All language subtitles for Autsors.S01.E06.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,043 --> 00:00:39,043 - Нужно выработать общую версию. 2 00:00:39,481 --> 00:00:42,187 - Иди ты, Андрюша, со своими общими версиями! 3 00:00:42,355 --> 00:00:45,324 Ты че, вообще не в себе? Мы только что человека убили! 4 00:00:45,349 --> 00:00:46,724 Человек сам умер. 5 00:00:47,451 --> 00:00:48,810 Считай, что повезло. 6 00:00:51,583 --> 00:00:53,036 А этот мент... 7 00:00:54,183 --> 00:00:56,177 Он откуда вообще догадался? 8 00:00:56,611 --> 00:01:00,135 Может, Рыбкин ему рассказал. Он же ничего не соображает! 9 00:01:00,365 --> 00:01:03,196 Какого этот Жучков у тебя на новоселье оказался? 10 00:01:03,381 --> 00:01:04,532 В смысле? 11 00:01:05,088 --> 00:01:06,310 Я же рассказывал. 12 00:01:06,335 --> 00:01:08,545 Мы вместе учились, он сказал, что заедет... 13 00:01:08,570 --> 00:01:11,561 - Какого ты вообще новоселье устроил? - Чего? 14 00:01:11,586 --> 00:01:14,645 Купил себе дорогую машину, фотоаппарат этот, 15 00:01:14,670 --> 00:01:17,366 который фотографии сам делает. Хату дорогую снял. 16 00:01:17,391 --> 00:01:20,473 - Если у тебя жена, Андрей... - При чём тут моя жена? 17 00:01:21,666 --> 00:01:24,846 - Ты ей рассказал про аутсорс? - Нет. 18 00:01:25,116 --> 00:01:27,449 Андрей, она при всех начала говорить, 19 00:01:27,474 --> 00:01:29,545 что вы вылезли из нищеты, из жопы... 20 00:01:29,570 --> 00:01:33,070 Подожди. Ты щас хочешь сказать, что это всё из-за меня? 21 00:01:34,445 --> 00:01:37,827 Из-за того, что Катя нажралась и несла какой-то бред? 22 00:01:38,007 --> 00:01:40,007 Жучков пришел к Битюгову? 23 00:01:43,423 --> 00:01:47,640 То есть вам не кажется, что Волков мог таким образом отомстить, да? 24 00:01:47,938 --> 00:01:50,202 После всего, что он делал, что говорил, 25 00:01:50,227 --> 00:01:53,620 не думаете, что он мог так попытаться добиться своего? 26 00:01:53,948 --> 00:01:58,294 То есть он пришел к Жучкову и сказал, что в моей тюрьме, 27 00:01:58,319 --> 00:02:00,843 в которой я работаю, убивают за деньги, да? 28 00:02:00,868 --> 00:02:02,141 Мои коллеги. 29 00:02:02,538 --> 00:02:04,873 То есть на себя типа сам настучал? Это нормально? 30 00:02:04,905 --> 00:02:06,436 Может, анонимно, ну? 31 00:02:06,461 --> 00:02:09,368 - Позвонил и... - Да это фигня всё, Андрей! 32 00:02:10,154 --> 00:02:12,154 Жучков был у тебя дома. 33 00:02:12,903 --> 00:02:14,903 Он увидел, как ты живешь. 34 00:02:15,646 --> 00:02:19,491 Мы ж договаривались не светить бабло, мы все голосовали, да ведь? 35 00:02:19,516 --> 00:02:22,163 - Ты че, хочешь меня во всём обвинить? - А кого? 36 00:02:22,188 --> 00:02:23,327 Ты! 37 00:02:23,812 --> 00:02:27,030 Ты че устроил-то, а? Ты сам-то что устроил? 38 00:02:27,055 --> 00:02:30,030 Думаешь, никто не понял, что ты спишь с этой Ниной? 39 00:02:31,313 --> 00:02:35,353 Может, в этом проблема? Может, из-за этого Костя обиделся, а? 40 00:02:38,854 --> 00:02:40,854 Вы че, вообще дебилы? 41 00:02:41,835 --> 00:02:43,673 Вы че, будете морды щас друг другу бить 42 00:02:43,706 --> 00:02:45,858 вместо того, чтобы думать, как спастись? 43 00:03:55,866 --> 00:03:59,136 Ну, давайте признавайтесь, кому всё это в голову пришло? 44 00:04:07,885 --> 00:04:12,365 Идея пришла после обращения матери убитой Профессором девочки. 45 00:04:13,381 --> 00:04:16,904 Она состоятельная женщина, у нее собственный бизнес. 46 00:04:17,795 --> 00:04:21,166 В общем, у нее... было такое... 47 00:04:23,195 --> 00:04:25,195 В общем, незаживающая рана. 48 00:04:26,173 --> 00:04:28,413 Мы решили пойти ей навстречу. 49 00:04:29,092 --> 00:04:30,573 Офигеть. 50 00:04:31,825 --> 00:04:33,205 Благородно. 51 00:04:35,300 --> 00:04:38,526 - И к кому она обратилась? - К Волкову. 52 00:04:41,356 --> 00:04:45,130 То есть вы хотите сказать, что вы провели только одну казнь? 53 00:04:45,710 --> 00:04:47,034 Так точно. 54 00:04:48,681 --> 00:04:50,073 Угу... 55 00:04:50,993 --> 00:04:53,697 А этого дохлика вы уже сами нашли? 56 00:04:57,204 --> 00:04:59,204 Волков поднял дела Доктора. 57 00:05:00,193 --> 00:05:05,180 Ну и пробил пострадавших на тему имеющегося у них бабла. 58 00:05:05,745 --> 00:05:06,932 И? 59 00:05:07,616 --> 00:05:11,221 Самым перспективным был отец... маленького ребенка. 60 00:05:12,279 --> 00:05:14,484 Он сейчас директор завода крупного. 61 00:05:15,160 --> 00:05:17,502 Но с ним возникла... проблема. 62 00:05:17,527 --> 00:05:18,791 Какая? 63 00:05:20,322 --> 00:05:22,112 Он отказался участвовать. 64 00:05:22,409 --> 00:05:27,060 Но заявлять о предложении он не будет. 65 00:05:28,014 --> 00:05:30,014 Покончил жизнь самоубийством. 66 00:05:32,370 --> 00:05:33,875 Самоубийством? 67 00:05:34,953 --> 00:05:36,086 Так точно. 68 00:05:41,195 --> 00:05:44,078 То есть во всей этой мерзости... 69 00:05:44,688 --> 00:05:45,985 виноват Волков? 70 00:05:46,682 --> 00:05:47,766 Да. 71 00:05:51,454 --> 00:05:53,454 Но Волкова тут нет, ведь так? 72 00:05:55,749 --> 00:05:59,258 А вы, мрази, все тут, включая его. 73 00:06:01,235 --> 00:06:03,905 Вы думаете, что я поверю во всю эту ерунду? 74 00:06:06,322 --> 00:06:09,442 Вы понимаете, твари, что у меня мент в камере? 75 00:06:10,659 --> 00:06:12,659 И какой-то дохлик, 76 00:06:13,240 --> 00:06:17,592 которого незаконно провели на территорию режимного объекта. 77 00:06:18,585 --> 00:06:20,585 Вы понимаете, мрази, 78 00:06:21,585 --> 00:06:23,959 что вы все под суд пойдете? 79 00:06:38,346 --> 00:06:39,695 Деньги где? 80 00:06:42,992 --> 00:06:44,539 У меня в багажнике. 81 00:06:45,385 --> 00:06:46,650 Ключи? 82 00:06:59,825 --> 00:07:01,378 И от каптерки. 83 00:07:04,109 --> 00:07:05,589 В двери. 84 00:07:31,286 --> 00:07:33,026 Эх, ластонька. 85 00:09:18,429 --> 00:09:19,737 Утро доброе. 86 00:09:20,968 --> 00:09:24,136 - Имя не напомнишь? - Михаил. 87 00:09:24,616 --> 00:09:27,769 Ну, ты извини, Миша, за доставленные неудобства. 88 00:09:28,141 --> 00:09:29,760 Ну, надеюсь, отдохнул. 89 00:09:30,744 --> 00:09:32,883 Ну, ты же понимаешь. Я сам офигел. 90 00:09:32,908 --> 00:09:34,573 Нужно было во всём разобраться. 91 00:09:35,978 --> 00:09:37,487 Ну так что, без обид? 92 00:09:40,979 --> 00:09:44,456 Ты насильственно удерживаешь сотрудника правоохранительных органов. 93 00:09:45,304 --> 00:09:47,800 Ты че, думаешь, тебе это с рук сойдет? 94 00:09:50,508 --> 00:09:53,712 А ты меня, Миша, правоохранительными органами не пугай. 95 00:09:54,534 --> 00:09:56,580 Откуда мне знать, что ты не крышуешь 96 00:09:56,605 --> 00:09:58,721 противозаконную деятельность у меня на объекте? 97 00:09:59,255 --> 00:10:01,513 Или скажешь, что такое не случается 98 00:10:01,538 --> 00:10:04,196 с сотрудниками правоохранительных органов? 99 00:10:05,606 --> 00:10:07,932 А может, ты ко мне, Миша, явился, 100 00:10:07,957 --> 00:10:10,948 потому что с тобой не поделились? 101 00:10:13,307 --> 00:10:18,623 Ты и твои люди продаете смертную казнь за деньги. 102 00:10:19,580 --> 00:10:20,736 Ух ты! 103 00:10:21,322 --> 00:10:23,026 И откуда ты такое узнал? 104 00:10:25,313 --> 00:10:27,753 - Да от твоего же сотрудника. - От кого? 105 00:10:29,433 --> 00:10:30,589 От Волкова. 106 00:10:31,081 --> 00:10:33,533 Вчера вечером он дал мне признательные показания. 107 00:10:36,022 --> 00:10:37,550 Ну, а сейчас он где? 108 00:10:39,120 --> 00:10:40,260 У меня. 109 00:10:41,847 --> 00:10:43,026 В отделении. 110 00:10:48,342 --> 00:10:50,831 Ты бы не усугублял свое положение, начальник. 111 00:10:51,546 --> 00:10:53,143 Это мой тебе совет. 112 00:10:53,926 --> 00:10:56,273 У тебя есть шанс скостить себе срок, 113 00:10:56,510 --> 00:10:58,910 если будешь сотрудничать со следствием. 114 00:11:02,497 --> 00:11:04,190 В смысле не оформлен? 115 00:11:04,369 --> 00:11:07,715 Жучков его привел, сказал, потом придет и разберется. 116 00:11:07,740 --> 00:11:10,065 А гражданин теперь требует его отпустить. 117 00:11:10,451 --> 00:11:12,751 - И где Жучков? - На рабочем месте нет. 118 00:11:12,927 --> 00:11:15,572 - По домашнему не отвечает. - Как не отвечает? 119 00:11:16,937 --> 00:11:18,432 Он че, офигел, что ли? 120 00:11:19,303 --> 00:11:21,128 Тут че, ночлежка бесплатная? 121 00:11:22,782 --> 00:11:24,471 Отпускай давай его. 122 00:12:34,206 --> 00:12:36,042 - Ты че делаешь? - Стою. 123 00:12:36,486 --> 00:12:39,626 А ну ложись немедленно. Ты помереть решила? 124 00:12:39,651 --> 00:12:42,268 - Тебе мало того, что вчера было... - Хватит орать на меня! 125 00:12:42,519 --> 00:12:45,096 Ты орать сюда пришла? Вали тогда отсюда к черту! 126 00:12:46,128 --> 00:12:47,300 Я не ору. 127 00:12:47,581 --> 00:12:49,636 Просто врачи сказали, тебе нельзя вставать. 128 00:12:49,661 --> 00:12:51,050 Давай помогу тебе... 129 00:12:52,632 --> 00:12:54,018 Где Саша? 130 00:12:55,444 --> 00:12:58,071 - Я не знаю, где Саша. - Позвони ему. 131 00:12:59,328 --> 00:13:00,792 Я не буду никому звонить. 132 00:13:01,813 --> 00:13:03,214 Почему? 133 00:13:04,468 --> 00:13:07,416 Ты че, сегодня решила поиздеваться надо мной, что ли? 134 00:13:07,552 --> 00:13:09,293 Я, между прочим, в пять утра встала. 135 00:13:09,856 --> 00:13:11,536 Чтоб на рынок сбегать успеть, 136 00:13:11,673 --> 00:13:14,412 чтоб тебе к восьми утра вот творог принести. 137 00:13:15,439 --> 00:13:16,965 При чём тут творог? 138 00:13:19,895 --> 00:13:22,735 Ты мне сказала, что он очень хороший человек. 139 00:13:23,447 --> 00:13:25,153 Что он любит меня, 140 00:13:25,482 --> 00:13:28,387 что ты не пустишь меня на порог с ребенком. 141 00:13:28,768 --> 00:13:31,568 - Это ты мне сказала сделать аборт! - Мерзавка! 142 00:13:39,302 --> 00:13:40,466 Доченька... 143 00:13:41,254 --> 00:13:42,925 Доченька, прости меня, пожалуйста. 144 00:13:45,442 --> 00:13:46,996 Прости меня, пожалуйста! 145 00:13:48,173 --> 00:13:49,629 Доченька, я просто... 146 00:13:50,059 --> 00:13:51,317 Я просто не в себе. 147 00:13:51,879 --> 00:13:54,723 - Это всё из-за него, слышишь? - Ой, опять из-за него. 148 00:13:54,748 --> 00:13:57,465 Он человека убил. Даже двоих. 149 00:13:58,270 --> 00:13:59,375 Чего? 150 00:14:02,352 --> 00:14:06,172 Я тебя умоляю. Хочешь, я на колени перед тобой встану, а? 151 00:14:08,419 --> 00:14:09,708 Переезжай ко мне, а? 152 00:14:10,621 --> 00:14:12,384 Будем жить вместе, как раньше, а? 153 00:14:12,653 --> 00:14:15,440 Все твои вещи из его дома я сама заберу. 154 00:14:16,646 --> 00:14:18,646 Подожди, а че с убийствами? 155 00:14:22,126 --> 00:14:23,738 Мент сюда приходил. 156 00:14:24,655 --> 00:14:27,075 - Говорит, это он тебе скорую вызвал. - Жучков. 157 00:14:27,242 --> 00:14:29,677 Да кто знает, я его фамилию не запомнила. 158 00:14:30,829 --> 00:14:32,326 Короче, он сказал... 159 00:14:33,807 --> 00:14:36,867 что Сашка твой мужика этого, который... 160 00:14:38,551 --> 00:14:42,111 который с тобой это сделал, что он порешил его. 161 00:14:48,082 --> 00:14:49,420 Дочь? 162 00:14:50,247 --> 00:14:52,247 Дочь? Дочь, ты чего? 163 00:14:58,152 --> 00:14:59,381 Я даже... 164 00:15:01,163 --> 00:15:04,427 не представляла, что он так любит меня. 165 00:15:44,014 --> 00:15:45,029 Маш. 166 00:15:45,451 --> 00:15:46,760 Надо поесть. 167 00:15:49,633 --> 00:15:50,716 Мам... 168 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 - Привет. - Привет. 169 00:15:57,854 --> 00:15:59,396 - Привет. 170 00:16:05,170 --> 00:16:07,170 - Как дела? - Хорошо. 171 00:16:09,490 --> 00:16:10,833 Пожрать есть что-нибудь? 172 00:16:13,044 --> 00:16:14,670 О... Спасибо. 173 00:16:26,422 --> 00:16:29,366 - Я всё. Пойду. - А ты куда? 174 00:16:30,382 --> 00:16:32,912 - В школу. - Сегодня в школу не пойдешь. 175 00:16:33,434 --> 00:16:35,739 У нее сегодня диктант по русскому. 176 00:16:35,990 --> 00:16:37,373 Ничего страшного. 177 00:16:38,078 --> 00:16:39,732 Сегодня дома побудешь. 178 00:16:40,694 --> 00:16:44,117 Последишь за тем, чтобы мамочка твоя не пошла никуда. 179 00:16:48,598 --> 00:16:50,598 - Да? - Хорошо. 180 00:17:10,137 --> 00:17:12,318 Здравия желаю, товарищ подполковник! 181 00:17:34,143 --> 00:17:37,763 Ну что, Волков, рассказывай, как тебе удалось из ментовки выйти? 182 00:17:40,549 --> 00:17:43,312 Жучков меня... не оформил. 183 00:17:44,441 --> 00:17:47,721 Просто запер в обезьяннике, а другие менты выпустили, 184 00:17:48,397 --> 00:17:50,169 потому что протокола не было. 185 00:17:54,198 --> 00:17:55,591 Ну, это ведь не страшно. 186 00:17:56,326 --> 00:17:58,426 Скоро ты туда снова отправишься. 187 00:17:59,865 --> 00:18:03,184 Подельники твои, дебилы эти... 188 00:18:04,668 --> 00:18:06,872 сдали тебя с потрохами. 189 00:18:10,444 --> 00:18:13,880 Ну... то, что они... 190 00:18:14,896 --> 00:18:17,717 мои подельники, доказательств 191 00:18:18,216 --> 00:18:20,516 ни у вас, ни у ментов нет. 192 00:18:21,590 --> 00:18:26,150 А вот то, что они ваши сотрудники - есть. 193 00:18:32,885 --> 00:18:34,537 Вон оно как. 194 00:18:35,178 --> 00:18:36,209 Ну-ну. 195 00:18:37,026 --> 00:18:38,279 Тварь. 196 00:18:43,528 --> 00:18:45,521 С главным управлением меня соедини. 197 00:18:45,850 --> 00:18:47,068 Что вы делаете? 198 00:18:47,584 --> 00:18:48,685 Звоню. 199 00:18:49,755 --> 00:18:51,485 В главное управление. 200 00:18:51,510 --> 00:18:54,097 Чтобы тебя и дебилов этих в СИЗО приняли. 201 00:18:55,180 --> 00:18:58,560 Товарищ начальник тюрьмы, вы сейчас совершаете очень большую ошибку. 202 00:18:58,585 --> 00:19:01,412 Я-то на вашей стороне. Я на стороне правды. 203 00:19:02,162 --> 00:19:03,954 Вы же сами должны понимать, 204 00:19:03,979 --> 00:19:06,122 что менты так просто этого не оставят. 205 00:19:06,549 --> 00:19:08,762 Будет суд, будут разбирательства. 206 00:19:09,090 --> 00:19:12,528 А вам как раз таки был бы выгоден такой союзник, как я. 207 00:19:13,642 --> 00:19:16,997 Тем более единственный шанс у остальных избежать наказания 208 00:19:17,022 --> 00:19:19,955 или скостить себе срок - это валить всё на вас. 209 00:19:21,255 --> 00:19:23,263 А что вы думаете, они валить не будут? 210 00:19:23,288 --> 00:19:25,169 Главное управление. Слушаю. 211 00:19:25,194 --> 00:19:29,544 Или вы думаете, что государство, 212 00:19:29,569 --> 00:19:32,740 оно оценит вашу честность? 213 00:19:33,255 --> 00:19:35,213 Алло. Говорите! 214 00:19:35,238 --> 00:19:37,403 Поверит, что вы ничего не знали? 215 00:19:38,121 --> 00:19:40,871 Алло! Почему вы молчите? 216 00:19:40,896 --> 00:19:42,896 Главное управление. Слушаю вас. 217 00:19:53,701 --> 00:19:55,701 А давай с тобой поступим так. 218 00:19:56,866 --> 00:19:58,272 Допустим... 219 00:20:00,193 --> 00:20:02,115 ты поступил по совести. 220 00:20:02,817 --> 00:20:03,858 Угу. 221 00:20:04,279 --> 00:20:06,233 Принял сложное решение. 222 00:20:07,107 --> 00:20:08,358 Допустим. 223 00:20:10,580 --> 00:20:12,927 Только оставаться тебе здесь не надо. 224 00:20:14,124 --> 00:20:17,404 Езжай сейчас домой, я тебе отпуск оформлю. 225 00:20:18,828 --> 00:20:21,667 И жди, пока тебя следователь снова не вызовет. 226 00:20:21,748 --> 00:20:23,783 Никакой самодеятельности, понял? 227 00:20:23,808 --> 00:20:24,909 Так точно. 228 00:20:25,441 --> 00:20:26,542 Ну что ж. 229 00:20:30,307 --> 00:20:31,443 Спасибо. 230 00:20:34,267 --> 00:20:36,037 Да это вам спасибо. 231 00:20:37,040 --> 00:20:38,131 Иди. 232 00:20:49,386 --> 00:20:50,708 Тварь. 233 00:20:57,368 --> 00:20:58,958 Как самочуха, Доктор? 234 00:21:01,268 --> 00:21:03,122 Недолго осталось. 235 00:21:04,389 --> 00:21:05,513 Как знать. 236 00:21:06,623 --> 00:21:09,270 Меня, это... не будет некоторое время. 237 00:21:10,596 --> 00:21:12,100 Ты держись. 238 00:21:16,755 --> 00:21:18,311 Увольняешься? 239 00:21:19,724 --> 00:21:21,217 Не совсем. 240 00:21:24,100 --> 00:21:25,780 Ну, ты тогда тоже... 241 00:21:26,951 --> 00:21:28,279 держись. 242 00:21:31,178 --> 00:21:32,506 Давай. 243 00:21:40,786 --> 00:21:41,998 Миш? 244 00:21:49,070 --> 00:21:51,167 Ну, значит, ситуация такая. 245 00:21:52,149 --> 00:21:55,992 Твои сотрудники выпустили Волкова на основании того, 246 00:21:56,017 --> 00:21:58,167 что ты не составил протокол. 247 00:21:59,322 --> 00:22:01,045 Ну, прикинь, а? 248 00:22:01,832 --> 00:22:04,196 Не, ну как работать с такими мудаками? 249 00:22:06,953 --> 00:22:08,240 Согласен? 250 00:22:15,614 --> 00:22:18,394 Так что, Миша, тебе тоже есть что предъявить. 251 00:22:23,260 --> 00:22:24,928 Но мое предложение... 252 00:22:28,389 --> 00:22:29,842 другое. 253 00:22:31,932 --> 00:22:35,342 Я отдаю тебе всех своих, 254 00:22:37,521 --> 00:22:39,521 ты проводишь меня как свидетеля 255 00:22:41,509 --> 00:22:43,108 и особо подчеркиваешь, 256 00:22:43,133 --> 00:22:45,754 что я полностью сотрудничаю со следствием. 257 00:22:47,285 --> 00:22:48,443 Идет? 258 00:23:07,583 --> 00:23:08,701 Встать! 259 00:23:13,251 --> 00:23:16,733 Значит так, на этом наше с вами путешествие заканчивается. 260 00:23:16,758 --> 00:23:20,920 Теперь вы все в свободном плавании. С товарищем следователем Жучковым. 261 00:23:21,831 --> 00:23:24,011 Но мы ведь еще встретимся, правда? 262 00:23:24,606 --> 00:23:26,162 Земля, она круглая. 263 00:23:26,963 --> 00:23:29,623 А камеры для вас, твари, 264 00:23:30,678 --> 00:23:32,335 я буду беречь. 265 00:23:34,307 --> 00:23:35,810 Лицом к стене. 266 00:23:44,359 --> 00:23:47,199 Сейчас из моего кабинета ты вызовешь своих. 267 00:23:48,733 --> 00:23:50,100 С автозаком. 268 00:23:50,682 --> 00:23:53,428 Всех упакуете и поедете с Богом. 269 00:23:54,492 --> 00:23:55,506 Ведь так? 270 00:23:59,963 --> 00:24:00,951 Пакуй. 271 00:24:07,895 --> 00:24:08,978 Руки. 272 00:24:17,223 --> 00:24:19,767 - Наручники одолжу? - Пожалуйста. 273 00:24:35,374 --> 00:24:38,950 Упакуете его в мешок вместе с вашим дохликом, 274 00:24:38,975 --> 00:24:41,520 под номером Доктора их утилизируем. 275 00:24:42,203 --> 00:24:45,423 Машину мента отгоните к универсаму, там бросите. 276 00:24:47,101 --> 00:24:50,221 Всем всё понятно? 277 00:24:52,980 --> 00:24:54,291 Выполняйте. 278 00:25:30,420 --> 00:25:33,400 - Здорово. - Здорово. 279 00:25:41,231 --> 00:25:43,561 Сань, а че Жучков сюда пришел? 280 00:25:44,663 --> 00:25:47,406 - А где Костян? - Я тебе вопрос задал. 281 00:25:48,999 --> 00:25:50,424 Я откуда знаю? 282 00:25:50,853 --> 00:25:53,705 Ну, он тебя домой подвозил, а ты лыка не вязал. 283 00:25:57,372 --> 00:26:00,062 Ты типа подозреваешь меня в чём-то? 284 00:26:01,088 --> 00:26:02,759 А не в чем? 285 00:26:03,256 --> 00:26:06,431 У тебя вообще мозги есть? Ты понимаешь, что случилось? 286 00:26:08,480 --> 00:26:12,400 Ты считаешь, что я, бухой... 287 00:26:15,142 --> 00:26:17,142 рассказал менту про аутсорс? 288 00:26:23,082 --> 00:26:24,658 Пошли вы все. 289 00:26:29,300 --> 00:26:32,331 У меня жена в больнице. Ей матку вырезали. Ясно? 290 00:26:33,289 --> 00:26:35,289 А я, между прочим, пришел! 291 00:26:35,644 --> 00:26:37,111 Костя где? 292 00:26:42,474 --> 00:26:43,680 Давай. 293 00:26:46,203 --> 00:26:47,681 Поправь с той стороны. 294 00:26:50,459 --> 00:26:52,459 Ай! Черт... 295 00:26:57,826 --> 00:27:00,150 Ну а дальше-то Волков что планировал? 296 00:27:02,734 --> 00:27:04,734 Были какие-то идеи? 297 00:27:07,584 --> 00:27:08,884 Расширяться. 298 00:27:15,322 --> 00:27:16,463 Очень интересно. 299 00:27:17,712 --> 00:27:19,139 И каким же образом? 300 00:27:21,702 --> 00:27:24,675 Смертники - это балласт для той тюрьмы, 301 00:27:25,180 --> 00:27:27,321 в которой они содержатся. 302 00:27:28,532 --> 00:27:32,604 Работать им запрещено, они требуют особых условий содержания, 303 00:27:32,629 --> 00:27:34,879 а постановления можно ждать годами. 304 00:27:34,904 --> 00:27:37,626 А еще апелляции, которые они пишут и которые тоже 305 00:27:37,753 --> 00:27:39,501 рассматриваются годами. 306 00:27:40,940 --> 00:27:43,822 Всё это время мучаются и страдают невинные люди. 307 00:27:44,784 --> 00:27:46,864 Те, кто потерял близких... 308 00:27:48,854 --> 00:27:50,854 Самое страшное в том, 309 00:27:51,819 --> 00:27:54,876 что никакого удовлетворения они не получают и после казни. 310 00:27:55,752 --> 00:27:57,174 Они не видят тела, 311 00:27:58,111 --> 00:28:00,128 им нельзя присутствовать на казни, 312 00:28:00,154 --> 00:28:03,828 и они даже не знают наверняка, казнили преступника или нет. 313 00:28:10,196 --> 00:28:11,360 Прекрасно, 314 00:28:12,041 --> 00:28:13,920 товарищ прокурор. 315 00:28:15,235 --> 00:28:16,517 Ну, давайте. 316 00:28:19,323 --> 00:28:20,611 Отставить. 317 00:28:27,537 --> 00:28:30,166 Ну что, выродки? 318 00:28:31,386 --> 00:28:35,266 Да не оскудеет талантами земля русская. 319 00:28:58,007 --> 00:29:00,950 Владимир Алексеевич, разрешите? 320 00:29:02,047 --> 00:29:03,767 - Приветствую. - Здрасьте. 321 00:29:03,792 --> 00:29:05,119 Проходи, садись. 322 00:29:05,613 --> 00:29:08,087 - Ты проездом или как? - Да или как. 323 00:29:09,530 --> 00:29:11,798 Слушай, Владимир Алексеевич, 324 00:29:12,697 --> 00:29:13,908 дело есть. 325 00:29:18,414 --> 00:29:20,414 У тебя смертников сколько? 326 00:29:22,510 --> 00:29:24,189 Девять человек. А что? 327 00:29:25,489 --> 00:29:27,673 Ну, предложение в следующем: 328 00:29:28,880 --> 00:29:33,231 себе ты оставляешь государственное довольствие, а людей отдаешь мне. 329 00:29:34,124 --> 00:29:36,431 Тебе продолжают идти государственные деньги, 330 00:29:36,456 --> 00:29:38,711 а тратить их не надо. 331 00:29:41,900 --> 00:29:43,533 А зачем они тебе? 332 00:29:44,068 --> 00:29:47,431 Да у меня восемь человек сдохло, пока ждали отказа в апелляции. 333 00:29:47,456 --> 00:29:49,456 Людям зарплату платить нечем. 334 00:29:54,146 --> 00:29:56,360 - А ты не сообщал, что померли? - Ну... 335 00:29:57,330 --> 00:29:58,533 Ну, сам понимаешь. 336 00:30:02,710 --> 00:30:04,111 Зуб? 337 00:30:06,205 --> 00:30:07,337 Соду пробовал? 338 00:30:07,830 --> 00:30:10,643 Да вон полощу. Неделю уже ноет, дергать надо. 339 00:30:10,751 --> 00:30:11,830 Угу... 340 00:30:14,886 --> 00:30:16,501 Тебе восемь надо? 341 00:30:18,307 --> 00:30:19,869 А давай и девятого возьму. 342 00:30:20,767 --> 00:30:22,568 Вдруг опять кто сдохнет. 343 00:30:25,280 --> 00:30:28,678 Прикурить не будет? 344 00:30:30,788 --> 00:30:32,375 - Добрый день. - Здрасьте. 345 00:30:33,466 --> 00:30:35,993 Завтра смогу в палату зайти? 346 00:30:36,018 --> 00:30:38,697 - Да. До свидания. - Всё, спасибо, до свидания. 347 00:30:39,646 --> 00:30:42,040 - У вас что? - Рыбкиной передача. 348 00:30:42,939 --> 00:30:46,063 Ее в обычную палату перевели. Можете сами передать. 349 00:30:47,009 --> 00:30:48,134 А... 350 00:30:49,150 --> 00:30:50,470 Куда идти? 351 00:31:07,376 --> 00:31:08,439 Привет. 352 00:31:09,735 --> 00:31:11,536 Привет. 353 00:31:13,876 --> 00:31:14,986 Как... 354 00:31:16,093 --> 00:31:17,762 себя чувствуешь? 355 00:31:21,342 --> 00:31:22,540 Отлично. 356 00:31:25,565 --> 00:31:27,039 - Правда? - Угу. 357 00:31:27,064 --> 00:31:30,462 Да уже и не болит ничего почти что. 358 00:31:33,978 --> 00:31:35,313 Нам надо... 359 00:31:37,140 --> 00:31:38,524 поговорить. 360 00:31:41,604 --> 00:31:42,758 О чём? 361 00:31:45,683 --> 00:31:48,407 Если бы не я... 362 00:31:50,431 --> 00:31:51,572 Ты бы... 363 00:31:53,634 --> 00:31:55,104 - не сделала аборт. - Нет! 364 00:31:55,129 --> 00:31:58,446 Нет, ты... Ты вообще здесь... Это я дура, понимаешь? 365 00:31:58,471 --> 00:32:00,821 - Это я идиотка. Ты ни при чём. - Наташа... 366 00:32:00,846 --> 00:32:04,372 - Это всё по моей вине. Не вини себя. - Так не должно быть. 367 00:32:04,397 --> 00:32:07,297 - Нет. Милый мой, правда. - Это всё ненормально. 368 00:32:09,276 --> 00:32:10,579 Я не хочу. 369 00:32:11,568 --> 00:32:14,622 Я не хочу, чтобы ты тратила на меня свою жизнь. 370 00:32:16,666 --> 00:32:18,329 Я этого недостоин. 371 00:32:19,064 --> 00:32:22,031 Ты встретишь человека, 372 00:32:22,501 --> 00:32:23,964 - Саш... - который тебя будет любить. 373 00:32:23,989 --> 00:32:25,813 - Саша... - По-настоящему. 374 00:32:27,161 --> 00:32:29,834 Дети - это не проблема. 375 00:32:30,495 --> 00:32:32,495 Многие люди живут и без них. 376 00:32:32,975 --> 00:32:35,086 - Нормально живут. - Нет, нет, нет, Саш... 377 00:32:35,111 --> 00:32:37,506 Присядь, я тебя очень прошу. Садись. 378 00:32:38,118 --> 00:32:39,212 Саш... 379 00:32:40,626 --> 00:32:41,961 Я всё знаю. 380 00:32:45,647 --> 00:32:47,680 Я знаю, что это ты убил Вадика. 381 00:32:49,740 --> 00:32:52,571 Милый мой. Пожалуйста, не говори, что ты недостоин. 382 00:32:52,596 --> 00:32:56,540 Ты достоин! Потому что никто никогда так не любил меня, как ты. 383 00:32:57,623 --> 00:33:00,485 - Что ты несешь? - Ты не подумай, я никому не расскажу. 384 00:33:00,510 --> 00:33:02,501 Клянусь! Даже если меня будут пытать. 385 00:33:02,526 --> 00:33:05,579 Саша! Ты теперь можешь не скрывать от меня. 386 00:33:06,668 --> 00:33:08,176 Саш, я всё знаю. 387 00:33:08,791 --> 00:33:10,457 Я горжусь своим мужем. 388 00:33:13,412 --> 00:33:14,542 Саша... 389 00:33:22,591 --> 00:33:23,785 Саш... 390 00:33:31,579 --> 00:33:34,191 - Ты че, слепой? - Извините. 391 00:33:34,270 --> 00:33:35,972 Не видишь, куда прешь? 392 00:33:36,928 --> 00:33:38,040 Извините. 393 00:33:39,737 --> 00:33:41,737 Тут люди ходят. Урод! 394 00:33:45,138 --> 00:33:47,138 Я сказал - извините! 395 00:34:13,965 --> 00:34:15,613 - Привет. - Привет. 396 00:34:22,983 --> 00:34:24,808 Зачем ты позвал меня? 397 00:34:29,168 --> 00:34:30,761 Ты думаешь... 398 00:34:33,969 --> 00:34:35,441 я - полный мудак? 399 00:34:36,828 --> 00:34:40,045 А почему это стало волновать тебя именно сейчас? 400 00:34:41,838 --> 00:34:43,785 Я не хочу, чтобы... 401 00:34:45,262 --> 00:34:46,841 наши отношения... 402 00:34:48,294 --> 00:34:50,090 вот так вот заканчивались. 403 00:34:50,517 --> 00:34:51,884 Чтобы ты... 404 00:34:52,942 --> 00:34:54,720 считал меня уродом. 405 00:34:58,809 --> 00:35:00,071 Я не урод. 406 00:35:01,629 --> 00:35:02,801 Я... 407 00:35:03,441 --> 00:35:06,324 всего лишь хочу нормально жить. 408 00:35:11,809 --> 00:35:13,347 Нормально жить. 409 00:35:18,741 --> 00:35:20,644 А нормально жить - это как, Сань? 410 00:35:21,442 --> 00:35:22,972 Быть честным? 411 00:35:25,994 --> 00:35:28,394 Мне кажется, тебе надо уехать отсюда. 412 00:35:32,773 --> 00:35:33,894 Почему? 413 00:35:34,914 --> 00:35:36,097 Битюгов. 414 00:35:37,566 --> 00:35:38,715 Он... 415 00:35:39,714 --> 00:35:41,282 он не остановится. 416 00:35:43,243 --> 00:35:44,738 Он спрашивал, 417 00:35:44,793 --> 00:35:47,980 какой у тебя был дальнейший план. 418 00:35:52,810 --> 00:35:54,463 А что он может мне сделать? 419 00:35:58,166 --> 00:36:00,784 А кто вообще может мне что-то сделать, Сань? 420 00:36:36,131 --> 00:36:37,386 Привет. 421 00:36:42,360 --> 00:36:44,360 Я тебе тут покушать принесла. 422 00:36:49,282 --> 00:36:50,704 Курица жареная, 423 00:36:51,629 --> 00:36:53,629 рис с зажаркой, как ты любишь. 424 00:36:54,840 --> 00:36:56,114 Что тут еще... 425 00:36:56,654 --> 00:36:58,388 Сигареты принесла? 426 00:37:01,125 --> 00:37:02,383 Принесла. 427 00:37:12,009 --> 00:37:13,305 Ну как ты, дочь? 428 00:37:14,487 --> 00:37:15,579 Нормально. 429 00:37:17,165 --> 00:37:19,445 Сегодня выписывают после 12. 430 00:37:21,254 --> 00:37:22,493 Домой поеду. 431 00:37:24,642 --> 00:37:26,064 -Может, всё-таки ко мне? 432 00:37:26,960 --> 00:37:28,935 Тебе же отдыхать надо после операции. 433 00:37:28,960 --> 00:37:31,376 - А так всё готовить, убирать... - Я сказала - нет! 434 00:37:31,420 --> 00:37:34,555 - Всё, отвали от меня. Иди к черту. - Вот ты как с матерью, да? 435 00:37:38,351 --> 00:37:39,977 Сама иди к черту. 436 00:37:48,490 --> 00:37:50,493 В наше время понятие любви 437 00:37:50,518 --> 00:37:52,337 в социуме и в культурной среде 438 00:37:52,362 --> 00:37:56,109 подвергается настолько страшной инфляции... 439 00:37:56,973 --> 00:37:59,693 ...что часто даже разговор о любви приводит людей 440 00:37:59,718 --> 00:38:01,983 в полную растерянность и недоумение. 441 00:38:02,328 --> 00:38:06,622 Вот почему, опираясь на наши сегодняшние представления о любви... 442 00:38:07,586 --> 00:38:09,005 Здравствуйте. 443 00:38:09,899 --> 00:38:11,076 Вам кого? 444 00:38:11,101 --> 00:38:14,234 Я - сослуживец вашего сына, Романа Савельева. 445 00:38:14,259 --> 00:38:16,259 Мы с ним работаем вместе. 446 00:38:16,576 --> 00:38:20,388 Я просто хотел бы с вами переговорить по одному очень важному делу. 447 00:38:20,413 --> 00:38:23,426 Это касается его. 448 00:38:23,978 --> 00:38:26,260 Ваш Рома - он очень хороший парень, 449 00:38:26,444 --> 00:38:29,935 но, к сожалению, он не понимает еще, как устроена жизнь. 450 00:38:31,631 --> 00:38:34,443 Вы в курсе, что он с проституткой связался, 451 00:38:34,468 --> 00:38:36,548 которая на десять лет старше его? 452 00:38:37,709 --> 00:38:41,389 Я видела ее, да. Это жалкое существо. 453 00:38:42,801 --> 00:38:47,115 Да, дело в том, что я очень хочу помочь ему, но не знаю как. 454 00:38:47,140 --> 00:38:51,818 А эта проститутка, она его обманет, обворует и пустит по миру. 455 00:38:53,298 --> 00:38:55,005 - А как обворует? - Вот так. 456 00:38:55,724 --> 00:38:59,165 А, вы что, не в курсе, что ваш Роман деньги копит? 457 00:39:00,101 --> 00:39:01,974 - Нет. - Ну да. 458 00:39:01,999 --> 00:39:04,474 На все полученные премии он покупает валюту. 459 00:39:05,487 --> 00:39:10,889 И, по его словам, у него накопилась уже достаточно приличная сумма. 460 00:39:11,451 --> 00:39:15,427 Ну, само собой, если я об этом знаю, то и проститутка эта тоже в курсе. 461 00:39:19,699 --> 00:39:21,699 Вы не угостите меня чаем? 462 00:39:21,866 --> 00:39:26,145 А, да, конечно. Раздевайтесь. Проходите на кухню. 463 00:39:28,718 --> 00:39:30,451 Мне очень стыдно, что... 464 00:39:31,881 --> 00:39:33,076 ты всё это видел. 465 00:39:37,820 --> 00:39:40,620 И как часто это происходит? 466 00:39:41,651 --> 00:39:44,511 - С какой регулярностью он тебя бьет? - Андрей... 467 00:39:45,941 --> 00:39:47,271 Он не бьет меня. 468 00:39:48,422 --> 00:39:49,685 Да ладно? 469 00:39:50,225 --> 00:39:51,818 Я имею ввиду, что... 470 00:39:53,708 --> 00:39:55,583 я сама до этого довожу. 471 00:39:55,694 --> 00:39:57,092 То есть... 472 00:39:57,764 --> 00:40:00,311 тебя всё это устраивает, я правильно понимаю? 473 00:40:01,620 --> 00:40:02,886 -Да нет, блин. 474 00:40:03,338 --> 00:40:06,651 Короче, ты, наверное, думаешь, что я больная идиотка, но... 475 00:40:07,800 --> 00:40:09,206 Всё вообще не так. 476 00:40:09,730 --> 00:40:10,854 А как? 477 00:40:14,377 --> 00:40:16,120 Андрей меня очень любит. 478 00:40:17,133 --> 00:40:18,549 Он... 479 00:40:19,906 --> 00:40:21,323 Щас! 480 00:40:29,338 --> 00:40:31,792 Смотри. Стал бы он мне дарить такие сережки, 481 00:40:31,817 --> 00:40:33,385 если бы он меня не любил? 482 00:40:40,866 --> 00:40:42,495 Они тебе нравятся? 483 00:40:45,251 --> 00:40:47,065 Не очень, но... 484 00:40:47,090 --> 00:40:50,717 Но это же сережки для старой жирной бабы из бухгалтерии. 485 00:40:51,597 --> 00:40:52,838 Разве нет? 486 00:40:53,908 --> 00:40:56,479 Единственная причина, по которой он подарил тебе их - 487 00:40:56,511 --> 00:40:57,995 это то, что у него есть деньги. 488 00:40:58,558 --> 00:40:59,792 Много денег. 489 00:41:00,757 --> 00:41:02,588 Ты даже не знаешь откуда. 490 00:41:03,790 --> 00:41:07,112 Он не спрашивал тебя, что бы ты хотела получить. 491 00:41:07,207 --> 00:41:10,445 Он просто кинул тебе серьги для старой бухгалтерши. 492 00:41:12,059 --> 00:41:14,135 Вряд ли они тебя утешат, когда ты узнаешь, 493 00:41:14,160 --> 00:41:16,160 что он делает ради этих денег. 494 00:41:18,859 --> 00:41:20,315 А что он делает? 495 00:41:25,145 --> 00:41:26,753 Скажи мне, что он делает. 496 00:41:33,118 --> 00:41:34,260 Спасибо. 497 00:41:36,443 --> 00:41:37,456 Спасибо. 498 00:41:41,310 --> 00:41:43,292 А че, Саша не смог отпроситься, да? 499 00:41:44,042 --> 00:41:45,120 Да... 500 00:41:45,253 --> 00:41:46,840 Просто не захотел. 501 00:41:49,643 --> 00:41:51,369 А ты че пришел тогда? 502 00:41:52,594 --> 00:41:55,114 Ну, мне показалось неправильным, 503 00:41:55,664 --> 00:42:00,958 что девушка, которую изнасиловали, а потом еще вырезали матку, 504 00:42:00,983 --> 00:42:03,463 сама должна тащить сумки из больницы. 505 00:42:04,555 --> 00:42:05,775 Пойдем. 506 00:42:06,628 --> 00:42:08,198 Это он тебе рассказал? 507 00:42:11,298 --> 00:42:12,370 Да. 508 00:42:13,892 --> 00:42:16,002 Он обсуждал меня с тобой, с человеком, 509 00:42:16,035 --> 00:42:18,573 с которым он познакомился полтора месяца назад? 510 00:42:18,773 --> 00:42:23,260 Может, он в этой вашей тюрьме со всеми меня обсуждает? 511 00:42:23,378 --> 00:42:25,315 Может, вся тюрьма знает, что меня изнасиловали, 512 00:42:25,340 --> 00:42:27,151 а потом мне вырезали матку? 513 00:42:30,915 --> 00:42:33,943 -А тебя это как-то беспокоит? 514 00:42:33,968 --> 00:42:35,807 Это нормально, когда твой муж рассказывает 515 00:42:35,832 --> 00:42:38,162 такие вещи про тебя посторонним людям? 516 00:42:48,748 --> 00:42:51,120 Скажи честно, это он попросил тебя прийти, да? 517 00:42:51,371 --> 00:42:53,854 Может, он попросил тебя что-то мне передать? 518 00:42:53,937 --> 00:42:55,937 Потому что сам он трус? 519 00:42:57,977 --> 00:42:59,823 А что, по-твоему, он мог 520 00:43:00,347 --> 00:43:02,097 просить меня передать тебе? 521 00:43:02,968 --> 00:43:05,619 Например, что он хочет со мной развестись? 522 00:43:05,644 --> 00:43:06,803 Разве нет? 523 00:43:06,828 --> 00:43:09,022 Он пытался что-то такое проблеять в больнице. 524 00:43:09,193 --> 00:43:11,526 Сначала говорит, что не хочет ребенка, 525 00:43:11,551 --> 00:43:14,638 потом - что хочет, и теперь он хочет меня бросить? 526 00:43:14,721 --> 00:43:16,381 - Наташ... - Приходил мент! 527 00:43:16,406 --> 00:43:18,905 - Сначала ко мне, потом к маме. - Забудь. 528 00:43:18,930 --> 00:43:20,670 - Сказал, что... - Забудь про мента. 529 00:43:20,695 --> 00:43:24,811 - Как я могу про него забыть? - Вот так. Ты о другом подумай. 530 00:43:25,787 --> 00:43:27,787 Зачем ты живешь с человеком, 531 00:43:27,892 --> 00:43:31,608 который прямо тебе в глаза говорит, что жить с тобой не хочет, 532 00:43:32,087 --> 00:43:36,082 и который даже не пришел в больницу, чтобы встретить тебя. 533 00:43:36,219 --> 00:43:38,913 В больницу, которую ты попала из-за него! 534 00:43:40,555 --> 00:43:42,311 Вот об этом подумай. 535 00:43:46,919 --> 00:43:48,030 Пошли. 46791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.