All language subtitles for 20220927_Mina Settembre - S2E2 - Non va tutto bene

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:18,280 ♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,880 --> 00:00:25,560 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,400 --> 00:00:32,160 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,800 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,880 --> 00:00:39,160 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,160 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,240 --> 00:00:46,080 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:46,160 --> 00:00:48,760 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,400 --> 00:00:53,720 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,920 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:01:27,440 --> 00:01:28,600 Buongiorno. 12 00:01:28,680 --> 00:01:33,000 Lo so, è presto, ma tu inizi il corso e io devo andare in Procura. 13 00:01:33,080 --> 00:01:36,160 - Ti ho portato il caffè. - Grazie. 14 00:01:41,680 --> 00:01:44,960 Beh, non leggi i suoi messaggi? 15 00:01:45,040 --> 00:01:49,280 - Non ne voglio parlare. - Ah, allora è un vizio? 16 00:01:49,360 --> 00:01:53,000 Anche con me, dopo Susy, ti sei chiusa, ma non serve a nulla. 17 00:01:53,080 --> 00:01:57,480 Anzi, serve solo a perdere tempo e il tempo è prezioso, ricordatelo. 18 00:01:57,560 --> 00:02:00,160 - Tu non dovevi andare in Procura? - Sì. 19 00:02:07,200 --> 00:02:11,560 Dice che è andata a correre e guarda caso è da queste parti. 20 00:02:11,640 --> 00:02:15,040 Non vuole parlare di noi, ma avere notizie di Gianluca. 21 00:02:15,120 --> 00:02:18,600 - Ottimo, scendo e le dico di aspettarti. - Scusa? 22 00:02:18,680 --> 00:02:21,400 Cerca di essere gentile, mi raccomando. 23 00:02:21,480 --> 00:02:23,920 - Claudio! - A stasera. 24 00:02:32,280 --> 00:02:35,960 - Ciao, grazie per essere scesa. - Non ho molto tempo. 25 00:02:36,040 --> 00:02:39,960 - Che volevi sapere di Gianluca? - Non so niente di Procida. 26 00:02:40,040 --> 00:02:43,400 Dove dorme, che fa, con chi sta. Sono preoccupata. 27 00:02:43,480 --> 00:02:46,680 La proprietaria della pensione si chiama Juliette, è carina. 28 00:02:46,760 --> 00:02:49,440 Ha una figlia coetanea di Gianluca, sono amici. 29 00:02:49,520 --> 00:02:51,800 Lui con loro sta bene, l'isola è tranquilla. 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,240 È al sicuro, non devi preoccuparti di niente. 31 00:02:54,320 --> 00:02:56,440 Che devo fare per riconquistarlo? 32 00:02:57,760 --> 00:03:02,200 Già stare senza di te è difficile, senza di lui è impossibile. 33 00:03:03,000 --> 00:03:06,080 - Non sono la più adatta per consigliarti. - Sì. 34 00:03:06,160 --> 00:03:09,840 - Tu lo conosci meglio di chiunque altro. - Devo andare. 35 00:03:11,120 --> 00:03:16,520 Non potete rimuovermi dalla vostra vita. Non fa bene nemmeno a voi. 36 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Mina. 37 00:03:46,120 --> 00:03:49,400 - Buongiorno. - Buongiorno a te, bentrovata. 38 00:03:51,160 --> 00:03:53,680 - Vabbè, si inizia. - Sì. 39 00:03:53,760 --> 00:03:56,080 - Sono un po' emozionata. - Anch'io. 40 00:03:56,160 --> 00:03:57,360 Attenta. 41 00:04:00,320 --> 00:04:05,560 - Neanche scusa si chiede? - Capo, vi avevamo visti già da là. 42 00:04:05,640 --> 00:04:07,280 - Che modo è? - Lascia stare. 43 00:04:07,360 --> 00:04:08,760 Stai tranquillo. 44 00:04:09,920 --> 00:04:12,120 Se non c'ero, ti buttava a terra. 45 00:04:12,200 --> 00:04:14,120 - Mi ricorda qualcuno. - Chi? 46 00:04:20,000 --> 00:04:22,320 - Ti aspetto. - Sì, arrivo subito. 47 00:04:24,920 --> 00:04:26,560 Ehi, ciao. 48 00:04:26,640 --> 00:04:29,560 Avevi notato che dal mio ufficio c'è un bel panorama? 49 00:04:29,640 --> 00:04:32,920 Te lo dicevo sempre le prime volte che venivo a trovarti. 50 00:04:33,000 --> 00:04:34,120 Poi che è successo? 51 00:04:34,200 --> 00:04:37,800 - Poi ho smesso, non mi davi retta. - Ero un cretino. 52 00:04:40,680 --> 00:04:43,400 Devo... Devo andare, ciao. 53 00:05:00,840 --> 00:05:03,840 Allora, io ho finito e vi lascio ai colleghi. 54 00:05:03,920 --> 00:05:08,760 Mi raccomando, comportatevi bene, fatemi fare una bella figura. 55 00:05:08,840 --> 00:05:12,600 - Buona giornata. - Buona giornata. 56 00:05:15,760 --> 00:05:20,280 Ragazzi, il corso che faremo è di educazione sessuale, 57 00:05:20,360 --> 00:05:22,440 però non parleremo solo di sesso. 58 00:05:22,520 --> 00:05:24,880 Che siamo venuti a fare? Perdiamo tempo. 59 00:05:27,000 --> 00:05:30,040 Quello che il dottor Gambardella voleva dire 60 00:05:30,120 --> 00:05:33,240 è che parleremo soprattutto di relazioni, 61 00:05:33,320 --> 00:05:37,280 perché il sesso, prima di un semplice atto fisico, 62 00:05:37,920 --> 00:05:41,040 è una relazione con l'altro. 63 00:05:41,120 --> 00:05:43,880 Una relazione basata sul consenso e sul rispetto, 64 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 ma che deve necessariamente passare 65 00:05:46,480 --> 00:05:51,360 attraverso la conoscenza prima di voi stessi, poi dell'altro. 66 00:05:52,160 --> 00:05:55,720 Solo così potrete avere una vita sentimentale... 67 00:06:18,400 --> 00:06:20,520 Quanto dura 'sto strazio di corso? 68 00:06:20,600 --> 00:06:21,880 Che ne so. 69 00:06:21,960 --> 00:06:25,760 Il tipo è simpatico, ma quella tipa è una "palla" pazzesca. 70 00:06:25,840 --> 00:06:29,240 Sarà pure una "palla", però almeno è "bona". 71 00:06:29,320 --> 00:06:32,640 Che dici? È vecchissima. Avrà l'età di mia madre. 72 00:06:32,720 --> 00:06:35,800 Che ti devo dire? Mi piacciono le Milf. 73 00:06:35,880 --> 00:06:39,560 Che gusti! Ci sono tante belle ragazze a scuola. 74 00:06:39,640 --> 00:06:40,960 Cammina. 75 00:07:10,760 --> 00:07:14,760 I questionari sono a risposta multipla e in forma anonima. 76 00:07:14,840 --> 00:07:18,360 Potete dare la risposta che ritenete più opportuna. 77 00:07:18,440 --> 00:07:19,840 A te. 78 00:07:19,920 --> 00:07:23,280 Quando avete finito, li potete consegnare alla cattedra. 79 00:07:23,360 --> 00:07:26,280 Ti dispiace se faccio una deviazione sul programma? 80 00:07:27,280 --> 00:07:30,880 Tranquilla, fai pure. Finite di distribuirli voi. 81 00:07:30,960 --> 00:07:35,280 Allora, vediamo se ora mi ascoltate. 82 00:07:36,480 --> 00:07:39,520 Chi di voi sa che cos'è lo slut-shaming? 83 00:07:39,600 --> 00:07:43,160 - Prego. - Io so che "slut" significa puttana. 84 00:07:43,840 --> 00:07:45,440 Ragazzi, una cortesia. 85 00:07:45,520 --> 00:07:49,600 - Me l'ha chiesto la vostra collega. - Ha ragione, è giusto. 86 00:07:49,680 --> 00:07:53,000 Il resto non so che vuol dire, chiediamo all'esperta. 87 00:07:53,080 --> 00:07:55,680 Valeriona, tu che di slut te ne intendi... 88 00:07:55,760 --> 00:08:00,440 - Di slut sì, ma del resto no. - Allora ve lo spiego io. 89 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 "Shame" vuol dire umiliazione. 90 00:08:03,480 --> 00:08:06,280 "Fare slut-shaming" significa umiliare una donna 91 00:08:06,360 --> 00:08:09,640 per dei comportamenti che sono considerati trasgressivi. 92 00:08:09,720 --> 00:08:13,680 Solitamente sono comportamenti legati al sesso, 93 00:08:13,760 --> 00:08:17,480 ma lo slut-shaming colpisce una donna anche per come si veste. 94 00:08:17,560 --> 00:08:19,200 Se è troppo truccata, 95 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 troppo scollata. 96 00:08:21,240 --> 00:08:24,040 Se ha dei pantaloni troppo attillati. 97 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 Ah, allora a voi non è mai capitato. 98 00:08:28,280 --> 00:08:29,640 Professore', sembrate una suora. 99 00:08:31,920 --> 00:08:33,200 Vale'! 100 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Vieni. 101 00:08:39,760 --> 00:08:44,680 - Ciao, allora è vero che sei rientrato. - Eccomi qui, ancora vivo. 102 00:08:44,760 --> 00:08:46,160 Bene. 103 00:08:46,240 --> 00:08:49,280 Mi dispiace per la casa. Adesso dove stai? 104 00:08:49,360 --> 00:08:50,680 Sto da Mina. 105 00:08:51,840 --> 00:08:55,200 So che sei appena rientrato e non vorrei metterti fretta, 106 00:08:55,280 --> 00:08:58,400 ma i colleghi di Monaco vogliono una risposta 107 00:08:58,480 --> 00:09:01,640 sui soldi della camorra riciclati dalle loro aziende. 108 00:09:01,720 --> 00:09:03,840 Che ne dici? Te ne occupi tu? 109 00:09:04,680 --> 00:09:08,680 - Bisognerà andare in Germania spesso. - Per forza. 110 00:09:10,520 --> 00:09:12,280 Non lo so, Sergio, io... 111 00:09:13,200 --> 00:09:16,240 In questo momento vorrei dedicarmi alla mia vita. 112 00:09:16,320 --> 00:09:19,000 L'ho parecchio trascurata negli ultimi anni. 113 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 Vabbè. 114 00:09:20,800 --> 00:09:25,400 Se non te la senti, chiedo a Barbagallo, quello scalpita. 115 00:09:26,600 --> 00:09:30,880 - Lasciami un paio di giorni per pensarci. - Certo. 116 00:09:33,760 --> 00:09:36,320 - Hai capito Valeria? - Come sta "fresca"! 117 00:09:36,400 --> 00:09:38,720 Inizia ad andare, io arrivo subito. 118 00:09:42,880 --> 00:09:44,880 Valeria, scusami. 119 00:09:45,760 --> 00:09:49,240 - La mia era solo una battuta. - Non mi sono offesa. 120 00:09:51,840 --> 00:09:53,480 Ti vorrei aiutare. 121 00:09:54,320 --> 00:09:57,360 Tu fai finta di divertirti, di stare al gioco. 122 00:09:58,440 --> 00:10:01,240 - Ma io so che non è facile. - Di che parlate? 123 00:10:01,320 --> 00:10:06,040 Io ho visto come ti guardano i compagni, ho letto pure le scritte nei bagni. 124 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 Ho fatto pipì in quello dei maschi per errore. 125 00:10:09,880 --> 00:10:14,080 Tu puoi vestirti come vuoi, nessuno deve scrivere cose volgari. 126 00:10:15,480 --> 00:10:17,720 Non avete capito niente. 127 00:10:17,800 --> 00:10:21,320 Per me quelle scritte sono una medaglia, non un dispiacere. 128 00:10:24,880 --> 00:10:28,400 Fino all'anno scorso io ero una sfigata. 129 00:10:30,960 --> 00:10:35,000 Siccome ero grassa, mi sentivo brutta e diversa dalle altre. 130 00:10:38,960 --> 00:10:42,760 Le ragazze magre si vestivano come volevano, si fidanzavano. 131 00:10:42,840 --> 00:10:43,920 Ci facciamo un giro? 132 00:10:44,000 --> 00:10:46,600 Andavano a letto per la prima volta. 133 00:10:47,840 --> 00:10:51,720 A me, invece, i maschi neanche mi vedevano. 134 00:10:52,640 --> 00:10:56,120 Così ho cominciato a non uscire più. 135 00:10:58,200 --> 00:11:02,440 Poi ho scoperto che quello che le altre ragazze facevano di persona, 136 00:11:02,520 --> 00:11:04,120 io potevo farlo via chat. 137 00:11:07,360 --> 00:11:09,720 I ragazzi mi immaginavano come volevano. 138 00:11:09,800 --> 00:11:11,840 Io ero libera di esprimermi 139 00:11:11,920 --> 00:11:15,040 senza paura di non piacere per il mio fisico. 140 00:11:15,880 --> 00:11:19,480 Finché una sera mi è successa una cosa strana. 141 00:11:20,720 --> 00:11:24,160 Erano due settimane che chattavo con quel ragazzo. 142 00:11:24,240 --> 00:11:28,280 Quella sera si era fissato, voleva vedermi nuda. 143 00:11:42,440 --> 00:11:45,240 Pensai: "Ora rimane deluso e mi insulta." 144 00:11:46,240 --> 00:11:48,520 Sapete una cosa, professore'? 145 00:11:49,480 --> 00:11:53,520 Mi fece un sacco di complimenti. Gli piacevo assai. 146 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Era eccitato. 147 00:11:55,600 --> 00:12:00,200 Per la prima volta nella mia vita io mi sono sentita bellissima. 148 00:12:01,320 --> 00:12:03,040 Da allora la mia vita è cambiata. 149 00:12:03,920 --> 00:12:07,040 Ho capito di piacere ai ragazzi pure se ero grassa. 150 00:12:07,120 --> 00:12:11,960 Ho cambiato modo di vestire, ora si vede che sono una femmina. 151 00:12:12,040 --> 00:12:16,160 - Non sono i vestiti a farti femmina. - Invece sì, professore'. 152 00:12:16,240 --> 00:12:19,960 I ragazzi adesso mi guardano, ho la fila. 153 00:12:20,040 --> 00:12:25,320 Dicono che noi grasse siamo più brave a fare l'amore delle altre. 154 00:12:25,400 --> 00:12:29,080 Perché, scusa, tu sei già stata a letto con un ragazzo? 155 00:12:29,160 --> 00:12:32,240 - Hai tredici anni. - Quattordici tra sei mesi. 156 00:12:32,320 --> 00:12:35,240 Le volte sono state due. 157 00:12:36,040 --> 00:12:39,760 Con due ragazzi diversi, mai niente di impegnativo. 158 00:12:41,520 --> 00:12:46,760 Magari speravi che uno di quei due diventasse il tuo fidanzato? 159 00:12:47,800 --> 00:12:51,520 Quando mai? A me piace essere single. 160 00:12:53,200 --> 00:12:55,040 State tranquilla, professore'. 161 00:12:56,400 --> 00:12:57,880 Io non ho problemi. 162 00:13:03,000 --> 00:13:06,400 Non è vero che si accetta. Anzi, non si piace per niente. 163 00:13:07,320 --> 00:13:11,120 Ha trovato un modo per attirare l'attenzione dei ragazzi con il suo corpo 164 00:13:11,200 --> 00:13:14,920 e si è convinta che va bene così, ma io sono preoccupata. 165 00:13:15,000 --> 00:13:18,520 - Da che cosa può dipendere? - Da mille ragioni. 166 00:13:18,600 --> 00:13:21,240 Solitamente però riportano tutte alla famiglia. 167 00:13:22,320 --> 00:13:25,600 Bisognerebbe capire che rapporto ha con i suoi genitori. 168 00:13:26,640 --> 00:13:29,520 Tu nel quartiere conosci tutti, no? 169 00:13:30,480 --> 00:13:34,000 Va bene, ho capito. Indago e ti faccio sapere qualcosa. 170 00:13:34,080 --> 00:13:38,120 - Grazie, mi fai un regalo. - Perché l'hai presa così a cuore? 171 00:13:40,000 --> 00:13:42,680 Da ragazzina ho avuto dei problemi. 172 00:13:42,760 --> 00:13:47,200 Con la madre che mi ritrovo, capirai, ero piena di insicurezze. 173 00:13:47,280 --> 00:13:51,160 Ho sofferto anche di disturbi del comportamento alimentare. 174 00:13:51,240 --> 00:13:52,560 Veramente? 175 00:13:52,640 --> 00:13:54,360 Come ne sei uscita? 176 00:13:58,440 --> 00:13:59,800 Irene. 177 00:14:01,880 --> 00:14:04,640 Mi dava tutto quello che mia madre non mi dava. 178 00:14:07,320 --> 00:14:08,480 Complicità. 179 00:14:09,440 --> 00:14:10,720 Ascolto. 180 00:14:11,840 --> 00:14:12,840 Empatia. 181 00:14:15,200 --> 00:14:19,040 - Soprattutto un esempio. - Cioè? 182 00:14:19,920 --> 00:14:22,480 Forse è quello che serve a Valeria. 183 00:14:23,560 --> 00:14:27,760 - Devo andare a parlarne con Rosaria. - Ti do un passaggio. 184 00:14:28,960 --> 00:14:31,480 Domenico, meglio di no. 185 00:14:34,000 --> 00:14:37,880 - È vero, scusa, è l'abitudine, capito? - Tranquillo. 186 00:14:37,960 --> 00:14:42,240 Io chiedo informazioni in giro sulla famiglia e ti faccio sapere. 187 00:14:42,320 --> 00:14:43,720 Grazie, ciao. 188 00:14:44,800 --> 00:14:48,200 Io sono un ginecologo, non un gastroenterologo. 189 00:14:48,280 --> 00:14:50,960 Per i dolori intestinali che ci posso fare? 190 00:14:51,040 --> 00:14:56,040 Gambardella diceva che era collegato. Mi dava qualcosa per farmeli passare. 191 00:14:56,120 --> 00:14:59,200 - Allora chiamate Gambardella. - Buongiorno. 192 00:14:59,280 --> 00:15:02,000 Questo è un altro regalo che ci avete fatto. 193 00:15:02,080 --> 00:15:06,160 - Io che c'entro? - Voi ci entrate sempre, arrivederci. 194 00:15:08,040 --> 00:15:09,360 La gente non sta bene. 195 00:15:09,440 --> 00:15:12,120 Per niente, soprattutto in questo quartiere. 196 00:15:12,200 --> 00:15:16,640 - Io non so come avete resistito. - È l'abitudine, amore mio. 197 00:15:16,720 --> 00:15:19,920 Vai a prendere un caffè al bar, ti raggiungo subito. 198 00:15:20,000 --> 00:15:22,360 - Meglio una camomilla. - Sì. 199 00:15:22,440 --> 00:15:24,840 - Scusa. - Prendi quello che vuoi. 200 00:15:26,480 --> 00:15:28,320 - Dici che si abitua? - Sì. 201 00:15:28,400 --> 00:15:32,200 - Per me, va verso l'esaurimento nervoso. - No, si abitua. 202 00:15:32,280 --> 00:15:36,280 - Com'è andata la prima lezione? - È andata bene. 203 00:15:36,360 --> 00:15:40,440 I ragazzi sono tosti, però con Domenico abbiamo funzionato. 204 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 Ah, meno male. 205 00:15:42,720 --> 00:15:46,560 Ricordi la ragazza che aiutammo a uscire dalla prostituzione? 206 00:15:46,640 --> 00:15:48,800 - Patrizia? - Patrizia, sì. 207 00:15:48,880 --> 00:15:52,320 - Perché me lo chiedi? - Potrei avere bisogno di lei. 208 00:15:52,400 --> 00:15:54,280 - Ti giro il numero? - Sì, grazie. 209 00:15:54,360 --> 00:15:58,120 - Ora vai da Ermanno, sennò chi lo sente? - Vado, vado. 210 00:15:58,200 --> 00:16:02,400 Vuoi un caffè? Vuoi un tè? Senza limone? 211 00:16:19,840 --> 00:16:20,880 Mina. 212 00:16:23,680 --> 00:16:26,520 Ma ancora così stai? 213 00:16:27,320 --> 00:16:29,200 Ci aspettano alla Gaiola. 214 00:16:29,280 --> 00:16:30,920 - No, non mi va. - Sei scema? 215 00:16:31,000 --> 00:16:35,120 - Si muore di caldo, dai. - No, il ventilatore mi basta. 216 00:16:35,200 --> 00:16:38,840 Poi, lo sai, non mi diverto al mare, c'è tutta quella gente. 217 00:16:38,920 --> 00:16:43,120 Non ti piace il mare? Non c'entra con il mettersi in costume, no? 218 00:16:46,560 --> 00:16:51,080 Posa il gelato. Mina, posa il gelato e andiamo. 219 00:16:52,040 --> 00:16:55,000 Anzi, sai che ti dico? Andiamo a piedi alla Gaiola. 220 00:16:55,080 --> 00:16:58,320 - Ti muovi e dimagrisci. - Tu sei pazza, è lontano. 221 00:16:58,400 --> 00:17:02,800 Tu sei pazza, se pensi che io lasci la mia amica a piangersi addosso. 222 00:17:30,240 --> 00:17:33,120 Professor Piegari, sono Mina. 223 00:17:35,080 --> 00:17:37,800 Non troppo bene, per questo la chiamavo. 224 00:17:38,720 --> 00:17:41,560 Vorrei tornare in terapia, ho bisogno di sostegno. 225 00:17:44,000 --> 00:17:46,640 Non sapevo che si fosse trasferito all'estero. 226 00:18:39,840 --> 00:18:42,880 Brava che sei arrivata. Vieni, è pronto. 227 00:18:44,440 --> 00:18:46,000 Che meraviglia! 228 00:18:47,920 --> 00:18:49,920 Come hai fatto con una mano sola? 229 00:18:50,000 --> 00:18:52,320 Ho ordinato nel mio ristorante preferito. 230 00:18:52,400 --> 00:18:53,560 Ah, ecco. 231 00:18:54,360 --> 00:18:57,200 - Questo non riesco ad aprirlo da solo. - Ci penso io. 232 00:18:58,800 --> 00:19:03,360 - Dovrei occuparmi io di te, invece... - Com'è andato il corso? 233 00:19:04,160 --> 00:19:05,360 È andato... 234 00:19:06,640 --> 00:19:10,240 È andato bene, è un'esperienza interessante, 235 00:19:11,080 --> 00:19:16,000 però credo che sarà più impegnativo di quello che pensavo. 236 00:19:16,080 --> 00:19:17,040 In che senso? 237 00:19:17,120 --> 00:19:22,360 Oltre alle lezioni, ci sono questionari, attività da organizzare. 238 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 Poi i ragazzi hanno storie complicate. 239 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 Quindi... 240 00:19:27,840 --> 00:19:30,120 Finirò per occuparmene spesso. 241 00:19:31,080 --> 00:19:33,960 Beh, non avevo dubbi, conoscendoti. 242 00:19:34,960 --> 00:19:36,120 Grazie. 243 00:19:37,400 --> 00:19:40,320 - Passerò tanto tempo con Domenico. - Sì. 244 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 Ok. 245 00:19:43,680 --> 00:19:45,520 - Non ti dà fastidio? - No. 246 00:19:45,600 --> 00:19:49,120 Non faccio i salti di gioia, ma non sono geloso. 247 00:19:49,920 --> 00:19:52,600 Il problema tra noi non è stato Domenico. 248 00:19:53,440 --> 00:19:56,800 Lui è stato una conseguenza dei nostri problemi. 249 00:19:58,400 --> 00:20:01,240 Che cosa hai inalato durante l'incendio? 250 00:20:01,960 --> 00:20:06,480 Tu ridi, ma in realtà, mi è cambiata la prospettiva. 251 00:20:06,560 --> 00:20:10,040 - Me ne sto accorgendo. - Senti, Mina, io... 252 00:20:11,320 --> 00:20:14,800 Per far funzionare questa cosa, dobbiamo impegnarci. 253 00:20:14,880 --> 00:20:18,320 Lavorare su di noi, sui nostri limiti, ecco. 254 00:20:19,680 --> 00:20:22,240 - Sono d'accordo. - Bene. 255 00:20:22,320 --> 00:20:25,200 - Allora, a noi. - A noi. 256 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Bene. 257 00:20:33,640 --> 00:20:36,520 Vorrei invitare Irene a cena domani sera. 258 00:20:39,400 --> 00:20:43,040 È importante che tu risolva questa situazione, davvero. 259 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Lo so. 260 00:20:47,200 --> 00:20:49,320 Ho chiamato Piegari per quanto sto male. 261 00:20:50,360 --> 00:20:54,160 - Che ha detto? - Non mi può seguire, non è più a Napoli. 262 00:20:54,240 --> 00:20:57,640 Mi ha dato il numero di una sua collega, 263 00:20:57,720 --> 00:21:01,840 ma io non la conosco e non la voglio chiamare. 264 00:21:02,880 --> 00:21:04,800 Per questo devi fare pace con Irene. 265 00:21:06,080 --> 00:21:08,400 È lei la tua vera psicologa. 266 00:21:25,160 --> 00:21:28,720 - È diventata la tua postazione questa. - Ti scoccia? 267 00:21:28,800 --> 00:21:32,240 - Vuoi guardare qualcosa? - No. No, no. 268 00:21:32,320 --> 00:21:36,240 Ti volevo dire che siamo stati invitati a cena da Mina domani. 269 00:21:36,320 --> 00:21:38,600 Io e Claudio abbiamo deciso di intervenire, 270 00:21:38,680 --> 00:21:40,600 questa situazione va risolta. 271 00:21:40,680 --> 00:21:46,320 Dubito che una cena risolva le cose, però grazie, mi sento meno sola. 272 00:22:03,040 --> 00:22:06,240 - Ciao, che ci fai qua? - Ti cercavo. 273 00:22:06,320 --> 00:22:09,160 Sono stato da mia madre a prendere un caffè. 274 00:22:09,240 --> 00:22:12,040 - Conoscono la famiglia di Valeria. - Ah. 275 00:22:12,120 --> 00:22:15,400 - Che hai scoperto? - Sono dei marittimi, come mio padre. 276 00:22:15,480 --> 00:22:19,040 Adesso sono in navigazione, tornano tra tre mesi. 277 00:22:19,120 --> 00:22:21,440 - Valeria con chi vive? - Con la nonna. 278 00:22:21,520 --> 00:22:24,640 È anziana, una brava persona, ma è molto semplice. 279 00:22:24,720 --> 00:22:27,440 - Non so se è il caso di parlare con lei. - No, per carità. 280 00:22:27,520 --> 00:22:29,160 Metterò in mezzo Patrizia. 281 00:22:29,240 --> 00:22:31,720 - Chi è Patrizia? - Dottore! 282 00:22:31,800 --> 00:22:35,000 - Trapanese. - Da dove viene fuori? 283 00:22:35,080 --> 00:22:36,880 - L'ho trovato qua fuori. - Ciao. 284 00:22:36,960 --> 00:22:40,280 Non so se si è perso o l'hanno abbandonato. 285 00:22:40,360 --> 00:22:42,480 È stupendo. Non aveva il collare? 286 00:22:42,560 --> 00:22:46,640 No, sono andato dal veterinario e non aveva neanche il "kip". 287 00:22:46,720 --> 00:22:48,600 - Il chip? Il chip. - Eh. 288 00:22:48,680 --> 00:22:52,880 - Che ve ne fate ora? - Non lo so, per il momento me lo tengo. 289 00:22:52,960 --> 00:22:57,560 Ho pensato che mentre trovo chi l'ha perso, devo dargli un nome. 290 00:22:57,640 --> 00:23:01,160 - Sono d'accordo. - Io avrei pensato Canè, che ne dite? 291 00:23:01,240 --> 00:23:04,360 - Carino. Cane alla francese. - No, è brasiliano. 292 00:23:04,440 --> 00:23:07,680 Canè era un giocatore del Napoli degli anni '60. 293 00:23:07,760 --> 00:23:08,720 Ah. 294 00:23:08,800 --> 00:23:11,080 "Didì, Vavà, Pelè, siete la 'uallera di Canè". 295 00:23:11,160 --> 00:23:13,280 - Non vi ricordate? - No. 296 00:23:13,360 --> 00:23:15,560 Come fate a ricordare? Siete troppo giovane. 297 00:23:15,640 --> 00:23:20,520 È troppo bello rivedervi insieme. Io ho sempre fatto il tifo per voi. 298 00:23:20,600 --> 00:23:24,800 Non stiamo insieme, stiamo seguendo lo stesso progetto di lavoro. 299 00:23:24,880 --> 00:23:26,680 - Ah. - Io devo andare. 300 00:23:26,760 --> 00:23:29,280 - Sì. - Quello che dovevo dirti te l'ho detto. 301 00:23:29,360 --> 00:23:30,760 Trapanese, ci vediamo presto. 302 00:23:30,840 --> 00:23:33,000 - Sì. - Grazie. Ringrazia tua madre. 303 00:23:34,560 --> 00:23:35,560 Che è? 304 00:23:37,480 --> 00:23:38,960 Voi parlate sempre troppo. 305 00:23:41,520 --> 00:23:43,600 Andiamo a fare il bagnetto. 306 00:23:49,200 --> 00:23:50,640 Piano, piano. 307 00:23:52,640 --> 00:23:54,680 - Valeria. - Ci vediamo domani. 308 00:23:54,760 --> 00:23:55,720 Ciao. 309 00:23:55,800 --> 00:23:59,040 - Un'altra volta qua? - Ti voglio portare in un posto. 310 00:23:59,120 --> 00:24:02,440 - Che posto? Ho da fare. - Che cosa? 311 00:24:03,360 --> 00:24:06,080 Pranzare da sola e chattare con gli sconosciuti? 312 00:24:06,160 --> 00:24:09,480 Per una volta risparmiatelo. Vieni, ti piacerà. 313 00:24:09,560 --> 00:24:12,240 Mangiamo insieme, ci facciamo compagnia. 314 00:24:12,320 --> 00:24:15,880 Magari avvisa casa, di' che pranzi con un'amica. 315 00:24:24,960 --> 00:24:27,920 Avete una strana idea dei miei gusti. 316 00:24:28,000 --> 00:24:31,160 Scampia è molto meglio di quello che la gente pensa. 317 00:24:31,240 --> 00:24:33,600 Poi non siamo qua per una gita turistica. 318 00:24:48,160 --> 00:24:51,280 - Dove dobbiamo andare? - Ora lo vedi. 319 00:24:59,040 --> 00:25:01,200 L'istruttrice è una mia amica, 320 00:25:01,280 --> 00:25:04,040 ma fino a qualche anno fa faceva un altro lavoro. 321 00:25:04,720 --> 00:25:05,920 Che lavoro? 322 00:25:08,720 --> 00:25:09,920 Ora te lo dice lei. 323 00:25:10,920 --> 00:25:13,320 La puttana, questo facevo. 324 00:25:13,400 --> 00:25:16,600 Le cose si devono chiamare con il loro nome. 325 00:25:16,680 --> 00:25:21,040 Di lavoro andavi con gli uomini? Cioè, in mezzo alla strada? 326 00:25:22,120 --> 00:25:25,800 In strada, in casa, in ufficio, dovunque mi chiamavano. 327 00:25:25,880 --> 00:25:30,120 Guadagnavo molti soldi, agli uomini piacevo, avevo successo. 328 00:25:30,200 --> 00:25:33,560 - Ma come mai? - La verità? 329 00:25:34,480 --> 00:25:37,080 Non lo so, è successo. 330 00:25:38,000 --> 00:25:42,880 All'inizio andavo con chiunque mi mostrasse un po' di attenzione, 331 00:25:42,960 --> 00:25:45,000 però non prendevo soldi. 332 00:25:46,240 --> 00:25:47,480 Poi un giorno, 333 00:25:49,200 --> 00:25:53,640 un ragazzo che mi piaceva veramente mi disse questo. 334 00:25:55,160 --> 00:25:58,880 "Sei brava, perché non ci guadagni?" 335 00:26:00,000 --> 00:26:01,840 Un po' mi si spezzò il cuore, 336 00:26:03,120 --> 00:26:05,400 però poi gli ho dato retta. 337 00:26:06,760 --> 00:26:10,920 Dentro di me sentivo di non essere buona a fare altro, capisci? 338 00:26:12,880 --> 00:26:17,000 Pensavo: "Se piaccio agli uomini, qualcosa valgo." 339 00:26:19,120 --> 00:26:21,040 Poi mi sono resa conto 340 00:26:21,120 --> 00:26:24,880 che più piacevo a loro, meno piacevo a me stessa. 341 00:26:24,960 --> 00:26:28,480 Alla fine la cosa più importante è piacere a se stessi. 342 00:26:28,560 --> 00:26:29,600 Esatto. 343 00:26:29,680 --> 00:26:32,720 Per fortuna Mina e Rosaria mi hanno aiutato a capirlo. 344 00:26:32,800 --> 00:26:36,440 Mi sono ricordata che qualcos'altro lo sapevo fare. 345 00:26:36,520 --> 00:26:41,960 A scuola ero molto brava in educazione fisica e così, eccomi qua. 346 00:26:46,520 --> 00:26:49,720 Professoressa, andiamo? Si sta facendo tardi. 347 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Andiamo. 348 00:26:53,200 --> 00:26:55,240 - Grazie. - Quando vuoi. 349 00:26:57,360 --> 00:27:00,680 Non mi interessa cambiare, io mi piaccio così come sono. 350 00:27:00,760 --> 00:27:04,640 Non sei tu che piaci, piace il fatto che sei disposta a tutto. 351 00:27:04,720 --> 00:27:07,920 Sempre meglio che essere ignorata come succedeva prima. 352 00:27:08,000 --> 00:27:09,360 Tu veramente lo pensi? 353 00:27:09,440 --> 00:27:12,480 Ti piace che i ragazzi ti trattino senza rispetto? 354 00:27:12,560 --> 00:27:14,240 Ora state esagerando. 355 00:27:14,320 --> 00:27:17,880 Io non sono come Patrizia, non farò quello che faceva lei. 356 00:27:17,960 --> 00:27:21,880 Mi diverto quanto i maschi, è una cosa alla pari, tra amici. 357 00:27:23,400 --> 00:27:28,120 È quello che torna verso casa mia. Lo prendo, arrivederci. 358 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 - Ehi. - Ehi. 359 00:27:54,080 --> 00:27:55,680 Sei arrivata, finalmente. 360 00:27:58,000 --> 00:28:02,280 Beh, che fai? Non ti cambi? Fra poco saranno tutti qui. 361 00:28:02,360 --> 00:28:03,720 La cena... 362 00:28:03,800 --> 00:28:06,680 Claudio, me ne ero completamente dimenticata. 363 00:28:07,560 --> 00:28:13,440 - Non sono molto dell'umore. - Dai, gli amici servono anche a questo. 364 00:28:13,520 --> 00:28:17,360 Fatti una doccia, di là è pronto, bisogna solo apparecchiare. 365 00:28:32,880 --> 00:28:35,720 Ehi, ciao. Ti ho provato a chiamare stamattina. 366 00:28:35,800 --> 00:28:40,080 Ti stavo richiamando, poi ho detto: "Tanto ci vediamo stasera." 367 00:28:40,160 --> 00:28:43,760 - Tanto valeva aspettare. - Aspettare per che cosa? 368 00:28:43,840 --> 00:28:45,480 - Ciao. - Ciao. 369 00:28:45,560 --> 00:28:47,880 - Che meraviglia, champagne. - Sì. 370 00:28:47,960 --> 00:28:49,880 - Buonasera. - Paolo, vieni. 371 00:28:49,960 --> 00:28:51,320 - Come stai? - Bene. 372 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 - Ciao. - Ciao. 373 00:28:52,880 --> 00:28:53,840 - Ciao. - Ciao. 374 00:28:53,920 --> 00:28:56,000 Ho trovato le scazzette del cardinale. 375 00:28:56,080 --> 00:29:00,720 - I dolci preferiti di Mina, brava. - Sì, quando avevo quindici anni. 376 00:29:00,800 --> 00:29:02,840 Sono buoni pure adesso. 377 00:29:02,920 --> 00:29:04,560 - Paolo, li metti in frigo? - Sì. 378 00:29:04,640 --> 00:29:09,240 Mina, però, per favore, non cominciare, ti prego. 379 00:29:09,320 --> 00:29:10,520 Buonasera. 380 00:29:10,600 --> 00:29:12,360 - Ciao. - Vieni. Irene. 381 00:29:12,440 --> 00:29:17,040 Adesso mi dovete dare retta. Ho un problema grande come una casa. 382 00:29:17,120 --> 00:29:19,600 Da giorni aspetto di parlare con voi. 383 00:29:19,680 --> 00:29:23,440 - Possiamo andare in camera da letto? - Andiamo, certo. 384 00:29:23,520 --> 00:29:25,440 Irene, chiudi la porta. 385 00:29:30,600 --> 00:29:33,640 - Titti, ma è stupendo. - Sì. 386 00:29:34,760 --> 00:29:36,520 Sarebbe stupendo. 387 00:29:37,480 --> 00:29:41,800 Sarebbe stupendo, se il bambino fosse di Giordano. 388 00:29:41,880 --> 00:29:44,200 Quasi sicuramente non è così. 389 00:29:44,280 --> 00:29:48,360 - Che vuol dire "quasi sicuramente"? - Con chi sei stata? 390 00:29:49,320 --> 00:29:53,440 - Non dirmi che con quell'Edoardo... - Eh, Edoardo, è colpa sua. 391 00:29:53,520 --> 00:29:55,480 - Non era gay? - È gay. 392 00:29:55,560 --> 00:29:59,960 Ero depressa perché non mi voleva, poi ho incontrato Max... 393 00:30:00,040 --> 00:30:01,840 - Max? - Il truffatore? 394 00:30:01,920 --> 00:30:04,960 Vi eravate lasciati. Come siete rifiniti insieme? 395 00:30:05,040 --> 00:30:08,400 Te l'ho detto, ero depressa. 396 00:30:08,480 --> 00:30:10,040 Poi l'ho rivisto. 397 00:30:10,120 --> 00:30:13,160 Diceva che era innamorato e ci sono cascata. 398 00:30:14,240 --> 00:30:16,040 Ho bisogno di bere. 399 00:30:16,120 --> 00:30:19,440 - Ho bisogno di bere pure io. - No, tu non puoi. 400 00:30:21,840 --> 00:30:23,040 Tutto bene? 401 00:30:23,120 --> 00:30:27,840 - Sì, un minuto e arriviamo. - È pronto, vi aspettiamo. 402 00:30:28,920 --> 00:30:30,640 Che devo fare? 403 00:30:30,720 --> 00:30:36,120 Glielo devo dire o non glielo devo dire a Giordano che il bambino non è suo? 404 00:30:36,200 --> 00:30:37,800 - No! - Sì! 405 00:30:37,880 --> 00:30:39,040 Ecco. 406 00:30:39,960 --> 00:30:43,880 Certo, la tua soluzione è mentire, sempre e comunque. 407 00:30:43,960 --> 00:30:46,600 È arrivato il momento di parlare una volta per tutte. 408 00:30:46,680 --> 00:30:48,880 Scusate, proprio adesso? 409 00:30:48,960 --> 00:30:51,440 Il mio unico errore è stato rubare quella foto. 410 00:30:51,520 --> 00:30:54,680 Per il resto, non mi pento di aver mantenuto il segreto. 411 00:30:54,760 --> 00:30:57,360 - Tu dici davvero? - Sì. 412 00:30:57,440 --> 00:31:00,440 Abbiamo avuto altri 18 anni di un'amicizia bellissima. 413 00:31:00,520 --> 00:31:02,920 Se te l'avessi detto, non ci sarebbero stati. 414 00:31:03,000 --> 00:31:04,480 "Amicizia bellissima"? 415 00:31:04,560 --> 00:31:07,880 - Era tutto finto. - Non era finto e tu lo sai. 416 00:31:07,960 --> 00:31:12,280 - L'unica bugia riguardava Gianluca. - Ti pare poco? Sto male per lui. 417 00:31:12,360 --> 00:31:14,760 Aveva il diritto di sapere e tu te ne sei fregata. 418 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 Non me ne sono fregata, Mina. Ho fatto una scelta. 419 00:31:17,520 --> 00:31:20,360 Ho scelto di dargli un'infanzia e un'adolescenza serene. 420 00:31:20,440 --> 00:31:23,680 Almeno adesso è grande e ha gli strumenti per capire. 421 00:31:23,760 --> 00:31:25,280 Da piccolo come avrebbe fatto? 422 00:31:25,360 --> 00:31:27,600 Come avrebbe reagito 423 00:31:27,680 --> 00:31:31,280 a sapere che suo padre preferiva un'altra famiglia a noi due? 424 00:31:38,840 --> 00:31:40,320 Mina. 425 00:31:44,400 --> 00:31:47,120 Mamma mia, che casino ho combinato. 426 00:31:47,200 --> 00:31:49,680 No, Titti, tu non c'entri. Non è colpa tua. 427 00:32:06,360 --> 00:32:09,960 Buona la spigola in crosta di patate. Dove l'hai presa? 428 00:32:10,040 --> 00:32:13,720 Una pescheria alla Torretta, hanno fatto tutto loro. 429 00:32:13,800 --> 00:32:17,520 Lì ci prendo i crudi per i carpacci dell'aperitivo. 430 00:32:17,600 --> 00:32:22,120 - Vengono buonissimi, vero, amore? - Sì, sì, buoni. 431 00:32:26,280 --> 00:32:28,080 - Qui ci vuole altro vino. - Sì. 432 00:32:28,160 --> 00:32:29,960 No, no, no. Io no. 433 00:32:31,240 --> 00:32:33,520 - Mina? - Sì, per me sì, grazie. 434 00:32:38,280 --> 00:32:40,960 - Chi è a quest'ora? - Non ne ho idea. 435 00:32:46,080 --> 00:32:50,640 - Zia Rosa. - Mina, che felicità vederti! 436 00:32:50,720 --> 00:32:52,000 Che ci fai qua? 437 00:32:52,880 --> 00:32:57,360 - Senti, ma tu diventi sempre più bella. - Eh. 438 00:32:57,440 --> 00:33:00,240 - Tale e quale a me alla tua età. - Veramente? 439 00:33:00,320 --> 00:33:04,640 - Io avevo file e file di corteggiatori. - Rosa! 440 00:33:04,720 --> 00:33:07,160 - Hai visto chi c'è? - Da quanto tempo! 441 00:33:07,240 --> 00:33:09,120 Claudio, che ci fai qua? 442 00:33:09,200 --> 00:33:12,680 Olga mi ha detto che voi due vi eravate separati, 443 00:33:12,760 --> 00:33:17,600 poi tu avevi avuto un'altra storia ed eri andata a Procida tu sola. 444 00:33:17,680 --> 00:33:21,600 - Non ti ha nascosto nulla. - No. Hai sentito mamma di recente? 445 00:33:21,680 --> 00:33:23,200 Non molto tempo fa. 446 00:33:23,280 --> 00:33:26,480 Lei mi ha detto di venire a stare qualche giorno con voi. 447 00:33:27,480 --> 00:33:30,040 - Ah. - Non ve l'ha detto? 448 00:33:30,120 --> 00:33:34,800 - No, veramente no. - Allora ti voleva fare una sorpresa. 449 00:33:34,880 --> 00:33:36,600 - Sì, bella idea. - Eh. 450 00:33:36,680 --> 00:33:39,320 Hai visto che a volte ci azzecca anche lei? 451 00:33:39,400 --> 00:33:42,760 - Dov'è? La voglio salutare. - Aspetta, zia. 452 00:33:43,640 --> 00:33:47,160 Ma quanta bella gente! Ma qui si mangia! 453 00:33:47,240 --> 00:33:50,840 - Irene, Titti. - Zia Rosa. 454 00:33:50,920 --> 00:33:55,000 Dovete sapere che questa ragazza me la sono cresciuta. 455 00:33:55,080 --> 00:33:57,240 La tenevo in braccio quando aveva due anni. 456 00:33:57,320 --> 00:34:00,400 Veramente undici, prima media, ma va bene lo stesso. 457 00:34:00,480 --> 00:34:02,320 - Paolo. - Come sta, signora? 458 00:34:02,400 --> 00:34:05,680 Quale "signora"? Io sono zia Rosa per tutti. 459 00:34:05,760 --> 00:34:07,800 - Titti! - Zia. 460 00:34:07,880 --> 00:34:11,600 - Che piacere rivederti. - Anch'io. 461 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 Questo bel giovanotto chi è? 462 00:34:14,320 --> 00:34:16,480 - Giordano Rajola, piacere. - Lieta. 463 00:34:16,560 --> 00:34:20,200 - Il mio fidanzato. - Ah! Hai fatto questo acchiappo? 464 00:34:20,280 --> 00:34:24,160 Somiglia a un attore hollywoodiano. 465 00:34:24,240 --> 00:34:27,320 - Sì, il sex symbol. - Non esageriamo. 466 00:34:27,400 --> 00:34:30,480 - Anche tu sei una bellissima donna. - Grazie. 467 00:34:30,560 --> 00:34:34,480 Anzi, ancora più bella di come ti ricordavo. 468 00:34:34,560 --> 00:34:37,040 - Che cosa hai fatto? - Niente. 469 00:34:37,120 --> 00:34:42,840 Ma no, sei radiosa. Hai i lineamenti morbidi e... 470 00:34:43,680 --> 00:34:47,320 Hai una luce particolare negli occhi. 471 00:34:47,400 --> 00:34:49,640 - Sarà l'amore, zia. - Infatti. 472 00:34:49,720 --> 00:34:52,840 Vai a darti una rinfrescata, poi mangi con noi. 473 00:34:52,920 --> 00:34:53,920 Sì, sì. 474 00:34:55,400 --> 00:34:57,000 Ma non è che sei incinta? 475 00:35:05,320 --> 00:35:09,440 Perciò non bevevi? La stanchezza e i misteri con le amiche? 476 00:35:09,520 --> 00:35:12,360 - Sì. - Perché non me l'hai detto? 477 00:35:13,280 --> 00:35:17,160 - Aspettavo il momento giusto. - È bellissimo. 478 00:35:17,240 --> 00:35:20,360 - Dobbiamo festeggiare. - Prendo lo champagne. 479 00:35:20,440 --> 00:35:22,720 - Già bevuto tutto. - Il prosecco è rimasto? 480 00:35:22,800 --> 00:35:24,360 - Sì, forse. - Prosecco? 481 00:35:25,200 --> 00:35:28,720 - Vengo a darti una mano. - Olga dove sta? 482 00:35:34,880 --> 00:35:36,920 - Ciao. - Ciao, grazie. 483 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 - Buonanotte. - Grazie a voi. 484 00:35:39,920 --> 00:35:41,080 - Ciao. - Ciao, Claudio. 485 00:35:41,160 --> 00:35:43,360 - Ciao, buonanotte. - Buonanotte. 486 00:35:48,960 --> 00:35:50,760 Che sospirone! 487 00:35:50,840 --> 00:35:52,280 Allora, com'è andata? 488 00:35:53,360 --> 00:35:55,040 - Difficile? - Sì. 489 00:35:56,000 --> 00:35:59,640 A questo punto, forse il problema sono io. Che ti devo dire? 490 00:35:59,720 --> 00:36:02,800 C'è stato un momento prima, quando eravamo con Titti, 491 00:36:02,880 --> 00:36:07,160 che avrei potuto dirle che mio padre non sapeva di Gianluca e non l'ho fatto. 492 00:36:07,240 --> 00:36:10,160 Se io penso a lei e a mio padre insieme, 493 00:36:10,240 --> 00:36:11,960 mi sale il sangue al cervello. 494 00:36:12,040 --> 00:36:14,520 Serve un po' di tempo, tutto qui. 495 00:36:16,480 --> 00:36:20,120 Mina, bella! Dov'è il sapone per i piatti? 496 00:36:20,200 --> 00:36:21,240 Vado a vedere. 497 00:36:24,480 --> 00:36:26,680 Eccolo, l'ho trovato. 498 00:36:26,760 --> 00:36:31,840 - Non serve, c'è la lavastoviglie. - No, figurati, ci metto due minuti. 499 00:36:32,840 --> 00:36:37,400 - Come vuoi, ti aiuto. - Certo che tua madre è strana assai. 500 00:36:37,480 --> 00:36:42,040 Mi invita a casa sua e lei va a fare una crociera di quattro mesi? 501 00:36:42,120 --> 00:36:45,280 - Si vuole godere la vita. - In questo momento? 502 00:36:45,360 --> 00:36:48,640 Quando tu stai passando quello che stai passando? 503 00:36:48,720 --> 00:36:52,880 Per non parlare di tuo padre che ti ha fatto questo bel regalo. 504 00:36:52,960 --> 00:36:55,640 Ma come? Un figlio con Irene? 505 00:36:55,720 --> 00:37:00,040 Ogni volta che ci ripenso, io non ci credo. 506 00:37:00,120 --> 00:37:01,200 Dillo a me. 507 00:37:02,480 --> 00:37:04,640 Paolo come l'ha presa? 508 00:37:05,440 --> 00:37:07,800 No, perché io l'ho visto calmo, 509 00:37:07,880 --> 00:37:11,920 ma ho sentito che sta covando qualcosa. 510 00:37:17,480 --> 00:37:22,080 - Vieni di là? Ti devo parlare. - Arrivo. 511 00:37:36,040 --> 00:37:37,040 Eccomi. 512 00:37:39,200 --> 00:37:40,200 Dimmi. 513 00:37:43,960 --> 00:37:48,080 Ho preso un appartamento. Domani me ne vado. 514 00:37:49,720 --> 00:37:54,200 Non fare quella faccia, sai bene che le cose tra noi vanno male. 515 00:37:54,280 --> 00:37:56,920 Non così male da separarci. 516 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 Invece sì. 517 00:38:00,160 --> 00:38:03,040 Si è rotto qualcosa e non siamo capaci di aggiustarlo. 518 00:38:04,680 --> 00:38:09,400 Mi dispiace, quando ho preso la foto, io non ho pensato alle conseguenze. 519 00:38:09,480 --> 00:38:12,560 Se potessi tornare indietro, non lo rifarei. 520 00:38:12,640 --> 00:38:16,160 Non cambierebbe niente. Il problema siamo io e te. 521 00:38:16,240 --> 00:38:20,360 Quando non c'è Gianluca, non sappiamo di che parlare. 522 00:38:20,440 --> 00:38:24,680 Da quanto tempo non facciamo l'amore? Da quanto non ci divertiamo? 523 00:38:24,760 --> 00:38:27,720 È normale dopo tanti anni di matrimonio. 524 00:38:27,800 --> 00:38:32,240 Succede a tante coppie. È adesso che dobbiamo resistere. 525 00:38:34,000 --> 00:38:37,640 È da troppo tempo che lo facciamo. Io sono stanco. 526 00:38:37,720 --> 00:38:40,720 Io non voglio più sopravvivere né accontentarmi. 527 00:38:40,800 --> 00:38:43,840 Siamo ancora giovani, possiamo stare meglio di così. 528 00:38:43,920 --> 00:38:45,120 Ce lo meritiamo. 529 00:38:51,280 --> 00:38:54,640 - A Gianluca che diciamo? - La verità. 530 00:38:55,760 --> 00:38:57,240 Basta con le bugie. 531 00:38:57,320 --> 00:39:00,720 Quando torna, ci parliamo. 532 00:39:07,280 --> 00:39:10,280 Io sono stanco, vado a dormire. 533 00:40:49,240 --> 00:40:51,000 Domenico, che succede? 534 00:40:52,240 --> 00:40:57,480 Comprate! Patate, cipolle, zucchine solo a un euro. 535 00:40:57,560 --> 00:41:00,840 È tutto fresco! 536 00:41:01,440 --> 00:41:02,440 Eccomi. 537 00:41:03,520 --> 00:41:04,960 Ho fatto prima che ho potuto. 538 00:41:05,040 --> 00:41:07,360 Un ragazzo del corso mi ha mandato una e-mail. 539 00:41:07,440 --> 00:41:10,040 Gli abbiamo fatto venire i sensi di colpa. 540 00:41:10,120 --> 00:41:11,800 Che c'entra Valeria? 541 00:41:11,880 --> 00:41:14,200 Due suoi amici l'hanno convinta a fare sesso a tre. 542 00:41:14,280 --> 00:41:15,680 Mio Dio. 543 00:41:15,760 --> 00:41:18,640 Vogliono riprendere tutto, mandarlo in streaming. 544 00:41:18,720 --> 00:41:20,600 - È reato. - Appunto. 545 00:41:20,680 --> 00:41:25,200 Si stanno scambiando messaggi per stabilire l'ora e dove collegarsi. 546 00:41:25,280 --> 00:41:29,080 Lo faranno stamattina, mi hanno detto dove la portano. 547 00:41:29,160 --> 00:41:30,320 Non risponde. 548 00:41:30,400 --> 00:41:32,720 - Prova a mandare un messaggio. - Sì. 549 00:41:43,880 --> 00:41:46,480 - Tutto ok? - Sì, certo. 550 00:41:56,760 --> 00:41:59,040 Ma questo posto? 551 00:42:00,080 --> 00:42:04,160 È il magazzino di mobili di mio zio, non ci viene mai nessuno. 552 00:42:14,320 --> 00:42:17,640 Ci pensi tu alla logistica? Io penso al catering. 553 00:42:28,280 --> 00:42:29,440 A quest'ora? 554 00:42:30,960 --> 00:42:32,440 Per scioglierci un po'. 555 00:42:33,240 --> 00:42:37,320 - Ma se non vuoi... - No, dai, va bene. 556 00:43:01,560 --> 00:43:03,920 Quando vuoi, siamo pronti. 557 00:43:06,600 --> 00:43:07,800 Valeria! 558 00:43:10,560 --> 00:43:13,760 - Che ci fate qua? - Ti impedisco di fare una cazzata. 559 00:43:13,840 --> 00:43:17,760 Lui era dietro gli scatoloni a riprendere tutto, lo sapevi? 560 00:43:17,840 --> 00:43:21,320 - Io stavo giocando con il telefonino. - Stai zitto. 561 00:43:25,960 --> 00:43:30,120 - Perché? - Non ti rispettano, ecco perché. 562 00:43:31,840 --> 00:43:35,600 - Non vi vergognate? - Di che? Noi ci stavamo divertendo. 563 00:43:35,680 --> 00:43:38,760 Diresti così se al posto suo ci fosse tua sorella? 564 00:43:38,840 --> 00:43:39,960 - Che cazzo dite? - Oh! 565 00:43:40,040 --> 00:43:41,240 Ah, l'hai capito? 566 00:43:41,320 --> 00:43:45,360 Prima di fare qualcosa a qualcuno, devi pensare che è una persona, 567 00:43:45,440 --> 00:43:48,960 che ha dei sentimenti e una dignità, non è un giocattolo. 568 00:43:49,040 --> 00:43:52,240 Professo', come la fate pesante. 569 00:43:53,600 --> 00:43:56,320 Te lo avevo detto che era una stronzata. 570 00:43:58,360 --> 00:43:59,640 Professore'... 571 00:44:00,640 --> 00:44:01,840 Scusate. 572 00:44:02,920 --> 00:44:07,000 Capite che avete rischiato? Non finisce qua. 573 00:44:07,080 --> 00:44:10,480 Questo lo prendo io. Dopo facciamo i conti. 574 00:44:15,120 --> 00:44:20,600 - Valeria, aspetta. - Vi prego, ci manca solo che mi cazziate. 575 00:44:20,680 --> 00:44:23,280 Non hai capito che non sono una che "cazzìa"? 576 00:44:24,160 --> 00:44:26,200 Una cosa te la devo chiedere. 577 00:44:26,280 --> 00:44:30,240 Perché? Perché hai accettato di fare una cosa del genere? 578 00:44:31,600 --> 00:44:35,840 Perché me l'ha chiesto Lorenzo e lui mi piace da sempre. 579 00:44:36,880 --> 00:44:38,720 Dal primo giorno di prima media. 580 00:44:39,720 --> 00:44:42,600 Finora non mi aveva mai considerata. 581 00:44:47,800 --> 00:44:51,680 - Pensate che sono una scema, vero? - No, non lo penso. 582 00:44:53,040 --> 00:44:55,120 Aveva ragione Patrizia. 583 00:44:56,280 --> 00:44:58,560 Lo facevo solo per piacere a lui. 584 00:45:00,480 --> 00:45:04,440 Come faccio ora? Ho fatto un casino. 585 00:45:04,520 --> 00:45:07,400 Allora, facciamo così. 586 00:45:09,280 --> 00:45:11,440 Ricominciamo dalle cose semplici. 587 00:45:12,400 --> 00:45:14,920 Quelle adatte a una ragazza della tua età. 588 00:45:25,360 --> 00:45:26,560 Andiamo. 589 00:46:21,480 --> 00:46:24,600 Dice che non vuole saperne dei ragazzi per almeno due anni. 590 00:46:25,960 --> 00:46:27,480 Ci credo. 591 00:46:31,840 --> 00:46:33,440 A che stai pensando? 592 00:46:37,280 --> 00:46:38,520 A te e alle tue amiche. 593 00:46:39,280 --> 00:46:40,400 Irene, Titti. 594 00:46:41,680 --> 00:46:44,840 A voi non sarebbe accaduto quello che è successo a Valeria. 595 00:46:44,920 --> 00:46:47,520 Non lo avreste permesso, vi sareste protette. 596 00:46:49,240 --> 00:46:53,200 - È vero. - È tardi, devo andare. 597 00:46:55,200 --> 00:46:56,520 - Buon lavoro. - Ciao. 598 00:47:07,080 --> 00:47:08,360 Ciao, amica. 599 00:47:08,440 --> 00:47:11,080 Sono stata pessima in questo mese. 600 00:47:11,160 --> 00:47:15,880 Ho pensato ai miei problemi e non ai tuoi. Ti giuro che da oggi farò meglio. 601 00:47:17,760 --> 00:47:20,680 - Che fai? - Sto bevendo il latte. 602 00:47:20,760 --> 00:47:23,960 No, intendevo con Giordano. Glielo dici di Max? 603 00:47:24,040 --> 00:47:27,760 Ho passato tutta la notte insonne, però ho deciso di sì. 604 00:47:27,840 --> 00:47:32,400 Glielo volevo dire già poco fa a Giordano, però mi ha chiamato Irene. 605 00:47:32,480 --> 00:47:34,680 Paolo è andato via di casa. 606 00:47:34,760 --> 00:47:38,160 - Ah, ma così, a scoppio ritardato? - Sì. 607 00:47:38,240 --> 00:47:41,800 Neanche lei se lo aspettava, infatti sta uno schifo. 608 00:47:42,600 --> 00:47:46,960 Ora vado a trovarla. Se tu potessi farle una telefonata... 609 00:47:48,920 --> 00:47:51,360 Vediamo, non lo so, non ti prometto niente. 610 00:47:52,080 --> 00:47:54,840 - Grazie, a dopo. - Ciao. 611 00:47:58,760 --> 00:48:00,080 Che cosa volevi dirmi? 612 00:48:14,840 --> 00:48:19,400 Sono Mina Settembre, mi ha dato il suo numero il professor Piegari. 613 00:48:34,240 --> 00:48:37,880 - Dottoressa, buonasera. - Ciao, chiamami Giulia. 614 00:48:37,960 --> 00:48:41,720 Siamo colleghe e abbiamo avuto lo stesso professore, credo. 615 00:48:41,800 --> 00:48:45,320 - Sì, è vero, volentieri. - Accomodati. 616 00:48:47,840 --> 00:48:50,440 Allora, che cosa ti porta qui? 617 00:48:53,480 --> 00:48:57,800 Mi sento un po' infantile a dirlo, però è la verità, quindi... 618 00:48:59,000 --> 00:49:00,880 Ho rotto con la mia migliore amica. 619 00:49:02,720 --> 00:49:07,000 Piegari mi aveva detto di una separazione, ma credevo che parlasse di tuo marito. 620 00:49:07,080 --> 00:49:12,440 Sì, è successo poco più di un anno fa, qualche mese dopo la morte di mio padre. 621 00:49:13,360 --> 00:49:17,120 C'è sempre lui dietro i miei casini. Mio padre, intendo. 622 00:49:18,680 --> 00:49:22,480 Tuo padre ha avuto un ruolo nella separazione con tuo marito 623 00:49:22,560 --> 00:49:24,600 o nel litigio con la tua amica? 624 00:49:24,680 --> 00:49:28,560 Tutt'e due, però soprattutto la seconda. 625 00:49:29,440 --> 00:49:34,920 La mia amica, Irene, ha avuto una relazione con mio padre 19 anni fa, 626 00:49:35,000 --> 00:49:37,200 ma io l'ho scoperto da poco. 627 00:49:37,280 --> 00:49:42,160 Ho scoperto da poco che suo figlio è anche figlio suo, di mio padre. 628 00:49:42,240 --> 00:49:45,720 Il figlio della mia migliore amica è mio fratello. 629 00:49:45,800 --> 00:49:47,360 L'ho scoperto da poco, 630 00:49:47,440 --> 00:49:51,360 ma con lui ho sempre avuto un rapporto un po' speciale. 631 00:49:51,440 --> 00:49:56,400 Lo sentivo come un nipote acquisito. La situazione è incasinata, lo so. 632 00:49:57,320 --> 00:49:59,720 Diciamo che abbiamo molto su cui lavorare. 633 00:50:00,760 --> 00:50:05,880 Ah, poi c'è mia madre, però quello è un capitolo a parte. 634 00:50:07,880 --> 00:50:11,640 Manco è arrivata e già ha fatto un guaio, Rosa è una calamità. 635 00:50:11,720 --> 00:50:15,200 - Lei e le sue intuizioni. - Non c'è niente da ridere. 636 00:50:15,280 --> 00:50:17,480 Titti non voleva dirgli che è incinta. 637 00:50:17,560 --> 00:50:20,960 Mia sorella non sa tenersi un cecio in bocca. 638 00:50:21,040 --> 00:50:24,320 Tu come stai? Soprattutto dove? 639 00:50:24,400 --> 00:50:27,480 Sono ancora in Italia, giriamo per le Eolie. 640 00:50:27,560 --> 00:50:29,480 Com'è? Fa caldo? 641 00:50:29,560 --> 00:50:31,400 - È mia sorella? - Sì. 642 00:50:31,480 --> 00:50:35,520 Dammela, devo dirle un paio di cose. Sbatti, sennò si ammoscia. 643 00:50:35,600 --> 00:50:39,720 - Rosa, ciao. - Ti rendi conto di quanto sei egoista? 644 00:50:39,800 --> 00:50:42,120 Tu fai sempre la dama di carità? 645 00:50:42,200 --> 00:50:44,840 Tu e mia figlia siete una bella coppia di suffragette. 646 00:50:44,920 --> 00:50:46,640 Pensa a te. 647 00:50:46,720 --> 00:50:49,520 Prima mi inviti e poi vai a fare il giro del mondo. 648 00:50:49,600 --> 00:50:51,200 Ti pare normale? 649 00:50:51,280 --> 00:50:53,640 Non ero sicura che venivi. Sei una scombinata. 650 00:50:53,720 --> 00:50:55,160 Io scombinata? 651 00:50:55,240 --> 00:50:59,080 Quanto sei antipatica! Antipatica eri da bambina. 652 00:50:59,160 --> 00:51:03,400 Antipatica eri da adulta e antipatica resti da vecchia. 653 00:51:03,480 --> 00:51:05,400 Vecchia sarai tu. 654 00:51:05,480 --> 00:51:10,080 Riprenditela, perché mi fa venire i nervi, tieni. 655 00:51:12,720 --> 00:51:16,040 - Eccoci qua, dicevamo del tempo. - Eh. 656 00:51:16,120 --> 00:51:21,320 - Il mio si è esaurito. - Già? Fammi vedere almeno dove stai. 657 00:51:21,400 --> 00:51:25,240 Che ti devo fare vedere? È una normale cabina di nave. 658 00:51:26,040 --> 00:51:29,280 Stammi bene, Mina, salutami mia sorella. 53242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.