Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,668
Previously, on allegiance...
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,403
[sabrina]you were just shaking his hand?
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,405
Well, we all
have roles to play.
4
00:00:06,507 --> 00:00:07,740
The son of a cfpc officer
5
00:00:07,842 --> 00:00:08,874
Tries to assassinate
6
00:00:08,976 --> 00:00:11,643
The newly-exonerated
minister of public safety,
7
00:00:11,746 --> 00:00:13,078
Now that is
some very shakespearean shit.
8
00:00:13,180 --> 00:00:14,546
I'm not here
9
00:00:14,648 --> 00:00:16,148
Because...
10
00:00:16,250 --> 00:00:18,083
This isn't something
that can happen.
11
00:00:18,185 --> 00:00:20,686
[♪♪♪]
12
00:00:23,290 --> 00:00:27,593
["loaded"
by hrjxt & intense plays]
13
00:00:27,695 --> 00:00:28,560
Morning!
14
00:00:28,662 --> 00:00:33,766
[♪♪♪]
15
00:00:33,868 --> 00:00:35,000
[knocking]
16
00:00:35,102 --> 00:00:37,002
Hello?
17
00:00:44,445 --> 00:00:45,511
[voice shaking]
mrs. Bose?
18
00:00:45,613 --> 00:00:46,512
[dialing]
19
00:00:46,614 --> 00:00:48,213
Mrs. Bose!
20
00:00:48,315 --> 00:00:49,915
[operator] 9-1-1. What's your emergency?
21
00:00:50,017 --> 00:00:51,617
I need an ambulance!
22
00:00:51,719 --> 00:00:53,085
Mrs. Bose!
23
00:00:54,655 --> 00:00:56,388
[♪♪♪]
24
00:01:03,030 --> 00:01:04,797
[♪♪♪]
25
00:01:09,737 --> 00:01:12,137
[♪♪♪]
26
00:01:21,849 --> 00:01:24,550
I take it you don't have
dad's name on a news alert?
27
00:01:24,652 --> 00:01:25,751
No. Why?
28
00:01:28,989 --> 00:01:30,722
[keys clacking]
29
00:01:31,892 --> 00:01:34,093
Yeah, we knew
he was lining up a bid for...
30
00:01:34,195 --> 00:01:36,462
Re-election.
31
00:01:36,564 --> 00:01:37,563
Are you kidding me?
32
00:01:38,933 --> 00:01:40,666
[whispering] first, the guy
tries to torpedo his career
33
00:01:40,768 --> 00:01:41,800
By framing him for treason.
34
00:01:41,902 --> 00:01:44,770
Now he's dad's arm-candy
for re-election photo ops?
35
00:01:44,872 --> 00:01:46,105
[sabrina] this is bullshit.
36
00:01:46,207 --> 00:01:47,739
[phone buzzes]
37
00:01:47,842 --> 00:01:50,109
[♪♪♪]
38
00:01:50,211 --> 00:01:52,911
I gotta go.
I'll ask him tonight.
39
00:01:53,881 --> 00:01:55,481
It's all yours.
40
00:01:55,583 --> 00:01:58,617
[♪♪♪]
41
00:02:00,354 --> 00:02:01,987
[indistinct conversations]
42
00:02:02,089 --> 00:02:04,356
Okay. Thank you very much.
43
00:02:04,458 --> 00:02:07,092
[♪♪♪]
44
00:02:07,194 --> 00:02:08,427
[vince] morning.
45
00:02:08,529 --> 00:02:11,196
Morning.
46
00:02:11,298 --> 00:02:12,698
Postal worker called it in.
47
00:02:12,800 --> 00:02:13,799
Do we have a name?
48
00:02:13,901 --> 00:02:15,167
Yeah, her name is devi bose.
49
00:02:15,269 --> 00:02:16,168
Critical condition.
50
00:02:16,270 --> 00:02:17,803
Lots of blood loss
from the head wound.
51
00:02:17,905 --> 00:02:20,038
[background radios crackling]
52
00:02:21,408 --> 00:02:23,208
[flash pops]
53
00:02:23,310 --> 00:02:25,043
Signs of a struggle...
54
00:02:25,146 --> 00:02:26,211
Yeah.
55
00:02:26,313 --> 00:02:28,380
[camera flash popping]
56
00:02:29,650 --> 00:02:32,117
Forensics thinks she may have
been pushed forward,
57
00:02:32,219 --> 00:02:33,785
Hit the side of her head
on the coffee table.
58
00:02:33,888 --> 00:02:35,854
We found her face-up.
59
00:02:35,956 --> 00:02:37,189
How long
had she been lying there?
60
00:02:37,291 --> 00:02:39,191
Paramedics think
maybe a half-hour.
61
00:02:39,293 --> 00:02:40,993
Mm. Forced entry?
62
00:02:41,095 --> 00:02:43,128
No. No. She may
have let the suspect in,
63
00:02:43,230 --> 00:02:44,630
The back door was unlocked.
64
00:02:44,732 --> 00:02:46,198
Gabby's talking to neighbours.
65
00:02:46,300 --> 00:02:48,500
What are we thinking so far?
B-and-e?
66
00:02:48,602 --> 00:02:50,569
At first,
we thought it was odd
67
00:02:50,671 --> 00:02:52,804
That the thief
would leave a laptop behind...
68
00:02:52,907 --> 00:02:54,840
What about jewelry?
69
00:02:54,942 --> 00:02:57,042
Wedding gold--
something more portable?
70
00:02:57,144 --> 00:02:58,677
Then we checked
the bedrooms and, yes--
71
00:02:58,779 --> 00:03:01,246
Jewelry box was open
and empty.
72
00:03:01,348 --> 00:03:03,148
Has the husband
been notified?
73
00:03:03,250 --> 00:03:05,017
No. Not yet.
74
00:03:05,119 --> 00:03:07,853
Uh, "rishi bose."
I'll call his workplace.
75
00:03:09,590 --> 00:03:11,023
Hey.
76
00:03:11,125 --> 00:03:13,492
Neighbour said
it's a family of five--
77
00:03:13,594 --> 00:03:15,427
Parents, two kids,
and a grandma.
78
00:03:15,529 --> 00:03:17,396
Did they see or hear anything
this morning?
79
00:03:17,498 --> 00:03:18,430
Sounds of a fight?
80
00:03:18,532 --> 00:03:21,166
No. No. But he also said
he just woke up, so.
81
00:03:21,268 --> 00:03:23,235
The neighbour did mention
82
00:03:23,337 --> 00:03:25,170
That there's been
three robberies and break-ins
83
00:03:25,272 --> 00:03:26,238
In the area
in the last month.
84
00:03:26,340 --> 00:03:28,674
We also learned
the husband isn't home much.
85
00:03:28,776 --> 00:03:29,808
He's got a second job.
86
00:03:29,910 --> 00:03:32,711
He's a janitor at a seniors'
longterm-care home.
87
00:03:32,813 --> 00:03:34,780
Uh, rishi's supervisor
at the meat plant said
88
00:03:34,882 --> 00:03:36,848
He just punched out
from his overnight shift.
89
00:03:36,951 --> 00:03:39,184
I'll get the address
for his second job.
90
00:03:39,286 --> 00:03:40,786
[♪♪♪]
91
00:03:40,888 --> 00:03:42,888
All right. Thanks, guys.
We'll take it from here.
92
00:03:42,990 --> 00:03:44,690
All right.
Here you go.
93
00:03:44,792 --> 00:03:46,258
Thanks.
94
00:03:46,360 --> 00:03:49,094
[♪♪♪]
95
00:03:54,501 --> 00:03:56,435
You good?
96
00:03:56,537 --> 00:03:57,869
Yeah.
97
00:03:57,972 --> 00:03:59,738
Yeah. I'm, uh...
98
00:03:59,840 --> 00:04:01,907
Seeing will after shift.
99
00:04:02,009 --> 00:04:04,109
How is your boy doing?
100
00:04:05,713 --> 00:04:09,114
He's got a mentor
with "life after hate," but...
101
00:04:10,384 --> 00:04:12,484
I don't think
it's gonna take, man.
102
00:04:15,522 --> 00:04:17,823
How's helena?
103
00:04:17,925 --> 00:04:19,958
She's all the way
down in arizona.
104
00:04:20,060 --> 00:04:22,327
We're gonna miss
our anniversary.
105
00:04:22,429 --> 00:04:24,730
Hey, you know,
if you wanna go be with her,
106
00:04:24,832 --> 00:04:26,131
You can always get me
to cover for you.
107
00:04:26,233 --> 00:04:27,666
[dispatch] b-and-e at south asian community centre
108
00:04:27,768 --> 00:04:28,734
On 176th.
109
00:04:28,836 --> 00:04:30,402
Possible burglary. Suspect at large.
110
00:04:30,504 --> 00:04:32,271
That's four blocks
from the bose house.
111
00:04:32,373 --> 00:04:33,305
Could be connected.
112
00:04:33,407 --> 00:04:36,775
[vince] 6103 responding.
We're en route now.
113
00:04:36,877 --> 00:04:38,944
[siren wailing]
114
00:04:40,547 --> 00:04:42,581
[♪♪♪]
115
00:04:43,784 --> 00:04:45,917
The only place they stole from
was the office.
116
00:04:46,020 --> 00:04:47,519
We checked everything else.
117
00:04:47,621 --> 00:04:49,121
Nothing else missing.
118
00:04:49,223 --> 00:04:50,689
So, you unlocked the doors
as usual,
119
00:04:50,791 --> 00:04:51,957
You get to the office,
120
00:04:52,059 --> 00:04:53,292
And your camera and laptop
are missing? Anything else?
121
00:04:53,394 --> 00:04:55,193
Cash box was empty.
122
00:04:55,296 --> 00:04:56,228
Cash box?
123
00:04:56,330 --> 00:04:58,130
Can you show me
where that's kept, please?
124
00:04:58,232 --> 00:04:59,298
Yeah.
125
00:04:59,400 --> 00:05:01,466
Command, this is 6103.
We'll need forensics here.
126
00:05:02,636 --> 00:05:04,269
Okay. Hello.
127
00:05:04,371 --> 00:05:05,771
Uh, can you tell me
your names, please?
128
00:05:05,873 --> 00:05:07,673
[thick accent]
ranimala basu roy chowdhury.
129
00:05:07,775 --> 00:05:09,341
Could you, uh...
130
00:05:09,443 --> 00:05:11,276
Could you spell that for me?
131
00:05:11,378 --> 00:05:13,145
R-a-n-I-m-a-l-a,
132
00:05:13,247 --> 00:05:15,814
B-a-s-u-r-o-y-c-h-o-w-d-h-u-r-y.
133
00:05:15,916 --> 00:05:17,215
I'm sorry. One more time.
Just... Slowly, please?
134
00:05:17,318 --> 00:05:19,618
I am saying it slowly.
135
00:05:19,720 --> 00:05:21,320
B-a-s-u.
136
00:05:21,422 --> 00:05:22,521
Then r-o-y.
137
00:05:22,623 --> 00:05:24,323
Then c-h-o-w-d-h-u-r-y.
138
00:05:24,425 --> 00:05:25,724
"ranimala basu roy chowdhury."
139
00:05:25,826 --> 00:05:28,293
Her name is mirabella gupta.
140
00:05:28,395 --> 00:05:29,628
You need my help
to spell that, too?
141
00:05:29,730 --> 00:05:31,730
No. I got that.
Thank you.
142
00:05:31,832 --> 00:05:33,699
Okay. So can you tell me
what you saw?
143
00:05:33,801 --> 00:05:34,633
We come to read--
144
00:05:34,735 --> 00:05:35,701
[testily]
we came today morning,
145
00:05:35,803 --> 00:05:37,569
To read our prayer books
together,
146
00:05:37,671 --> 00:05:39,571
Then frank tells us
the office has a break-in,
147
00:05:39,673 --> 00:05:41,807
And someone stole
all his things.
148
00:05:41,909 --> 00:05:43,575
Frank is a bit of an idiot,
though.
149
00:05:43,677 --> 00:05:45,177
Oh, yeah? How so?
150
00:05:45,279 --> 00:05:46,812
He hires druggies!
151
00:05:46,914 --> 00:05:48,313
Barry fanshaw?
152
00:05:48,415 --> 00:05:50,749
He got fired last week.
He has a temper.
153
00:05:50,851 --> 00:05:52,517
Write his name!
154
00:05:52,619 --> 00:05:54,720
He's always so rude to us.
155
00:05:54,822 --> 00:05:57,656
Canada people--
so batthatameez.
156
00:05:57,758 --> 00:05:58,657
"badtameez"?
157
00:05:58,759 --> 00:05:59,758
No manners!
158
00:06:00,861 --> 00:06:02,527
Uh, no cctv.
159
00:06:02,629 --> 00:06:04,329
They got in through the window.
It's a smash-and-grab.
160
00:06:04,431 --> 00:06:05,163
We'll have prints soon.
161
00:06:05,265 --> 00:06:06,765
How much longer that will take?
162
00:06:06,867 --> 00:06:08,066
We have some colleagues
coming to check the scene
163
00:06:08,168 --> 00:06:09,234
For fingerprints.
164
00:06:09,336 --> 00:06:10,902
So, it'll be a while
before we know what happened,
165
00:06:11,004 --> 00:06:12,504
But we'll leave
an officer here in the meantime.
166
00:06:12,606 --> 00:06:14,072
Okay. Thank you.
167
00:06:15,676 --> 00:06:16,742
-Thank you.
-Okay.
168
00:06:16,844 --> 00:06:19,177
Um, let's, um, let's
t-track down barry fanshaw.
169
00:06:19,279 --> 00:06:20,512
-Thank you.
-Thank you.
170
00:06:20,614 --> 00:06:22,514
"fanshaw."
f-a-n...
171
00:06:26,153 --> 00:06:27,252
[phone buzzing]
172
00:06:28,822 --> 00:06:31,423
Devi bose
just went into surgery.
173
00:06:31,525 --> 00:06:33,125
I'll take lead
on this one.
174
00:06:33,227 --> 00:06:34,059
Yeah.
175
00:06:34,161 --> 00:06:35,560
Excuse me?
176
00:06:35,662 --> 00:06:36,695
Are you rishi bose?
177
00:06:36,797 --> 00:06:37,863
Yes.
178
00:06:37,965 --> 00:06:40,065
I'm detective sohal.
This is detective kalaini.
179
00:06:40,167 --> 00:06:41,266
Hi.
180
00:06:41,368 --> 00:06:42,367
Can we speak with you
for a minute?
181
00:06:42,469 --> 00:06:44,102
Okay.
182
00:06:44,204 --> 00:06:45,704
I'm sorry--
we have some bad news.
183
00:06:45,806 --> 00:06:48,206
Your wife... Devi,
184
00:06:48,308 --> 00:06:51,777
She was assaulted in your home
earlier today.
185
00:06:51,879 --> 00:06:53,078
What happened?
186
00:06:53,180 --> 00:06:54,646
We're trying to determine that.
187
00:06:55,816 --> 00:06:58,417
She suffered an impact
to the side of her head.
188
00:06:58,519 --> 00:06:59,951
She lost a lot of blood.
189
00:07:00,053 --> 00:07:01,987
Oh. No, no. Oh, god.
190
00:07:02,089 --> 00:07:03,054
No.
191
00:07:03,157 --> 00:07:04,890
Right now, she's in surgery.
192
00:07:04,992 --> 00:07:08,059
Rishi, I understand
this is very difficult.
193
00:07:08,162 --> 00:07:11,096
Please, let me go see her.
Please. Please.
194
00:07:11,198 --> 00:07:13,565
I just-- I need to be near her.
195
00:07:13,667 --> 00:07:14,633
I'm so sorry.
196
00:07:14,735 --> 00:07:17,068
Unfortunately,
they're not allowing visitors
197
00:07:17,171 --> 00:07:18,937
Until she's on
the recovery floor.
198
00:07:19,039 --> 00:07:20,338
I-I'll wait
in the waiting area.
199
00:07:20,441 --> 00:07:22,474
Please, just--
I need to see her.
200
00:07:22,576 --> 00:07:24,576
I know it's hard
not to be with her.
201
00:07:24,678 --> 00:07:26,645
Rishi, the best thing
that you can do right now
202
00:07:26,747 --> 00:07:28,079
Is to come with us
203
00:07:28,182 --> 00:07:29,247
To your home
204
00:07:29,349 --> 00:07:30,582
To help us find answers.
205
00:07:30,684 --> 00:07:34,186
I'll do--
I'll do anything you need.
206
00:07:34,288 --> 00:07:36,087
Let me help you
gather your things.
207
00:07:36,190 --> 00:07:38,323
You can ride with us.
208
00:07:38,425 --> 00:07:40,492
[♪♪♪]
209
00:07:41,695 --> 00:07:43,695
[kara] okay, so you think
the cases are connected?
210
00:07:43,797 --> 00:07:45,697
Well, there's been
a recent spike in b-and-e's
211
00:07:45,799 --> 00:07:46,765
In the area.
212
00:07:46,867 --> 00:07:48,099
Yeah, but
the community centre theft
213
00:07:48,202 --> 00:07:49,868
Looks like a smash-and-grab
targeting tech--
214
00:07:49,970 --> 00:07:51,369
No one was injured--
215
00:07:51,472 --> 00:07:54,139
Kalaini and sohal's case
looks like a home invasion.
216
00:07:54,241 --> 00:07:55,607
Violent assault
of a female victim.
217
00:07:55,709 --> 00:07:57,776
Gold was taken,
but not tech.
218
00:07:57,878 --> 00:07:58,977
But both happened
in the last 12 hours,
219
00:07:59,079 --> 00:08:00,645
Within a four-block radius.
220
00:08:00,747 --> 00:08:03,715
Okay. Let's track them both,
in case one tips to the other.
221
00:08:05,118 --> 00:08:07,986
Okay. Constable chen caught up
with barry fanshaw's alibi.
222
00:08:08,088 --> 00:08:09,621
Barry's clear.
223
00:08:09,723 --> 00:08:12,457
And the prints came back from
the community centre window--
224
00:08:12,559 --> 00:08:14,693
No matches in our system.
225
00:08:14,795 --> 00:08:17,229
-Okay, so, back to square one.
-Goddamnit.
226
00:08:21,168 --> 00:08:22,901
All right.
Let's, uh, let's update sohal,
227
00:08:23,003 --> 00:08:25,070
Widen this out-- see if
there are any similar patterns
228
00:08:25,172 --> 00:08:27,305
To the recent b-and-e's
in the neighbourhood.
229
00:08:27,407 --> 00:08:29,508
-Right. Wanna call?
-I'll call in.
230
00:08:29,610 --> 00:08:31,576
[♪♪♪]
231
00:08:32,813 --> 00:08:33,912
Yeah. Thanks.
232
00:08:36,083 --> 00:08:38,884
That was vince.
Their b-and-e suspect's cleared.
233
00:08:38,986 --> 00:08:41,086
Devi's attacker
is still out there.
234
00:08:41,188 --> 00:08:41,987
Ah...
235
00:08:42,089 --> 00:08:44,089
Here is the list
of the missing gold.
236
00:08:44,191 --> 00:08:46,892
My wife's and my mother's.
237
00:08:46,994 --> 00:08:49,361
I'm sorry, I don't know
the approximate value.
238
00:08:49,463 --> 00:08:50,495
That's fine.
239
00:08:50,597 --> 00:08:53,031
We just have
a few more questions.
240
00:08:54,701 --> 00:08:56,067
I'm sorry to ask--
241
00:08:56,169 --> 00:09:00,038
Can you think of anyone
who would want to hurt devi?
242
00:09:00,140 --> 00:09:01,006
No.
243
00:09:01,108 --> 00:09:02,440
We moved here four years ago.
244
00:09:02,543 --> 00:09:05,243
We don't know anyone.
All we do is work.
245
00:09:05,345 --> 00:09:08,747
And it's just the four of you,
and your mother?
246
00:09:08,849 --> 00:09:11,349
Yes. Her name is nima bose.
247
00:09:11,451 --> 00:09:12,584
She came here a year ago.
248
00:09:12,686 --> 00:09:13,785
Oh, god.
249
00:09:15,522 --> 00:09:18,356
She doesn't even have a phone.
250
00:09:18,458 --> 00:09:19,624
How will she know?
251
00:09:19,726 --> 00:09:20,959
Where is she right now?
252
00:09:21,061 --> 00:09:22,060
With a friend,
253
00:09:22,162 --> 00:09:24,262
On the way to the vishnu temple
in abbotsford.
254
00:09:24,364 --> 00:09:25,897
[sabrina] we'll have someone
contact the temple
255
00:09:25,999 --> 00:09:27,799
And let her know
what's happened.
256
00:09:27,901 --> 00:09:28,867
Your boys are at school now?
257
00:09:28,969 --> 00:09:31,469
Uh, yes, kindergarten
and grade five.
258
00:09:31,572 --> 00:09:33,638
-A few blocks away.
-[phone rings]
259
00:09:34,708 --> 00:09:36,408
Hello?
260
00:09:36,510 --> 00:09:37,542
[woman] is this rishi bose?
261
00:09:37,644 --> 00:09:38,610
Yes?
262
00:09:38,712 --> 00:09:40,412
Mr. Bose, this is principal anna calling.
263
00:09:40,514 --> 00:09:42,614
Are ravi and avi at home right now?
264
00:09:42,716 --> 00:09:43,982
No...
265
00:09:44,084 --> 00:09:46,651
Neither of them showed up at school today.
266
00:09:46,753 --> 00:09:48,253
What does this mean?
267
00:09:48,355 --> 00:09:51,590
Mr. Bose, you may need to call the police.
268
00:09:53,560 --> 00:09:55,293
That was the school.
269
00:09:55,395 --> 00:09:57,662
My children
never showed up today.
270
00:09:57,764 --> 00:09:59,664
[♪♪♪]
271
00:09:59,766 --> 00:10:01,800
[sabrina] I'll call it in.
272
00:10:01,902 --> 00:10:03,401
Hey, command.
Can you send a unit
273
00:10:03,503 --> 00:10:05,103
To joseph alexander
elementary school?
274
00:10:05,205 --> 00:10:07,806
We have a report
of two missing children.
275
00:10:07,908 --> 00:10:08,807
Listen up!
276
00:10:08,909 --> 00:10:09,975
We have an amber alert--
277
00:10:10,077 --> 00:10:12,978
Ravi bose and avi bose,
10 and 4 years of age.
278
00:10:13,080 --> 00:10:15,246
Canvass the neighbourhood
and nearby parks,
279
00:10:15,349 --> 00:10:17,115
As well as
joseph andrew elementary.
280
00:10:17,217 --> 00:10:18,750
We may be dealing
with an abduction
281
00:10:18,852 --> 00:10:20,418
By a violent offender.
282
00:10:20,520 --> 00:10:22,287
It's possible the boys took off
and hid
283
00:10:22,389 --> 00:10:23,321
When their mother was attacked,
284
00:10:23,423 --> 00:10:24,956
Or, if they witnessed it,
285
00:10:25,058 --> 00:10:26,825
They may have been abducted
to keep them quiet.
286
00:10:26,927 --> 00:10:29,094
We need all available units
on this
287
00:10:29,196 --> 00:10:31,096
So we can
get these boys home safe!
288
00:10:31,198 --> 00:10:33,131
Let's go, people!
Let's move!
289
00:10:37,170 --> 00:10:39,738
[amber alert blaring on phones]
290
00:10:39,840 --> 00:10:41,373
[blaring continues]
291
00:10:41,475 --> 00:10:42,741
Oh, god.
292
00:10:42,843 --> 00:10:44,542
Oh, my boys!
293
00:10:44,645 --> 00:10:47,212
Oh, my boys...
294
00:10:47,314 --> 00:10:48,613
[panting anxiously]
295
00:10:48,715 --> 00:10:51,216
I-I can't--
296
00:10:51,318 --> 00:10:52,350
-[wheezing]
-[alert blaring]
297
00:10:52,452 --> 00:10:54,285
Rishi, we will find them.
298
00:10:54,388 --> 00:10:56,354
-I can't breathe.
-[gasping]
299
00:10:56,456 --> 00:10:58,023
-Rishi, just step outside--
-I can't breathe.
300
00:10:58,125 --> 00:11:00,358
[wheezing]
301
00:11:00,460 --> 00:11:02,527
Let's just retrace
their steps, okay?
302
00:11:02,629 --> 00:11:03,395
I can't--
303
00:11:03,497 --> 00:11:05,397
I can't breathe.
304
00:11:05,499 --> 00:11:07,932
Who takes them to school
every day?
305
00:11:08,035 --> 00:11:09,100
They-they-they walk.
306
00:11:09,202 --> 00:11:10,902
Three blocks away.
307
00:11:11,004 --> 00:11:13,538
Many other kids,
they walk at the same time, so--
308
00:11:13,640 --> 00:11:14,906
Is there anyone they play with
309
00:11:15,008 --> 00:11:16,908
Whose family
you might be concerned about?
310
00:11:17,010 --> 00:11:19,244
No one. W-- why would
someone do this?
311
00:11:19,346 --> 00:11:20,745
Why would someone
take my kids?
312
00:11:20,847 --> 00:11:22,547
Rishi. Listen to me.
313
00:11:22,649 --> 00:11:24,883
We need to establish
a timeline for your family
314
00:11:24,985 --> 00:11:26,251
For this morning.
315
00:11:26,353 --> 00:11:28,119
What does your work day
look like?
316
00:11:29,923 --> 00:11:31,790
My first job
is a night shift
317
00:11:31,892 --> 00:11:33,258
At the meat plant--
318
00:11:33,360 --> 00:11:35,293
10 p.M. To 10 a.M.,
319
00:11:35,395 --> 00:11:37,962
Then, I walk to my second job,
where you found me.
320
00:11:38,065 --> 00:11:39,330
And what are your hours there?
321
00:11:39,433 --> 00:11:42,667
10:30 a.M. To 1:30 p.M.
322
00:11:42,769 --> 00:11:43,735
[zak] okay, good. Good.
323
00:11:43,837 --> 00:11:45,570
And what about devi's schedule?
324
00:11:45,672 --> 00:11:48,773
She works 9 a.M. To 5 p.M.
325
00:11:48,875 --> 00:11:50,809
We... Barely see each other.
326
00:11:50,911 --> 00:11:53,011
[♪♪♪]
327
00:11:54,514 --> 00:11:56,481
The school's
pulled the footage.
328
00:11:56,583 --> 00:11:58,450
I'm sorry, mr. Bose.
We have to go.
329
00:11:58,552 --> 00:11:59,684
Please!
330
00:11:59,786 --> 00:12:01,853
Call me when my wife
gets out of surgery.
331
00:12:01,955 --> 00:12:04,422
I need to be here
in case the boys come home.
332
00:12:04,524 --> 00:12:05,824
I promise, you'll be
the first to know
333
00:12:05,926 --> 00:12:07,692
Once devi's out of surgery.
334
00:12:07,794 --> 00:12:09,360
Please...
335
00:12:09,463 --> 00:12:11,529
[sobs]
please, find my children.
336
00:12:11,631 --> 00:12:13,965
I cannot lose my family.
337
00:12:14,067 --> 00:12:16,034
I understand.
338
00:12:17,037 --> 00:12:19,304
[♪♪♪]
339
00:12:23,143 --> 00:12:25,376
Gillian?
340
00:12:25,479 --> 00:12:27,779
Tracking a lead
on some stolen tech,
341
00:12:27,881 --> 00:12:30,381
If you could check
local resale sites.
342
00:12:30,484 --> 00:12:31,449
Yeah, what do you have?
343
00:12:31,551 --> 00:12:33,718
Uh, okay, we got a jb laptop
344
00:12:33,820 --> 00:12:35,887
With a half-peeled
rainbow sticker on the front.
345
00:12:35,989 --> 00:12:38,790
A digital camera--
brand name is "raven."
346
00:12:38,892 --> 00:12:40,658
We've also got
wedding jewelry, gold,
347
00:12:40,761 --> 00:12:43,228
But that's probably halfway
to a pawn shop by now.
348
00:12:43,330 --> 00:12:45,697
Nine times out of ten,
they use swap and sell.
349
00:12:47,667 --> 00:12:49,501
They could already be sold.
350
00:12:49,603 --> 00:12:51,302
I'll set up an alert
and I'll keep looking.
351
00:12:51,404 --> 00:12:53,505
Thanks, gillian.
We'll check the pawn shops.
352
00:12:54,808 --> 00:12:56,207
Why didn't the school
call in the absences earlier?
353
00:12:56,309 --> 00:12:57,375
Protocol.
354
00:12:57,477 --> 00:12:58,443
Call the parents
355
00:12:58,545 --> 00:13:00,378
If the child doesn't come in
by second period.
356
00:13:00,480 --> 00:13:01,412
Was there anything unusual
357
00:13:01,515 --> 00:13:03,581
In the security footage
from this morning?
358
00:13:03,683 --> 00:13:05,483
Were any strangers
noticed in the vicinity?
359
00:13:05,585 --> 00:13:07,719
Absolutely not.
That would be flagged.
360
00:13:07,821 --> 00:13:09,154
What can you tell us
about the boys?
361
00:13:09,256 --> 00:13:11,322
They're good kids.
362
00:13:11,424 --> 00:13:14,592
Creative, outgoing,
integrating well.
363
00:13:14,694 --> 00:13:17,495
There was... One incident.
364
00:13:17,597 --> 00:13:19,597
What happened?
365
00:13:19,699 --> 00:13:22,233
Three weeks ago,
avi, the younger boy,
366
00:13:22,335 --> 00:13:23,735
Hit a child.
367
00:13:23,837 --> 00:13:26,571
It was very out of character
for him.
368
00:13:26,673 --> 00:13:27,939
We had to suspend him.
369
00:13:28,041 --> 00:13:30,708
At pickup, their mom and grandma
were not happy.
370
00:13:30,811 --> 00:13:32,377
They got
into a serious argument,
371
00:13:32,479 --> 00:13:34,712
But it was in bengali,
372
00:13:34,815 --> 00:13:36,514
So I'm not sure
what they said.
373
00:13:36,616 --> 00:13:38,416
Did you notice conflict between
the mother and grandmother
374
00:13:38,518 --> 00:13:39,584
Before three weeks?
375
00:13:39,686 --> 00:13:41,386
-I don't think so.
-[knocking at door]
376
00:13:41,488 --> 00:13:43,788
I'm sorry.
I'll be right back.
377
00:13:43,890 --> 00:13:45,557
-Uh, sure.
-[phone buzzing]
378
00:13:46,860 --> 00:13:48,426
Go ahead, kara.
379
00:13:48,528 --> 00:13:50,028
Devi bose
just got out of surgery.
380
00:13:50,130 --> 00:13:52,197
She's stable,
but we're still monitoring.
381
00:13:52,299 --> 00:13:54,599
The good news is, no brain bleed,
382
00:13:54,701 --> 00:13:56,734
But, uh, her mri results
383
00:13:56,837 --> 00:13:59,237
Show a broken rib
and a bruised lung.
384
00:13:59,339 --> 00:14:02,207
Her internal injuries are about three weeks old,
385
00:14:02,309 --> 00:14:03,975
And she's pregnant...
386
00:14:04,077 --> 00:14:05,410
First trimester.
387
00:14:05,512 --> 00:14:07,078
[♪♪♪]
388
00:14:07,180 --> 00:14:08,446
Well, the school just said
389
00:14:08,548 --> 00:14:10,081
That little avi
was unexpectedly violent
390
00:14:10,183 --> 00:14:11,749
With a schoolmate
three weeks ago.
391
00:14:11,852 --> 00:14:13,918
If violence
is happening at home,
392
00:14:14,020 --> 00:14:15,486
Avi may have
been mirroring it.
393
00:14:15,589 --> 00:14:16,754
What's your read on rishi?
394
00:14:16,857 --> 00:14:18,656
Mm, he seems loving.
395
00:14:18,758 --> 00:14:22,660
I mean, he's very concerned
about his wife, his children.
396
00:14:22,762 --> 00:14:24,796
He has been desperate
to join devi at the hospital.
397
00:14:24,898 --> 00:14:28,099
Well, he could be caught in
a cycle of violence and remorse.
398
00:14:29,436 --> 00:14:31,736
We need to interview him again.
399
00:14:31,838 --> 00:14:33,271
I'll send a unit
to bring him in,
400
00:14:33,373 --> 00:14:34,572
And we'll station
an officer at the house,
401
00:14:34,674 --> 00:14:35,640
In case
the kids come back.
402
00:14:35,742 --> 00:14:37,175
Any word on the grandmother?
403
00:14:37,277 --> 00:14:39,310
No. The unit's still en route
to abbotsford.
404
00:14:39,412 --> 00:14:41,913
Hey! Hey, vince. Gabby.
405
00:14:42,015 --> 00:14:42,914
No camera yet,
406
00:14:43,016 --> 00:14:44,282
But the jb laptop
with the rainbow sticker
407
00:14:44,384 --> 00:14:45,817
Just got posted
on the resale site.
408
00:14:45,919 --> 00:14:47,452
Seller's name is "jessa."
409
00:14:47,554 --> 00:14:49,120
That's great.
Let's place a purchase request.
410
00:14:49,222 --> 00:14:50,054
Yeah, well, I'm already on it.
411
00:14:50,156 --> 00:14:51,656
She wants cash
and she can meet now.
412
00:14:51,758 --> 00:14:52,557
Okay. Where are we going?
413
00:14:52,659 --> 00:14:54,259
Here.
She's got a green backpack.
414
00:14:54,361 --> 00:14:56,427
Thanks, gillian.
415
00:14:58,865 --> 00:15:01,366
[♪♪♪]
416
00:15:02,569 --> 00:15:04,969
[gabby] stay right there.
417
00:15:05,071 --> 00:15:06,938
Stay right there!
Right there.
418
00:15:07,040 --> 00:15:08,373
Easy.
419
00:15:08,475 --> 00:15:10,208
Hey, jessa.
420
00:15:10,310 --> 00:15:11,142
How you doing?
421
00:15:11,244 --> 00:15:13,278
[bag hits ground]
422
00:15:13,380 --> 00:15:16,347
Mind if we take a look
inside your backpack?
423
00:15:16,449 --> 00:15:17,782
"jessa jane jacobs."
424
00:15:17,884 --> 00:15:19,784
Search my name.
Never been arrested.
425
00:15:19,886 --> 00:15:21,452
Not even a parking ticket
or a library fine.
426
00:15:21,554 --> 00:15:22,453
I don't care.
427
00:15:22,555 --> 00:15:24,389
What do you know
about a laptop and camera
428
00:15:24,491 --> 00:15:25,490
Stolen from a community centre?
429
00:15:25,592 --> 00:15:26,557
Nothing.
430
00:15:26,660 --> 00:15:28,893
"nothing"? We have
your ip address on record.
431
00:15:28,995 --> 00:15:30,228
You agreed to meet,
sell the tech.
432
00:15:30,330 --> 00:15:31,396
No, I-- I didn't.
433
00:15:31,498 --> 00:15:32,997
All right. Cut the shit.
434
00:15:33,099 --> 00:15:34,465
You broke into
the community centre,
435
00:15:34,567 --> 00:15:36,000
And then, this morning,
436
00:15:36,102 --> 00:15:39,137
You robbed and assaulted a woman
who is now in post-op,
437
00:15:39,239 --> 00:15:40,538
So I'm gonna ask you one time--
438
00:15:40,640 --> 00:15:41,572
What have you done
with her kids?
439
00:15:41,675 --> 00:15:42,407
What?
440
00:15:42,509 --> 00:15:43,875
Mother of two.
441
00:15:43,977 --> 00:15:44,876
[jessa stammers]
442
00:15:44,978 --> 00:15:46,010
I-I would never do that.
443
00:15:46,112 --> 00:15:48,346
You left her to bleed out
on her living room floor.
444
00:15:48,448 --> 00:15:49,547
Hey! Look at me!
445
00:15:49,649 --> 00:15:51,516
That woman could have died
because of you.
446
00:15:51,618 --> 00:15:52,750
Where are her kids?
447
00:15:52,852 --> 00:15:54,752
I don't have her kids!
I didn't do that!
448
00:15:54,854 --> 00:15:57,522
Look, I stole
from the centre, okay?
449
00:15:57,624 --> 00:15:59,590
And we did a couple places
last month,
450
00:15:59,693 --> 00:16:00,658
But that is it--
451
00:16:00,760 --> 00:16:01,859
Who's "we"?
Who do you work with?
452
00:16:01,962 --> 00:16:02,860
It's just me and my crew.
453
00:16:02,963 --> 00:16:03,861
We work fast--
454
00:16:03,964 --> 00:16:05,897
We wipe devices
and post them for sale
455
00:16:05,999 --> 00:16:07,065
Within 24 hours.
456
00:16:07,167 --> 00:16:09,867
I swear,
I'd never hurt anyone.
457
00:16:09,970 --> 00:16:13,738
We're gonna want the names
of the people you work with.
458
00:16:13,840 --> 00:16:15,740
Face him.
459
00:16:17,310 --> 00:16:18,343
[indistinct exchange]
460
00:16:18,445 --> 00:16:19,377
Hey! Kalaini.
461
00:16:19,479 --> 00:16:20,945
Hey.
462
00:16:21,047 --> 00:16:22,213
So the prints
from the laptop thief
463
00:16:22,315 --> 00:16:24,082
Match the prints from
the community centre window.
464
00:16:24,184 --> 00:16:25,350
Great.
465
00:16:25,452 --> 00:16:27,051
One case down.
466
00:16:27,153 --> 00:16:28,353
But...
467
00:16:28,455 --> 00:16:30,188
There's no connection
to the theft or assault
468
00:16:30,290 --> 00:16:31,356
At the bose household.
469
00:16:32,325 --> 00:16:34,058
Has rishi been processed?
470
00:16:34,160 --> 00:16:35,293
Yes. He's waiting for you
in room one.
471
00:16:35,395 --> 00:16:36,527
Have a nice flight.
472
00:16:36,629 --> 00:16:38,429
Wait. Where are you going?
473
00:16:39,566 --> 00:16:40,965
I'm heading to calgary.
474
00:16:41,067 --> 00:16:42,266
What? Now?
475
00:16:42,369 --> 00:16:44,569
Just some loose ends
at the calgary cfpc.
476
00:16:44,671 --> 00:16:46,104
Brambilla's gonna join you
on the bose case.
477
00:16:46,206 --> 00:16:47,405
You afraid
you'll get behind?
478
00:16:47,507 --> 00:16:49,207
Don't flatter yourself,
kalaini.
479
00:16:50,210 --> 00:16:51,209
[zak] hey.
480
00:16:52,712 --> 00:16:55,213
All right, boss.
What do you need?
481
00:16:55,315 --> 00:16:56,647
What's up?
482
00:16:56,750 --> 00:16:58,249
Zak, heading to calgary
all of a sudden.
483
00:16:58,351 --> 00:16:59,917
Why wouldn't he tell me?
484
00:17:00,020 --> 00:17:01,652
I guess something came up?
485
00:17:01,755 --> 00:17:02,754
Right. Maybe.
486
00:17:02,856 --> 00:17:04,922
I've got devi's husband, rishi,
in room one.
487
00:17:05,025 --> 00:17:07,125
Turns out
that she sustained injuries
488
00:17:07,227 --> 00:17:08,292
Three weeks ago.
489
00:17:08,395 --> 00:17:11,095
We're concerned about
possible domestic violence.
490
00:17:11,197 --> 00:17:13,064
Domestic violence?
491
00:17:13,166 --> 00:17:14,732
Unrelated to this morning?
492
00:17:14,834 --> 00:17:16,734
His alibi's solid.
493
00:17:16,836 --> 00:17:18,770
His boss confirmed
that he was at the meat plant
494
00:17:18,872 --> 00:17:19,937
-On shift at the time.
-You know what?
495
00:17:20,040 --> 00:17:21,773
I'll get gabby to double-check
his alibi in person.
496
00:17:21,875 --> 00:17:22,907
Sometimes, you get
a different answer
497
00:17:23,009 --> 00:17:24,242
From your work buddies
than you do from the boss.
498
00:17:24,344 --> 00:17:25,176
Okay, can you check on the unit
499
00:17:25,278 --> 00:17:26,811
Tracking down
the grandma as well?
500
00:17:26,913 --> 00:17:28,346
I want to get her insight
into the family.
501
00:17:28,448 --> 00:17:29,647
I'll go talk to rishi.
502
00:17:29,749 --> 00:17:30,848
Yeah. Yeah. You got it.
503
00:17:30,950 --> 00:17:32,750
[exhaling tensely]
504
00:17:32,852 --> 00:17:34,252
[door opens]
505
00:17:34,354 --> 00:17:35,520
Why am I here?
506
00:17:35,622 --> 00:17:37,588
Where are my children?
507
00:17:37,690 --> 00:17:40,792
We are doing everything we can
to find them, mr. Bose.
508
00:17:42,062 --> 00:17:44,195
Would you like to take a seat?
509
00:17:45,532 --> 00:17:47,765
We're searching the area
with all available units.
510
00:17:47,867 --> 00:17:51,169
When we find them,
we will let you know.
511
00:17:51,271 --> 00:17:54,138
Your wife--
she's out of surgery.
512
00:17:54,240 --> 00:17:55,006
Oh.
513
00:17:55,108 --> 00:17:58,209
She's recovering well...
514
00:17:58,311 --> 00:18:00,978
But the doctors are concerned
about some injuries
515
00:18:01,081 --> 00:18:03,981
That appear to be
a few weeks old--
516
00:18:04,084 --> 00:18:05,983
Approximately the same time
517
00:18:06,086 --> 00:18:07,819
That avi was suspended
from school.
518
00:18:09,222 --> 00:18:13,224
Did something happen
at your home three weeks ago?
519
00:18:14,494 --> 00:18:17,495
Sometimes, family changes...
520
00:18:17,597 --> 00:18:19,897
Can escalate stress.
521
00:18:19,999 --> 00:18:21,699
Were things more difficult
522
00:18:21,801 --> 00:18:23,734
Since you learned
that devi was pregnant?
523
00:18:26,639 --> 00:18:28,172
[sobs] what?
524
00:18:28,274 --> 00:18:30,408
Oh, you didn't know?
525
00:18:30,510 --> 00:18:31,509
[sobs]
526
00:18:31,611 --> 00:18:33,544
Why wouldn't she tell me?
527
00:18:33,646 --> 00:18:36,481
Oh, god, no.
528
00:18:36,583 --> 00:18:37,582
[sabrina] I don't know...
529
00:18:37,684 --> 00:18:39,083
The officers sent
to the vishnu temple
530
00:18:39,185 --> 00:18:40,251
In abbotsford
531
00:18:40,353 --> 00:18:41,886
Haven't been able to locate
the grandmother yet.
532
00:18:41,988 --> 00:18:43,254
Okay.
533
00:18:43,356 --> 00:18:45,323
Rishi, it's very important
534
00:18:45,425 --> 00:18:47,992
That you tell the truth right now.
535
00:18:49,429 --> 00:18:50,862
I...
536
00:18:50,964 --> 00:18:53,865
Don't know
how to say this.
537
00:18:56,035 --> 00:18:58,369
It's my mother...
538
00:18:58,471 --> 00:19:00,037
Nima.
539
00:19:00,140 --> 00:19:02,006
She hates living here.
540
00:19:02,108 --> 00:19:05,209
She has never approved of my wife.
541
00:19:05,311 --> 00:19:06,911
She...
542
00:19:07,013 --> 00:19:10,214
Thinks my wife is not
raising the children right.
543
00:19:10,316 --> 00:19:12,283
She thinks the kids
should be raised
544
00:19:12,385 --> 00:19:15,019
How the kids are in india.
545
00:19:15,121 --> 00:19:17,288
Is your wife
another religion?
546
00:19:17,390 --> 00:19:18,956
No. Caste.
547
00:19:19,058 --> 00:19:21,058
She's a lower caste.
548
00:19:21,161 --> 00:19:23,461
You're indian, right?
549
00:19:23,563 --> 00:19:25,763
You know how this can be.
550
00:19:25,865 --> 00:19:27,899
Did something happen between
551
00:19:28,001 --> 00:19:30,234
Your wife and your mother
three weeks ago?
552
00:19:32,505 --> 00:19:35,106
My mother and my wife
553
00:19:35,208 --> 00:19:38,242
Got into their worst fight.
554
00:19:38,344 --> 00:19:40,645
What happened three weeks ago?
555
00:19:40,747 --> 00:19:42,413
[breath shaking]
556
00:19:43,683 --> 00:19:45,249
My mother
557
00:19:45,351 --> 00:19:48,886
Pushed my devi so hard
against the kitchen counter,
558
00:19:48,988 --> 00:19:50,288
She broke her ribs.
559
00:19:53,226 --> 00:19:54,892
And then,
my mother went to slap her,
560
00:19:54,994 --> 00:19:57,228
But devi grabbed her wrists
so hard,
561
00:19:57,330 --> 00:19:59,130
A-and...
562
00:19:59,232 --> 00:20:01,265
I-I had to pull them apart.
563
00:20:01,367 --> 00:20:03,568
I begged devi
to go to the hospital,
564
00:20:03,670 --> 00:20:05,303
But she said no.
565
00:20:05,405 --> 00:20:06,337
She said,
566
00:20:06,439 --> 00:20:08,406
What if the doctor reported
567
00:20:08,508 --> 00:20:10,775
That there was
fighting in the family?
568
00:20:10,877 --> 00:20:14,912
What if they thought
we hit our kids?
569
00:20:15,014 --> 00:20:17,748
The canadian government
would take them away.
570
00:20:17,850 --> 00:20:20,351
In canada, people are
batthatameez--
571
00:20:20,453 --> 00:20:23,187
No manners.
572
00:20:23,289 --> 00:20:24,755
What was
his mother's name again?
573
00:20:24,857 --> 00:20:26,357
Nima bose.
574
00:20:26,459 --> 00:20:27,525
[rishi] I need to protect my family.
575
00:20:27,627 --> 00:20:29,827
Could "ranimala"
be shortened to "nima"...
576
00:20:29,929 --> 00:20:31,529
[sabrina] has anyone ever hurt the boys?
577
00:20:31,631 --> 00:20:34,198
[vince]
..."basu" to "bose"?
578
00:20:34,300 --> 00:20:35,433
[kara] yeah.
579
00:20:35,535 --> 00:20:37,168
[rishi] ...My boys. I would not let that happen.
580
00:20:37,270 --> 00:20:38,970
[sabrina] you work two jobs.
581
00:20:39,072 --> 00:20:40,104
[rishi] believe me--
582
00:20:40,206 --> 00:20:41,505
I would...
583
00:20:41,608 --> 00:20:43,941
[phone buzzes]
584
00:20:44,043 --> 00:20:46,210
[♪♪♪]
585
00:20:46,312 --> 00:20:48,679
Rishi, do you have
a photo of your mother?
586
00:20:48,781 --> 00:20:51,349
[♪♪♪]
587
00:20:52,752 --> 00:20:55,486
Do you mind if I take a picture of this?
588
00:20:57,257 --> 00:20:58,789
[phone buzzes]
589
00:20:58,891 --> 00:20:59,957
Yeah.
590
00:21:00,059 --> 00:21:02,293
[♪♪♪]
591
00:21:05,565 --> 00:21:06,564
I know this woman.
592
00:21:06,666 --> 00:21:09,166
Her full name
is ranimala basu roy chowdhury.
593
00:21:09,269 --> 00:21:10,134
I met her
594
00:21:10,236 --> 00:21:11,235
At the community centre
this morning.
595
00:21:11,337 --> 00:21:12,570
She never went to the temple.
596
00:21:12,672 --> 00:21:14,338
"nima" and "ranimala"
are the same woman.
597
00:21:18,678 --> 00:21:22,747
[♪♪♪]
598
00:21:22,849 --> 00:21:23,848
Where were you?
599
00:21:23,950 --> 00:21:25,750
Come, come! Now we can go.
600
00:21:25,852 --> 00:21:27,918
I want mamma!
I have to pee.
601
00:21:28,021 --> 00:21:29,920
You said
you would come check on us.
602
00:21:30,023 --> 00:21:31,055
Don't push me.
603
00:21:31,157 --> 00:21:32,556
Be quiet!
We don't have time.
604
00:21:32,659 --> 00:21:34,158
Go. Go. Go.
605
00:21:34,260 --> 00:21:36,027
-My bunny bear!
-Go!
606
00:21:36,129 --> 00:21:37,895
Amma, bunny bear
got left behind!
607
00:21:37,997 --> 00:21:40,431
Not now. Go. Move!
608
00:21:40,533 --> 00:21:42,733
Sit.
609
00:21:42,835 --> 00:21:44,535
I want my bunny bear!
610
00:21:45,538 --> 00:21:46,937
Move your hand.
611
00:21:47,040 --> 00:21:49,073
[clicks belt in]
612
00:21:49,175 --> 00:21:51,242
[♪♪♪]
613
00:21:53,613 --> 00:21:54,612
What took you so long?
614
00:21:54,714 --> 00:21:56,080
-We waited for you!
-Sorry.
615
00:21:56,182 --> 00:21:58,849
-I'm sorry.
-Go! Drive!
616
00:21:58,951 --> 00:22:00,851
[♪♪♪]
617
00:22:05,992 --> 00:22:07,625
[gillian] vince, change of plan.
618
00:22:07,727 --> 00:22:09,093
They've left the community centre.
619
00:22:09,195 --> 00:22:11,562
Surveillance footage showed a grey dodge caravan
620
00:22:11,664 --> 00:22:14,765
Leaving with two small children 10 minutes ago.
621
00:22:14,867 --> 00:22:16,801
Is this making sense to you?
622
00:22:16,903 --> 00:22:19,537
If she hated
her daughter-in-law,
623
00:22:19,639 --> 00:22:21,205
Fought with her
and left her for dead--
624
00:22:21,307 --> 00:22:23,107
And then
abducted the grandchildren?
625
00:22:23,209 --> 00:22:24,542
Didn't like living in canada,
626
00:22:24,644 --> 00:22:26,444
And she wanted to raise
the children right...
627
00:22:26,546 --> 00:22:28,546
She could be
taking them to india.
628
00:22:29,949 --> 00:22:31,615
Hey, gillian, can you search
all outgoing flights to india,
629
00:22:31,718 --> 00:22:32,817
Including stopovers?
630
00:22:32,919 --> 00:22:35,786
Check under both names--
"ranimala basu roy chowdhury"
631
00:22:35,888 --> 00:22:37,221
And "nima bose."
632
00:22:37,323 --> 00:22:41,325
Checking all
outbound flights to india now.
633
00:22:41,427 --> 00:22:42,593
[clacking]
634
00:22:42,695 --> 00:22:44,628
There are three tickets
under the names
635
00:22:44,731 --> 00:22:46,997
"ranimala basu roy chowdhury,"
636
00:22:47,100 --> 00:22:48,165
"ravi bose,"
and "avi bose,"
637
00:22:48,267 --> 00:22:49,767
Travelling to india today--
638
00:22:49,869 --> 00:22:51,268
7 p.M. Flight.
639
00:22:51,371 --> 00:22:53,404
[siren begins wailing]
640
00:22:53,506 --> 00:22:55,005
[kara] update on the amber alert--
641
00:22:55,108 --> 00:22:57,007
Ravi and avi, 10 and 4,
642
00:22:57,110 --> 00:22:59,944
Possible family abduction
by their grandmother--
643
00:23:00,046 --> 00:23:02,313
South asian, mid-50s--
644
00:23:02,415 --> 00:23:03,481
Travelling in a...
645
00:23:03,583 --> 00:23:05,850
Grey 2020 dodge grand caravan,
646
00:23:05,952 --> 00:23:08,786
Number two-whiskey-five, echo-golf-six.
647
00:23:08,888 --> 00:23:11,288
[sirens wailing]
648
00:23:11,391 --> 00:23:13,124
[♪♪♪]
649
00:23:13,226 --> 00:23:15,526
Drive. Drive!
650
00:23:15,628 --> 00:23:17,161
I have to pee, amma!
651
00:23:17,263 --> 00:23:19,330
Amma, I don't want
to go anymore.
652
00:23:19,432 --> 00:23:21,165
[gillian] we have a sighting of the minivan
653
00:23:21,267 --> 00:23:23,100
Heading west on 102.
654
00:23:23,202 --> 00:23:24,702
I got wet!
655
00:23:24,804 --> 00:23:27,538
Chup! We will
clean it up later.
656
00:23:27,640 --> 00:23:29,507
[♪♪♪]
657
00:23:29,609 --> 00:23:31,809
Pick up the speed. Faster!
658
00:23:31,911 --> 00:23:32,877
[siren wailing]
659
00:23:32,979 --> 00:23:36,380
[♪♪♪]
660
00:23:36,482 --> 00:23:37,448
[sirens wailing]
661
00:23:37,550 --> 00:23:39,350
[tires screeching]
662
00:23:42,922 --> 00:23:44,321
Stay where you are!
663
00:23:44,424 --> 00:23:45,523
[vince] take the driver!
Take the driver!
664
00:23:45,625 --> 00:23:47,158
-I said, stay back!
-Get the driver! Get the driver!
665
00:23:47,260 --> 00:23:48,325
I have done nothing wrong!
666
00:23:48,428 --> 00:23:49,860
Nima, we need to talk.
667
00:23:49,962 --> 00:23:51,562
[vince]
are you boys okay?
668
00:23:51,664 --> 00:23:54,198
Just follow me, okay?
669
00:23:54,300 --> 00:23:56,367
-All right--
-don't... Touch me!
670
00:23:56,469 --> 00:23:58,369
I'm not scared of you.
671
00:23:58,471 --> 00:23:59,336
Good job, good job.
672
00:23:59,439 --> 00:24:01,405
Let's go to--
go to the car here.
673
00:24:01,507 --> 00:24:03,374
Ranimala, I need you
to come with me.
674
00:24:03,476 --> 00:24:04,542
Tell him not to take the kids.
675
00:24:04,644 --> 00:24:06,076
[sabrina] get in the car!
676
00:24:06,179 --> 00:24:09,180
[♪♪♪]
677
00:24:09,282 --> 00:24:11,816
How dare you are bringing me
to a police station?
678
00:24:11,918 --> 00:24:13,317
Where are my grandchildren?
679
00:24:13,419 --> 00:24:14,652
They are being
well looked after
680
00:24:14,754 --> 00:24:16,921
By sergeant brambilla.
681
00:24:17,023 --> 00:24:18,422
You are suspec--
682
00:24:21,694 --> 00:24:22,726
...You're suspected
683
00:24:22,829 --> 00:24:25,729
Of abducting
avi and ravi bose,
684
00:24:25,832 --> 00:24:28,365
And assaulting devi bose.
685
00:24:30,636 --> 00:24:32,837
[shakily] yes...
686
00:24:32,939 --> 00:24:34,505
I did it.
687
00:24:36,943 --> 00:24:38,776
Well, you're stronger
than you look.
688
00:24:42,315 --> 00:24:44,081
Strong enough to have thrown
your daughter-in-law
689
00:24:44,183 --> 00:24:45,382
Down the basement stairs
690
00:24:45,485 --> 00:24:47,852
And broken her arm
this morning.
691
00:24:50,556 --> 00:24:52,623
We were fighting.
692
00:24:54,994 --> 00:24:57,595
She was not
listening to my words.
693
00:24:57,697 --> 00:24:58,762
I grew angry...
694
00:25:01,067 --> 00:25:03,200
...And I threw her
695
00:25:03,302 --> 00:25:05,569
Down the basement stairs.
696
00:25:07,673 --> 00:25:08,772
The thing is,
697
00:25:08,875 --> 00:25:10,808
Is devi wasn't found
at the bottom of the stairs.
698
00:25:13,012 --> 00:25:15,145
She was found in the middle
of the living room.
699
00:25:16,549 --> 00:25:19,083
Bleeding from her head.
700
00:25:19,185 --> 00:25:21,385
Her arm is fine.
701
00:25:21,487 --> 00:25:24,221
You have no idea
what I'm talking about, do you?
702
00:25:24,323 --> 00:25:26,156
[♪♪♪]
703
00:25:30,129 --> 00:25:32,196
[vince] ooh... Yeah!
704
00:25:32,298 --> 00:25:33,564
Hey, try this.
705
00:25:33,666 --> 00:25:37,201
This...
Is my favourite flavour.
706
00:25:37,303 --> 00:25:39,069
Go ahead.
707
00:25:39,171 --> 00:25:41,438
Mm?
708
00:25:42,542 --> 00:25:45,142
I miss my mamma.
709
00:25:45,244 --> 00:25:46,644
I have to tell her
710
00:25:46,746 --> 00:25:49,713
I lost my bunny bear
in the closet.
711
00:25:49,815 --> 00:25:51,715
I promise, you'll be
able to see your mom
712
00:25:51,817 --> 00:25:53,417
As soon as possible, okay?
713
00:25:53,519 --> 00:25:55,386
And I'm gonna get someone
714
00:25:55,488 --> 00:25:58,589
To go back
and find bunny bear for you.
715
00:25:59,825 --> 00:26:01,659
Is there a favourite thing
you like about canada?
716
00:26:01,761 --> 00:26:03,894
[whispers giddily]
drinking hot chocolate!
717
00:26:03,996 --> 00:26:05,896
Oh, hot chocolate?
Oh, I love hot chocolate.
718
00:26:05,998 --> 00:26:07,765
My wife and I drink it
with marshmallows.
719
00:26:07,867 --> 00:26:08,766
You ever do that?
720
00:26:08,868 --> 00:26:10,267
It's a lot sweeter that way.
721
00:26:10,369 --> 00:26:12,570
Want to try it next time?
722
00:26:14,540 --> 00:26:17,074
So you and your grandmother
were going away today?
723
00:26:17,176 --> 00:26:20,110
We were going on
a fun adventure to fly home.
724
00:26:20,212 --> 00:26:21,011
Home?
725
00:26:21,113 --> 00:26:22,446
To india.
726
00:26:22,548 --> 00:26:24,481
Without your mom and dad?
727
00:26:26,085 --> 00:26:28,919
I know what I'm about to say
might sound scary,
728
00:26:29,021 --> 00:26:29,954
But it's not--
729
00:26:30,056 --> 00:26:32,256
Your mom is, um,
is being taken care of
730
00:26:32,358 --> 00:26:33,857
In a hospital
because she got hurt.
731
00:26:33,960 --> 00:26:35,326
She's-- she's okay,
732
00:26:35,428 --> 00:26:37,528
And your grandmother
and your father
733
00:26:37,630 --> 00:26:39,930
Are talking to the police
about something very important.
734
00:26:42,702 --> 00:26:44,969
Is everything okay at home?
735
00:26:45,071 --> 00:26:46,971
[♪♪♪]
736
00:26:48,641 --> 00:26:51,175
Do you both feel safe
at home?
737
00:26:54,547 --> 00:26:57,214
[♪♪♪]
738
00:27:00,286 --> 00:27:02,186
I'm gonna do
everything I can
739
00:27:02,288 --> 00:27:04,388
To take care of you both.
740
00:27:04,490 --> 00:27:05,522
Okay?
741
00:27:07,493 --> 00:27:09,660
Is amma okay?
742
00:27:11,297 --> 00:27:13,397
Your grandmother...
743
00:27:13,499 --> 00:27:15,532
Yeah.
744
00:27:15,635 --> 00:27:17,635
She's okay now.
745
00:27:20,172 --> 00:27:23,540
Devi had
a serious head injury...
746
00:27:23,643 --> 00:27:26,043
And someone left her there...
747
00:27:26,145 --> 00:27:27,478
To bleed out.
748
00:27:31,951 --> 00:27:34,251
I had a chance
to meet with rishi...
749
00:27:34,353 --> 00:27:37,721
To speak with him in person.
750
00:27:37,823 --> 00:27:40,491
Three weeks ago...
751
00:27:40,593 --> 00:27:42,860
Did your son hurt his wife?
752
00:27:44,664 --> 00:27:46,563
Did he break her rib
753
00:27:46,666 --> 00:27:49,433
And bruise her lung?
754
00:27:49,535 --> 00:27:51,568
And you knew
that she was pregnant,
755
00:27:51,671 --> 00:27:53,170
But, at that moment,
756
00:27:53,272 --> 00:27:54,672
You were helpless.
757
00:27:54,774 --> 00:27:57,408
[bitterly] you're talking to me
like you know me.
758
00:27:57,510 --> 00:28:00,611
You're right, auntie-ji--
we don't know each other,
759
00:28:00,713 --> 00:28:02,880
But what I know to be true
760
00:28:02,982 --> 00:28:05,749
Is that,
in our community...
761
00:28:05,851 --> 00:28:08,118
We still put sons
on a pedestal--
762
00:28:08,220 --> 00:28:12,222
Not everyone, but many--
763
00:28:12,324 --> 00:28:15,025
And maybe you thought
that you would just...
764
00:28:15,127 --> 00:28:18,696
Bear with the way
that he treated you.
765
00:28:18,798 --> 00:28:22,299
Maybe devi and you
had some sort of understanding,
766
00:28:22,401 --> 00:28:24,068
But enough is enough--
767
00:28:24,170 --> 00:28:26,270
Am I right?
768
00:28:26,372 --> 00:28:28,272
[♪♪♪]
769
00:28:31,210 --> 00:28:34,078
That looks very painful.
770
00:28:38,050 --> 00:28:40,284
Who did that to you?
771
00:28:43,022 --> 00:28:44,888
-[phone buzzes]
-auntie-ji, I'm so sorry.
772
00:28:44,990 --> 00:28:47,091
I'll be right back.
773
00:28:48,394 --> 00:28:50,794
[♪♪♪]
774
00:28:55,234 --> 00:28:56,433
[door opens]
775
00:28:58,003 --> 00:28:59,737
Rishi's alibi's fallen through.
776
00:28:59,839 --> 00:29:02,840
When I pressed rishi's friend
at the meat plant,
777
00:29:02,942 --> 00:29:05,175
He told me sometimes they punch
in and out for each other.
778
00:29:05,277 --> 00:29:06,610
Rishi's done it for him,
when he wants
779
00:29:06,712 --> 00:29:08,612
To get off early without
the boss knowing about it.
780
00:29:08,714 --> 00:29:09,646
This morning,
781
00:29:09,749 --> 00:29:12,082
He punched out rishi's time card
at 10 a.M.,
782
00:29:12,184 --> 00:29:13,183
But rishi left at eight.
783
00:29:13,285 --> 00:29:14,518
[kara] and then you found him
784
00:29:14,620 --> 00:29:16,820
At his second job
a little after 10:30.
785
00:29:16,922 --> 00:29:17,855
8 a.M. To 10:30 a.M.
786
00:29:17,957 --> 00:29:19,323
That's two and a half hours
unaccounted for.
787
00:29:19,425 --> 00:29:21,458
Yeah, those kids aren't scared
of their grandmother--
788
00:29:21,560 --> 00:29:22,960
They're scared for her.
789
00:29:23,062 --> 00:29:25,295
Okay. Let's get back in there.
790
00:29:25,397 --> 00:29:26,497
Vince? Let's go. Thanks, gabby.
791
00:29:26,599 --> 00:29:27,464
[gabby] yeah.
792
00:29:29,068 --> 00:29:31,802
[sabrina] auntie-ji, I have some bad news.
793
00:29:31,904 --> 00:29:32,803
[door closes]
794
00:29:32,905 --> 00:29:35,706
Your son lied to us
about where he was,
795
00:29:35,808 --> 00:29:37,875
And, right now,
he's the main suspect
796
00:29:37,977 --> 00:29:41,111
For the violent assault
against devi this morning.
797
00:29:41,213 --> 00:29:42,679
You can't protect your son
798
00:29:42,782 --> 00:29:45,649
If he will not
protect his family.
799
00:29:45,751 --> 00:29:47,785
If you tell the truth...
800
00:29:47,887 --> 00:29:50,387
We can help the boys.
801
00:29:53,759 --> 00:29:56,326
If I speak...
802
00:29:56,428 --> 00:29:58,462
Will they be taken away?
803
00:29:58,564 --> 00:30:00,631
I will do
everything in my power
804
00:30:00,733 --> 00:30:02,499
To make sure
that doesn't happen.
805
00:30:06,338 --> 00:30:08,005
[ranimala] I do not know what happened
806
00:30:08,107 --> 00:30:10,474
To my daughter-in-law today morning.
807
00:30:10,576 --> 00:30:13,544
[sabrina] who gave you those bruises on your wrists?
808
00:30:15,414 --> 00:30:17,047
My son.
809
00:30:19,485 --> 00:30:22,085
It started
with him restricting food,
810
00:30:22,188 --> 00:30:24,388
So I wasn't
eating more than my share.
811
00:30:24,490 --> 00:30:26,490
He was worried about money?
812
00:30:26,592 --> 00:30:28,559
Always.
813
00:30:28,661 --> 00:30:32,729
He took my pension money coming in from india,
814
00:30:32,832 --> 00:30:35,766
And, when I asked for some money or more food,
815
00:30:35,868 --> 00:30:37,267
He hit me.
816
00:30:39,004 --> 00:30:41,405
But he was not like this before.
817
00:30:41,507 --> 00:30:43,874
The longer he stayed here...
818
00:30:43,976 --> 00:30:45,943
The angrier he got.
819
00:30:46,045 --> 00:30:49,746
What happened three weeks ago?
820
00:30:52,284 --> 00:30:55,519
Avi saw rishi hitting me.
821
00:30:55,621 --> 00:30:57,354
Devi got between us,
822
00:30:57,456 --> 00:30:59,857
Then rishi threw devi
across the room--
823
00:30:59,959 --> 00:31:01,058
[breath catches]
824
00:31:01,160 --> 00:31:02,960
...Cracked her ribs.
825
00:31:04,363 --> 00:31:06,063
I knew she was pregnant.
826
00:31:07,967 --> 00:31:09,967
I didn't help.
827
00:31:12,037 --> 00:31:13,570
I-I'm so sorry.
828
00:31:13,672 --> 00:31:16,540
[ranimala]that night, she said, "enough."
829
00:31:16,642 --> 00:31:17,941
"you either call the police
830
00:31:18,043 --> 00:31:19,576
Or we go to india."
831
00:31:21,180 --> 00:31:23,213
That night...
832
00:31:23,315 --> 00:31:25,382
We made a plan to get away today.
833
00:31:27,186 --> 00:31:28,919
Mirabella and I
would hide the kids
834
00:31:29,021 --> 00:31:29,820
At the centre,
835
00:31:29,922 --> 00:31:31,889
Until it was time
for their flight.
836
00:31:31,991 --> 00:31:33,724
Why wasn't devi
coming with you?
837
00:31:33,826 --> 00:31:36,126
You're not allowed to fly
with broken ribs.
838
00:31:37,563 --> 00:31:40,130
She was going to hide
at mirabella's
839
00:31:40,232 --> 00:31:41,131
Till she was ready.
840
00:31:41,233 --> 00:31:44,167
But... You needed visas.
841
00:31:44,270 --> 00:31:45,669
Only avi.
842
00:31:45,771 --> 00:31:47,337
He's born in canada.
843
00:31:47,439 --> 00:31:50,140
And how did you get rishi
to sign the visa forms?
844
00:31:50,242 --> 00:31:51,742
I forged it.
845
00:31:53,946 --> 00:31:57,180
His emergency visa did not
arrive till today morning.
846
00:31:57,283 --> 00:32:00,117
Mirabella's son was late to take us to the airport,
847
00:32:00,219 --> 00:32:02,286
Because he had to go to the visa centre
848
00:32:02,388 --> 00:32:04,087
To pick up the visa.
849
00:32:04,189 --> 00:32:07,357
We had to wait three hours.
850
00:32:09,128 --> 00:32:10,627
[sabrina] auntie-ji...
851
00:32:10,729 --> 00:32:12,462
You must have been so scared
852
00:32:12,564 --> 00:32:15,165
When the police showed up at the community centre.
853
00:32:15,267 --> 00:32:17,134
[ranimala] I was fearful.
854
00:32:17,236 --> 00:32:19,202
They could have taken the children away!
855
00:32:20,539 --> 00:32:23,340
I would never see them again.
I was scared!
856
00:32:23,442 --> 00:32:25,542
And now...
857
00:32:25,644 --> 00:32:27,644
Here I am.
858
00:32:27,746 --> 00:32:29,546
Auntie-ji,
this is really hard.
859
00:32:29,648 --> 00:32:31,648
My son did his best...
860
00:32:31,750 --> 00:32:33,550
Trying to earn money,
861
00:32:33,652 --> 00:32:35,852
Feeding his family,
862
00:32:35,955 --> 00:32:38,522
Keeping his home.
863
00:32:39,658 --> 00:32:42,726
He even shortened
all our names.
864
00:32:42,828 --> 00:32:46,496
[sobbing]
my son lost himself...
865
00:32:46,598 --> 00:32:49,132
Trying to belong
to this country!
866
00:32:50,436 --> 00:32:53,070
[♪♪♪]
867
00:32:54,206 --> 00:32:57,040
Auntie-ji, respectfully,
can I say something?
868
00:33:01,246 --> 00:33:04,214
He knew
exactly what he was doing.
869
00:33:04,316 --> 00:33:07,150
Every time
he laid a hand on you...
870
00:33:07,252 --> 00:33:09,252
He knew what he was doing.
871
00:33:09,355 --> 00:33:12,322
Physical, emotional,
financial--
872
00:33:12,424 --> 00:33:13,590
Mental abuse...
873
00:33:13,692 --> 00:33:16,893
It's still abuse, auntie,
874
00:33:16,996 --> 00:33:18,895
No matter what the reason.
875
00:33:20,966 --> 00:33:23,400
[♪♪♪]
876
00:33:30,609 --> 00:33:32,576
Can I see my son?
877
00:33:37,449 --> 00:33:39,449
Yeah, I can set that up.
878
00:33:39,551 --> 00:33:42,285
[♪♪♪]
879
00:33:52,798 --> 00:33:54,731
Your alibi from this morning
fell apart.
880
00:33:54,833 --> 00:33:55,565
[door slams]
881
00:33:55,667 --> 00:33:57,401
And your mother
882
00:33:57,503 --> 00:33:59,603
Gave you up
for your past assaults.
883
00:33:59,705 --> 00:34:02,606
Your mother,
who you tried to incriminate.
884
00:34:02,708 --> 00:34:05,409
They were planning
to escape from you...
885
00:34:05,511 --> 00:34:07,244
And take the kids to india.
886
00:34:09,348 --> 00:34:11,281
They were going to leave me?
887
00:34:13,318 --> 00:34:15,285
That's all
you've got to say?
888
00:34:17,890 --> 00:34:20,424
I didn't mean to.
889
00:34:20,526 --> 00:34:24,428
I didn't mean to...
I-I swear to you.
890
00:34:25,831 --> 00:34:27,497
I... Came home
891
00:34:27,599 --> 00:34:30,567
And devi hadn't
left for work yet.
892
00:34:30,669 --> 00:34:31,601
[breath shaking]
893
00:34:31,703 --> 00:34:34,104
I knew
she was hiding something.
894
00:34:35,941 --> 00:34:37,941
She wouldn't tell me.
895
00:34:38,043 --> 00:34:38,775
I...
896
00:34:38,877 --> 00:34:40,911
Pushed her...
897
00:34:41,013 --> 00:34:42,946
And she fell.
898
00:34:44,049 --> 00:34:46,983
I looked at her and I thought...
899
00:34:47,086 --> 00:34:49,820
"oh, god...
900
00:34:49,922 --> 00:34:52,989
Oh, god, I killed her."
901
00:34:53,959 --> 00:34:55,659
Okay? I panicked.
902
00:34:55,761 --> 00:34:58,161
I--
903
00:34:58,263 --> 00:35:00,330
I didn't mean to.
I swear to you.
904
00:35:01,633 --> 00:35:04,501
Are my kids okay?
905
00:35:04,603 --> 00:35:07,604
They are now.
906
00:35:07,706 --> 00:35:09,840
[♪♪♪]
907
00:35:20,486 --> 00:35:22,819
Did you eat, my boy?
908
00:35:24,289 --> 00:35:25,622
No, ma.
909
00:35:25,724 --> 00:35:26,857
I'm not hungry.
910
00:35:26,959 --> 00:35:29,793
Make sure you eat.
Don't work on an empty stomach.
911
00:35:30,996 --> 00:35:35,298
You will need money now,
to pay for all of this.
912
00:35:41,406 --> 00:35:44,040
[light clanking]
913
00:35:44,143 --> 00:35:45,542
[♪♪♪]
914
00:35:45,644 --> 00:35:47,677
You want to sell
the gold from my wedding?
915
00:35:53,018 --> 00:35:55,886
How did you become this man?
916
00:35:59,691 --> 00:36:01,224
[rishi] I don't know.
917
00:36:01,326 --> 00:36:03,860
I never raised you like this.
918
00:36:03,962 --> 00:36:05,495
Where did you lose your way?
919
00:36:05,597 --> 00:36:06,730
I don't know.
920
00:36:08,333 --> 00:36:10,767
It really hurts.
921
00:36:12,704 --> 00:36:15,172
Why did you do it?
922
00:36:15,274 --> 00:36:17,674
[his breath catches]
923
00:36:17,776 --> 00:36:21,044
W-why did you hurt devi?
924
00:36:21,146 --> 00:36:23,613
I am sorry.
925
00:36:23,715 --> 00:36:25,182
No!
926
00:36:25,284 --> 00:36:28,018
Tell me why.
927
00:36:28,120 --> 00:36:30,921
I want to hear.
928
00:36:32,357 --> 00:36:34,591
[♪♪♪]
929
00:36:45,904 --> 00:36:49,239
[chokes up]
I will always love you...
930
00:36:50,375 --> 00:36:54,144
...But you are not
the boy that I raised.
931
00:36:58,016 --> 00:36:59,616
From today onwards...
932
00:36:59,718 --> 00:37:01,084
[sobs]
933
00:37:01,186 --> 00:37:03,286
...You are not my boy.
934
00:37:07,526 --> 00:37:09,593
Don't ever
935
00:37:09,695 --> 00:37:12,128
Come looking for us.
936
00:37:13,165 --> 00:37:16,233
Don't ever
come to see me.
937
00:37:17,669 --> 00:37:21,071
[♪♪♪]
938
00:37:25,210 --> 00:37:26,109
Ma...
939
00:37:26,211 --> 00:37:28,511
Please don't leave me.
940
00:37:31,350 --> 00:37:33,583
[♪♪♪]
941
00:37:34,686 --> 00:37:36,686
I have to.
942
00:37:38,724 --> 00:37:41,258
[♪♪♪]
943
00:37:53,272 --> 00:37:54,971
[door rumbles and thuds,
lock thunks]
944
00:38:02,347 --> 00:38:03,446
Hey, boss.
945
00:38:03,548 --> 00:38:04,748
[chair rumbles]
946
00:38:04,850 --> 00:38:05,982
Ah.
947
00:38:06,084 --> 00:38:07,784
Happy birthday.
948
00:38:09,821 --> 00:38:10,720
[snaps top open]
949
00:38:10,822 --> 00:38:11,788
What's this?
950
00:38:11,890 --> 00:38:13,423
They're pignoli.
951
00:38:13,525 --> 00:38:15,292
I made them--
helena's recipe,
952
00:38:15,394 --> 00:38:18,428
But they're never as good
as when she makes them.
953
00:38:18,530 --> 00:38:20,063
This is delicious.
954
00:38:20,165 --> 00:38:21,398
Mm. Thanks.
955
00:38:22,868 --> 00:38:24,334
So bolton gave me two weeks
956
00:38:24,436 --> 00:38:26,936
To go down to arizona
to be with helena.
957
00:38:28,874 --> 00:38:29,939
You know...
958
00:38:30,042 --> 00:38:31,007
It's a lot harder
than I thought--
959
00:38:31,109 --> 00:38:32,475
Not being with her.
960
00:38:32,577 --> 00:38:34,277
Well, give her my love.
961
00:38:34,379 --> 00:38:35,745
[snaps top shut]
962
00:38:35,847 --> 00:38:37,681
Yeah. I will.
963
00:38:39,451 --> 00:38:41,518
[♪♪♪]
964
00:38:41,620 --> 00:38:42,952
Okay.
965
00:38:44,356 --> 00:38:46,089
Hey, will you, um...
966
00:38:46,191 --> 00:38:47,991
Will you check in
on those two boys?
967
00:38:48,093 --> 00:38:50,360
I got something for little avi.
968
00:38:50,462 --> 00:38:52,295
Constable chen found
his "bunny bear."
969
00:38:52,397 --> 00:38:54,164
Can you make sure
he gets it?
970
00:38:54,266 --> 00:38:56,199
Yeah. You got it.
971
00:38:58,303 --> 00:39:00,870
The dad's looking at
about five years, no contact.
972
00:39:00,972 --> 00:39:04,040
After that, domestic violence
intervention training
973
00:39:04,142 --> 00:39:05,942
May allow for supervised
visitation with his kids.
974
00:39:06,044 --> 00:39:07,711
Is there anything we can do
for the victims?
975
00:39:07,813 --> 00:39:08,945
Well, unfortunately,
976
00:39:09,047 --> 00:39:10,347
This is not the first time
that I've tracked
977
00:39:10,449 --> 00:39:12,182
An elder abuse case
within the community.
978
00:39:12,284 --> 00:39:13,516
Yeah, I'm not surprised.
979
00:39:13,618 --> 00:39:15,819
But, thankfully,
the south asian legal council
980
00:39:15,921 --> 00:39:18,021
Provides services for elders
who are navigating this
981
00:39:18,123 --> 00:39:19,823
And don't know how to get out.
982
00:39:19,925 --> 00:39:21,024
I volunteer my time there.
983
00:39:21,126 --> 00:39:23,960
Can we connect them
to ranimala?
984
00:39:24,062 --> 00:39:25,562
I'm gonna introduce her
to a social worker
985
00:39:25,664 --> 00:39:26,730
From the community.
986
00:39:26,832 --> 00:39:28,698
Yeah. Yeah,
I'll take care of it myself.
987
00:39:28,800 --> 00:39:31,701
Hey, I don't suppose
you're, uh, free for a--?
988
00:39:31,803 --> 00:39:33,703
I-I can't.
989
00:39:33,805 --> 00:39:35,572
Dad always makes kheer
for my birthday.
990
00:39:35,674 --> 00:39:36,539
Yeah. [chuckles]
991
00:39:36,641 --> 00:39:37,707
Maybe next week?
992
00:39:37,809 --> 00:39:40,844
Also, there's a promise
I have to keep.
993
00:39:40,946 --> 00:39:42,545
Sure.
994
00:39:43,648 --> 00:39:47,550
["good thing"
by maple glider playing]
995
00:39:52,524 --> 00:39:57,227
[♪♪♪]
996
00:40:00,999 --> 00:40:07,570
♪ so draw your lines
upon my skin ♪
997
00:40:07,672 --> 00:40:13,610
♪ for the very final time ♪
998
00:40:17,449 --> 00:40:22,919
♪ and I will
colour all them in ♪
999
00:40:24,823 --> 00:40:28,024
♪ and retrace them ♪
1000
00:40:28,126 --> 00:40:30,293
♪ until I ♪
1001
00:40:33,665 --> 00:40:35,365
♪ can't remember ♪
1002
00:40:35,467 --> 00:40:40,804
♪ what it feels like ♪
1003
00:40:42,474 --> 00:40:46,609
♪ like... ♪
1004
00:40:54,719 --> 00:40:56,653
I've been thinking...
1005
00:40:56,755 --> 00:40:59,389
Especially today--
1006
00:40:59,491 --> 00:41:01,291
How grateful I am,
1007
00:41:01,393 --> 00:41:03,760
For the men in my life.
1008
00:41:03,862 --> 00:41:06,329
How I feel safe...
1009
00:41:06,431 --> 00:41:08,565
How I can trust...
1010
00:41:12,404 --> 00:41:14,938
...And then,
we see on the news--
1011
00:41:16,942 --> 00:41:19,275
[voice cracks] ...You've got
assistant commissioner campbell
1012
00:41:19,377 --> 00:41:21,644
Standing behind you,
1013
00:41:21,746 --> 00:41:23,980
Supporting your campaign.
1014
00:41:25,217 --> 00:41:27,016
Pappa, what have you done?
1015
00:41:27,118 --> 00:41:28,818
Look, I needed
to turn things around, okay?
1016
00:41:28,920 --> 00:41:30,653
The assistant commissioner set
that treason charge in motion,
1017
00:41:30,755 --> 00:41:32,755
And the best way
to undercut the damage it did
1018
00:41:32,858 --> 00:41:35,091
Was to have him by my side,
showing his support.
1019
00:41:35,193 --> 00:41:36,159
But...
1020
00:41:36,261 --> 00:41:38,294
The whole point of him
sabotaging your career
1021
00:41:38,396 --> 00:41:40,930
Was so that "someone like you"
wouldn't get elected.
1022
00:41:41,032 --> 00:41:42,832
Well, people don't know that,
do they?
1023
00:41:42,934 --> 00:41:44,267
All they know is that someone
1024
00:41:44,369 --> 00:41:45,869
With his convictions,
his influence
1025
00:41:45,971 --> 00:41:47,103
Supports me,
1026
00:41:47,205 --> 00:41:49,772
Which will turn others
of his persuasion to my side.
1027
00:41:50,976 --> 00:41:52,609
[scoffs]
you made a deal with him.
1028
00:41:54,112 --> 00:41:56,846
I saw you shake his hand,
the day of luke's memorial.
1029
00:41:56,948 --> 00:41:58,648
How did you
get him to agree?
1030
00:41:58,750 --> 00:42:00,817
I told him
I had proof of what he did.
1031
00:42:00,919 --> 00:42:01,751
You what?
1032
00:42:01,853 --> 00:42:02,819
But that I was willing
to let it go,
1033
00:42:02,921 --> 00:42:04,020
For the stability
of the country,
1034
00:42:04,122 --> 00:42:05,688
And for the sake of the cfpc--
1035
00:42:05,790 --> 00:42:06,789
For the sake of your career,
1036
00:42:06,892 --> 00:42:08,191
You're making deals
with a criminal?
1037
00:42:08,293 --> 00:42:09,993
For your own protection,
we can't bring him to justice,
1038
00:42:10,095 --> 00:42:11,394
Ishaan--
you get that part, right?
1039
00:42:11,496 --> 00:42:13,129
So I found a way
to keep the enemy close.
1040
00:42:13,231 --> 00:42:14,364
It's not ideal,
1041
00:42:14,466 --> 00:42:16,833
But it's a temporary,
pragmatic compromise,
1042
00:42:16,935 --> 00:42:18,902
Until I cross the finish line.
1043
00:42:19,004 --> 00:42:21,037
Oh a-and then we flip
the "integrity" switch on?
1044
00:42:21,139 --> 00:42:22,672
Ishaan, it may not
be that simple.
1045
00:42:22,774 --> 00:42:23,840
Are you seriously
taking his side?
1046
00:42:23,942 --> 00:42:25,041
I am not taking
anybody's side!
1047
00:42:25,143 --> 00:42:26,309
Yes, you are!
1048
00:42:26,411 --> 00:42:28,578
Everything I have done has been
to protect this family!
1049
00:42:28,680 --> 00:42:30,213
No. No. Stop.
1050
00:42:30,315 --> 00:42:32,315
I'm done.
1051
00:42:34,152 --> 00:42:36,219
Pappa, I understand
1052
00:42:36,321 --> 00:42:39,822
Why you've made the choices
you have.
1053
00:42:39,925 --> 00:42:41,658
I understand...
1054
00:42:41,760 --> 00:42:43,927
But I do not agree with them.
1055
00:42:45,430 --> 00:42:47,997
I am not giving up
1056
00:42:48,099 --> 00:42:49,699
On bringing campbell to justice,
1057
00:42:49,801 --> 00:42:50,833
And I will do that...
1058
00:42:50,936 --> 00:42:53,369
Even if that means
going against your wishes.
1059
00:42:54,472 --> 00:42:56,406
[♪♪♪]
1060
00:42:56,508 --> 00:42:58,875
Well, looks like
my wish came true.
1061
00:42:58,977 --> 00:43:02,045
What'd you wish for?
1062
00:43:02,147 --> 00:43:04,047
The truth.
1063
00:43:05,350 --> 00:43:07,717
[♪♪♪]
1064
00:43:16,461 --> 00:43:18,761
[♪♪♪]
73053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.