Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,600 --> 00:01:54,600
www.titlovi.com
2
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
Zavijte desno.
3
00:02:10,000 --> 00:02:13,500
Na va�o destinacijo
boste pri�li �ez �tiri dni.
4
00:02:57,532 --> 00:02:59,532
Oprostite.
5
00:03:53,600 --> 00:03:59,100
S A M A
6
00:04:40,032 --> 00:04:43,532
Naslednja nevihta se �e pribli�uje.
7
00:05:22,632 --> 00:05:25,632
C E S T A
8
00:05:39,430 --> 00:05:45,930
Sre�ni dobitnik super
lota preteklega vikenda je.
9
00:05:52,511 --> 00:05:57,011
Ho�e vedeti pomen vsake
nove besede, katero je sli�ala.
10
00:05:57,432 --> 00:06:03,932
Navdu�ena nad starimi stavbami in
kraji kateri izumirajo, njen razum je bil.
11
00:06:18,432 --> 00:06:24,932
obstajale so prepreke v njenem idealnem
pogledu na �ivljenje �ivali in rastlin,
12
00:06:25,032 --> 00:06:27,032
in mogo�e tudi.
13
00:06:32,232 --> 00:06:36,208
to ni bila lahka pot,
ne od takrat ko je napolnila 12 let,
14
00:06:36,232 --> 00:06:38,732
in pobegnila od svojih kru�nih star�ev.
15
00:06:39,032 --> 00:06:42,032
To jesen bi napolnila 42 let.
16
00:06:44,632 --> 00:06:48,132
celo �ivljenje �asa za raziskovanje.
17
00:06:48,232 --> 00:06:52,732
V�asih se je zdelo
da podrobnosti niso va�ne, seveda.
18
00:06:52,832 --> 00:06:58,332
V�asih so se imena menjavala,
in potek dogodkov je bil preme�an.
19
00:06:59,032 --> 00:07:01,532
Kot samostojni grafi�ni oblikovalec.
20
00:07:32,232 --> 00:07:34,232
Umakni se!
21
00:07:38,232 --> 00:07:40,232
Drek!
22
00:07:46,032 --> 00:07:48,032
Noro.
23
00:08:00,032 --> 00:08:02,032
Kaj za kurac?
24
00:08:24,232 --> 00:08:26,232
Kaj za kurac?
25
00:09:00,032 --> 00:09:06,532
Fijonino telo udarja
v horizontalne �elezne re�etke.
26
00:09:20,118 --> 00:09:25,618
�ivjo, ljubica. -�ivjo. -Zakaj ne
pokli�e� domov in govori� z mamo?
27
00:09:26,632 --> 00:09:30,132
Zato ker sem hotela govoriti s tabo,
in ne z mamo.
28
00:09:34,232 --> 00:09:38,208
Ali je kak�en napredek glede banke?
-Ja.
29
00:09:38,232 --> 00:09:43,732
Signal je nekoliko slab. Ali si doma?
-Pravzaprav sem �e od�la.
30
00:09:45,032 --> 00:09:51,532
Samo hotela sem da ve�.
-Kaj? Kdaj? -Zjutraj.
31
00:09:51,832 --> 00:09:55,332
Jutri bi morali priti, ter ti pomagati.
-Saj vem.
32
00:09:55,632 --> 00:10:01,132
Samo hotela sem se izogniti mami in drami
katera bi sledila. -Samo skrbi jo za tebe.
33
00:10:01,432 --> 00:10:08,932
Tako kot mene. -V redu bom.
-Samo �eleli smo narediti. Nima veze.
34
00:10:09,632 --> 00:10:15,132
Torej, do kam si pri�la? -Oprosti,
kaj si rekel, o�e? -Pravim kako dale� si?
35
00:10:15,232 --> 00:10:22,732
Okoli 500 km od doma.
-Si pa res drvela, kajne? -Ja, vsaj mislim.
36
00:10:31,632 --> 00:10:35,632
Samo obvestiti sem te hotela.
-V redu.
37
00:10:36,232 --> 00:10:43,732
No, hvala ker si poklicala. Mogo�e bi te
lahko obiskali, ko se bo� malo ustalila.
38
00:10:44,632 --> 00:10:50,132
Seveda.
Pozdravi mamo v mojem imenu.
39
00:13:43,832 --> 00:13:45,832
Se opravi�ujem.
40
00:13:53,232 --> 00:13:58,732
Sem vas prestra�il!?
-Ja. V redu je, ni problema.
41
00:13:59,032 --> 00:14:01,532
Ste prepri�ani? -Ja.
42
00:14:04,870 --> 00:14:11,370
Ali me prepoznate?
-Ne, ne ravno.
43
00:14:14,332 --> 00:14:16,832
Jaz vozim tisti avto!
44
00:14:19,932 --> 00:14:23,908
Super. -Samo opravi�iti
sem se hotel za tisto v�eraj.
45
00:14:23,932 --> 00:14:27,432
Po�iljal sem sporo�ila,
in nisem videl da me posku�ate prehiteti.
46
00:14:31,132 --> 00:14:37,632
No, bilo je za mi�jo dlako.
-Odlo�il sem svoj telefon, in,
47
00:14:37,732 --> 00:14:40,708
se zavedal da se mi mudi,
in zato sem vas potem hotel prehiteti.
48
00:14:40,732 --> 00:14:46,232
To je samo eden od tistih dni, veste?
-Je �e v redu.
49
00:14:46,932 --> 00:14:51,432
Kar je bilo, je bilo. -Ampak,
malo sem vas pa vseeno prestra�il!?
50
00:14:52,132 --> 00:14:57,632
Moram iti, oprostite.
-Ali �ivite v bli�ini? -Ne, ne ravno.
51
00:14:58,132 --> 00:15:05,632
Kam ste pa namenjeni? -Potujem na sever.
-Jaz sem vedno tukaj v oklici, tako.
52
00:15:07,132 --> 00:15:13,632
Kak�no je pa va�e ime?
-Jessica. -Jessi.
53
00:15:15,732 --> 00:15:21,232
�e enkrat se opravi�ujem,
in se vidimo naokoli.
54
00:15:23,932 --> 00:15:28,432
Ja, bilo mi je v veselje
da sem vas sre�ala. -Enako.
55
00:15:29,054 --> 00:15:33,054
Imejte prijetno potovanje.
-Hvala.
56
00:17:34,432 --> 00:17:36,932
Lahko mogo�e odprete okno?
57
00:17:43,432 --> 00:17:50,932
Pozdravljeni. -Kaj se je pa zgodilo?
-Nimam pojma. Motor je samo ugasnil.
58
00:17:51,632 --> 00:17:58,132
To je stara kripa. Kaj naj re�em. -Ja, to
je pa res slabo. -Ja, vem. Povejte mi to.
59
00:18:02,232 --> 00:18:04,732
Ho�ete naj vam pokli�em vle�no slu�bo?
60
00:18:04,832 --> 00:18:08,832
Ne, �e me lahko samo zapeljete do
naslednjega mesta do bencinske �rpalke.
61
00:18:09,232 --> 00:18:12,732
Ampak, prvo potrebujem
malo pomo�i da spravim avto iz ceste.
62
00:18:14,632 --> 00:18:21,132
Poglejte, malo se mi mudi.
-Ja, tudi meni. Trajalo bo samo minuto.
63
00:18:22,232 --> 00:18:26,732
Jaz bom porival.
Vi lahko upravljate. Dajte, no.
64
00:18:30,632 --> 00:18:37,132
Lahko preverim GPS. -Kako, prosim?
-Lahko poi��em preko GPS. -Zakaj?
65
00:18:37,432 --> 00:18:41,932
Na�la bom naslednjo bencinsko �rpalko
ter jih poklicala. -Vem kje se nahaja.
66
00:18:42,148 --> 00:18:44,648
Kak�nih 15 minut naprej po cesti.
67
00:18:44,832 --> 00:18:47,808
Potem se bom pa samo odpeljala tja,
ter jim rekla naj pridejo po vas.
68
00:18:47,832 --> 00:18:53,332
No, vseeno potrebujem pomo� da umaknem
avto iz ceste. Imam po�kodovano roko.
69
00:18:54,232 --> 00:18:56,732
Se opravi�ujem, ampak moram iti.
-Samo minuto vam bo vzelo.
70
00:18:56,832 --> 00:18:59,832
Moram iti! Mudi se mi na sestanek!
�al mi je. -Samo umakniti je.
71
00:19:10,932 --> 00:19:14,932
Neke no�i, ko so njene
o�i opazovale hotel Pal Royal,
72
00:19:15,132 --> 00:19:18,632
ter premi�ljevale o tem katere
zabave naj se naslednji� udele�i.
73
00:19:18,932 --> 00:19:22,432
Moj prijatelj je predlagal naj se
udele�imo obiska pri Viscontiju,
74
00:19:22,532 --> 00:19:25,032
ampak njegov predlog ni bil primeren.
75
00:19:25,032 --> 00:19:28,532
Poznal sem Viscontija,
in tisto kar �elim povedati.
76
00:20:09,332 --> 00:20:16,832
Halo? Jess? -�ivjo. -Ljubica,
zakaj si od�la brez da si nam povedala?
77
00:20:17,532 --> 00:20:24,032
Ne razumem. -No, zgodaj sem
se zbudila in se odlo�ila da grem.
78
00:20:24,532 --> 00:20:28,532
Ljubica, nekajkrat sem te posku�ala
poklicati, ampak nisem uspela dobiti zveze.
79
00:20:29,132 --> 00:20:31,632
Zasedena sem.
80
00:20:32,732 --> 00:20:40,232
Torej. Si �e pri�la tja?
-Ne.
81
00:20:41,132 --> 00:20:43,632
Enkrat jutri bom pri�la.
82
00:20:48,132 --> 00:20:52,632
Spet kadi�?
-Ne.
83
00:20:59,132 --> 00:21:04,632
Torej. Jess, si �e
poklicala svojega terapevta?
84
00:21:05,332 --> 00:21:07,832
Kot sem ti �e povedala,
bila sem zasedena.
85
00:21:08,132 --> 00:21:11,108
Samo ne razumem
zakaj si od�la ravno sedaj.
86
00:21:11,132 --> 00:21:15,632
Po vsem tem kar se je zgodilo,
ali ne bi bilo bolje. -Mama, ne delaj tega.
87
00:21:17,932 --> 00:21:23,432
Zakaj ne �eli� govoriti o tem?
-Zato ker ni potrebe. V redu sem.
88
00:21:25,577 --> 00:21:27,577
Res?
89
00:21:30,316 --> 00:21:35,816
Jess, daj no. Ljubica. -Resno.
90
00:21:37,056 --> 00:21:41,556
No, mi mislimo
da je to zares slaba zamisel.
91
00:21:42,061 --> 00:21:48,561
Ti ima� dru�ino in prijatelje kateri te
podpirajo, ljubica. -V vsakem primeru grem.
92
00:21:52,132 --> 00:21:55,632
Samo pravim da bi morala ostati doma,
dokler se ne po�uti� malo bolje.
93
00:21:56,532 --> 00:22:00,532
Minilo je �est mesecev.
�as je da grem naprej.
94
00:22:01,414 --> 00:22:05,414
V redu, ampak obljubi mi da
bo� govorila z nekom ko pride� tja.
95
00:22:06,332 --> 00:22:12,832
Moram iti. -Obljubi mi. Prosim Jess,
mora� mi obljubiti. -Mama, moram iti.
96
00:22:12,932 --> 00:22:16,932
Se sli�imo kasneje, prav? -V redu, ampak
pokli�i me ko pride� tja. -V redu, adijo.
97
00:23:00,932 --> 00:23:02,932
Ej, hotel sem samo!
98
00:23:08,514 --> 00:23:10,514
V redu.
99
00:23:14,732 --> 00:23:16,732
Jebenti!
100
00:23:17,757 --> 00:23:21,257
Dajmo! Jebenti!
101
00:23:23,796 --> 00:23:28,296
Ej! Samo do strani��a sem hotel,
ti pa si me skoraj povozila!
102
00:23:29,332 --> 00:23:33,832
Kak�na je tvoja te�ava!? Halo? Ej!
103
00:24:19,732 --> 00:24:21,732
Oglasi se. Oglasi se.
104
00:24:22,332 --> 00:24:24,308
Policija, kako vam lahko pomagamo?
105
00:24:24,332 --> 00:24:27,332
Moje ime je Jessica Svenson,
in mislim da me zasledujejo.
106
00:24:27,432 --> 00:24:29,932
Oprostite, gospa. Lahko ponovite?
Povezava je zelo slaba.
107
00:24:29,932 --> 00:24:33,908
Moje ime je Jessica Svenson in zasledujejo
me. -Kdo vas zasleduje? -Ne vem.
108
00:24:33,932 --> 00:24:39,432
Neki �lovek, videla sem ga parkrat.
Ne vem kaj ho�e! To�no za mano je!
109
00:24:45,132 --> 00:24:49,108
Kje se nahajte, gospa?
-V svojem avtu! Me sli�ite?
110
00:24:49,132 --> 00:24:52,632
Gospa, prosim, povejte mi va�o lokacijo.
-Jebenti, ne vem!
111
00:24:55,832 --> 00:24:57,832
Ne vem!
112
00:25:01,532 --> 00:25:05,532
Gospa?
-Drek.
113
00:25:08,532 --> 00:25:14,032
Oprostite, to je bil la�ni alarm.
-Ni bil on?
114
00:25:16,332 --> 00:25:18,332
Ne.
115
00:25:21,532 --> 00:25:24,032
Tako vam povem, prevezala vas
bom k enemu od na�ih policistov,
116
00:25:24,132 --> 00:25:28,132
tako da mu lahko poveste
kaj ve� glede tega. -V redu.
117
00:25:41,132 --> 00:25:43,132
Kaj za ti�a?
118
00:26:00,532 --> 00:26:03,532
Drek! Ne! Ne! Ne!
119
00:26:18,332 --> 00:26:20,332
Drek.
120
00:27:53,032 --> 00:27:55,532
Dajmo. Dajmo.
121
00:28:10,032 --> 00:28:12,532
Ne, ne, ne!
122
00:28:13,132 --> 00:28:19,632
Ne, ne! -Prenehaj. -Poberi se stran od
mene! Pojdi stran! Pojdi stran! Ne! Drek!
123
00:28:19,632 --> 00:28:21,632
Pridi sem!
124
00:28:54,432 --> 00:28:57,432
R E K A
125
00:30:59,332 --> 00:31:01,332
Ej!
126
00:31:03,589 --> 00:31:09,089
Spusti me ven!
Na pomo�! Pomagajte mi!
127
00:31:11,998 --> 00:31:15,498
Na pomo�! Spusti me ven od tukaj!
128
00:31:15,557 --> 00:31:21,057
Prosim, spusti me ven.
Prosim, rotim te. Prosim. Prosim!
129
00:33:08,332 --> 00:33:14,832
Kaj ho�e� od mene?
Kaj ho�e�?
130
00:33:16,923 --> 00:33:20,423
Ho�e� denar? Lahko ti ga dam, jaz.
131
00:33:20,732 --> 00:33:25,232
Samo povej koliko.
Pla�ala ti bom. Obljubim. Povej koliko.
132
00:33:26,433 --> 00:33:28,933
Samo povej koliko.
133
00:33:34,374 --> 00:33:36,874
Lahko me izpusti�.
134
00:33:40,732 --> 00:33:48,232
Nikomur ne bom povedala.
Obljubim. Obljubim.
135
00:33:51,332 --> 00:33:54,832
Misli� da si prva katera je to rekla?
136
00:34:05,472 --> 00:34:07,972
Sleci se.
137
00:34:15,932 --> 00:34:22,432
Dajmo.
Potrebuje� pomo�?
138
00:34:25,925 --> 00:34:30,425
Jaz, samo prvo moram iti v koplanico.
139
00:34:35,832 --> 00:34:38,332
Kar pojdi.
140
00:35:36,697 --> 00:35:41,197
V redu je.
Tako, vidi�.
141
00:35:45,432 --> 00:35:49,432
Sploh nisem imel dovolj �asa,
da bi vse to izpeljal na parkiri��u.
142
00:35:53,846 --> 00:35:59,346
Prosim, samo izpusti me.
-Skoraj sem odnehal.
143
00:35:59,953 --> 00:36:05,453
Prosim.
-Naj pogledamo kaj imamo tukaj.
144
00:36:12,832 --> 00:36:18,332
V redu, dame in gospodje,
kon�no sem se nau�ila narediti ta trik.
145
00:36:18,432 --> 00:36:20,932
To je edini razlog zakaj sem
se poro�ila s tem �lovekom. -Ja.
146
00:36:21,032 --> 00:36:24,532
Zato ker je s tem trikom naredil vtis na
mene. -Ja, to je edini razlog. -Edini.
147
00:36:25,432 --> 00:36:30,932
V redu, lahko snema� to?
-Izberi si karto.
148
00:36:33,954 --> 00:36:36,454
Ne glej. Ne glej.
149
00:36:40,432 --> 00:36:42,932
V redu.
150
00:36:43,363 --> 00:36:47,863
Kak�na je bila pa ta poteza?
Kaj je bilo to? -Ravnokar si videla.
151
00:36:49,432 --> 00:36:54,932
Opazujem te. Vem kaj se dogaja.
-Abrakadabra. -Lep par sta.
152
00:36:55,809 --> 00:36:57,809
Kje je moja karta?
-Drek. -Kje je tvoja karta?
153
00:36:57,832 --> 00:37:01,332
Kje je moja karta, morala bi biti
v sredini? -Tam je tvoja karta. -Kaj?
154
00:37:01,332 --> 00:37:03,832
Misli� da ga skrbi za tebe?
155
00:37:07,132 --> 00:37:09,632
Zafrknil sem zadevo.
156
00:37:10,832 --> 00:37:14,332
Ej, nekaj sem te vpra�al.
157
00:37:48,632 --> 00:37:51,132
Zapustil te je.
158
00:37:53,901 --> 00:37:57,401
Ja? -Umrl.
159
00:37:58,605 --> 00:38:00,605
Kako?
160
00:38:02,708 --> 00:38:05,208
Kako je umrl?
161
00:38:06,132 --> 00:38:11,632
On, se je ubil.
162
00:38:17,932 --> 00:38:20,432
Na kak�en na�in?
163
00:38:23,729 --> 00:38:27,229
Z pi�tolo.
164
00:38:36,910 --> 00:38:39,410
In ti si ga na�la?
165
00:38:45,732 --> 00:38:51,232
To je te�ko. To je te�ko.
166
00:38:57,532 --> 00:39:02,032
Vse bo v redu. Vse bo v redu.
167
00:40:15,932 --> 00:40:20,432
Dajmo! Drek.
168
00:41:14,532 --> 00:41:16,532
Dajmo.
169
00:45:08,832 --> 00:45:14,332
Zdravo.
Ne, ni� posebnega ne po�nem.
170
00:45:14,832 --> 00:45:18,832
V hotelu sem.
Kmalu bom od�el na kosilo.
171
00:45:20,232 --> 00:45:24,732
Oh, Gospod.
Tukaj je res lepo.
172
00:45:26,032 --> 00:45:30,532
Tako �udovito.
Pogled je na vodo.
173
00:45:34,432 --> 00:45:39,932
Midva bi lahko kdaj
skupaj pri�la sem. Ja.
174
00:45:41,032 --> 00:45:48,532
Ne, posel traja dlje �asa
kot sem pa mislil. Ne bi vedel.
175
00:45:49,232 --> 00:45:56,732
Izgleda da bo mogo�e v sredo.
Odvisno od tega kdaj se bodo odlo�ili.
176
00:46:02,132 --> 00:46:08,632
Ne, sedaj se ukvarjamo samo �e z majhnimi
podrobnostmi. Mislim da bo v redu. Ja.
177
00:46:12,332 --> 00:46:17,832
Kako je kaj Mina? Ja.
178
00:46:19,332 --> 00:46:24,832
Ja, samo poskrbi da ne bo dobila
ve� mleka, dokler ne bomo prepri�ani.
179
00:46:28,132 --> 00:46:31,132
Ja, ja. Naj govorim z njo.
180
00:46:35,132 --> 00:46:42,632
�ivjo, bu�ka.
Tudi jaz te pogre�am, ljubica.
181
00:46:44,132 --> 00:46:46,632
Ja. Kako kaj trebu��ek?
182
00:46:48,932 --> 00:46:56,432
Ja, mama mi je povedala,
ampak ti bo� kmalu v redu. Obljubim.
183
00:46:58,132 --> 00:47:05,632
Vidimo se �ez nekaj dni, ampak ti bo�
verjetno spala ko bom pri�el domov.
184
00:47:06,454 --> 00:47:13,954
Tudi jaz te imam rad. V redu, adijo.
Daj mi �e malo mamo na telefon. Adijo.
185
00:47:16,732 --> 00:47:20,732
Ja. Ne, vem.
186
00:47:21,732 --> 00:47:28,232
Prav, jutri te bom poklical,
in ti povedal kako ka�e.
187
00:47:29,832 --> 00:47:34,332
V redu. Rad te imam, ljubica.
Prav, adijo.
188
00:48:52,832 --> 00:49:00,332
Na pomo�! Oh, Gospod. Oh, Gospod.
189
00:52:07,732 --> 00:52:10,232
D E �
190
00:54:34,002 --> 00:54:37,502
Ne! -Nazaj! Pojdi na kolena!
191
00:54:39,132 --> 00:54:46,632
Prosim, oprostite. Morate mi pomagati.
Prosim, takoj mi morate pomagati. -Drek!
192
00:54:47,532 --> 00:54:52,032
Kaj za ti�a se pa dogaja tukaj?
-Moramo iti stran od tukaj.
193
00:54:52,432 --> 00:54:56,932
Gremo. -Ostani tam kjer si.
-Nekdo me je hotel ubiti.
194
00:54:57,232 --> 00:55:01,232
Kaj? -On je nor. Totalno nor.
195
00:55:01,732 --> 00:55:05,232
Prosim, imate telefon? Karkoli, prosim?
196
00:55:10,132 --> 00:55:13,632
Karkoli?
-Po�akajte.
197
00:55:15,532 --> 00:55:17,532
Drek.
198
00:55:23,232 --> 00:55:26,732
Moram iti stran od tukaj.
Prosim, spravite me stran od tukaj.
199
00:55:29,232 --> 00:55:33,232
Kaj se je zgodilo z va�o nogo?
-Stopila sem na neko korenino.
200
00:55:36,832 --> 00:55:42,332
V avtu imam rezervne �evlje.
V tisto smer.
201
00:55:46,632 --> 00:55:54,132
Ni� ne posku�ajte s tem.
-Ne bom. -Sedaj pa pojdimo. V redu.
202
00:56:30,032 --> 00:56:34,008
Te so od moje �ene. Verjetno so prevelike,
ampak bolje kot pa da so premajhne.
203
00:56:34,032 --> 00:56:36,032
Hvala.
204
00:56:45,932 --> 00:56:48,432
Dajmo, pojdimo od tukaj.
205
00:57:35,332 --> 00:57:40,832
Ste v redu?
-Ja.
206
00:57:42,332 --> 00:57:47,832
V redu sem.
-Kdaj ste nazadnje kaj pojedli?
207
00:57:52,932 --> 00:57:58,432
Ne vem. -Zadaj imam nekaj sendvi�ev.
Kar vzemite, �e ho�ete.
208
00:58:04,279 --> 00:58:08,279
Sendvi� s kozjim sirom in medom,
�e vam je to v redu.
209
00:58:08,432 --> 00:58:11,432
Moja �ena dela ubijalske sendvi�e.
210
00:58:23,097 --> 00:58:25,597
Notri bi moralo biti tudi nekaj vode.
211
00:58:50,432 --> 00:58:55,932
Mislite da je �e vedno kje v bli�ini?
-Mogo�e.
212
00:58:59,732 --> 00:59:06,232
Mislim da ga �e dolgo ni ve�.
Verjetno nekje razmi�lja o svojem alibiju.
213
00:59:08,732 --> 00:59:12,232
Oh, Gospod. Kaj je sedaj to?
214
00:59:16,532 --> 00:59:20,532
Ne, ne! -Jessica, umirite se!
-Ne, to je on!
215
00:59:25,632 --> 00:59:29,132
Ne, ne.
216
00:59:33,432 --> 00:59:39,932
Morate mi pomagati. -Jessica, tega
nikoli ne boste mogli premakniti. -Dajmo!
217
00:59:39,932 --> 00:59:42,432
Ena, dve, tri.
218
00:59:44,032 --> 00:59:47,532
Dajte, no. Tega ne bomo
mogli premakniti. -Potisni!
219
00:59:49,132 --> 00:59:53,632
Jebenti! -Ali obstaja �e kak�en drug
izhod od tukaj? -Kako naj pa to vem.
220
01:00:07,632 --> 01:00:13,132
To je on. -Ne, ne! Pustite meni da
uredim to. -Ubil me bo. -Uredil bom to.
221
01:00:13,232 --> 01:00:15,732
Pojdite nazaj ob drevo.
222
01:00:19,814 --> 01:00:25,308
Ne, ne. Hvala Gospodu, ne.
Ne, ona stoji tukaj.
223
01:00:25,332 --> 01:00:27,832
Prav, ja. Ne, z nekom je.
224
01:00:28,257 --> 01:00:32,757
Prav, najlep�a hvala, in zelo mi je �al ker
sem vas spet moral obremenjevati s tem.
225
01:00:33,332 --> 01:00:35,832
Prav, bom. V redu, nasvidenje.
226
01:00:36,932 --> 01:00:41,432
Jess, v imenu Gospoda. -Odjebi
stran od mene! -Jess, prosim te. Poglej.
227
01:00:41,732 --> 01:00:46,232
Kaj se dogaja tukaj? -Gospod, opravi�ujem
se zaradi svoje sestre, ne po�uti se dobro.
228
01:00:46,332 --> 01:00:50,332
Jaz nisem tvoja sestra, pofukani psihopat!
229
01:00:51,332 --> 01:00:55,832
Na�el sem jo pred pol ure.
Pravi da ste jo ugrabili. -Oh, Gospod, ne.
230
01:00:55,932 --> 01:01:00,432
Ima enega od svojih izpadov, in �e predno
sem se zavedal, je stekla ven iz hi�e,
231
01:01:00,532 --> 01:01:05,032
ter sko�ila v reko. -Ni� mu ne verjamite!
-Poglejte, v redu. -Jess, sedaj je dovolj.
232
01:01:05,132 --> 01:01:10,632
O�itno je da imamo tukaj te�avo.
-Oh, Gospod. Kaj je �e rekla?
233
01:01:10,732 --> 01:01:13,232
Pravi da ste jo zaklenili v klet.
-Oh, Gospod.
234
01:01:14,732 --> 01:01:18,232
Jess. Poslu�ajte.
235
01:01:19,432 --> 01:01:24,932
Nedavno smo v na�i dru�ini imeli tragedijo.
236
01:01:25,432 --> 01:01:29,408
Njen mo� se je ubil.
-Utihni, bolani kreten.
237
01:01:29,432 --> 01:01:31,932
In sedaj so se pojavile te�ave,
238
01:01:32,032 --> 01:01:35,532
tako da je v enem trenutku dobro,
v drugem pa je totalno nora.
239
01:01:35,832 --> 01:01:41,332
Ali obiskuje zdravnika? -Vsak torek.
-La�e. Pofukano la�e.
240
01:01:41,332 --> 01:01:45,832
Poslu�ajte, ravno sem govoril z policijo,
ter jim rekel naj prekinejo iskanje.
241
01:01:45,832 --> 01:01:50,332
To se ne dogaja prvi�.
-Nor je. -Nazaj, pojdite nazaj.
242
01:01:50,432 --> 01:01:53,932
Se opravi�ujem, gospod.
Kako vam je ime? -Robert.
243
01:01:54,032 --> 01:01:57,008
Ne morem se vam dovolj zahvaliti,
za to kar ste naredili.
244
01:01:57,032 --> 01:02:01,008
Sedaj ko vas je videl, vas nikoli
ne bo �ivega spustil od tukaj, nikoli.
245
01:02:01,532 --> 01:02:04,532
Jessica, za danes bo dovolj.
246
01:02:05,687 --> 01:02:12,187
Pridi! �e mi samo lahko pomagate,
da jo spravim v avto. -Ne, ne! Ne!
247
01:02:12,432 --> 01:02:17,932
Ne! Pomagajte mi! -Vse bo v redu, ljubica.
-Pomagajte mi! -V redu bo�.
248
01:02:19,132 --> 01:02:22,108
Ali mi lahko pomagate tukaj?
-Vpra�ajte ga za telefon! -Kaj?
249
01:02:22,132 --> 01:02:28,632
Vpra�ajte ga za njegov pofukan telefon! Naj
vam da svoj telefon in pokli�ite policijo!
250
01:02:31,732 --> 01:02:39,232
Oprostite. -Kaj je? -Si lahko prosim
izposodim va� telefon? -Drek! -Stoj!
251
01:02:44,032 --> 01:02:47,008
Ali jo lahko ujamete, prosim?
-Ne, prav ima.
252
01:02:47,032 --> 01:02:51,532
Poklical bom policijo, da preverim �e je
vse v redu. Tako se bom po�util bolje.
253
01:02:51,532 --> 01:02:56,032
V redu, ampak ali mi lahko prvo pomagate
da jo spravim v avto, prosim? -Telefon.
254
01:02:56,532 --> 01:03:03,032
Ho�ete videti moj telefon? -Ja.
-Prav, �e se boste tako po�utili bolje.
255
01:03:03,932 --> 01:03:07,432
Tukaj je.
-Pazite!
256
01:03:11,332 --> 01:03:13,832
Prenehaj!
257
01:04:16,132 --> 01:04:18,632
N O �
258
01:07:28,632 --> 01:07:36,132
Vem da si blizu.
Vem da sem te zadel.
259
01:07:44,832 --> 01:07:50,332
Dajem ti okoli dve ure,
predno izkrvavi� do smrti.
260
01:07:57,632 --> 01:08:05,132
Kmalu se bodo kr�i,
raz�irili po tvojem telesu.
261
01:08:09,032 --> 01:08:12,532
In potem bo� za�ela gniti.
262
01:08:17,326 --> 01:08:21,326
Zakaj ne pride� ven,
in se bori� dokler se �e lahko?
263
01:08:24,866 --> 01:08:27,366
Ja, igral bom po�teno.
264
01:08:47,232 --> 01:08:49,732
Napolnjena je.
265
01:08:53,232 --> 01:09:00,732
�asa ima� minuto,
da jo posku�i� zgrabiti.
266
01:09:02,132 --> 01:09:05,632
Za�enjam, sedaj.
267
01:09:09,932 --> 01:09:17,432
Ali si preve� prestra�ena?
Ali ve� �esa ne prenesem?
268
01:09:20,732 --> 01:09:23,232
Strahopetnica!
269
01:09:27,132 --> 01:09:34,632
Kot je bil tisti tvoj mo�.
Zakaj se je sploh ubil?
270
01:09:36,932 --> 01:09:39,432
Je bil slabi�?
271
01:09:41,032 --> 01:09:46,532
Ve�, ljudje kateri
razmi�ljajo da bi se ubili,
272
01:09:48,432 --> 01:09:52,932
ponavadi je to njihov klic na pomo�.
273
01:09:54,389 --> 01:10:00,889
Oni po�iljajo te subtilne
signale svoji dru�ini in prijateljem.
274
01:10:02,332 --> 01:10:06,332
To te mora res razjedati.
275
01:10:12,632 --> 01:10:20,132
Vedo�, da ti je on,
276
01:10:21,432 --> 01:10:24,932
verjetno posku�al povedati.
277
01:10:28,932 --> 01:10:32,432
Ta ob�utek krivde mora biti ogromen.
278
01:10:36,532 --> 01:10:43,032
On bi moral biti o�e tvojih otrok,
in sedaj,
279
01:10:43,732 --> 01:10:47,232
nekje gnije v nekem grobu.
280
01:10:53,032 --> 01:10:58,532
Vsa ta �alost.
Vsa ta krivda.
281
01:11:01,032 --> 01:11:04,532
Mene bi naredila norega,
�e bi bil na tvojem mestu.
282
01:11:06,832 --> 01:11:10,832
Popolno norega bi me naredila.
283
01:11:15,232 --> 01:11:22,732
Bil je strahopetne�!
Poznam strah, ko ga vidim.
284
01:11:24,232 --> 01:11:29,732
Vse je v o�eh!
Vse je v pofukanih o�eh!
285
01:11:38,232 --> 01:11:44,732
Ljudje mislijo da ga lahko skrijejo,
ampak ne morejo! Ne od mene!
286
01:11:47,432 --> 01:11:53,932
Doka�i mi da nimam prav!
Poka�i malo pofukanega poguma!
287
01:11:54,832 --> 01:12:00,332
Poka�i mi da si vsaj malo bolj�a,
od tistega tvojega usranega mo�a!
288
01:12:04,132 --> 01:12:06,632
Me sli�i�?
289
01:12:12,732 --> 01:12:15,232
Ali me pofukano sli�i�?
290
01:12:19,532 --> 01:12:24,032
Dobil te bom,
ti slastna pofukana prasica!
291
01:12:29,532 --> 01:12:32,032
Prihajam po tebe.
292
01:12:36,132 --> 01:12:39,632
Prihajam po tebe.
293
01:13:48,532 --> 01:13:51,032
R A Z J A S N I T E V
294
01:18:28,032 --> 01:18:30,032
Dajmo.
295
01:23:11,332 --> 01:23:15,332
Policija, kako vam lahko pomagamo?
-Pomagajte mi.
296
01:23:15,932 --> 01:23:21,432
Halo? -Pomagajte mi.
-Morate govoriti glasneje.
297
01:23:22,632 --> 01:23:29,132
�lovek z o�ali me je ugrabil.
-Oprostite, ali lahko ponovite?
298
01:23:29,232 --> 01:23:32,732
Ubil me bo. Ubil me bo.
299
01:23:32,932 --> 01:23:38,432
Kdo vas posku�a. -Samo sledite
temu klicu. -Halo? Ne sli�im vas.
300
01:23:38,932 --> 01:23:41,932
Samo sledite temu klicu.
301
01:24:46,132 --> 01:24:48,132
Prasica!
302
01:27:11,632 --> 01:27:13,632
Ej!
303
01:29:03,774 --> 01:29:06,274
Zdravo, o�ka.
-Ali lahko govorim s tvojo mamo?
304
01:29:06,432 --> 01:29:11,932
Kdo je to? -Prosim, naj govorim s tvojo
mamo. -Mami, nekdo ho�e govoriti s tabo.
305
01:29:13,232 --> 01:29:17,732
Tukaj Katherine Dillon. -To je telefon od
va�ega mo�a, kajne? -Prosim? -Kajne?
306
01:29:17,832 --> 01:29:23,332
Ja, ampak kdo ste vi? -Ali veste
kje je sedaj? -Ne vem o �em govorite.
307
01:29:24,032 --> 01:29:29,532
Postavila sem vam pofukano vpra�anje!
Ali veste kje je sedaj?
308
01:29:29,632 --> 01:29:33,632
Moj mo� je v Kaliforniji,
na slu�benem potovanju. -Ne, ni. -Jaz.
309
01:29:34,832 --> 01:29:41,332
On je ugrabitelj, in morilec.
-Ali je to nekak�na �ala? Ker, �e je.
310
01:29:41,332 --> 01:29:48,832
Ne, to ni pofukana �ala! -Sam, ali si tam?
-Ho�ete govoriti z njim? Tukaj.
311
01:29:49,732 --> 01:29:55,232
Po�akajte trenutek. Dala ga
bom na zvo�nik. Ima� telefonski klic.
312
01:29:55,332 --> 01:30:02,832
Sam, ali si tam?
Sam, kaj usrano se dogaja?
313
01:30:03,532 --> 01:30:09,032
Sam, govori z mano.
-Moje ime je Jessica Svenson,
314
01:30:10,532 --> 01:30:16,032
in �e me sedaj zadnji� sli�ite,
je to zaradi tega ker me je va� mo� ubil,
315
01:30:16,732 --> 01:30:22,232
tako kot je tudi ubil �loveka po imenu
Robert. Ljudje verjetno i��ejo tudi njega.
316
01:30:22,332 --> 01:30:29,832
Sam! Dajmo. Dajmo! Govori s svojo �eno!
317
01:30:30,232 --> 01:30:37,732
Sam, ali si tam?
Kaj usrano pa po�ne�?
318
01:30:38,632 --> 01:30:44,132
Samo za nekaj moram poskrbeti.
-Ali si tam? Sam?
319
01:30:46,332 --> 01:30:50,832
Sam, ali si tam? Sam!
320
01:30:51,632 --> 01:30:53,632
Adijo.
321
01:33:44,000 --> 01:33:56,400
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(Crazy Srbin Production)
322
01:33:56,600 --> 01:34:02,100
Igrali so:
323
01:34:05,100 --> 01:34:09,100
Preuzeto sa www.titlovi.com
28210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.