All language subtitles for 20210212_Mina Settembre - S1E12 - Mio fratello non è figlio unico

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:18,240 ♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪ 2 00:00:19,800 --> 00:00:25,240 ♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪ 3 00:00:28,400 --> 00:00:32,080 ♪ Quando ami da morire ♪ 4 00:00:32,160 --> 00:00:35,720 ♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪ 5 00:00:35,800 --> 00:00:39,160 ♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪ 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,080 ♪ E la danza finirà ♪ 7 00:00:42,160 --> 00:00:45,720 ♪ Una notte a Napoli ♪ 8 00:00:45,800 --> 00:00:48,240 ♪ Delle stelle si scordò ♪ 9 00:00:49,400 --> 00:00:53,720 ♪ E anche senza ali ♪ 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 ♪ In cielo mi portò ♪ 11 00:00:59,080 --> 00:01:02,640 Sono così preoccupata, io non so che devo fare. 12 00:01:02,720 --> 00:01:05,960 Dobbiamo essere molto attenti a gestire questo momento. 13 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 Paolo, io... 14 00:01:07,160 --> 00:01:09,960 La cosa importante è che Gianluca non scopra nulla. 15 00:01:10,000 --> 00:01:13,240 - Se glielo dice Mina? - Non penso che glielo dirà. 16 00:01:13,320 --> 00:01:16,720 Però è meglio che per un po' non si incontrino. 17 00:01:16,800 --> 00:01:19,720 Come glielo spieghiamo? È cresciuto con lei. 18 00:01:21,080 --> 00:01:22,320 Buongiorno. 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,800 - Auguri. - Grazie. 20 00:01:25,880 --> 00:01:27,640 Buon compleanno. 21 00:01:29,240 --> 00:01:30,400 La colazione è pronta. 22 00:01:30,480 --> 00:01:32,560 No, grazie, la faccio al bar con gli amici. 23 00:01:32,640 --> 00:01:34,720 - Pensavo di invitarli qui stasera. - Sì. 24 00:01:34,800 --> 00:01:37,480 Se volete, potete dirlo anche a Titti e zia Mina. 25 00:01:38,480 --> 00:01:41,560 No, giusto. Avete litigato per un motivo misterioso. 26 00:01:41,640 --> 00:01:43,880 Non è che abbiamo proprio litigato, è che... 27 00:01:43,960 --> 00:01:45,640 Che torta vuoi questa sera? 28 00:01:45,720 --> 00:01:47,640 - Solita. - Profiterole? 29 00:01:49,800 --> 00:01:51,640 Vabbè, io vado. 30 00:01:52,480 --> 00:01:53,560 Ciao. 31 00:01:56,640 --> 00:01:59,720 - Io così non ce la faccio. - Vabbè, troveremo un modo. 32 00:01:59,800 --> 00:02:02,640 Vado a prendermi dei cambi da portare da Claudio. 33 00:02:18,640 --> 00:02:22,240 Nunzia, tra poco esco e puoi fare la stanza, dammi ancora un minuto. 34 00:02:25,880 --> 00:02:28,240 Così non risolvi niente. 35 00:02:29,080 --> 00:02:32,080 Al massimo la stanza prende meno polvere. 36 00:02:56,320 --> 00:02:58,240 Che ci fai qui? Non fai tardi a scuola? 37 00:02:58,320 --> 00:03:02,160 - La porti da zio Claudio? - No, perché? Che c'entra zio Claudio? 38 00:03:08,720 --> 00:03:12,080 - Ci hai sentiti? - E ti ho visto pure stamattina alle 6. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,320 Sembravi un ladro che entra senza far rumore. 40 00:03:16,800 --> 00:03:19,960 Mi dispiace, non ti volevo far preoccupare. 41 00:03:22,640 --> 00:03:24,480 Credimi, è solo per qualche giorno. 42 00:03:24,560 --> 00:03:27,560 - Sono cose che succedono tra adulti. - Cosa? 43 00:03:27,640 --> 00:03:31,080 Quali sono le cose che succedono? Le corna? 44 00:03:31,160 --> 00:03:33,240 Che corna? Di quali corna parli? 45 00:03:33,320 --> 00:03:35,640 Ho pensato che avessi fatto qualcosa con zia Mina. 46 00:03:35,720 --> 00:03:37,480 Io e zia Mina? Stai scherzando? 47 00:03:37,560 --> 00:03:39,720 No, è l'unica cosa che avrebbe spiegato tutto. 48 00:03:39,800 --> 00:03:43,160 Ora so che non è così, ho parlato con zia. 49 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 Ci hai parlato? 50 00:03:45,880 --> 00:03:47,560 - Che ti ha detto? - Niente. 51 00:03:47,640 --> 00:03:50,160 Non mi dice niente neanche lei, nessuno mi dice niente, 52 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 qua fate tutti come se io fossi scemo. 53 00:03:52,080 --> 00:03:55,400 - Non è vero, non lo pensa nessuno. - Allora dimmi tu la verità. 54 00:03:55,480 --> 00:03:57,720 Guardami in faccia e dimmela, papà. 55 00:03:59,240 --> 00:04:01,480 Fammelo come regalo di compleanno, ti prego. 56 00:04:01,560 --> 00:04:02,960 Fammi capire. 57 00:04:24,240 --> 00:04:26,240 Puoi dire a Nunzia di buttare tutto. 58 00:04:30,240 --> 00:04:35,160 Quello che vi invidiavo di più era la complicità che aveva con te. 59 00:04:35,800 --> 00:04:39,320 La invidiavo, ma allo stesso tempo mi faceva felice. 60 00:04:39,400 --> 00:04:44,000 Era bello vedervi parlare di tutto così apertamente. 61 00:04:44,080 --> 00:04:47,480 Di tutto? Tranne che della cosa più importante. 62 00:04:48,320 --> 00:04:49,880 Non avresti capito. 63 00:04:51,240 --> 00:04:52,560 Perché, tu l'hai capito? 64 00:04:52,640 --> 00:04:55,960 Io sono andata avanti, 65 00:04:56,000 --> 00:04:59,640 anche quando ho saputo del bambino. 66 00:05:01,560 --> 00:05:02,960 Che effetto ti ha fatto? 67 00:05:05,800 --> 00:05:09,800 E a papà? Sapere di avere un altro figlio con lei. 68 00:05:11,640 --> 00:05:12,960 Lui non lo sapeva. 69 00:05:14,800 --> 00:05:16,240 Non l'ha mai saputo. 70 00:05:18,560 --> 00:05:23,320 Tu come l'hai scoperto? È stata lei, la tua amica. 71 00:05:25,800 --> 00:05:30,400 Controllavo sempre io la posta, lei non poteva saperlo. 72 00:05:31,320 --> 00:05:35,080 Diceva che Gianluca era suo figlio 73 00:05:35,160 --> 00:05:40,240 e non gli avrebbe chiesto niente, ma non gli avrebbe neanche negato niente. 74 00:05:40,960 --> 00:05:44,320 Il messaggio era chiaro. Era ancora innamorata. 75 00:05:45,160 --> 00:05:48,160 Gli stava dando la possibilità di tornare. 76 00:05:49,640 --> 00:05:54,960 Allora per la prima volta in vita mia ho avuto paura. 77 00:05:56,800 --> 00:06:00,240 Paura che se avesse saputo di avere un figlio 78 00:06:00,320 --> 00:06:02,400 ci avrebbe lasciate. 79 00:06:03,080 --> 00:06:04,480 Non l'avrebbe mai fatto. 80 00:06:05,400 --> 00:06:09,320 Cioè, sì. A te, non ti avrebbe mai lasciata. 81 00:06:10,720 --> 00:06:15,720 - Come hai fatto a tenerti tutto dentro? - All'inizio è stato terribile. 82 00:06:16,400 --> 00:06:20,960 Ma poi, piano piano, mi sono abituata. 83 00:06:21,720 --> 00:06:25,080 Mi piacerebbe dirti che ho vissuto nel senso di colpa. 84 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 Ma non è vero. 85 00:06:28,400 --> 00:06:29,720 Ne è valsa la pena? 86 00:06:31,480 --> 00:06:34,080 Tutto sommato siamo stati felici. 87 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Sì. 88 00:06:36,880 --> 00:06:38,560 Ne è valsa la pena. 89 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 Mamma. 90 00:06:41,960 --> 00:06:43,720 Hai fatto una cosa terribile. 91 00:06:45,720 --> 00:06:49,320 - Io avevo un fratello e non lo sapevo. - Ora lo sai. 92 00:06:50,240 --> 00:06:52,400 Ma non lo posso sopportare. 93 00:06:54,080 --> 00:06:57,320 La vita è fatta di compromessi. 94 00:06:58,080 --> 00:07:02,960 Sta a noi subirli o trasformarli in qualcosa di buono. 95 00:07:04,160 --> 00:07:07,480 - E che dovrei fare? - Devi capire cosa è bene per te. 96 00:07:07,560 --> 00:07:10,000 Io pensavo di essermi liberata, 97 00:07:10,080 --> 00:07:14,960 ma quando ho visto quel ragazzo in casa è tornato tutto a galla. 98 00:07:16,240 --> 00:07:18,160 Prima non aveva un volto. 99 00:07:19,080 --> 00:07:20,640 Ora ce l'ha. 100 00:07:22,160 --> 00:07:24,320 Sei mai riuscita a perdonare papà? 101 00:07:27,080 --> 00:07:28,400 No. 102 00:07:30,880 --> 00:07:32,240 Ma gli ho voluto bene. 103 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 Fino all'ultimo giorno. 104 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 No, sono ancora arrabbiata. 105 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Lo so. 106 00:08:08,160 --> 00:08:11,720 - Davide, non farmi passare un guaio. - Stiamo facendo un giro e basta. 107 00:08:11,800 --> 00:08:14,800 Se mi sgamano che ti ho accompagnato sotto casa di Nunzia... 108 00:08:14,880 --> 00:08:17,320 Ti fermi un attimo e io scendo, non ti preoccupare. 109 00:08:17,400 --> 00:08:18,960 Te lo giuro, non succede niente. 110 00:08:19,080 --> 00:08:23,560 Stai attento, dopo l'ordinanza restrittiva non credo ti ascolterebbero. 111 00:08:23,640 --> 00:08:27,560 Tu ti devi fidare. Mi vuoi fare questo favore sì o no? 112 00:08:36,320 --> 00:08:37,720 Ecco, accosta qua. 113 00:08:42,880 --> 00:08:44,400 Adesso che vuoi fare? 114 00:08:46,800 --> 00:08:49,080 Voglio capire se riesco a parlarci un attimo. 115 00:09:10,720 --> 00:09:12,960 - C'è la signora? - Prego, accomodatevi. 116 00:09:34,320 --> 00:09:35,880 Non è cosa, andiamocene. 117 00:09:37,080 --> 00:09:38,640 Dai, andiamo! 118 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Tu che ci fai qua? 119 00:09:51,880 --> 00:09:55,640 Mi chiedevo se ti faceva piacere fare una passeggiata. 120 00:09:55,720 --> 00:09:59,160 - Spingi tu? - Se mi dai questo onore. 121 00:09:59,960 --> 00:10:03,400 Meglio di no, di sicuro mi fai andare a finire contro un albero. 122 00:10:17,400 --> 00:10:18,480 Ecco qua. 123 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 Andiamo. 124 00:10:24,720 --> 00:10:27,960 Però...sei alta, eh! 125 00:10:28,800 --> 00:10:29,880 Grazie. 126 00:10:30,880 --> 00:10:33,640 - Tu, invece, ti sei rimpicciolito. - Ecco. 127 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 Andiamo. 128 00:10:48,240 --> 00:10:49,640 Grazie. 129 00:10:49,720 --> 00:10:51,240 Che succede? 130 00:10:51,880 --> 00:10:55,080 - Finalmente si è alzata. - Con le gambe? 131 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 Quelle hanno sempre funzionato. 132 00:10:58,080 --> 00:11:01,080 - Era la testa che non era buona. - E ora? 133 00:11:02,560 --> 00:11:03,720 Ora si va avanti. 134 00:11:17,560 --> 00:11:20,480 Vorrei parlarti, ci vediamo? 135 00:11:40,400 --> 00:11:41,560 Sì? 136 00:11:43,240 --> 00:11:46,160 Dottor Gambardella, c'è una visita per lei. 137 00:11:46,240 --> 00:11:47,240 Prego, prego. 138 00:11:47,880 --> 00:11:48,960 Grazie. 139 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Vieni, Mina. 140 00:11:57,560 --> 00:12:00,080 Quindi è così che vive un traditore? 141 00:12:01,080 --> 00:12:05,880 Come puoi vedere, nel lusso sfrenato e senza alcun tipo di morale. 142 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 Non ci riesco proprio a farti sentire in colpa? 143 00:12:08,160 --> 00:12:09,800 È che ho la coscienza a posto. 144 00:12:10,880 --> 00:12:13,800 Infatti sono venuta per scusarmi. Ho esagerato. 145 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Non dovevo permettermi di giudicare una scelta tua 146 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 che immagino sia stata anche sofferta. 147 00:12:20,880 --> 00:12:24,240 Molto, ma sono contento che tu l'abbia capito. 148 00:12:26,720 --> 00:12:27,960 È che ero sconvolta. 149 00:12:30,560 --> 00:12:32,160 Ho scoperto che Irene... 150 00:12:33,240 --> 00:12:36,320 È la donna della foto, l'amante di mio padre. 151 00:12:37,000 --> 00:12:38,640 - Mamma mia. - Non è tutto. 152 00:12:39,400 --> 00:12:40,960 Gianluca, suo figlio... 153 00:12:41,800 --> 00:12:44,800 È mio fratello. Cioè, fratellastro, insomma. 154 00:12:44,880 --> 00:12:48,640 - Tu come stai? - Come devo stare? Uno schifo. 155 00:12:49,400 --> 00:12:53,880 - Gianluca sa questa cosa? - No, ma non posso essere io a dirglielo. 156 00:12:57,640 --> 00:12:59,240 Ora capisco un sacco di cose. 157 00:13:00,400 --> 00:13:02,880 Scusami se non ci sono stato, mi dispiace tanto. 158 00:13:04,240 --> 00:13:05,880 Domenico. 159 00:13:07,720 --> 00:13:13,080 Sono stati giorni molto complicati per me e sono successe tante cose strane. 160 00:13:14,640 --> 00:13:16,720 Tutto ciò che era sicuro nella mia vita... 161 00:13:16,800 --> 00:13:17,880 Ascolta, aspetta. 162 00:13:17,960 --> 00:13:21,560 Ti voglio parlare anche di questo, però non qua. 163 00:13:21,640 --> 00:13:24,960 - Ti va di accompagnarmi in un posto? - Dove? 164 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 È qui vicino. 165 00:13:27,320 --> 00:13:28,400 Ci mettiamo un attimo. 166 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Dai, vieni. 167 00:13:33,320 --> 00:13:34,880 Siamo arrivati, è quella là. 168 00:13:43,960 --> 00:13:45,720 Eccoci qua. Vieni, vieni. 169 00:13:49,480 --> 00:13:51,080 Guarda che luce. 170 00:13:51,160 --> 00:13:54,080 Mi sono innamorato di questo posto appena ci ho messo piede. 171 00:13:54,160 --> 00:13:56,240 - Come l'hai trovato? - È di una mia collega. 172 00:13:56,320 --> 00:13:59,720 Naturalmente mi fa un prezzo da amico, però è vicino al lavoro. 173 00:13:59,800 --> 00:14:02,320 - Che ne pensi? - Molto bello qui. 174 00:14:04,000 --> 00:14:07,720 Potresti aiutarmi ad arredarlo. Vieni, ti faccio vedere. 175 00:14:10,400 --> 00:14:12,560 Non ti aspettare la vista sul mare, però. 176 00:14:14,720 --> 00:14:17,080 Ma almeno è il posto più tranquillo della città. 177 00:14:18,800 --> 00:14:20,080 Guarda come è bello. 178 00:14:21,240 --> 00:14:23,160 Lontano dal caos, da quella gente. 179 00:14:23,960 --> 00:14:26,640 È questo quello che cerchi? Un po' di pace? 180 00:14:26,720 --> 00:14:29,960 Tu no? Non ti piacerebbe avere un posto tutto tuo? 181 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 Tutto nostro? 182 00:14:35,880 --> 00:14:38,640 Domenico, per me questo non è proprio il momento per... 183 00:14:38,720 --> 00:14:40,160 Aspetta, Mina. Aspetta. 184 00:14:40,720 --> 00:14:41,800 Lo so che è un casino, 185 00:14:41,880 --> 00:14:44,640 me l'hai detto che stai cambiando molte cose nella tua vita. 186 00:14:44,720 --> 00:14:46,480 Perché non cambiare davvero, allora? 187 00:14:46,560 --> 00:14:48,880 Io e te ci siamo trovati, stiamo bene insieme. 188 00:14:52,000 --> 00:14:53,560 Non fare quella faccia. 189 00:14:54,880 --> 00:14:56,800 Almeno dimmi che ci pensi. 190 00:15:01,720 --> 00:15:04,320 Era da tanto tempo che non passeggiavo sul mare. 191 00:15:05,160 --> 00:15:08,800 Sì, ma sei stata bene? Non è che ti ho fatto camminare troppo? 192 00:15:08,880 --> 00:15:11,560 No. Fossero questi quattro passi il problema. 193 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 Sai perché mi sono messa su una sedia a rotelle? 194 00:15:17,160 --> 00:15:18,320 Per pigrizia. 195 00:15:19,080 --> 00:15:22,640 Per avere un po' di considerazione, di attenzioni. 196 00:15:23,400 --> 00:15:26,320 Come una bambina che fa i capricci nel passeggino. 197 00:15:26,400 --> 00:15:27,480 Pensa un po'. 198 00:15:27,560 --> 00:15:32,160 - Ti è servito? Dico, stare meglio? - Per niente proprio. 199 00:15:32,240 --> 00:15:36,160 In piedi o sulle rotelle, il mondo va sempre a scatafascio. 200 00:15:36,240 --> 00:15:40,560 Vabbè, scatafascio... Arriva sempre il momento per la riscossa. 201 00:15:40,640 --> 00:15:46,000 Sì, arrivano i nostri a cavallo, sventolando la bandiera della pace. 202 00:15:58,400 --> 00:16:01,880 - Tutto a posto? - Non esattamente tutto. 203 00:16:01,960 --> 00:16:07,560 È successo qualcosa tra Mina e Irene. Qualcosa di molto brutto. Non so cosa. 204 00:16:16,320 --> 00:16:17,480 Così va meglio. 205 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 Ehi. 206 00:16:20,560 --> 00:16:22,400 Dove vai? Tutto qua? 207 00:16:23,000 --> 00:16:25,720 - Hai bisogno d'altro? - Non lo so... 208 00:16:26,720 --> 00:16:28,240 Forse di capire meglio. 209 00:16:28,320 --> 00:16:31,800 Cioè, voglio dire, io e te che cosa siamo? 210 00:16:31,880 --> 00:16:37,160 Al lavoro come ci dobbiamo comportare? Nel senso, mi devo ritenere impegnata? 211 00:16:38,400 --> 00:16:42,480 Vediamo come va, io per ora sto bene, sono tranquillo. 212 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 Tu? 213 00:16:44,800 --> 00:16:46,320 Sì, anche io. 214 00:16:46,400 --> 00:16:49,320 Allora non ti preoccupare, adesso pensa alle tue amiche. 215 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 Cerca di capire che sta succedendo. 216 00:16:52,400 --> 00:16:53,560 Hai ragione. 217 00:16:53,640 --> 00:16:58,720 Mi sono stufata di aspettare che quelle due si degnino di spiegarmi. 218 00:17:20,240 --> 00:17:25,240 Dai, patate, cipolle, cucuzze, solo un euro. 219 00:17:28,560 --> 00:17:32,240 - Questo non ha mai niente da fare? - Grazie per avermi accompagnato. 220 00:17:32,320 --> 00:17:34,080 Devi andare in clinica adesso, no? 221 00:17:34,160 --> 00:17:35,400 - Ciao. - Ciao. 222 00:17:35,480 --> 00:17:36,640 Ero passato per dirti 223 00:17:36,720 --> 00:17:39,560 che il marito di Nunzia ha avuto un'ordinanza restrittiva. 224 00:17:39,640 --> 00:17:41,160 Non può avvicinarsi a casa vostra. 225 00:17:41,240 --> 00:17:44,080 Per la sospensione al servizio ci vuole ancora tempo. 226 00:17:44,160 --> 00:17:46,240 - Però, insomma... - Meglio di niente. 227 00:17:46,320 --> 00:17:47,800 - Grazie. - Ehi. 228 00:17:48,800 --> 00:17:50,080 Tu come stai? 229 00:17:51,160 --> 00:17:54,160 - Così, così. - Ti va se ne parliamo un po'? 230 00:17:54,240 --> 00:17:56,560 Non c'è bisogno, se vuole, può parlare con me. 231 00:17:56,640 --> 00:17:57,880 Domenico, per favore. 232 00:17:59,960 --> 00:18:03,080 Questo che cosa vuole ancora? Non dovevi parlargli? 233 00:18:03,160 --> 00:18:04,400 No, che vuoi tu? 234 00:18:04,480 --> 00:18:06,640 Hanno inventato i telefoni per queste cose. 235 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Adesso calma. 236 00:18:08,000 --> 00:18:10,960 Perché non prendi il tuo scooter e te ne vai a fare un giretto? 237 00:18:11,000 --> 00:18:13,720 Perché non prendi la tua auto e te ne vai? Sei sempre in mezzo. 238 00:18:13,800 --> 00:18:15,320 - Io? - Sì. 239 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 Simpatico. 240 00:18:17,800 --> 00:18:19,480 - Glielo dici tu o no? - Claudio. 241 00:18:19,560 --> 00:18:21,400 Per favore, non è questo il modo. 242 00:18:21,480 --> 00:18:23,720 Fammi capire, tu non hai le palle per parlare? 243 00:18:23,800 --> 00:18:26,560 Le palle per parlarti ce le ho, fidati. 244 00:18:26,640 --> 00:18:29,640 Ma pensavo ci arrivassi da solo a capire che non conti più un cazzo. 245 00:18:31,400 --> 00:18:33,400 Che sta dicendo? Che vuol dire? 246 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 Vi lascio soli. Fate con calma. 247 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 Vuol dire che... 248 00:18:45,960 --> 00:18:48,320 È successa una cosa mentre non c'eri. 249 00:18:48,400 --> 00:18:53,320 Io ho scoperto questa cosa di Irene e Claudio mi ha aiutato. 250 00:18:54,080 --> 00:18:55,800 Perché mi sentivo sola. 251 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 Domenico, non guardarmi così, volevo dirtelo con calma. 252 00:19:05,000 --> 00:19:06,480 Ci sei andata a letto? 253 00:19:08,480 --> 00:19:09,560 Mi dispiace. 254 00:19:10,400 --> 00:19:14,320 Oh, tutto chiaro? Ci è arrivato? 255 00:19:17,160 --> 00:19:18,480 Pezzo di merda. 256 00:19:18,560 --> 00:19:19,880 Domenico! 257 00:19:21,320 --> 00:19:22,640 Smettetela! Che fate? 258 00:19:23,480 --> 00:19:25,240 Basta! 259 00:19:26,160 --> 00:19:28,080 Smettetela! 260 00:19:31,640 --> 00:19:33,000 Che state facendo? 261 00:19:33,960 --> 00:19:35,240 Fate come volete. 262 00:19:35,720 --> 00:19:37,240 Ehi, basta! 263 00:19:39,080 --> 00:19:40,480 Basta! 264 00:19:51,400 --> 00:19:53,160 Che ho combinato, Titti? 265 00:19:54,160 --> 00:19:55,720 Dai, non fare così. 266 00:19:56,160 --> 00:19:58,960 Magari posso provare ad andare al consultorio. 267 00:19:59,880 --> 00:20:04,080 Forse Mina mi dà una tregua per il compleanno di Gianluca. 268 00:20:04,960 --> 00:20:05,960 Che dici? 269 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 Prova. 270 00:20:11,400 --> 00:20:12,800 Prova a non perderla. 271 00:20:25,160 --> 00:20:28,160 - Belli! - Oh, festeggiato! 272 00:20:28,240 --> 00:20:30,080 Tutto a posto? 273 00:20:49,040 --> 00:20:49,960 Sì? 274 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 - Ciao. - Ciao. 275 00:20:55,160 --> 00:20:56,560 Che cosa ti è successo? 276 00:20:56,640 --> 00:21:01,320 No, niente, non preoccuparti. Ho sbattuto. Di che avevi bisogno? 277 00:21:03,000 --> 00:21:04,320 Una firma. 278 00:21:13,160 --> 00:21:16,080 - Non mi sembra la decisione giusta. - Lo è, invece. 279 00:21:16,880 --> 00:21:21,400 Serve solo la tua firma e il trasferimento sarà effettivo. 280 00:21:22,240 --> 00:21:23,800 Anche se tra noi non ha funzionato, 281 00:21:23,880 --> 00:21:26,240 non vuol dire che non possiamo lavorare insieme. 282 00:21:26,320 --> 00:21:28,880 Per te è così, ma per me non ci sono alternative. 283 00:21:30,160 --> 00:21:35,880 - La verità è che tu mi hai usata. - No, questo non è vero e non devi dirlo. 284 00:21:37,080 --> 00:21:38,880 - Giada, io... - Cosa? 285 00:21:38,960 --> 00:21:42,800 Mi vuoi bene? Ti piaccio? Mi stimi? 286 00:21:45,640 --> 00:21:46,960 Non mi basta, Claudio. 287 00:21:50,240 --> 00:21:51,560 Hai ragione. 288 00:21:54,080 --> 00:21:55,480 Non basta neanche a me. 289 00:21:58,320 --> 00:22:02,880 Però tu sei brava, davvero, e qui dentro stai facendo strada. 290 00:22:02,960 --> 00:22:05,240 Perché ricominciare da un'altra parte? 291 00:22:07,320 --> 00:22:09,800 Firma il mio trasferimento, per favore. 292 00:22:18,160 --> 00:22:21,640 Dottore', mi state sentendo? 293 00:22:22,320 --> 00:22:23,320 Sì, certo. 294 00:22:23,400 --> 00:22:26,560 Cioè, voi pretendete che dopo sei mesi di assenza 295 00:22:26,640 --> 00:22:28,800 la scuola riprenda vostro figlio? 296 00:22:28,880 --> 00:22:30,480 La sostituzione tanto è durata. 297 00:22:30,560 --> 00:22:33,080 Ora Jonathan è uscito e Kevin può tornare a scuola. 298 00:22:33,160 --> 00:22:37,080 Scusate, ma secondo voi come fa un ragazzo a recuperare un intero semestre? 299 00:22:37,160 --> 00:22:38,960 Il "guaglione" è intelligente. 300 00:22:40,800 --> 00:22:42,240 Signora, io ci posso provare, 301 00:22:42,320 --> 00:22:44,880 ma dubito che a scuola se lo riprenderanno. 302 00:22:45,720 --> 00:22:46,880 Vedete com'è? 303 00:22:46,960 --> 00:22:50,800 Uno si impegna a dare l'istruzione ai figli, a rispettare le regole, 304 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 e lo Stato che fa? 305 00:22:52,080 --> 00:22:56,080 - Sentiamo. Che fa? - È latitante. 306 00:22:56,800 --> 00:22:58,320 Voi mi avete scocciato. 307 00:22:58,400 --> 00:23:00,960 Prima fate le regole a modo vostro, delle regole assurde, 308 00:23:01,080 --> 00:23:04,240 poi pretendete che lo Stato vi venga dietro, se no è latitante? 309 00:23:04,320 --> 00:23:06,560 Allora facciamo che lo Stato è latitante 310 00:23:06,640 --> 00:23:09,080 e ci rivediamo quando Kevin sarà un delinquente. 311 00:23:09,160 --> 00:23:12,080 Fino a quel momento mi dispiace, non vi posso aiutare. Eh, com'è? 312 00:23:12,160 --> 00:23:14,160 Dottore', fate sul serio? 313 00:23:14,240 --> 00:23:16,800 Mai stata così seria. Arrivederci, grazie. 314 00:23:18,000 --> 00:23:19,240 Arrivederci. 315 00:23:34,320 --> 00:23:37,400 - Buongiorno. - Buongiorno, in cosa vi posso servire? 316 00:23:37,480 --> 00:23:39,800 - Il consultorio è qui? - Scala "A", secondo piano. 317 00:23:39,880 --> 00:23:41,400 Cercate qualcuno in particolare? 318 00:23:41,480 --> 00:23:45,000 La signora Rosaria De Santis, l'ostetrica. 319 00:23:45,080 --> 00:23:46,800 La trovate sopra. 320 00:23:47,880 --> 00:23:50,880 - La conoscete? - Abbastanza. 321 00:23:52,720 --> 00:23:55,080 Dovete farvela a piedi, l'ascensore è guasto. 322 00:23:56,080 --> 00:23:57,800 Non ha capito con chi ha a che fare. 323 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 Buongiorno. 324 00:23:59,480 --> 00:24:02,680 Non ha capito con chi ha a che fare, questa cretina. 325 00:24:17,240 --> 00:24:19,480 No, non mi dire niente. Lo so, ho sbagliato. 326 00:24:19,560 --> 00:24:20,680 - Ho sbagliato. - No. 327 00:24:20,760 --> 00:24:22,480 Invece, secondo me, hai fatto bene. 328 00:24:22,560 --> 00:24:24,240 Può darsi che dopo la tua sparata 329 00:24:24,320 --> 00:24:27,080 la signora Ammaturo si passa la mano sulla coscienza. 330 00:24:27,160 --> 00:24:28,800 Da quando in qua mi dai ragione? 331 00:24:28,880 --> 00:24:31,800 Ti vedo un po' abbattuta, hai bisogno di autostima. 332 00:24:31,880 --> 00:24:36,480 Vabbè, dai, andiamo a pranzo fuori. Offro io, non ti preoccupare. 333 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Grazie. 334 00:24:38,160 --> 00:24:41,960 - Comunque so perché sei così comprensiva. - Sì? E perché? 335 00:24:42,080 --> 00:24:44,320 Dillo pure a me perché io non l'ho capito. 336 00:24:44,400 --> 00:24:47,800 Perché hai paura che me ne vada. Come Domenico. 337 00:24:47,880 --> 00:24:50,560 - Ho ragione? - No, io qua resto. 338 00:24:50,640 --> 00:24:52,000 Che peccato. 339 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 Buongiorno. 340 00:24:54,080 --> 00:24:56,640 - Ermanno. - Ciao. 341 00:24:57,560 --> 00:25:00,080 Sono Ermanno Jovine, il nuovo ginecologo. 342 00:25:00,160 --> 00:25:05,000 - Piacere, Mina Settembre. Vi conoscete? - Ci conoscevamo. 343 00:25:09,400 --> 00:25:10,880 Gianluca, che ci fai qua? 344 00:25:12,080 --> 00:25:13,320 Ti volevo parlare. 345 00:25:16,480 --> 00:25:18,640 Andiamo da me, vieni. Scusatemi. 346 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 Permesso. 347 00:25:22,480 --> 00:25:25,480 - Perché sei venuto? - Sono stato assegnato. 348 00:25:26,160 --> 00:25:29,160 - Va bene, ho chiesto io di venire qua. - Perché? 349 00:25:29,240 --> 00:25:30,960 Perché mi mancavi. 350 00:25:31,000 --> 00:25:33,320 Lo so, mi sono comportato come uno stronzo, 351 00:25:33,400 --> 00:25:34,960 ma adesso possiamo parlare? 352 00:25:40,800 --> 00:25:41,880 Va bene. 353 00:25:45,400 --> 00:25:47,640 Non dovresti essere con gli amici a festeggiare? 354 00:25:47,720 --> 00:25:49,560 Ho festeggiato fuori scuola. 355 00:25:49,640 --> 00:25:51,800 Come saprai, visto che sei venuta a spiarmi. 356 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 Mi spieghi che succede? 357 00:25:54,560 --> 00:25:58,400 Avevi detto che risolvevi tutto con mamma, ma non si è risolto niente. 358 00:25:59,080 --> 00:26:00,080 Hai ragione. 359 00:26:00,880 --> 00:26:02,560 Lo so, ti senti tagliato fuori. 360 00:26:02,640 --> 00:26:06,640 Stasera vieni. Così, magari, tu e mamma parlate e vi chiarite. 361 00:26:07,400 --> 00:26:09,160 È il mio compleanno. 362 00:26:12,000 --> 00:26:15,400 Donna Rosaria, tutto bene? Il signore qua mi ha chiesto di salire. 363 00:26:15,480 --> 00:26:19,000 Sì, tutto a posto, non si preoccupi. Torno tra poco. 364 00:26:22,640 --> 00:26:24,720 Buongiorno, in che cosa posso... 365 00:26:29,800 --> 00:26:31,480 Che giornata. 366 00:26:34,880 --> 00:26:37,640 Se lei non ti ha detto niente, non è giusto che lo faccia io. 367 00:26:37,720 --> 00:26:39,080 Dirmi cosa? 368 00:26:47,400 --> 00:26:49,240 Senti, facciamo così. 369 00:26:50,160 --> 00:26:51,400 Io questa sera vengo. 370 00:26:52,320 --> 00:26:53,800 Ti porto anche il regalo. 371 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 Magari non mi trattengo, però ci sarò. 372 00:26:57,080 --> 00:27:00,880 - Mi trattate come un bambino. - Guarda che non è male essere un bambino. 373 00:27:01,640 --> 00:27:03,960 Da grandi è tutto più difficile. 374 00:27:05,960 --> 00:27:07,720 Chi è? Scusami. 375 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 Oddio! 376 00:27:16,640 --> 00:27:18,160 - Non fiatare. - Oddio. 377 00:27:22,400 --> 00:27:23,560 Zia Mina? 378 00:27:24,960 --> 00:27:27,560 - Che succede? - Tu, spalle al muro. 379 00:27:32,720 --> 00:27:34,720 Chiama Nunzia e falla venire qui. 380 00:27:35,640 --> 00:27:37,160 Solo se lasci andare il ragazzo. 381 00:27:38,560 --> 00:27:41,560 Per favore. Per favore. 382 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 Fai come ti ho detto. 383 00:27:48,160 --> 00:27:49,480 Il telefono è di là. 384 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Muoviti. 385 00:27:59,880 --> 00:28:01,960 Inventa una scusa, ma falla venire qui. 386 00:28:03,720 --> 00:28:05,560 Se provi ad avvisarla, vi ammazzo. 387 00:28:25,160 --> 00:28:28,320 - Ehi, meno male mi hai chiamato. - Pronto, Nunzia, sono Mina. 388 00:28:28,400 --> 00:28:31,320 Stammi bene a sentire, devi subito venire al consultorio. 389 00:28:31,400 --> 00:28:33,960 No, Mina, io sono Claudio. Hai sbagliato numero. 390 00:28:34,000 --> 00:28:37,400 No, è che devi firmare la pratica di assunzione. 391 00:28:37,480 --> 00:28:40,400 Vieni subito, altrimenti è troppo tardi e scadono i termini. 392 00:28:40,480 --> 00:28:43,480 - Mina, hai bisogno di aiuto? - Sì. Sì. 393 00:28:43,560 --> 00:28:45,960 Dai, vieni che ti aspetto. Ciao. 394 00:28:52,080 --> 00:28:55,080 - Sta venendo, il tempo di arrivare. - Bene. 395 00:28:57,320 --> 00:29:00,800 È successo per quelle accuse che ti avevano fatto? 396 00:29:00,880 --> 00:29:04,400 - Quella cosa di quella ragazza? - No, ma', è per un'altra cosa. 397 00:29:04,480 --> 00:29:05,880 Meno male. 398 00:29:06,880 --> 00:29:09,480 - Che fai, te ne vai? - Sì. 399 00:29:12,240 --> 00:29:15,240 Però basta mazzate, me lo prometti? 400 00:29:16,880 --> 00:29:18,240 Tranquilla, ma'. 401 00:29:19,720 --> 00:29:21,160 Ci vado solo a parlare. 402 00:29:26,320 --> 00:29:27,960 - Buongiorno. - Buongiorno. 403 00:29:28,000 --> 00:29:30,400 - La dottoressa Settembre è di sopra? - Sì, è di sopra. 404 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 Grazie. 405 00:29:42,880 --> 00:29:44,240 Shh. 406 00:29:49,720 --> 00:29:52,560 Apri, lo so che ci sei. Apri. Apri. 407 00:29:57,880 --> 00:30:00,960 - Buongiorno, dottore, come state? - Un po' meglio. 408 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Solo un po' indolenzito. La dottoressa sta su? 409 00:30:04,080 --> 00:30:07,960 Sì, ha un sacco di gente. Oggi tutti passano al consultorio. 410 00:30:09,480 --> 00:30:12,960 Se non apro, sembrerà strano. Il portiere sa che ci sono. 411 00:30:15,080 --> 00:30:18,800 Va bene, apri la porta, ma non togliere la catenella. 412 00:30:18,880 --> 00:30:20,320 Di' che siete chiusi. 413 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 Muoviti. 414 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Mina. 415 00:30:33,240 --> 00:30:36,560 - Che ci fai qui? Vattene. - No, ti prego, apri. Ti prego. 416 00:30:36,640 --> 00:30:40,320 - Non è il momento, Irene. - Invece sì. Ho aspettato pure troppo. 417 00:30:40,400 --> 00:30:43,400 Non me ne vado da qui finché non mi avrai aspettato. 418 00:30:43,480 --> 00:30:46,000 - Vai via. - Mina. 419 00:30:49,480 --> 00:30:51,720 Io lo so che non dovevo mentirti. 420 00:30:54,480 --> 00:30:57,640 Io ti voglio bene, tu sei la mia migliore amica, Mina. 421 00:30:58,880 --> 00:31:02,560 Ma come facevo a dirti che Gianluca è figlio di tuo padre? 422 00:31:03,160 --> 00:31:05,000 Irene, basta. 423 00:31:05,080 --> 00:31:06,560 Che sta dicendo? 424 00:31:07,320 --> 00:31:08,640 Gianluca? 425 00:31:08,720 --> 00:31:10,960 Ti avevo detto di stare zitto! 426 00:31:11,080 --> 00:31:14,000 Mina, c'è Gianluca lì? Che succede, Mina? 427 00:31:14,720 --> 00:31:16,720 - Che succede? - Vieni. 428 00:31:18,160 --> 00:31:19,320 Veniva da su. 429 00:31:22,640 --> 00:31:24,480 Se urli di nuovo, ti ammazzo. 430 00:31:24,560 --> 00:31:27,000 Adesso state fermi e zitti finché non arriva Nunzia. 431 00:31:27,080 --> 00:31:30,400 Ti prego, almeno lui. 432 00:31:31,320 --> 00:31:34,320 - Almeno lui, fallo uscire. - Ancora parli? 433 00:31:44,800 --> 00:31:46,880 Non è che mi hai preso per il culo? 434 00:31:48,720 --> 00:31:50,080 Dammi il telefono. 435 00:31:52,080 --> 00:31:54,880 - Giuro che l'ho chiamata, sta arrivando. - Dammelo. 436 00:31:54,960 --> 00:31:57,400 Se mi hai detto una stronzata, ti ammazzo. 437 00:32:03,400 --> 00:32:05,240 Che succede lì dentro? 438 00:32:05,320 --> 00:32:07,880 Mina, ti sei fatta male? Ho sentito un urlo. 439 00:32:07,960 --> 00:32:09,400 Mandalo via, tranquillizzalo. 440 00:32:09,480 --> 00:32:13,560 - Domenico, tutto bene, vai via. - Perché non apri la porta? 441 00:32:13,640 --> 00:32:14,640 Zitti. 442 00:32:17,640 --> 00:32:19,000 Dottore, io ho le chiavi. 443 00:32:19,880 --> 00:32:20,880 Apri. 444 00:32:27,160 --> 00:32:28,960 Domenico! 445 00:32:35,240 --> 00:32:37,320 - Corri. - Lasciami! 446 00:32:52,400 --> 00:32:55,720 Sei stata brava al telefono. Io sarei dovuto arrivare prima. 447 00:32:55,800 --> 00:32:57,960 L'importante è che stiamo tutti bene. 448 00:32:59,800 --> 00:33:01,400 Ora che succederà? 449 00:33:02,160 --> 00:33:05,160 Aggressione a mano armata, sequestro di persona. 450 00:33:05,240 --> 00:33:08,160 Io credo che dieci anni di galera non glieli tolga nessuno. 451 00:33:09,160 --> 00:33:12,480 - Che ci fanno qui? - Erano venuti per parlare con me. 452 00:33:12,560 --> 00:33:14,720 Solo che poi Gianluca ha scoperto tutto. 453 00:33:15,560 --> 00:33:16,560 Tutto cosa? 454 00:33:18,400 --> 00:33:19,960 Non è figlio di Paolo. 455 00:33:20,560 --> 00:33:24,080 Gianluca, ti prego, aspetta. Parliamo. 456 00:33:25,640 --> 00:33:26,960 Oddio, che casino. 457 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 Tu come stai? 458 00:33:39,400 --> 00:33:42,400 Come Gianluca. Solo che ho 20 anni di più. 459 00:33:46,400 --> 00:33:49,240 Vuoi che ti accompagni al Commissariato per la denuncia? 460 00:33:49,320 --> 00:33:50,720 Sì, però aspetta un attimo. 461 00:33:56,320 --> 00:33:59,080 Dove vai? Non ti ho neanche ringraziato. 462 00:33:59,160 --> 00:34:02,240 Se non fosse stato per te, non so come sarebbe andata a finire. 463 00:34:04,720 --> 00:34:07,160 Sarebbe arrivato tuo marito e avrebbe risolto tutto. 464 00:34:07,240 --> 00:34:11,960 - Anzi, forse sarebbe pure andata meglio. - Non vuoi proprio fare l'eroe oggi? 465 00:34:12,000 --> 00:34:13,080 No. 466 00:34:13,960 --> 00:34:16,800 Quando la dama torna a casa con un altro cavaliere, no. 467 00:34:16,880 --> 00:34:18,560 Io non torno proprio con nessuno. 468 00:34:19,160 --> 00:34:23,080 È che ti vorrei spiegare. Se non scappi, riesco a chiederti scusa in modo decente. 469 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 Ciao, Mina. 470 00:34:40,800 --> 00:34:42,880 - Andiamo? - Sì. 471 00:35:03,320 --> 00:35:06,720 Mi dispiace per come sono andate le cose oggi con..."coso"... 472 00:35:06,800 --> 00:35:09,480 - Domenico. - Domenico! Sì, Domenico. 473 00:35:10,240 --> 00:35:11,320 Non so cosa mi ha preso, 474 00:35:11,400 --> 00:35:14,240 ma vedervi insieme mi ha fatto salire il sangue alla testa 475 00:35:14,320 --> 00:35:15,360 e non ci ho più visto. 476 00:35:15,440 --> 00:35:16,440 Me ne sono accorta. 477 00:35:17,160 --> 00:35:19,960 - Giada? - Giada? Giada, giusto. 478 00:35:20,080 --> 00:35:23,640 Con il casino che è successo oggi non abbiamo avuto il tempo per parlarne. 479 00:35:24,320 --> 00:35:25,320 È finita. 480 00:35:26,560 --> 00:35:29,640 Mi ha chiesto il trasferimento, io non ho ancora firmato, però... 481 00:35:29,720 --> 00:35:32,640 Perché stai aspettando di capire cosa succederà tra di noi. 482 00:35:32,720 --> 00:35:34,960 No. No, assolutamente no. 483 00:35:35,080 --> 00:35:37,160 So perfettamente cosa succederà tra di noi. 484 00:35:37,240 --> 00:35:38,240 Sì? 485 00:35:38,640 --> 00:35:40,320 Ci rimetteremo insieme. 486 00:35:47,320 --> 00:35:50,480 Rispondi. Io torno dentro, ho ancora delle cose da finire. 487 00:35:50,560 --> 00:35:52,160 Ti chiamo dopo. 488 00:36:04,080 --> 00:36:05,160 Paolo. 489 00:36:07,880 --> 00:36:08,880 Cosa? 490 00:36:13,960 --> 00:36:17,480 - Sali. Ti prego, andiamo a cercarlo. - Voglio andare da solo. 491 00:36:17,560 --> 00:36:20,880 - Per favore, spostati. - Come facevo a sapere che stava lì? 492 00:36:20,960 --> 00:36:23,880 Ho finito le parole con te, non so più che dirti. 493 00:36:23,960 --> 00:36:26,400 - Almeno mi credi? - Ti credo, ma non cambia niente. 494 00:36:26,480 --> 00:36:28,960 Mi importa solo di Gianluca adesso, spostati. 495 00:36:51,880 --> 00:36:55,000 - Irene. - Gianluca ha scoperto tutto e è sparito. 496 00:36:55,080 --> 00:37:00,640 - Come ha fatto? Gliel'hai detto tu? - No, cioè, sì. Ma non volevo. 497 00:37:00,720 --> 00:37:03,800 Te lo spiego dopo. Ci possiamo vedere? 498 00:37:03,880 --> 00:37:07,080 Sì, va bene, dammi solo qualche minuto. 499 00:37:24,720 --> 00:37:27,240 Immagino abbiate fatto tutte le chiamate del caso. 500 00:37:27,320 --> 00:37:29,160 Sembra sparito nel nulla. 501 00:37:30,240 --> 00:37:33,080 - Deve sentirsi uno schifo. - Mai quanto me. 502 00:37:46,960 --> 00:37:50,480 - Da dove cominciamo? - Dai posti che frequenta di solito. 503 00:37:50,560 --> 00:37:53,640 Quando l'abbiamo trovato, ti devo dire una cosa importante. 504 00:38:17,800 --> 00:38:21,800 Non risponde nessuno, ma sapevo che era un giro a vuoto, Marika è partita mesi fa. 505 00:38:21,880 --> 00:38:23,640 Tanto vale provarle tutte. 506 00:38:27,720 --> 00:38:30,560 Ragazzi, scusate, per caso avete visto... 507 00:38:32,080 --> 00:38:34,640 Ragazze, scusate, sono la madre di Gianluca... 508 00:38:37,640 --> 00:38:39,240 Niente, non l'hanno visto. 509 00:38:44,960 --> 00:38:47,160 Hai visto che si radunano davanti al chiosco 510 00:38:47,240 --> 00:38:49,080 come facevamo noi al liceo? 511 00:38:49,160 --> 00:38:52,640 E lui non c'è. Mi odierà a morte in questo momento. 512 00:38:52,720 --> 00:38:54,160 No, gli passa. 513 00:38:54,960 --> 00:38:55,960 Sei la sua mamma. 514 00:38:56,880 --> 00:38:59,960 Ti vorrà bene per sempre. Dai che lo troviamo. 515 00:39:12,400 --> 00:39:15,000 Niente, non è neanche qua. 516 00:39:18,400 --> 00:39:19,880 Comunque ti ammiro. 517 00:39:20,960 --> 00:39:22,480 Volevo dirtelo. 518 00:39:22,560 --> 00:39:25,640 Non so se sarei riuscita a crescere un figlio non mio. 519 00:39:27,240 --> 00:39:30,400 - Tanta gente lo fa. - Sì, ma non in queste circostanze. 520 00:39:30,960 --> 00:39:35,000 - Sarei morta di gelosia. - Il peggio è stato quando l'ho scoperto. 521 00:39:35,880 --> 00:39:40,320 Volevamo un altro figlio, non arrivava, ho fatto un esame... 522 00:39:41,400 --> 00:39:43,240 E ho scoperto che ero sterile. 523 00:39:44,880 --> 00:39:49,880 Sapevo di Irene e di tuo padre, ma pensavo fosse finita molto tempo prima. 524 00:39:50,400 --> 00:39:53,160 Poi niente, ho collegato tutto. 525 00:39:54,400 --> 00:39:56,160 Mi sono sentito morire. 526 00:39:57,640 --> 00:39:58,720 Però sei rimasto. 527 00:39:59,160 --> 00:40:01,880 Gianluca era la cosa che amavo più di tutto. 528 00:40:02,800 --> 00:40:04,720 Perché avrei dovuto perderlo? 529 00:40:04,800 --> 00:40:08,640 Non lo so, forse perché era tutta una bugia. 530 00:40:08,720 --> 00:40:10,240 No, era tutto vero. 531 00:40:10,320 --> 00:40:15,400 I figli sono di chi se li cresce. Gianluca l'ho cresciuto io. Io e Irene. 532 00:40:17,640 --> 00:40:19,720 Per me è ancora tutto così difficile. 533 00:40:21,400 --> 00:40:23,960 Fino a un attimo fa Irene era la mia migliore amica. 534 00:40:25,160 --> 00:40:26,880 E Gianluca il mio nipote elettivo. 535 00:40:32,880 --> 00:40:35,000 - È lui? - Mia madre. 536 00:40:36,720 --> 00:40:37,960 Mamma, che succede? 537 00:40:38,080 --> 00:40:41,000 Niente, è tardi e non sei ancora tornata. 538 00:40:41,080 --> 00:40:44,960 Sì, lo so, è che è successa una cosa. Tu stai bene? Nunzia? 539 00:40:45,080 --> 00:40:47,960 Nunzia sta dormendo, russa. 540 00:40:48,080 --> 00:40:51,480 Io, invece, mi sono resa conto 541 00:40:51,560 --> 00:40:54,080 che non ti ho mai raccontato una cosa di tuo padre. 542 00:40:54,160 --> 00:40:55,480 - Un'altra? - Sì. 543 00:40:55,560 --> 00:40:58,560 - Che altro ha fatto? - Anzi, di me e tuo padre, in realtà. 544 00:40:58,640 --> 00:41:00,960 Oggi, mentre stavo camminando con il generale, 545 00:41:01,080 --> 00:41:04,320 ho capito perché quando avrei potuto non l'ho mandato a quel paese. 546 00:41:04,400 --> 00:41:07,000 L'hai fatto per tenere insieme la famiglia, immagino. 547 00:41:07,080 --> 00:41:08,080 Ma quando mai! 548 00:41:08,160 --> 00:41:11,080 La famiglia, se deve restare unita, resta unita comunque. 549 00:41:11,160 --> 00:41:12,640 Anche se due si separano. 550 00:41:12,720 --> 00:41:16,160 No, io sono rimasta con lui... 551 00:41:16,960 --> 00:41:20,000 Perché un giorno, tu eri piccola, 552 00:41:20,080 --> 00:41:23,400 lui ti stava insegnando a nuotare a Donnanna. 553 00:41:23,480 --> 00:41:26,080 Io vi guardavo da uno scoglio 554 00:41:26,160 --> 00:41:30,480 e non mi ero accorta che dietro a me si era avvicinato uno "scugnizzo" 555 00:41:30,560 --> 00:41:32,240 che mi voleva rubare la borsa. 556 00:41:32,320 --> 00:41:37,400 Tuo padre sembrava impegnato con te, e invece, non so come fece, 557 00:41:37,480 --> 00:41:42,960 a un certo punto prese il tubo, quello che serve per respirare nella maschera, 558 00:41:43,080 --> 00:41:44,640 e glielo tirò. 559 00:41:45,240 --> 00:41:47,320 Giusto in fronte. 560 00:41:49,400 --> 00:41:52,720 Dovevi vedere la faccia di quel delinquente. 561 00:41:52,800 --> 00:41:56,080 L'unica cosa che disse prima di scappare 562 00:41:56,160 --> 00:41:59,640 fu: "Avete gli occhi pure dietro la testa?" 563 00:42:02,560 --> 00:42:04,720 Tuo padre non si scompose proprio. 564 00:42:05,560 --> 00:42:09,800 Mi fece un sorriso e tornò a insegnarti a nuotare. 565 00:42:11,160 --> 00:42:12,560 Allora capii. 566 00:42:13,560 --> 00:42:14,560 Che hai capito? 567 00:42:15,720 --> 00:42:18,880 Che anche se lui poteva sembrare distratto, 568 00:42:18,960 --> 00:42:21,880 mi guardava sempre le spalle 569 00:42:21,960 --> 00:42:25,640 e non avrebbe mai permesso che mi succedesse qualcosa di brutto. 570 00:42:26,400 --> 00:42:30,240 Questa è la cosa più importante se vuoi bene a una persona. 571 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 Non sapevo questa storia. 572 00:42:33,960 --> 00:42:35,160 Ora la sai. 573 00:42:35,720 --> 00:42:36,880 Buonanotte. 574 00:42:43,160 --> 00:42:44,640 Tutto bene? 575 00:42:52,080 --> 00:42:54,080 Forse so dove sta Gianluca. 576 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Io spero solo che non stia soffrendo troppo. 577 00:43:12,400 --> 00:43:14,160 Tu cosa volevi dirmi? 578 00:43:14,880 --> 00:43:16,880 No, niente, una scemenza. 579 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 Dai. 580 00:43:18,800 --> 00:43:22,840 Tanto qua facciamo nottata. Almeno mi distrai un po'. 581 00:43:25,480 --> 00:43:26,880 È il suo motorino. 582 00:43:31,240 --> 00:43:32,480 Come hai fatto? 583 00:43:32,560 --> 00:43:35,160 Evidentemente ci somigliamo più del previsto. 584 00:43:35,240 --> 00:43:38,320 Anche io mi sarei venuta a nascondere qua. No, Paolo, aspetta. 585 00:43:38,400 --> 00:43:41,720 Credo che dovrei parlarci io, se non ti dispiace. 586 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 Ok, va bene. 587 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 Ti ricordi quando ti ho raccontato 588 00:43:55,560 --> 00:43:58,640 che mi sono seduta per sbaglio sulla sedia della fertilità? 589 00:44:00,880 --> 00:44:05,080 E che questa cosa è successa poco dopo che io e Giordano abbiamo... 590 00:44:05,160 --> 00:44:06,160 Sì. 591 00:44:06,240 --> 00:44:09,160 Io non so se le due cose sono collegate, però... 592 00:44:09,240 --> 00:44:10,240 Paolo. 593 00:44:10,960 --> 00:44:13,800 - Allora? - Irene, l'abbiamo trovato. 594 00:44:13,880 --> 00:44:15,160 Stanno giù a Donnanna. 595 00:44:16,720 --> 00:44:17,880 Arriviamo. 596 00:44:17,960 --> 00:44:19,640 - L'hanno trovato. - Sono incinta. 597 00:44:24,880 --> 00:44:26,800 Andiamo da Gianluca. 598 00:45:14,240 --> 00:45:16,400 Un po' scontato come nascondiglio. 599 00:45:17,400 --> 00:45:20,640 - Non credi? - Ma ci hai messo ore a trovarmi. 600 00:45:21,640 --> 00:45:23,800 Ti volevo dare un po' di soddisfazione. 601 00:45:24,640 --> 00:45:25,960 Un bel posto, comunque. 602 00:45:26,080 --> 00:45:29,240 È il mio preferito, qui ho imparato a nuotare. 603 00:45:30,480 --> 00:45:31,640 Me lo ricordo. 604 00:45:32,880 --> 00:45:34,640 Anche io ho imparato a nuotare qua. 605 00:45:39,160 --> 00:45:42,560 - Sei ancora arrabbiato? - Abbastanza. 606 00:45:43,400 --> 00:45:45,640 - Tu? - Mah... 607 00:45:46,560 --> 00:45:50,240 Più che arrabbiata mi sento come su uno di quei "cosi" al luna park 608 00:45:50,320 --> 00:45:52,480 che ti sballottolano a 300 all'ora. 609 00:45:58,880 --> 00:46:00,160 Lui com'è? 610 00:46:02,400 --> 00:46:03,400 Papà? 611 00:46:06,320 --> 00:46:07,480 Non lo so più. 612 00:46:11,080 --> 00:46:12,800 Però lo ho amato tanto. 613 00:46:16,720 --> 00:46:19,480 E per quanto può valere, non sapeva che eri suo figlio. 614 00:46:19,560 --> 00:46:20,960 Buon per lui. 615 00:46:22,320 --> 00:46:25,560 - È tutto un casino, lo so. - Un enorme casino. 616 00:46:30,720 --> 00:46:33,240 - Chi è, la stronza? - Non chiamarla così? 617 00:46:35,160 --> 00:46:37,320 Comunque no, non è lei. È Domenico. 618 00:46:38,240 --> 00:46:39,720 Ma non è proprio il momento. 619 00:46:51,800 --> 00:46:54,560 Secondo te come ci dobbiamo comportare d’ora in avanti? 620 00:46:55,400 --> 00:46:57,320 Lo scopriremo mano mano. 621 00:46:58,080 --> 00:47:01,160 Se non ci viene da comportarci come fratello e sorella? 622 00:47:02,880 --> 00:47:04,720 Faremo a modo nostro. 623 00:47:08,320 --> 00:47:10,080 Ti posso fare una domanda? 624 00:47:11,480 --> 00:47:13,240 Tu e mamma farete mai pace? 625 00:47:15,480 --> 00:47:16,480 Non lo so. 626 00:47:18,960 --> 00:47:20,000 Capisco. 627 00:47:23,320 --> 00:47:24,560 Ancora lui? 628 00:47:41,240 --> 00:47:43,080 Pure tu non stai messa bene. 629 00:47:44,240 --> 00:47:45,400 Che significa? 630 00:47:45,480 --> 00:47:48,320 Non ti sai decidere e questa cosa ti fa soffrire. 631 00:47:48,400 --> 00:47:51,480 Sei una "capera"? Fatti i fatti tuoi. 632 00:47:53,400 --> 00:47:54,720 Ti capisco, sai? 633 00:47:55,560 --> 00:47:57,400 È terribile non sapere cosa fare. 634 00:47:58,960 --> 00:48:02,160 Dipendesse da me, in questo momento non farei proprio niente. 635 00:48:04,000 --> 00:48:06,400 Invece bisogna prendere in mano la situazione. 636 00:48:06,480 --> 00:48:08,880 - Non mi pare che lo stai facendo. - Non ti pare... 637 00:48:09,800 --> 00:48:10,880 Ma è così. 638 00:48:14,160 --> 00:48:15,880 In realtà io ho deciso. 639 00:48:24,880 --> 00:48:27,960 Sai qual è l'unica cosa di cui avrei veramente voglia? 640 00:48:49,720 --> 00:48:50,720 Dov'è? 641 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 È lì. 48669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.