --> 00:32:16,009 Ale to ti ��k�m, nebudou to snadno vyd�lan� pen�ze. 469 00:32:16,032 --> 00:32:20,145 To neud�l�m. Tohle je pr�ce pro m�ho p��tele Burla Tetlowa. 470 00:32:20,547 --> 00:32:22,642 Tenhle je na m�. 471 00:32:29,046 --> 00:32:31,490 M�jte se hezky, p�nov�. 472 00:32:32,618 --> 00:32:36,251 Takov� arogance. - Tetlow m� celou arm�du. 473 00:32:36,286 --> 00:32:40,432 Jak je m��eme zastavit? Krom� n�s,... 474 00:32:40,447 --> 00:32:42,673 ostatn� ob�an� m�sta maj� strach. 475 00:32:42,716 --> 00:32:45,706 Bohu�el. - Vyd�silo je jen sedm mu�i. 476 00:32:45,733 --> 00:32:47,697 Sedm? - V�t�ina Tetlowov�ch mu��... 477 00:32:47,733 --> 00:32:50,657 jsou prost� kovbojov�. Napo��tal jsem mezi nimi jen �est pistoln�k�... 478 00:32:50,695 --> 00:32:53,684 a jejich p�ed�ka Dee Havalika. 479 00:32:53,730 --> 00:32:55,661 Nebezpe�n�ch je jen t�ch sedm. 480 00:32:55,707 --> 00:32:58,729 Ty m� v pl�nu �elit sedmi? - Ne tak, jak o�ek�v�. 481 00:32:58,755 --> 00:33:03,501 Pot�ebuju n�kter� z nich odstranit aby nem�li �anci se zorganizovat. 482 00:33:03,527 --> 00:33:07,313 Co budeme d�lat mezit�m? - Ochr�n�me Riordanovi p�ed Tetlowem. 483 00:33:08,306 --> 00:33:10,532 N�jak� �as se budu muset dr�et d�l od m�sta. 484 00:33:10,552 --> 00:33:14,087 O Riordanovi si ned�lej starosti. Matt e Nita nebudou sami. 485 00:33:14,124 --> 00:33:18,008 Jestli se vr�t�m, sejdeme se... 486 00:33:18,054 --> 00:33:20,051 na R-R. 487 00:33:26,301 --> 00:33:29,454 Jestli se vr�t�? To myslel v�n�? 488 00:33:29,493 --> 00:33:32,930 Mo�n� v tom je ten rozd�l mezi amat�rem a profesion�lem. 489 00:33:33,455 --> 00:33:36,608 Profesion�lov� v�d� �e mohou ud�lat jen jednu chybu. 490 00:33:38,584 --> 00:33:41,093 RAN� R-R. 491 00:33:43,227 --> 00:33:44,624 P�ij�d�. - Tetlow? 492 00:33:44,659 --> 00:33:45,607 Ano. 493 00:33:45,631 --> 00:33:48,718 Se sv�mi bratry a �esti jezdci. Celkem je jich dev�t. 494 00:33:55,610 --> 00:33:59,821 Dob�e, Bene. Zkus�me to je�t� jednou. 495 00:34:04,992 --> 00:34:08,330 Dobr� odpoledne, pane Riordane. - Dobr� odpoledne, pane Tetlowe. 496 00:34:08,354 --> 00:34:11,158 V p��pad� va�eho z�jmu R-R nen� na prodej. 497 00:34:11,171 --> 00:34:14,542 Neud�lal jsem v�m ��dnou nab�dku. - Na tom nez�le��, synu. 498 00:34:14,583 --> 00:34:17,921 Pod�vejte se, pane Riordane, v�m, �e n�s nem�te r�d. 499 00:34:18,157 --> 00:34:21,595 Taky bych nikoho nem�l r�d, kdyby d�lal to sam� co my. 500 00:34:21,614 --> 00:34:23,773 Ale t� nehody je n�m l�to. 501 00:34:23,809 --> 00:34:26,068 Jsme tu, abychom v�m nab�dli kompenzaci. 502 00:34:26,085 --> 00:34:28,496 Kolik? - 10.000 dolar�. 503 00:34:28,526 --> 00:34:31,647 Spolu s pozemky R-R. - To nem��eme p��jmout. 504 00:34:31,672 --> 00:34:33,832 15.000 dolar�? - Odpov�� je stejn�. 505 00:34:33,852 --> 00:34:36,525 Pod�vejte se, pane Riordane, vy neprod�v�te. 506 00:34:36,547 --> 00:34:39,951 M��ete ��ci, �e to byla dohoda o od�kodn�n�... 507 00:34:39,990 --> 00:34:42,761 za va�e zran�n�. Tak mi �ekn�te svou cenu. 508 00:34:42,783 --> 00:34:46,066 Co 20 000 dolar�. - R-R nen� na prodej. 509 00:34:46,104 --> 00:34:47,882 A majitel� tak� ne. 510 00:34:53,750 --> 00:34:56,871 Ne� se rozhodne�, Riordane, �eknu ti to,... 511 00:34:57,087 --> 00:34:59,083 co ka�d�mu ran�erovi. - Dob�e. 512 00:34:59,106 --> 00:35:01,201 �ekni si, co chce�. - Kdy� st�do... 513 00:35:01,226 --> 00:35:04,030 dostane ��ze�, nem��e� ho dr�et d�l od vody. 514 00:35:04,056 --> 00:35:06,926 Nikdo neode�ene m� st�do od m� vody. 515 00:35:06,947 --> 00:35:10,896 Krom� toho dobytek se chce p�st tam, kde je dobr� pastva. 516 00:35:10,922 --> 00:35:14,621 Te� v�m n�co �eknu. Vyu�ijte otev�enou zem jak chcete,... 517 00:35:14,880 --> 00:35:19,178 a rozhodujte si o sv�m dobytku. Ale dr�te ho d�l od R-R. 518 00:35:19,599 --> 00:35:22,043 Takov� je rozhodnut� majitel�. 519 00:35:22,520 --> 00:35:26,665 Pane Riordane neodch�zejte, je�t� jsme neskon�ili. 520 00:35:26,980 --> 00:35:29,917 ��k�m, �e tady jste skon�il, pane Tetlowe. D�v�m v�m minutu na to,... 521 00:35:29,949 --> 00:35:31,280 aby jste odjeli. 522 00:35:31,314 --> 00:35:34,084 P�esta�te, sle�no Riordanov�, nechci m�t probl�my se �enou. 523 00:35:34,613 --> 00:35:36,839 A rad�ji ned�lejte chybu �e m� do n��eho donut�te. 524 00:35:38,152 --> 00:35:39,570 Jarede. 525 00:35:42,883 --> 00:35:45,075 D�m v�m �as na rozmy�lenou o m� nab�dce. 526 00:35:45,112 --> 00:35:46,693 Rad�ji ji p�ijm�te. 527 00:36:09,981 --> 00:36:12,108 Zdrav�m Matte. - Nito. 528 00:36:12,127 --> 00:36:13,840 Co tv� noha? - Ale jo, nen� to �patn�. 529 00:36:13,865 --> 00:36:15,708 Myslela jsem na to, �e pr�v� pot�ebujeme pr�vn�ka. 530 00:36:15,747 --> 00:36:17,591 Hlavn� takov�ho, kter� p�ijede s ozbrojen�mi mu�i. 531 00:36:17,611 --> 00:36:20,633 To zorganizoval Blackjack. 532 00:36:20,673 --> 00:36:24,077 Myslel si, �e se tady s Tetlowem potk�me. 533 00:36:24,117 --> 00:36:26,855 P�i�la jste taky hledat n�jak� probl�m, sle�no Websterov�? 534 00:36:27,359 --> 00:36:30,446 Trvala jsem na tom, �e pojedu taky. - Ano. 535 00:36:30,713 --> 00:36:33,189 �ekla, �e by nebylo f�r kdyby jste musela va�it sama... 536 00:36:33,426 --> 00:36:35,336 pro v�echny mu�e bez jej� pomoci. 537 00:36:35,347 --> 00:36:37,409 Vypad� to, �e v�m dlu��m omluvu. 538 00:36:37,442 --> 00:36:39,023 Poj�te dovnit�. 539 00:36:39,050 --> 00:36:41,341 Jen jedna v�c, pro� s v�mi nep�ijel Tom? 540 00:36:41,363 --> 00:36:44,450 Na p�r dn� odjel, tak mi to �ekl str�c Bob. 541 00:36:44,466 --> 00:36:47,968 To je v�e - No tak, doktore, pane Early. 542 00:36:47,997 --> 00:36:50,223 Brigo se postar� o kon�. 543 00:36:50,747 --> 00:36:52,247 J�st a sp�t nepot�ebuju, 544 00:36:52,271 --> 00:36:54,271 ale rozhodn� nepojedu deset dn� bez vody 545 00:36:54,295 --> 00:36:56,759 Chce se o tom n�kdo dohadovat? 546 00:36:58,331 --> 00:37:01,768 Pou�il nejstar�� trik, vr�til se po sv� stop�. 547 00:37:28,311 --> 00:37:30,221 Uk�u mu nov� trik. 548 00:37:30,245 --> 00:37:30,939 Neuv�domil si, 549 00:37:30,963 --> 00:37:33,998 �e n�s tento �val dovede p��mo k jeho �krytu. 550 00:37:34,028 --> 00:37:36,221 A je dostate�n� hlubok� aby n�s kryl... 551 00:37:37,756 --> 00:37:40,648 a mohli jsme st��let. Spade, z�sta� tady... 552 00:37:41,185 --> 00:37:43,116 a dr� ho p�i zemi. Zbytek pojede se mnou... 553 00:37:43,166 --> 00:37:45,163 a pom��e mi ho chytit. Jedeme! 554 00:37:45,187 --> 00:37:46,187 Jedeme! 555 00:38:00,020 --> 00:38:01,351 Odho� pu�ku. 556 00:38:07,065 --> 00:38:09,608 Posu� si klobouk p�es o�i. 557 00:38:11,101 --> 00:38:13,228 Te� si odepni opasek. 558 00:38:18,796 --> 00:38:21,753 M��e� si zvednout klobouk a poj� sem. 559 00:38:31,386 --> 00:38:33,226 Za tu pu�ku jsem dal dvoum�s��n� plat. 560 00:38:33,247 --> 00:38:34,960 Tvoje �koda. 561 00:38:36,142 --> 00:38:38,269 Co se mnou ud�l�? 562 00:38:38,516 --> 00:38:41,506 Uk�u v�m jak� typ �lov�ka jako j� pracuje. 563 00:38:41,539 --> 00:38:43,003 Tob� i ostatn�m mu��m. 564 00:38:43,048 --> 00:38:45,459 N�co se nau�� o Dee Havalikovi. 565 00:38:58,358 --> 00:39:00,616 Cht�li jste lov, �e? 566 00:39:31,025 --> 00:39:32,639 Je pry�. 567 00:40:21,692 --> 00:40:24,234 Co se ti stalo? - Nem�l jsi m� nechat samotn�ho... 568 00:40:24,251 --> 00:40:26,181 a kr�t v�m z�da. - Neobvi�uj m�. 569 00:40:26,205 --> 00:40:27,623 Co jsi, d�cko? 570 00:40:27,671 --> 00:40:29,417 Co bys cht�l aby jsme ud�lali? M�me t� snad kojit... 571 00:40:29,452 --> 00:40:31,230 a hl�dat? 572 00:40:31,245 --> 00:40:33,950 Co te� m�n� d�lat bez zbran� a bez kon�? 573 00:40:33,970 --> 00:40:37,374 Vra� se na 4T, Spade. A te� jdi. 574 00:40:37,409 --> 00:40:38,805 P�ky? 575 00:40:39,471 --> 00:40:43,039 Nem�m vodu, zem�u p�ed z�padem slunce. 576 00:40:43,541 --> 00:40:46,661 To nem��e� ud�lat, Dee. Nem�l by �anci. 577 00:40:47,854 --> 00:40:51,999 Co chce� d�lat? Nechat mu tady sv�j proviant a vodu? 578 00:40:52,563 --> 00:40:56,513 Nebo chce� tasit zbra�? - V�, �e jsi rychlej�� ne� j�. 579 00:40:56,815 --> 00:40:59,139 Tak ml� a poslouchej m� rozkazy. 580 00:40:59,604 --> 00:41:01,960 Spade, b�. 581 00:41:03,770 --> 00:41:05,515 To je v po��dku, Dee. 582 00:41:06,477 --> 00:41:10,176 P�jdu a douf�m, �e to dok�u. 583 00:41:10,196 --> 00:41:12,902 Z jedin�ho d�vodu, nechci b�t u toho... 584 00:41:12,946 --> 00:41:15,302 a� v�s Blackjack zabije. 585 00:41:26,362 --> 00:41:28,173 D�kuju. 586 00:41:28,969 --> 00:41:34,969 Necht�l jsem pomalu um�rat. Po��dal jsem t� o to. 587 00:41:36,879 --> 00:41:41,919 Taky sis o to �ekl, Ketchum t� zabije. 588 00:41:41,942 --> 00:41:44,517 Je rychlej�� ne� ty. 589 00:41:45,857 --> 00:41:48,847 Poj�me odsud. - Ano. 590 00:42:28,802 --> 00:42:31,377 Grate! Grate, sp�? 591 00:42:31,716 --> 00:42:32,785 Ne. 592 00:42:32,822 --> 00:42:34,535 V�ude je klid. 593 00:42:38,032 --> 00:42:39,897 Kde m�m vodu? 594 00:42:58,705 --> 00:43:02,076 Na co �ek�, Havaliku? Poj� si pro m�, jsem tady! 595 00:43:50,406 --> 00:43:53,527 Mysl�m, �e je �as pod�kovat. M�la jsi mo�nost odej�t,... 596 00:43:53,565 --> 00:43:54,635 ale z�stala jsi tady. 597 00:43:54,671 --> 00:43:57,344 Mo�n� jsem si musela n�co dok�zat. 598 00:43:57,376 --> 00:43:58,445 Co? 599 00:43:58,473 --> 00:44:01,430 Zaprv� mus�m ��ct, �e se mi l�b� z�stat na takov�m m�st�,... 600 00:44:01,474 --> 00:44:03,568 dal�� v�c je, nau�it se dom�c� pr�ce. 601 00:44:04,077 --> 00:44:06,401 Mysl�, �e to dok�e�? - Nev�m. 602 00:44:06,424 --> 00:44:07,940 Ale douf�m �e ano. 603 00:44:07,982 --> 00:44:10,938 No, to je polovina cesty. - Kam jde�? 604 00:44:11,225 --> 00:44:13,287 Jdu se proj�t. - Sama a v noci? 605 00:44:13,322 --> 00:44:16,376 Zn�m svou zem. - Ale mo�n� se n�kde tady potuluj�... 606 00:44:16,405 --> 00:44:17,736 Tetlowovi jezdci. 607 00:44:17,751 --> 00:44:20,490 V noci jsou v�echny ko�ky �ern�. Budu jen dal�� jezdec. 608 00:44:20,524 --> 00:44:22,935 Vezmi si sebou alespo� Briga. - Ten je zanepr�zdn�n�. 609 00:44:23,662 --> 00:44:25,691 Pod�vej, ned�lej si se mnou starosti. 610 00:44:25,738 --> 00:44:28,411 Po na�ich pozemc�ch jsem v noci jezdila nejm�� stokr�t. 611 00:44:28,446 --> 00:44:31,053 Ud�l� to taky, pokud z�stane�. 612 00:44:31,081 --> 00:44:33,307 D�vejte na v�echno pozor. 613 00:44:53,927 --> 00:44:57,560 Kontroloval jsem dobytek. - Pak v�, co ti �eknu. 614 00:44:57,584 --> 00:45:00,574 Jarede, to st�do je bou�liv�, hladov�, ��zniv� a... 615 00:45:00,613 --> 00:45:04,278 Se mnou bude v po��dku. - St�do si ned� ��ct. 616 00:45:04,296 --> 00:45:06,554 Pokud se spla��, nikdy ho nezvl�dneme. 617 00:45:06,574 --> 00:45:08,440 Ani to nebudeme zkou�et. Spla�� se a pob��... 618 00:45:08,474 --> 00:45:10,220 p��mo na pozemky R-R. - Jarede, naposledy... 619 00:45:10,253 --> 00:45:12,096 V�m, co �ekne�! 620 00:45:12,357 --> 00:45:16,635 Pokud se n�kdo zran�, t�m l�pe. To bude v pohod�. 621 00:45:16,852 --> 00:45:20,551 Jdi zkontrolovat sv� jezdce a �ekni jim aby v�ichni st��leli. 622 00:45:26,453 --> 00:45:30,981 Gilberte, za�n�te pla�it st�do! 623 00:46:15,269 --> 00:46:16,370 Nito. 624 00:46:18,948 --> 00:46:21,043 Nito. 625 00:46:25,295 --> 00:46:26,909 Nito! 626 00:46:36,773 --> 00:46:39,730 Po v�erej�� noci jsme svobodn�. 627 00:46:39,750 --> 00:46:42,866 Dobytek se spla�il a nikdo ho nemohl zastavit. 628 00:46:42,897 --> 00:46:45,037 Ob�v�m se, �e te� neprodaj� za p�edpokl�danou cenu. 629 00:46:45,062 --> 00:46:46,808 Samoz�ejm� �e ne. 630 00:46:47,040 --> 00:46:50,127 A ostatn� ran�e�i n�m poskytnou p��stup k vod�, kterou pot�ebujeme. 631 00:46:50,147 --> 00:46:53,715 Mezit�m n�s Matt Riordan za�aluje a p��jdeme o v�echny na�e pen�ze. 632 00:46:55,327 --> 00:46:56,810 Nech�me ho to ud�lat. 633 00:47:01,148 --> 00:47:05,359 Pane Tetlowe, mejd��v va�i jezdci srazili na ulici m�ho otce... 634 00:47:05,376 --> 00:47:07,220 a minulou noc dokon�ili svoji pr�ci. 635 00:47:07,240 --> 00:47:09,083 Zabili jste ho. - Nev�d�l jsem, �e do�lo k nehod�... 636 00:47:09,119 --> 00:47:10,962 K ��dn� nehod� nedo�lo, to vy jste nechal... 637 00:47:10,974 --> 00:47:12,720 chv�ln� spla�it st�do. - To je v�n� obvin�n�... 638 00:47:12,755 --> 00:47:14,174 Mysl�te, �e to nem��u dok�zat? - Jsem si jist�, �e ne... 639 00:47:14,205 --> 00:47:16,780 N�co jsem tu�ila kdy� jste necht�l aby va�i mu�i uklidnili st�do. 640 00:47:16,824 --> 00:47:18,886 Cht�l jste, aby byl v� dobytek nerv�zn�. - Necht�l jsem... 641 00:47:18,921 --> 00:47:21,016 Sly�ela jsem rozkazy kter� jste dal sv�m mu��m. 642 00:47:21,059 --> 00:47:23,415 Sly�ela jsem v� hlas, va�e vlastn� slova. 643 00:47:23,440 --> 00:47:26,211 "Pokud se n�kdo zran�, t�m l�pe." - Po�kejte chv�li. 644 00:47:26,247 --> 00:47:28,658 Mo�n� jsem trochu nerv�zn�. V�ichni z Horseshoe m� dostali... 645 00:47:28,686 --> 00:47:31,162 do velk�ch probl�m�. Ale i kdybych �ekl... 646 00:47:31,190 --> 00:47:33,154 n�co takov�ho, chlapci v�m �eknou �e jsem to tak nemyslel. 647 00:47:33,193 --> 00:47:35,419 P�ije�te, promluv�te si s nimi. 648 00:47:36,577 --> 00:47:38,803 Zabil jste m�ho otce. Je to jako by jste ho,... 649 00:47:38,834 --> 00:47:43,744 st�elili do zad. A donut�m v�s za to zaplatit. 650 00:47:59,104 --> 00:48:01,362 P�ineste mi kousek ledu. 651 00:48:03,544 --> 00:48:05,606 Nemohla jsem si pomoct. - Nesm� vykon�vat... 652 00:48:05,640 --> 00:48:07,385 spravedlnost na vlastn� p�st. 653 00:48:07,414 --> 00:48:09,159 Z�kon, to je ono, Brigo. 654 00:48:09,178 --> 00:48:13,029 Po��d�me pana Earlyho o radu. - Nechci radu, chci akci. 655 00:48:42,349 --> 00:48:46,528 V�d�l jsem, �e se to stane, nedok�e� s mu�em poctiv� bojovat. 656 00:48:46,946 --> 00:48:49,488 Budeme bojovat proti nim a jejich �en�m. 657 00:48:49,533 --> 00:48:52,849 Pokud na to nem� odvahu, Bene, jdi pry�. 658 00:48:55,340 --> 00:48:57,119 Ne, Jarede. 659 00:48:58,288 --> 00:49:01,474 Ne, jsi m�j bratr a tohle je n� ran�. 660 00:49:01,501 --> 00:49:04,752 Bu� to dopadne dob�e nebo �patn�. - Mysl�, �e se m�l�m, �e? 661 00:49:06,247 --> 00:49:08,603 P�esto z�stanu. 662 00:49:09,552 --> 00:49:12,061 V�, Jarede, tohle je ten probl�m. 663 00:49:12,091 --> 00:49:14,921 Vy�aduje� loajalitu. Ale kdy� padne�,... 664 00:49:14,958 --> 00:49:17,783 doplat� na to s tebou i mnoho mu��. 665 00:49:18,504 --> 00:49:20,762 A n�kte�� z nich jsou dob�� mu�i. 666 00:49:25,405 --> 00:49:27,696 Kdo je tam? - Havalik. 667 00:49:29,707 --> 00:49:31,736 Pus� ho dovnit�. 668 00:49:50,177 --> 00:49:51,791 Tak�e? 669 00:49:52,838 --> 00:49:54,966 Co je za probl�m? Neum� mluvit? 670 00:49:55,689 --> 00:49:57,251 M�m ��zn� otekl� jazyk. 671 00:49:57,273 --> 00:49:58,604 Selhali jste. 672 00:50:00,344 --> 00:50:02,715 �ekl jsem ti, �e pot�ebuju Ketchuma mrtv�ho. 673 00:50:02,758 --> 00:50:05,115 On tuto zem zn�, my ne. - Se �esti mu�i,... 674 00:50:05,145 --> 00:50:07,688 jsi ho mohl obkl��it. - Zb�vaj� u� jen dva. 675 00:50:07,706 --> 00:50:09,451 Co se stalo s ostatn�mi �ty�mi? 676 00:50:10,369 --> 00:50:12,366 Z�stali v pou�ti. - Chce� mi ��ct,... 677 00:50:12,406 --> 00:50:14,817 �e jsi ztratil �ty�i sv� mu�e? Ty ses zbl�znil. 678 00:50:14,843 --> 00:50:17,352 Jen jsem pot�eboval zab�t... - Jarede! 679 00:50:19,769 --> 00:50:21,863 Vid�m, �e je to moje chyba. 680 00:50:22,577 --> 00:50:25,501 Myslel jsem, �e jsem najal nejlep��ho pistoln�ka v zemi. 681 00:50:25,539 --> 00:50:27,699 Dostal jsem jen druh�ho nejlep��ho. 682 00:50:33,834 --> 00:50:35,861 Kde najdu Jareda Tetlowa? 683 00:50:35,897 --> 00:50:38,668 V obchodn�m apartm� naho�e. - D�ky, Harolde. 684 00:50:45,394 --> 00:50:47,554 Co jsi �ekal, �e ud�l�m? Z�stanu tam a zem�u na slunci? 685 00:50:47,575 --> 00:50:49,801 Pro� jste si nevzali vodu... - Proto�e j�... 686 00:50:49,836 --> 00:50:51,800 Nechci ��dn� v�mluvy ani vysv�tlen�. 687 00:50:52,017 --> 00:50:54,974 Jen chci, abys ud�lal na co jsem si t� najal. 688 00:50:55,082 --> 00:50:56,249 Kdo je? 689 00:50:56,787 --> 00:50:58,304 Dobr� den, p�nov�. 690 00:50:58,595 --> 00:51:00,690 Jarede, m�m povolen� v�s zatknout. 691 00:51:04,899 --> 00:51:06,644 Zatknout m�? - Za podpl�cen�,... 692 00:51:06,883 --> 00:51:09,207 zlo�inn� spiknut�, �mysln� ni�en� majetku... 693 00:51:09,224 --> 00:51:11,548 a vra�du Matta Riordana. - To je sm�n�. 694 00:51:11,780 --> 00:51:13,809 Je to jen hromada l�� bl�zniv� d�vky. 695 00:51:14,058 --> 00:51:17,789 Zapom�n�te na to, �e sle�nu Riordanovou dob�e zn�m. 696 00:51:17,804 --> 00:51:22,331 Taky nezapome�te, �e lid� z tohoto m�sta m� neodsoud�. 697 00:51:23,305 --> 00:51:25,684 Nechcete to zv�it a celou z�le�itost uzav��t? 698 00:51:25,956 --> 00:51:27,320 Chci v�s, pane. 699 00:51:27,344 --> 00:51:30,235 �erife, pane Tetlow v�m dal n�vrh. 700 00:51:30,460 --> 00:51:33,776 Rad�m v�m aby jste to p�ijal a ode�el. - A j� rad�m v�m, abyste nezasahoval... 701 00:51:34,002 --> 00:51:35,813 do pln�n� povinnost� �erifovi. 702 00:51:35,856 --> 00:51:37,405 Odejd�te nebo rad�ji ute�te. 703 00:51:43,758 --> 00:51:46,201 Jsi idiot. - Dostal co cht�l. 704 00:51:46,435 --> 00:51:50,451 Donutil m� st��let. - Mohl jsem n�s z toho dostat. 705 00:51:50,734 --> 00:51:53,243 Ale ty jsi musel zab�t mu�e z�kona. - Na co si st�uje�? 706 00:51:53,285 --> 00:51:55,150 Pokud to nev�, vysv�tl�m ti to. 707 00:51:55,174 --> 00:51:58,261 Z�kon byl na�� ochranou proti lidem, na kter� �to��me. 708 00:51:58,296 --> 00:52:00,707 Dokud jsme m�li z�kon na na�� stran�,... 709 00:52:00,944 --> 00:52:03,235 nemohli n�s z ni�eho obvinit. 710 00:52:09,156 --> 00:52:10,770 ROBERT EARLY ADVOK�T 711 00:52:13,175 --> 00:52:15,105 Kde je Nita? - Je v dom� str��ka Boba. 712 00:52:15,137 --> 00:52:17,166 Bydl� s n�mi. - Pr�v� jsem p�ijel z R-R. 713 00:52:17,189 --> 00:52:18,935 Jak se m�? - Nebyla zran�n�. 714 00:52:18,954 --> 00:52:21,213 Trochu se uklidnila a za��n� se smi�ovat... 715 00:52:21,444 --> 00:52:24,335 se ztr�tou sv�ho otce. - Matt Riordan je mrtv�? 716 00:52:24,569 --> 00:52:26,566 Rozdupalo ho spla�en� st�do. 717 00:52:27,496 --> 00:52:29,755 Stampede iniciovan� Tetlowem. 718 00:52:29,767 --> 00:52:32,505 Pan Riordan pr�v� �el ke studni pro vodu. 719 00:52:32,524 --> 00:52:35,196 Tam nem�l �anci. - Je toho v�c. 720 00:52:35,606 --> 00:52:39,108 Dee Havalik zast�elil �erifa Maca. 721 00:52:39,126 --> 00:52:41,155 Maca? Kde byl tv�j str�c... 722 00:52:41,392 --> 00:52:43,356 a ostatn� mu�i? 723 00:52:43,881 --> 00:52:46,074 Kde jsou te�? - V baru Palace zkou��... 724 00:52:46,108 --> 00:52:47,722 sestavit v�bor. 725 00:52:53,809 --> 00:52:56,384 Pozor. Pozor, p��tel�. 726 00:52:56,700 --> 00:52:59,373 Nejprve to byl Carson. Potom m�j ��f. 727 00:52:59,395 --> 00:53:02,482 Dobr�k pan Riordan. Te� n� �erif. 728 00:53:02,514 --> 00:53:07,009 V�ichni to byli dob�� mu�i a zabili je ��blov� ze 4T. 729 00:53:07,053 --> 00:53:09,660 Kdo bude dal��? Kdo p�jde se mnou? 730 00:53:09,683 --> 00:53:13,829 Kdo mi pom��e zab�t Tetlowa a jeho bratry? 731 00:53:19,257 --> 00:53:22,956 Pane Ketchume, p�jdete s n�mi? - Ne, Brigo. 732 00:53:22,997 --> 00:53:25,702 A ty nikam nep�jde�. - Nesna�te se m� zastavit, pane. 733 00:53:28,283 --> 00:53:31,087 Omlouv�m se, Brigo. Te� m� poslouchejte! 734 00:53:31,725 --> 00:53:35,162 Pokud chcete zast�elit Jareda Tetlowa, mus�te se k n�mu nejd��v dostat. 735 00:53:35,178 --> 00:53:38,517 Budete zabiti d��ve ne� v�jdete po schodech k jeho pokoji. 736 00:53:40,664 --> 00:53:43,567 M� pravdu. D� si n�co k pit�? 737 00:53:43,608 --> 00:53:45,057 Vodu. 738 00:53:45,156 --> 00:53:47,349 Nebudu j� m�t dost do konce �ivota. 739 00:53:47,390 --> 00:53:49,899 Nejsi jedin� kdo m� ��ze�. Sly�el jsem, �e Haval�k... 740 00:53:49,935 --> 00:53:52,608 se vr�til do m�sta jen se dv�ma mu�i. 741 00:53:53,935 --> 00:53:55,549 Jo. 742 00:53:55,877 --> 00:53:57,906 Te� budeme m�t v�t�� �anci. 743 00:53:57,952 --> 00:53:59,862 P�i�el jsi pr�v� v�as abys n�s vedl. 744 00:53:59,887 --> 00:54:01,612 K �emu je tato komise vytvo�en�? 745 00:54:01,656 --> 00:54:04,263 Teprve ji tvo��me. Mnoho mu�� je ochotn�ch bojovat. 746 00:54:04,279 --> 00:54:06,657 Tetlow to ukon�il. - Koupil v�echny zbran�... 747 00:54:06,700 --> 00:54:09,079 a munici ve m�st�. M�me dost mu��,... 748 00:54:09,407 --> 00:54:11,217 ale on m� palebnou s�lu. 749 00:54:12,425 --> 00:54:15,513 Pak... - Blackjacku Ketchume. 750 00:54:21,693 --> 00:54:25,741 Zabil jsi �ty�i na�e mu�e. Jeden z nich byl m�j p��tel. 751 00:54:25,957 --> 00:54:29,240 Nejlep�� zam�stnanec jak�ho kdy Jared Tetlow m�l. 752 00:54:29,276 --> 00:54:32,811 Nezabil jsi ho jen tak, ukradl jsi mu vodu. 753 00:54:33,226 --> 00:54:35,867 Byl to zbab�l� trik, Ketchume. 754 00:54:36,111 --> 00:54:38,370 Ty jsi m� nesly�el? Nazval jsem t� zbab�lcem. 755 00:54:38,400 --> 00:54:40,909 Jsi snad hluch�, Blackjacku? 756 00:54:52,126 --> 00:54:53,642 Caramba. 757 00:54:53,666 --> 00:54:56,209 Nikdy p�edt�m jsi takov� slova nep�ijal. 758 00:54:56,243 --> 00:54:59,942 Pr�v� dorazil do m�sta. Mo�n� n�co v�. 759 00:55:29,599 --> 00:55:31,115 Kdo je to? 760 00:55:54,768 --> 00:55:56,317 Dob�e, co chce�? 761 00:55:56,354 --> 00:55:59,223 Tv�j ��f koupil v�echny zbran� a st�elivo ve m�st�. 762 00:55:59,629 --> 00:56:01,472 Kam je odvezl? - Nev�m. 763 00:56:01,503 --> 00:56:02,899 ��k�m, �e v�. 764 00:56:05,685 --> 00:56:08,097 Kde jsou? - V t�bo�e. 765 00:56:08,352 --> 00:56:09,900 To nen� dost p�esn�. 766 00:56:09,941 --> 00:56:13,061 V bedn� na voze. 767 00:56:14,037 --> 00:56:15,553 D�ky. 768 00:56:21,488 --> 00:56:24,706 Stejn� ti to nepom��e, je dob�e chr�n�n�. 769 00:56:24,747 --> 00:56:26,678 Jdeme. - Kam m� vede�? 770 00:56:26,725 --> 00:56:28,209 Nebo co t� zaj�m�? 771 00:56:36,148 --> 00:56:37,894 Pokra�uj. 772 00:56:52,021 --> 00:56:54,247 Nechte ho zav�en�ho do z�t�ka. - Pro�? 773 00:56:54,504 --> 00:56:56,762 Mohl by na 4T ozn�mit �e na n� za�to��me. 774 00:56:56,784 --> 00:57:00,548 A co zbran� a st�elivo? - M�me toho dost. 775 00:57:00,790 --> 00:57:03,430 Sejdeme se tady v jednu v noci. 776 00:57:03,675 --> 00:57:06,151 A kdy� se n�kdo zept� kam jdeme,... 777 00:57:06,397 --> 00:57:08,808 m��e� up��mn� ��ct, �e nev�. 778 00:57:09,092 --> 00:57:10,837 N�jak� dotaz? 779 00:57:11,438 --> 00:57:13,216 No j� jeden m�m. 780 00:57:14,088 --> 00:57:17,688 Kde si mohu do p�lnoci odpo�inout? 781 00:57:17,714 --> 00:57:20,419 V m� kancel��i je pohovka. - D�ky. 782 00:57:20,654 --> 00:57:23,970 Vr�t�m se, jakmile se ohol�m. 783 00:57:41,183 --> 00:57:44,499 Jak dlouho tady sed�? - Asi dv� hodiny. 784 00:57:45,057 --> 00:57:47,981 Pro�? Co je tak d�le�it�? 785 00:57:51,793 --> 00:57:55,906 Dva lid�. - Nito, nen� �as... 786 00:57:55,926 --> 00:57:58,086 Z�tra m��eme b�t v�ichni mrtv�. 787 00:57:58,126 --> 00:58:01,530 Jako m�j otec. - Matta je mi l�to. 788 00:58:01,929 --> 00:58:04,754 Byl to dobr� mu�. - M�j otec v�dycky ��kal,... 789 00:58:04,786 --> 00:58:08,768 �e kdy� n�co chce�, mus� bojovat a jak�mkoliv zp�sobem toho dos�hnout. 790 00:58:08,795 --> 00:58:11,086 Pokud to neud�l�, m��e ti kdokoliv ubl�it. 791 00:58:11,100 --> 00:58:14,733 To je dobr� rada. - Mo�n� je to dobr� rada pro n�s oba. 792 00:58:15,370 --> 00:58:18,327 Kdybych t� nem�l tak r�d, �ekl bych, �e m� pravdu. 793 00:58:18,884 --> 00:58:20,465 Tome. 794 00:58:36,609 --> 00:58:39,184 Mu�i jsou p��praveni na odchod. 795 00:59:01,108 --> 00:59:02,526 Tak�e, co chystaj�. - Ud�lal jsem, co jsem mohl,... 796 00:59:02,577 --> 00:59:04,803 ale nic jsem nezjistil. 797 00:59:04,847 --> 00:59:08,447 Douf�m, �e nepl�nuj� dostat m�j dobytek z R-R. 798 00:59:09,287 --> 00:59:12,342 Neud�lali by nic �patn�ho. St�le v��� v pr�vo a po��dek. 799 00:59:12,383 --> 00:59:14,347 Mezi nimi je jen jeden state�n� mu�. 800 00:59:14,377 --> 00:59:15,674 Ketchum? 801 00:59:15,690 --> 00:59:18,843 Kdyby nebylo jeho, u� bych ty pozemky zabral. 802 00:59:23,188 --> 00:59:25,926 Jarede, chce� s nimi jednat? 803 00:59:25,945 --> 00:59:28,072 Nab�dnout m�r? - Ne! 804 00:59:28,092 --> 00:59:31,343 Neboj�m se jich. Pokud se pokus� vyhnat m� st�do,... 805 00:59:31,376 --> 00:59:33,340 moji mu�i budou p�ipraveni a budou ho br�nit. 806 00:59:33,914 --> 00:59:37,831 Postaraj� se o n�j. Ty bys to nedok�zal, Bene. 807 00:59:44,671 --> 00:59:47,628 Asi p�jdu sp�t. - Vezmi si deku,... 808 00:59:47,651 --> 00:59:50,094 je pod vozem. A nespi moc tvrd�. 809 00:59:50,119 --> 00:59:51,865 Neboj se. Pokud se k t�m zbran�m n�kdo... 810 00:59:51,883 --> 00:59:54,261 jen p�ibl��, vzbud�m se. Jde� taky sp�t? 811 00:59:54,306 --> 00:59:56,849 Je�t� ne, c�t�m n�co ve vzduchu. 812 00:59:56,870 --> 00:59:59,412 C�t� to i dobytek. Mysl�m, �e se je�t� jednou... 813 00:59:59,442 --> 01:00:01,406 pod�v�m na mu�e. 814 01:00:16,989 --> 01:00:19,181 Nenechte je spla�it. 815 01:00:34,478 --> 01:00:37,347 Curly, pokud se n�jak� b�k pokus� odv�st kr�vu, 816 01:00:37,370 --> 01:00:39,497 nechte je j�t. Nesna�te se ho zastavit. 817 01:00:39,532 --> 01:00:41,529 M��ete n�co za��t. 818 01:00:51,536 --> 01:00:53,696 Odho�te zbra�, pane. 819 01:00:54,373 --> 01:00:56,981 Pane Tetlowe, vezmu v�s na proch�zku. 820 01:00:57,021 --> 01:00:58,832 Na jakou proch�zku? Zbl�znil ses? 821 01:00:58,850 --> 01:01:00,641 Kdo jsi? - Kdo jsem? 822 01:01:00,656 --> 01:01:06,014 Jsem mu�, kter� v�m zabr�n� varovat va�e bratry, �e dobytek bude odehn�n. 823 01:01:06,050 --> 01:01:09,421 Tak te� jsme se p�edstavili. Jdeme. 824 01:01:19,216 --> 01:01:21,376 Hej, vra� se. Zbl�znil ses? 825 01:01:21,408 --> 01:01:24,364 Dobytek se rozb�hne ka�dou minutu. 826 01:02:03,013 --> 01:02:05,588 Mysl�m, �e Havalik utekl. - Asi ano. 827 01:02:05,635 --> 01:02:08,789 Ohl�s� Tetlowovi �patn� zpr�vy. 828 01:02:18,349 --> 01:02:20,542 Macu, m��e� mi podat krabici s n�boji do 45? 829 01:02:20,568 --> 01:02:21,986 Ano. 830 01:02:23,552 --> 01:02:25,581 Tady je - D�k. 831 01:02:25,807 --> 01:02:28,764 Bobe, budeme pot�ebovat v�echny zbran� a st�elivo. 832 01:02:28,993 --> 01:02:31,568 Nalo�te to na v�z a je�te za mnou do m�sta. 833 01:02:31,808 --> 01:02:33,204 Jet za tebou? - Ano. 834 01:02:33,245 --> 01:02:35,753 Kdy� se o tom Tetlow dozv�, vr�t� se sem, aby byl chr�n�n... 835 01:02:35,774 --> 01:02:37,901 sv�mi mu�i. A to nechceme. 836 01:02:37,926 --> 01:02:40,249 Pojedu nap�ed a donut�m ho z�stal zav�en�ho v jeho hotelov�m pokoji. 837 01:02:40,262 --> 01:02:42,887 A� p�ijedete, dokon��me pr�ci. 838 01:02:42,931 --> 01:02:44,131 Hodn� �t�st�. 839 01:02:50,114 --> 01:02:52,470 No, je to jak jsem ti �ekl. 840 01:02:52,499 --> 01:02:54,244 St�do se p�ehnalo p�es n� t�bor. 841 01:02:54,259 --> 01:02:57,183 Rozb�hlo se po cel�m �dol�. - Pou�il proti mn� moji zbra�. 842 01:02:57,937 --> 01:03:00,806 Jsou n�jak� zran�n� nebo ob�ti? - Jo, Andy. 843 01:03:00,840 --> 01:03:02,999 A...je to v�n�? 844 01:03:03,576 --> 01:03:05,321 St�do ho u�lapalo. 845 01:03:05,363 --> 01:03:07,294 Dostal se na otev�en�m prostranstv� p��mo pod kopyta st�da. 846 01:03:07,335 --> 01:03:08,786 Pro�? Andy um� ldob�e jezdit. 847 01:03:08,817 --> 01:03:10,846 V�dy� jste m�li ty nejlep�� kon�. - Nejel na koni. 848 01:03:10,870 --> 01:03:12,736 Byl p�ky. Dal�� v�c,... 849 01:03:12,766 --> 01:03:16,050 nena�li jsme jeho zbra�. Andy by vyst�elil, kdyby byl ozbrojen. 850 01:03:16,089 --> 01:03:19,854 P�ky ve voln� krajin�, tak zem�el i Matt Riordan. 851 01:03:19,869 --> 01:03:22,477 To neospravedl�uje Andyho zabit�. Kdybys chytil Ketchuma,... 852 01:03:22,503 --> 01:03:24,631 tak by se to nestalo. 853 01:03:25,035 --> 01:03:27,097 Neudupal by ho dobytek, jen sledoval jak ut�kaj�. 854 01:03:27,114 --> 01:03:29,110 On se vr�t�. 855 01:03:29,343 --> 01:03:32,594 Jsou v p�esile, kdy� nebudeme bojovat,... 856 01:03:32,843 --> 01:03:36,378 zatkne n�s oba za �erifovu smrt. 857 01:03:38,006 --> 01:03:40,614 Jsme v tom a� po krk, Havaliku. 858 01:03:40,653 --> 01:03:42,301 Budu bojovat a� do konce. 859 01:03:42,732 --> 01:03:44,826 Mus�m n�co vymyslet. 860 01:03:49,609 --> 01:03:53,374 Bene, bude to t�k� den. Jdi do j�delny... 861 01:03:53,384 --> 01:03:54,662 a �ekni Happu Harrowovi a� p�iprav� sn�dani. 862 01:03:54,683 --> 01:03:56,527 Ano, ale... - Sly�el jsi co jsem �ekl! 863 01:04:07,443 --> 01:04:12,549 Dee, je tu n�co, co mus� ud�lat. 864 01:04:14,022 --> 01:04:15,571 Pane Harrowe. 865 01:04:16,410 --> 01:04:19,400 Chceme sn�dani. - Jist�, k�va je hotov�. 866 01:04:19,422 --> 01:04:22,029 Kde je kucha�? - Skon�il, stejn� jako v�ichni ostatn�. 867 01:04:22,052 --> 01:04:24,627 Mo�n� jste si v�iml, �e sem u� nikdo nechodil j�st ani p�t,... 868 01:04:24,669 --> 01:04:27,212 krom� n�kolika cestuj�c�ch a Tetlowov�ch mu��. 869 01:04:27,508 --> 01:04:30,181 Tv�j bratr se postaral o konec m�ho podnik�n�. 870 01:04:55,692 --> 01:04:57,470 Sedni si. Chci s tebou mluvit. 871 01:04:58,413 --> 01:05:00,770 O �em chcete mluvit, pane Tetlowe? - O tob�. 872 01:05:00,794 --> 01:05:02,888 Jak si m��e� dovolit nechat do sv�ho baru vstoupit d�vku,... 873 01:05:02,917 --> 01:05:06,255 aby urazila tv�ho nejlep��ho klienta? - Nechte toho, pane Tetlowe. 874 01:05:06,281 --> 01:05:08,441 Byla nerv�zn�... - Sly�el jsi, co mi �ekla? 875 01:05:08,465 --> 01:05:10,527 Ano. - V�echno? 876 01:05:10,566 --> 01:05:13,458 Tedy ne v�echno, neposlouchal jsem. 877 01:05:13,480 --> 01:05:15,923 Nepamatuju si co v�echno �ekla. 878 01:05:15,961 --> 01:05:18,121 Po�kej minutku, je�t� jedna ot�zka. 879 01:05:18,148 --> 01:05:20,308 Kdo je feder�ln� mar��l tohoto okresu? 880 01:05:20,345 --> 01:05:22,920 Plukovn�k Monroe, ten je feder�ln� mar��l. 881 01:05:22,949 --> 01:05:26,714 Plukovn�k J. L. Monroe. 882 01:05:28,022 --> 01:05:31,306 Promi�te, nem�m ��dn� zam�stnance. 883 01:05:31,340 --> 01:05:33,718 M�m hodn� v�c� na pr�ci. - Harrowe! 884 01:05:39,602 --> 01:05:42,406 �el za z�stupcem. - Musel jsi ho zab�t,... 885 01:05:42,430 --> 01:05:44,590 abys t�m zabr�nil mar��lovi p�ijet do Horseshoe? 886 01:05:44,629 --> 01:05:47,137 P�edn� tak. - Ale pro�, Jarede? 887 01:05:47,369 --> 01:05:50,490 Pro� se boj�, �e bude� souzen u feder�ln�ho soudu? 888 01:05:50,761 --> 01:05:54,612 Nebo se se boj� sv�dectv� Nity, �e t� obvin� z vra�dy? 889 01:05:54,862 --> 01:05:56,827 Ta nikdy sv�d�it nebude. 890 01:05:56,851 --> 01:06:00,222 Poslal jsi Havalika aby zabil Nitu Riordanovou? 891 01:06:00,255 --> 01:06:02,186 Poslal jsi ho? 892 01:06:14,236 --> 01:06:15,916 Tetlowe. 893 01:06:17,391 --> 01:06:20,413 Tu zbra� dejte rychle do pouzdra. 894 01:06:21,671 --> 01:06:22,969 Vra�te se do baru. - Pros�m... 895 01:06:23,006 --> 01:06:24,872 Neh�dejte se. 896 01:06:32,098 --> 01:06:34,641 Dovolte mi... - Hled�te m�, ne? 897 01:06:36,453 --> 01:06:40,337 Hled�m Dee Havalika. - Se zbran� v ruce? 898 01:06:40,618 --> 01:06:44,634 Mus� se zabr�nit tomu aby na�el Nitu Riordanovou. 899 01:06:52,732 --> 01:06:54,859 Zat�m je v bezpe��. 900 01:06:54,899 --> 01:06:56,448 Opravdu? 901 01:07:01,786 --> 01:07:03,237 Havalik. 902 01:07:03,283 --> 01:07:05,542 �ek�, a� vyjde. 903 01:07:05,556 --> 01:07:08,131 Jsou ve m�st� n�jac� va�i mu�i? - Tak deset, mo�n� dvan�ct. 904 01:07:08,894 --> 01:07:11,981 Dr� je ode m� d�l ne� se o n�ho postar�m. 905 01:07:40,104 --> 01:07:41,947 Chlapi, dr�te se od toho d�l. 906 01:08:19,329 --> 01:08:20,661 Laurie. 907 01:08:41,082 --> 01:08:43,591 Havaliku, ruce vzh�ru. 908 01:08:49,715 --> 01:08:52,639 Odho� zbra� a zvedni ruce. 909 01:08:55,389 --> 01:08:57,746 To je v po��dku, Blackjacku. M�me ho. 910 01:08:57,783 --> 01:09:00,140 Zvedni ruce! 911 01:09:14,747 --> 01:09:18,479 Nejlep�� zabij�k jak� se d� za pen�ze koupit. 912 01:09:30,804 --> 01:09:34,820 Cht�l bych s v�mi dv�ma mluvit. 913 01:09:36,049 --> 01:09:38,460 Poj� do m� kancel��e. 914 01:09:44,140 --> 01:09:46,649 Jdeme, Tetlowe. Do p��jezdu... 915 01:09:46,896 --> 01:09:49,504 mar��la jsi zat�en. 916 01:09:59,996 --> 01:10:02,734 Nito. 917 01:10:04,152 --> 01:10:06,890 Sle�na Riordanov�, sle�na Websterov�, to je Ben Tetlow. 918 01:10:07,115 --> 01:10:10,781 Sle�no Riordanov�, chci aby jste sly�ela co chci ��ct. 919 01:10:10,820 --> 01:10:13,460 Za v�echno je zodpov�dn� m�j bratr. 920 01:10:13,487 --> 01:10:17,219 Chci ukon�it tuhle dobyt�� v�lku. Necht�l jsem, aby to za�alo. 921 01:10:19,051 --> 01:10:23,056 A �kody, kter� va�i mu�i zp�sobili? - Vynahrad� je n� dobytek. 922 01:10:23,106 --> 01:10:25,844 Nech� n�m tady st�do? - Ano, nem��eme ho vz�t... 923 01:10:25,858 --> 01:10:28,214 zp�t p�es pou�� Carazozo. 924 01:10:28,445 --> 01:10:31,532 Je mi l�to, �e ho nech�v�m na p�epln�n�ch pastvin�ch, ale nem��u si pomoct. 925 01:10:31,904 --> 01:10:34,196 Dva tis�ce kus� m��u nechat na m�ch pozemc�ch. 926 01:10:34,207 --> 01:10:36,613 Mus�m v�s varovat. Jsou v hrozn�m stavu. 927 01:10:36,624 --> 01:10:37,573 J� v�m. 928 01:10:37,611 --> 01:10:39,422 Maj� cenu tak p�t dolar� za hlavu. 929 01:10:39,466 --> 01:10:43,896 D�m ti za n� 10 000 dolar�, pokud zaplat� �kody za 4T. 930 01:10:45,049 --> 01:10:46,565 Domluveno. 931 01:10:46,592 --> 01:10:48,818 Sejdeme se za deset minut v bance. 932 01:10:53,235 --> 01:10:55,079 A� pozd�ji. - Chci s tebou mluvit. 933 01:10:55,105 --> 01:10:57,331 Mejd��v mus�m mluvit s mu�em. 934 01:10:57,363 --> 01:10:59,523 Te�? - Ano, te�. 935 01:11:01,792 --> 01:11:04,116 �koda, �e nejste Tetlow star��. 936 01:11:04,149 --> 01:11:05,546 To by dopadlo jinak. 937 01:11:05,788 --> 01:11:07,654 Tome, po�kej. 938 01:11:07,928 --> 01:11:11,114 Necht�la jsem mluvit p�ed jin�mi mu�i, nevypadalo by to d�stojn�. 939 01:11:11,151 --> 01:11:12,929 Tohle t� je�t� nikdy nezastavilo. 940 01:11:12,958 --> 01:11:16,177 Douf�m, �e se u� ��dn� dal�� d�vn� nep��tel neobjev�. 941 01:11:16,200 --> 01:11:18,578 Nikdo o koho bych se nedok�zal postarat. 942 01:11:21,249 --> 01:11:24,882 Jakou barvu z�v�s� preferuje�? Zapome� na to. 943 01:11:27,003 --> 01:11:34,472 Voln� p�eklad z portugalsk�ch titulk� *cervenan* 29.12.202181273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.