Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:18,240
♪ Con lui volando lontano dalla terra ♪
2
00:00:19,800 --> 00:00:25,240
♪ Dimenticando le tristezze della sera ♪
3
00:00:28,400 --> 00:00:32,080
♪ Quando ami da morire ♪
4
00:00:32,160 --> 00:00:35,720
♪ Chiudi gli occhi e non pensare ♪
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,160
♪ Il tempo passa, l'amore scompare ♪
6
00:00:39,240 --> 00:00:42,080
♪ E la danza finirà ♪
7
00:00:42,160 --> 00:00:45,720
♪ Una notte a Napoli ♪
8
00:00:45,800 --> 00:00:48,240
♪ Delle stelle si scordò ♪
9
00:00:49,400 --> 00:00:53,720
♪ E anche senza ali ♪
10
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
♪ In cielo mi portò ♪
11
00:00:59,080 --> 00:01:02,640
Sono così preoccupata,
io non so che devo fare.
12
00:01:02,720 --> 00:01:05,960
Dobbiamo essere molto attenti
a gestire questo momento.
13
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
Paolo, io...
14
00:01:07,160 --> 00:01:09,960
La cosa importante
è che Gianluca non scopra nulla.
15
00:01:10,000 --> 00:01:13,240
- Se glielo dice Mina?
- Non penso che glielo dirà.
16
00:01:13,320 --> 00:01:16,720
Però è meglio
che per un po' non si incontrino.
17
00:01:16,800 --> 00:01:19,720
Come glielo spieghiamo?
È cresciuto con lei.
18
00:01:21,080 --> 00:01:22,320
Buongiorno.
19
00:01:24,000 --> 00:01:25,800
- Auguri.
- Grazie.
20
00:01:25,880 --> 00:01:27,640
Buon compleanno.
21
00:01:29,240 --> 00:01:30,400
La colazione è pronta.
22
00:01:30,480 --> 00:01:32,560
No, grazie,
la faccio al bar con gli amici.
23
00:01:32,640 --> 00:01:34,720
- Pensavo di invitarli qui stasera.
- Sì.
24
00:01:34,800 --> 00:01:37,480
Se volete,
potete dirlo anche a Titti e zia Mina.
25
00:01:38,480 --> 00:01:41,560
No, giusto.
Avete litigato per un motivo misterioso.
26
00:01:41,640 --> 00:01:43,880
Non è che abbiamo proprio litigato,
è che...
27
00:01:43,960 --> 00:01:45,640
Che torta vuoi questa sera?
28
00:01:45,720 --> 00:01:47,640
- Solita.
- Profiterole?
29
00:01:49,800 --> 00:01:51,640
Vabbè, io vado.
30
00:01:52,480 --> 00:01:53,560
Ciao.
31
00:01:56,640 --> 00:01:59,720
- Io così non ce la faccio.
- Vabbè, troveremo un modo.
32
00:01:59,800 --> 00:02:02,640
Vado a prendermi dei cambi
da portare da Claudio.
33
00:02:18,640 --> 00:02:22,240
Nunzia, tra poco esco e puoi fare
la stanza, dammi ancora un minuto.
34
00:02:25,880 --> 00:02:28,240
Così non risolvi niente.
35
00:02:29,080 --> 00:02:32,080
Al massimo la stanza prende meno polvere.
36
00:02:56,320 --> 00:02:58,240
Che ci fai qui? Non fai tardi a scuola?
37
00:02:58,320 --> 00:03:02,160
- La porti da zio Claudio?
- No, perché? Che c'entra zio Claudio?
38
00:03:08,720 --> 00:03:12,080
- Ci hai sentiti?
- E ti ho visto pure stamattina alle 6.
39
00:03:12,160 --> 00:03:14,320
Sembravi un ladro
che entra senza far rumore.
40
00:03:16,800 --> 00:03:19,960
Mi dispiace,
non ti volevo far preoccupare.
41
00:03:22,640 --> 00:03:24,480
Credimi, è solo per qualche giorno.
42
00:03:24,560 --> 00:03:27,560
- Sono cose che succedono tra adulti.
- Cosa?
43
00:03:27,640 --> 00:03:31,080
Quali sono le cose che succedono?
Le corna?
44
00:03:31,160 --> 00:03:33,240
Che corna? Di quali corna parli?
45
00:03:33,320 --> 00:03:35,640
Ho pensato
che avessi fatto qualcosa con zia Mina.
46
00:03:35,720 --> 00:03:37,480
Io e zia Mina? Stai scherzando?
47
00:03:37,560 --> 00:03:39,720
No, è l'unica cosa
che avrebbe spiegato tutto.
48
00:03:39,800 --> 00:03:43,160
Ora so che non è così, ho parlato con zia.
49
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
Ci hai parlato?
50
00:03:45,880 --> 00:03:47,560
- Che ti ha detto?
- Niente.
51
00:03:47,640 --> 00:03:50,160
Non mi dice niente neanche lei,
nessuno mi dice niente,
52
00:03:50,240 --> 00:03:52,000
qua fate tutti come se io fossi scemo.
53
00:03:52,080 --> 00:03:55,400
- Non è vero, non lo pensa nessuno.
- Allora dimmi tu la verità.
54
00:03:55,480 --> 00:03:57,720
Guardami in faccia e dimmela, papà.
55
00:03:59,240 --> 00:04:01,480
Fammelo come regalo di compleanno,
ti prego.
56
00:04:01,560 --> 00:04:02,960
Fammi capire.
57
00:04:24,240 --> 00:04:26,240
Puoi dire a Nunzia di buttare tutto.
58
00:04:30,240 --> 00:04:35,160
Quello che vi invidiavo di più
era la complicità che aveva con te.
59
00:04:35,800 --> 00:04:39,320
La invidiavo, ma allo stesso tempo
mi faceva felice.
60
00:04:39,400 --> 00:04:44,000
Era bello vedervi parlare di tutto
così apertamente.
61
00:04:44,080 --> 00:04:47,480
Di tutto?
Tranne che della cosa più importante.
62
00:04:48,320 --> 00:04:49,880
Non avresti capito.
63
00:04:51,240 --> 00:04:52,560
Perché, tu l'hai capito?
64
00:04:52,640 --> 00:04:55,960
Io sono andata avanti,
65
00:04:56,000 --> 00:04:59,640
anche quando ho saputo del bambino.
66
00:05:01,560 --> 00:05:02,960
Che effetto ti ha fatto?
67
00:05:05,800 --> 00:05:09,800
E a papà?
Sapere di avere un altro figlio con lei.
68
00:05:11,640 --> 00:05:12,960
Lui non lo sapeva.
69
00:05:14,800 --> 00:05:16,240
Non l'ha mai saputo.
70
00:05:18,560 --> 00:05:23,320
Tu come l'hai scoperto?
È stata lei, la tua amica.
71
00:05:25,800 --> 00:05:30,400
Controllavo sempre io la posta,
lei non poteva saperlo.
72
00:05:31,320 --> 00:05:35,080
Diceva che Gianluca era suo figlio
73
00:05:35,160 --> 00:05:40,240
e non gli avrebbe chiesto niente,
ma non gli avrebbe neanche negato niente.
74
00:05:40,960 --> 00:05:44,320
Il messaggio era chiaro.
Era ancora innamorata.
75
00:05:45,160 --> 00:05:48,160
Gli stava dando
la possibilità di tornare.
76
00:05:49,640 --> 00:05:54,960
Allora per la prima volta in vita mia
ho avuto paura.
77
00:05:56,800 --> 00:06:00,240
Paura
che se avesse saputo di avere un figlio
78
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
ci avrebbe lasciate.
79
00:06:03,080 --> 00:06:04,480
Non l'avrebbe mai fatto.
80
00:06:05,400 --> 00:06:09,320
Cioè, sì.
A te, non ti avrebbe mai lasciata.
81
00:06:10,720 --> 00:06:15,720
- Come hai fatto a tenerti tutto dentro?
- All'inizio è stato terribile.
82
00:06:16,400 --> 00:06:20,960
Ma poi, piano piano, mi sono abituata.
83
00:06:21,720 --> 00:06:25,080
Mi piacerebbe dirti
che ho vissuto nel senso di colpa.
84
00:06:26,000 --> 00:06:27,720
Ma non è vero.
85
00:06:28,400 --> 00:06:29,720
Ne è valsa la pena?
86
00:06:31,480 --> 00:06:34,080
Tutto sommato siamo stati felici.
87
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Sì.
88
00:06:36,880 --> 00:06:38,560
Ne è valsa la pena.
89
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Mamma.
90
00:06:41,960 --> 00:06:43,720
Hai fatto una cosa terribile.
91
00:06:45,720 --> 00:06:49,320
- Io avevo un fratello e non lo sapevo.
- Ora lo sai.
92
00:06:50,240 --> 00:06:52,400
Ma non lo posso sopportare.
93
00:06:54,080 --> 00:06:57,320
La vita è fatta di compromessi.
94
00:06:58,080 --> 00:07:02,960
Sta a noi subirli
o trasformarli in qualcosa di buono.
95
00:07:04,160 --> 00:07:07,480
- E che dovrei fare?
- Devi capire cosa è bene per te.
96
00:07:07,560 --> 00:07:10,000
Io pensavo di essermi liberata,
97
00:07:10,080 --> 00:07:14,960
ma quando ho visto quel ragazzo in casa
è tornato tutto a galla.
98
00:07:16,240 --> 00:07:18,160
Prima non aveva un volto.
99
00:07:19,080 --> 00:07:20,640
Ora ce l'ha.
100
00:07:22,160 --> 00:07:24,320
Sei mai riuscita a perdonare papà?
101
00:07:27,080 --> 00:07:28,400
No.
102
00:07:30,880 --> 00:07:32,240
Ma gli ho voluto bene.
103
00:07:34,240 --> 00:07:36,000
Fino all'ultimo giorno.
104
00:07:44,000 --> 00:07:46,640
No, sono ancora arrabbiata.
105
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Lo so.
106
00:08:08,160 --> 00:08:11,720
- Davide, non farmi passare un guaio.
- Stiamo facendo un giro e basta.
107
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
Se mi sgamano che ti ho accompagnato
sotto casa di Nunzia...
108
00:08:14,880 --> 00:08:17,320
Ti fermi un attimo e io scendo,
non ti preoccupare.
109
00:08:17,400 --> 00:08:18,960
Te lo giuro, non succede niente.
110
00:08:19,080 --> 00:08:23,560
Stai attento, dopo l'ordinanza restrittiva
non credo ti ascolterebbero.
111
00:08:23,640 --> 00:08:27,560
Tu ti devi fidare.
Mi vuoi fare questo favore sì o no?
112
00:08:36,320 --> 00:08:37,720
Ecco, accosta qua.
113
00:08:42,880 --> 00:08:44,400
Adesso che vuoi fare?
114
00:08:46,800 --> 00:08:49,080
Voglio capire
se riesco a parlarci un attimo.
115
00:09:10,720 --> 00:09:12,960
- C'è la signora?
- Prego, accomodatevi.
116
00:09:34,320 --> 00:09:35,880
Non è cosa, andiamocene.
117
00:09:37,080 --> 00:09:38,640
Dai, andiamo!
118
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Tu che ci fai qua?
119
00:09:51,880 --> 00:09:55,640
Mi chiedevo se ti faceva piacere
fare una passeggiata.
120
00:09:55,720 --> 00:09:59,160
- Spingi tu?
- Se mi dai questo onore.
121
00:09:59,960 --> 00:10:03,400
Meglio di no, di sicuro
mi fai andare a finire contro un albero.
122
00:10:17,400 --> 00:10:18,480
Ecco qua.
123
00:10:21,640 --> 00:10:22,640
Andiamo.
124
00:10:24,720 --> 00:10:27,960
Però...sei alta, eh!
125
00:10:28,800 --> 00:10:29,880
Grazie.
126
00:10:30,880 --> 00:10:33,640
- Tu, invece, ti sei rimpicciolito.
- Ecco.
127
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
Andiamo.
128
00:10:48,240 --> 00:10:49,640
Grazie.
129
00:10:49,720 --> 00:10:51,240
Che succede?
130
00:10:51,880 --> 00:10:55,080
- Finalmente si è alzata.
- Con le gambe?
131
00:10:55,160 --> 00:10:56,960
Quelle hanno sempre funzionato.
132
00:10:58,080 --> 00:11:01,080
- Era la testa che non era buona.
- E ora?
133
00:11:02,560 --> 00:11:03,720
Ora si va avanti.
134
00:11:17,560 --> 00:11:20,480
Vorrei parlarti, ci vediamo?
135
00:11:40,400 --> 00:11:41,560
Sì?
136
00:11:43,240 --> 00:11:46,160
Dottor Gambardella,
c'è una visita per lei.
137
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
Prego, prego.
138
00:11:47,880 --> 00:11:48,960
Grazie.
139
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
Vieni, Mina.
140
00:11:57,560 --> 00:12:00,080
Quindi è così che vive un traditore?
141
00:12:01,080 --> 00:12:05,880
Come puoi vedere, nel lusso sfrenato
e senza alcun tipo di morale.
142
00:12:05,960 --> 00:12:08,080
Non ci riesco proprio
a farti sentire in colpa?
143
00:12:08,160 --> 00:12:09,800
È che ho la coscienza a posto.
144
00:12:10,880 --> 00:12:13,800
Infatti sono venuta per scusarmi.
Ho esagerato.
145
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Non dovevo permettermi
di giudicare una scelta tua
146
00:12:17,160 --> 00:12:19,160
che immagino sia stata anche sofferta.
147
00:12:20,880 --> 00:12:24,240
Molto,
ma sono contento che tu l'abbia capito.
148
00:12:26,720 --> 00:12:27,960
È che ero sconvolta.
149
00:12:30,560 --> 00:12:32,160
Ho scoperto che Irene...
150
00:12:33,240 --> 00:12:36,320
È la donna della foto,
l'amante di mio padre.
151
00:12:37,000 --> 00:12:38,640
- Mamma mia.
- Non è tutto.
152
00:12:39,400 --> 00:12:40,960
Gianluca, suo figlio...
153
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
È mio fratello.
Cioè, fratellastro, insomma.
154
00:12:44,880 --> 00:12:48,640
- Tu come stai?
- Come devo stare? Uno schifo.
155
00:12:49,400 --> 00:12:53,880
- Gianluca sa questa cosa?
- No, ma non posso essere io a dirglielo.
156
00:12:57,640 --> 00:12:59,240
Ora capisco un sacco di cose.
157
00:13:00,400 --> 00:13:02,880
Scusami se non ci sono stato,
mi dispiace tanto.
158
00:13:04,240 --> 00:13:05,880
Domenico.
159
00:13:07,720 --> 00:13:13,080
Sono stati giorni molto complicati per me
e sono successe tante cose strane.
160
00:13:14,640 --> 00:13:16,720
Tutto ciò che era sicuro nella mia vita...
161
00:13:16,800 --> 00:13:17,880
Ascolta, aspetta.
162
00:13:17,960 --> 00:13:21,560
Ti voglio parlare anche di questo,
però non qua.
163
00:13:21,640 --> 00:13:24,960
- Ti va di accompagnarmi in un posto?
- Dove?
164
00:13:25,000 --> 00:13:26,400
È qui vicino.
165
00:13:27,320 --> 00:13:28,400
Ci mettiamo un attimo.
166
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
Dai, vieni.
167
00:13:33,320 --> 00:13:34,880
Siamo arrivati, è quella là.
168
00:13:43,960 --> 00:13:45,720
Eccoci qua. Vieni, vieni.
169
00:13:49,480 --> 00:13:51,080
Guarda che luce.
170
00:13:51,160 --> 00:13:54,080
Mi sono innamorato di questo posto
appena ci ho messo piede.
171
00:13:54,160 --> 00:13:56,240
- Come l'hai trovato?
- È di una mia collega.
172
00:13:56,320 --> 00:13:59,720
Naturalmente mi fa un prezzo da amico,
però è vicino al lavoro.
173
00:13:59,800 --> 00:14:02,320
- Che ne pensi?
- Molto bello qui.
174
00:14:04,000 --> 00:14:07,720
Potresti aiutarmi ad arredarlo.
Vieni, ti faccio vedere.
175
00:14:10,400 --> 00:14:12,560
Non ti aspettare la vista sul mare, però.
176
00:14:14,720 --> 00:14:17,080
Ma almeno
è il posto più tranquillo della città.
177
00:14:18,800 --> 00:14:20,080
Guarda come è bello.
178
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
Lontano dal caos, da quella gente.
179
00:14:23,960 --> 00:14:26,640
È questo quello che cerchi?
Un po' di pace?
180
00:14:26,720 --> 00:14:29,960
Tu no? Non ti piacerebbe
avere un posto tutto tuo?
181
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
Tutto nostro?
182
00:14:35,880 --> 00:14:38,640
Domenico, per me questo
non è proprio il momento per...
183
00:14:38,720 --> 00:14:40,160
Aspetta, Mina. Aspetta.
184
00:14:40,720 --> 00:14:41,800
Lo so che è un casino,
185
00:14:41,880 --> 00:14:44,640
me l'hai detto che stai cambiando
molte cose nella tua vita.
186
00:14:44,720 --> 00:14:46,480
Perché non cambiare davvero, allora?
187
00:14:46,560 --> 00:14:48,880
Io e te ci siamo trovati,
stiamo bene insieme.
188
00:14:52,000 --> 00:14:53,560
Non fare quella faccia.
189
00:14:54,880 --> 00:14:56,800
Almeno dimmi che ci pensi.
190
00:15:01,720 --> 00:15:04,320
Era da tanto tempo
che non passeggiavo sul mare.
191
00:15:05,160 --> 00:15:08,800
Sì, ma sei stata bene?
Non è che ti ho fatto camminare troppo?
192
00:15:08,880 --> 00:15:11,560
No.
Fossero questi quattro passi il problema.
193
00:15:13,240 --> 00:15:16,000
Sai perché mi sono messa
su una sedia a rotelle?
194
00:15:17,160 --> 00:15:18,320
Per pigrizia.
195
00:15:19,080 --> 00:15:22,640
Per avere un po' di considerazione,
di attenzioni.
196
00:15:23,400 --> 00:15:26,320
Come una bambina
che fa i capricci nel passeggino.
197
00:15:26,400 --> 00:15:27,480
Pensa un po'.
198
00:15:27,560 --> 00:15:32,160
- Ti è servito? Dico, stare meglio?
- Per niente proprio.
199
00:15:32,240 --> 00:15:36,160
In piedi o sulle rotelle,
il mondo va sempre a scatafascio.
200
00:15:36,240 --> 00:15:40,560
Vabbè, scatafascio...
Arriva sempre il momento per la riscossa.
201
00:15:40,640 --> 00:15:46,000
Sì, arrivano i nostri a cavallo,
sventolando la bandiera della pace.
202
00:15:58,400 --> 00:16:01,880
- Tutto a posto?
- Non esattamente tutto.
203
00:16:01,960 --> 00:16:07,560
È successo qualcosa tra Mina e Irene.
Qualcosa di molto brutto. Non so cosa.
204
00:16:16,320 --> 00:16:17,480
Così va meglio.
205
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
Ehi.
206
00:16:20,560 --> 00:16:22,400
Dove vai? Tutto qua?
207
00:16:23,000 --> 00:16:25,720
- Hai bisogno d'altro?
- Non lo so...
208
00:16:26,720 --> 00:16:28,240
Forse di capire meglio.
209
00:16:28,320 --> 00:16:31,800
Cioè, voglio dire,
io e te che cosa siamo?
210
00:16:31,880 --> 00:16:37,160
Al lavoro come ci dobbiamo comportare?
Nel senso, mi devo ritenere impegnata?
211
00:16:38,400 --> 00:16:42,480
Vediamo come va,
io per ora sto bene, sono tranquillo.
212
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
Tu?
213
00:16:44,800 --> 00:16:46,320
Sì, anche io.
214
00:16:46,400 --> 00:16:49,320
Allora non ti preoccupare,
adesso pensa alle tue amiche.
215
00:16:49,400 --> 00:16:51,240
Cerca di capire che sta succedendo.
216
00:16:52,400 --> 00:16:53,560
Hai ragione.
217
00:16:53,640 --> 00:16:58,720
Mi sono stufata di aspettare
che quelle due si degnino di spiegarmi.
218
00:17:20,240 --> 00:17:25,240
Dai, patate,
cipolle, cucuzze, solo un euro.
219
00:17:28,560 --> 00:17:32,240
- Questo non ha mai niente da fare?
- Grazie per avermi accompagnato.
220
00:17:32,320 --> 00:17:34,080
Devi andare in clinica adesso, no?
221
00:17:34,160 --> 00:17:35,400
- Ciao.
- Ciao.
222
00:17:35,480 --> 00:17:36,640
Ero passato per dirti
223
00:17:36,720 --> 00:17:39,560
che il marito di Nunzia
ha avuto un'ordinanza restrittiva.
224
00:17:39,640 --> 00:17:41,160
Non può avvicinarsi a casa vostra.
225
00:17:41,240 --> 00:17:44,080
Per la sospensione al servizio
ci vuole ancora tempo.
226
00:17:44,160 --> 00:17:46,240
- Però, insomma...
- Meglio di niente.
227
00:17:46,320 --> 00:17:47,800
- Grazie.
- Ehi.
228
00:17:48,800 --> 00:17:50,080
Tu come stai?
229
00:17:51,160 --> 00:17:54,160
- Così, così.
- Ti va se ne parliamo un po'?
230
00:17:54,240 --> 00:17:56,560
Non c'è bisogno,
se vuole, può parlare con me.
231
00:17:56,640 --> 00:17:57,880
Domenico, per favore.
232
00:17:59,960 --> 00:18:03,080
Questo che cosa vuole ancora?
Non dovevi parlargli?
233
00:18:03,160 --> 00:18:04,400
No, che vuoi tu?
234
00:18:04,480 --> 00:18:06,640
Hanno inventato i telefoni
per queste cose.
235
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Adesso calma.
236
00:18:08,000 --> 00:18:10,960
Perché non prendi il tuo scooter
e te ne vai a fare un giretto?
237
00:18:11,000 --> 00:18:13,720
Perché non prendi la tua auto
e te ne vai? Sei sempre in mezzo.
238
00:18:13,800 --> 00:18:15,320
- Io?
- Sì.
239
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
Simpatico.
240
00:18:17,800 --> 00:18:19,480
- Glielo dici tu o no?
- Claudio.
241
00:18:19,560 --> 00:18:21,400
Per favore, non è questo il modo.
242
00:18:21,480 --> 00:18:23,720
Fammi capire,
tu non hai le palle per parlare?
243
00:18:23,800 --> 00:18:26,560
Le palle per parlarti ce le ho, fidati.
244
00:18:26,640 --> 00:18:29,640
Ma pensavo ci arrivassi da solo
a capire che non conti più un cazzo.
245
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
Che sta dicendo? Che vuol dire?
246
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
Vi lascio soli. Fate con calma.
247
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
Vuol dire che...
248
00:18:45,960 --> 00:18:48,320
È successa una cosa mentre non c'eri.
249
00:18:48,400 --> 00:18:53,320
Io ho scoperto questa cosa di Irene
e Claudio mi ha aiutato.
250
00:18:54,080 --> 00:18:55,800
Perché mi sentivo sola.
251
00:18:56,880 --> 00:18:59,800
Domenico, non guardarmi così,
volevo dirtelo con calma.
252
00:19:05,000 --> 00:19:06,480
Ci sei andata a letto?
253
00:19:08,480 --> 00:19:09,560
Mi dispiace.
254
00:19:10,400 --> 00:19:14,320
Oh, tutto chiaro? Ci è arrivato?
255
00:19:17,160 --> 00:19:18,480
Pezzo di merda.
256
00:19:18,560 --> 00:19:19,880
Domenico!
257
00:19:21,320 --> 00:19:22,640
Smettetela! Che fate?
258
00:19:23,480 --> 00:19:25,240
Basta!
259
00:19:26,160 --> 00:19:28,080
Smettetela!
260
00:19:31,640 --> 00:19:33,000
Che state facendo?
261
00:19:33,960 --> 00:19:35,240
Fate come volete.
262
00:19:35,720 --> 00:19:37,240
Ehi, basta!
263
00:19:39,080 --> 00:19:40,480
Basta!
264
00:19:51,400 --> 00:19:53,160
Che ho combinato, Titti?
265
00:19:54,160 --> 00:19:55,720
Dai, non fare così.
266
00:19:56,160 --> 00:19:58,960
Magari posso provare
ad andare al consultorio.
267
00:19:59,880 --> 00:20:04,080
Forse Mina mi dà una tregua
per il compleanno di Gianluca.
268
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Che dici?
269
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
Prova.
270
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
Prova a non perderla.
271
00:20:25,160 --> 00:20:28,160
- Belli!
- Oh, festeggiato!
272
00:20:28,240 --> 00:20:30,080
Tutto a posto?
273
00:20:49,040 --> 00:20:49,960
Sì?
274
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
- Ciao.
- Ciao.
275
00:20:55,160 --> 00:20:56,560
Che cosa ti è successo?
276
00:20:56,640 --> 00:21:01,320
No, niente, non preoccuparti. Ho sbattuto.
Di che avevi bisogno?
277
00:21:03,000 --> 00:21:04,320
Una firma.
278
00:21:13,160 --> 00:21:16,080
- Non mi sembra la decisione giusta.
- Lo è, invece.
279
00:21:16,880 --> 00:21:21,400
Serve solo la tua firma
e il trasferimento sarà effettivo.
280
00:21:22,240 --> 00:21:23,800
Anche se tra noi non ha funzionato,
281
00:21:23,880 --> 00:21:26,240
non vuol dire
che non possiamo lavorare insieme.
282
00:21:26,320 --> 00:21:28,880
Per te è così,
ma per me non ci sono alternative.
283
00:21:30,160 --> 00:21:35,880
- La verità è che tu mi hai usata.
- No, questo non è vero e non devi dirlo.
284
00:21:37,080 --> 00:21:38,880
- Giada, io...
- Cosa?
285
00:21:38,960 --> 00:21:42,800
Mi vuoi bene? Ti piaccio? Mi stimi?
286
00:21:45,640 --> 00:21:46,960
Non mi basta, Claudio.
287
00:21:50,240 --> 00:21:51,560
Hai ragione.
288
00:21:54,080 --> 00:21:55,480
Non basta neanche a me.
289
00:21:58,320 --> 00:22:02,880
Però tu sei brava, davvero,
e qui dentro stai facendo strada.
290
00:22:02,960 --> 00:22:05,240
Perché ricominciare da un'altra parte?
291
00:22:07,320 --> 00:22:09,800
Firma il mio trasferimento, per favore.
292
00:22:18,160 --> 00:22:21,640
Dottore', mi state sentendo?
293
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
Sì, certo.
294
00:22:23,400 --> 00:22:26,560
Cioè, voi pretendete
che dopo sei mesi di assenza
295
00:22:26,640 --> 00:22:28,800
la scuola riprenda vostro figlio?
296
00:22:28,880 --> 00:22:30,480
La sostituzione tanto è durata.
297
00:22:30,560 --> 00:22:33,080
Ora Jonathan è uscito
e Kevin può tornare a scuola.
298
00:22:33,160 --> 00:22:37,080
Scusate, ma secondo voi come fa un ragazzo
a recuperare un intero semestre?
299
00:22:37,160 --> 00:22:38,960
Il "guaglione" è intelligente.
300
00:22:40,800 --> 00:22:42,240
Signora, io ci posso provare,
301
00:22:42,320 --> 00:22:44,880
ma dubito
che a scuola se lo riprenderanno.
302
00:22:45,720 --> 00:22:46,880
Vedete com'è?
303
00:22:46,960 --> 00:22:50,800
Uno si impegna a dare l'istruzione
ai figli, a rispettare le regole,
304
00:22:50,880 --> 00:22:51,960
e lo Stato che fa?
305
00:22:52,080 --> 00:22:56,080
- Sentiamo. Che fa?
- È latitante.
306
00:22:56,800 --> 00:22:58,320
Voi mi avete scocciato.
307
00:22:58,400 --> 00:23:00,960
Prima fate le regole a modo vostro,
delle regole assurde,
308
00:23:01,080 --> 00:23:04,240
poi pretendete che lo Stato
vi venga dietro, se no è latitante?
309
00:23:04,320 --> 00:23:06,560
Allora facciamo che lo Stato è latitante
310
00:23:06,640 --> 00:23:09,080
e ci rivediamo
quando Kevin sarà un delinquente.
311
00:23:09,160 --> 00:23:12,080
Fino a quel momento mi dispiace,
non vi posso aiutare. Eh, com'è?
312
00:23:12,160 --> 00:23:14,160
Dottore', fate sul serio?
313
00:23:14,240 --> 00:23:16,800
Mai stata così seria. Arrivederci, grazie.
314
00:23:18,000 --> 00:23:19,240
Arrivederci.
315
00:23:34,320 --> 00:23:37,400
- Buongiorno.
- Buongiorno, in cosa vi posso servire?
316
00:23:37,480 --> 00:23:39,800
- Il consultorio è qui?
- Scala "A", secondo piano.
317
00:23:39,880 --> 00:23:41,400
Cercate qualcuno in particolare?
318
00:23:41,480 --> 00:23:45,000
La signora Rosaria De Santis, l'ostetrica.
319
00:23:45,080 --> 00:23:46,800
La trovate sopra.
320
00:23:47,880 --> 00:23:50,880
- La conoscete?
- Abbastanza.
321
00:23:52,720 --> 00:23:55,080
Dovete farvela a piedi,
l'ascensore è guasto.
322
00:23:56,080 --> 00:23:57,800
Non ha capito con chi ha a che fare.
323
00:23:58,320 --> 00:23:59,320
Buongiorno.
324
00:23:59,480 --> 00:24:02,680
Non ha capito con chi ha a che fare,
questa cretina.
325
00:24:17,240 --> 00:24:19,480
No, non mi dire niente.
Lo so, ho sbagliato.
326
00:24:19,560 --> 00:24:20,680
- Ho sbagliato.
- No.
327
00:24:20,760 --> 00:24:22,480
Invece, secondo me, hai fatto bene.
328
00:24:22,560 --> 00:24:24,240
Può darsi che dopo la tua sparata
329
00:24:24,320 --> 00:24:27,080
la signora Ammaturo
si passa la mano sulla coscienza.
330
00:24:27,160 --> 00:24:28,800
Da quando in qua mi dai ragione?
331
00:24:28,880 --> 00:24:31,800
Ti vedo un po' abbattuta,
hai bisogno di autostima.
332
00:24:31,880 --> 00:24:36,480
Vabbè, dai, andiamo a pranzo fuori.
Offro io, non ti preoccupare.
333
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
Grazie.
334
00:24:38,160 --> 00:24:41,960
- Comunque so perché sei così comprensiva.
- Sì? E perché?
335
00:24:42,080 --> 00:24:44,320
Dillo pure a me perché io non l'ho capito.
336
00:24:44,400 --> 00:24:47,800
Perché hai paura che me ne vada.
Come Domenico.
337
00:24:47,880 --> 00:24:50,560
- Ho ragione?
- No, io qua resto.
338
00:24:50,640 --> 00:24:52,000
Che peccato.
339
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
Buongiorno.
340
00:24:54,080 --> 00:24:56,640
- Ermanno.
- Ciao.
341
00:24:57,560 --> 00:25:00,080
Sono Ermanno Jovine, il nuovo ginecologo.
342
00:25:00,160 --> 00:25:05,000
- Piacere, Mina Settembre. Vi conoscete?
- Ci conoscevamo.
343
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
Gianluca, che ci fai qua?
344
00:25:12,080 --> 00:25:13,320
Ti volevo parlare.
345
00:25:16,480 --> 00:25:18,640
Andiamo da me, vieni. Scusatemi.
346
00:25:18,720 --> 00:25:19,720
Permesso.
347
00:25:22,480 --> 00:25:25,480
- Perché sei venuto?
- Sono stato assegnato.
348
00:25:26,160 --> 00:25:29,160
- Va bene, ho chiesto io di venire qua.
- Perché?
349
00:25:29,240 --> 00:25:30,960
Perché mi mancavi.
350
00:25:31,000 --> 00:25:33,320
Lo so,
mi sono comportato come uno stronzo,
351
00:25:33,400 --> 00:25:34,960
ma adesso possiamo parlare?
352
00:25:40,800 --> 00:25:41,880
Va bene.
353
00:25:45,400 --> 00:25:47,640
Non dovresti essere
con gli amici a festeggiare?
354
00:25:47,720 --> 00:25:49,560
Ho festeggiato fuori scuola.
355
00:25:49,640 --> 00:25:51,800
Come saprai,
visto che sei venuta a spiarmi.
356
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
Mi spieghi che succede?
357
00:25:54,560 --> 00:25:58,400
Avevi detto che risolvevi tutto con mamma,
ma non si è risolto niente.
358
00:25:59,080 --> 00:26:00,080
Hai ragione.
359
00:26:00,880 --> 00:26:02,560
Lo so, ti senti tagliato fuori.
360
00:26:02,640 --> 00:26:06,640
Stasera vieni. Così, magari,
tu e mamma parlate e vi chiarite.
361
00:26:07,400 --> 00:26:09,160
È il mio compleanno.
362
00:26:12,000 --> 00:26:15,400
Donna Rosaria, tutto bene?
Il signore qua mi ha chiesto di salire.
363
00:26:15,480 --> 00:26:19,000
Sì, tutto a posto, non si preoccupi.
Torno tra poco.
364
00:26:22,640 --> 00:26:24,720
Buongiorno, in che cosa posso...
365
00:26:29,800 --> 00:26:31,480
Che giornata.
366
00:26:34,880 --> 00:26:37,640
Se lei non ti ha detto niente,
non è giusto che lo faccia io.
367
00:26:37,720 --> 00:26:39,080
Dirmi cosa?
368
00:26:47,400 --> 00:26:49,240
Senti, facciamo così.
369
00:26:50,160 --> 00:26:51,400
Io questa sera vengo.
370
00:26:52,320 --> 00:26:53,800
Ti porto anche il regalo.
371
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
Magari non mi trattengo, però ci sarò.
372
00:26:57,080 --> 00:27:00,880
- Mi trattate come un bambino.
- Guarda che non è male essere un bambino.
373
00:27:01,640 --> 00:27:03,960
Da grandi è tutto più difficile.
374
00:27:05,960 --> 00:27:07,720
Chi è? Scusami.
375
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
Oddio!
376
00:27:16,640 --> 00:27:18,160
- Non fiatare.
- Oddio.
377
00:27:22,400 --> 00:27:23,560
Zia Mina?
378
00:27:24,960 --> 00:27:27,560
- Che succede?
- Tu, spalle al muro.
379
00:27:32,720 --> 00:27:34,720
Chiama Nunzia e falla venire qui.
380
00:27:35,640 --> 00:27:37,160
Solo se lasci andare il ragazzo.
381
00:27:38,560 --> 00:27:41,560
Per favore. Per favore.
382
00:27:43,560 --> 00:27:45,160
Fai come ti ho detto.
383
00:27:48,160 --> 00:27:49,480
Il telefono è di là.
384
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
Muoviti.
385
00:27:59,880 --> 00:28:01,960
Inventa una scusa, ma falla venire qui.
386
00:28:03,720 --> 00:28:05,560
Se provi ad avvisarla, vi ammazzo.
387
00:28:25,160 --> 00:28:28,320
- Ehi, meno male mi hai chiamato.
- Pronto, Nunzia, sono Mina.
388
00:28:28,400 --> 00:28:31,320
Stammi bene a sentire,
devi subito venire al consultorio.
389
00:28:31,400 --> 00:28:33,960
No, Mina, io sono Claudio.
Hai sbagliato numero.
390
00:28:34,000 --> 00:28:37,400
No, è che devi firmare
la pratica di assunzione.
391
00:28:37,480 --> 00:28:40,400
Vieni subito, altrimenti è troppo tardi
e scadono i termini.
392
00:28:40,480 --> 00:28:43,480
- Mina, hai bisogno di aiuto?
- Sì. Sì.
393
00:28:43,560 --> 00:28:45,960
Dai, vieni che ti aspetto. Ciao.
394
00:28:52,080 --> 00:28:55,080
- Sta venendo, il tempo di arrivare.
- Bene.
395
00:28:57,320 --> 00:29:00,800
È successo
per quelle accuse che ti avevano fatto?
396
00:29:00,880 --> 00:29:04,400
- Quella cosa di quella ragazza?
- No, ma', è per un'altra cosa.
397
00:29:04,480 --> 00:29:05,880
Meno male.
398
00:29:06,880 --> 00:29:09,480
- Che fai, te ne vai?
- Sì.
399
00:29:12,240 --> 00:29:15,240
Però basta mazzate, me lo prometti?
400
00:29:16,880 --> 00:29:18,240
Tranquilla, ma'.
401
00:29:19,720 --> 00:29:21,160
Ci vado solo a parlare.
402
00:29:26,320 --> 00:29:27,960
- Buongiorno.
- Buongiorno.
403
00:29:28,000 --> 00:29:30,400
- La dottoressa Settembre è di sopra?
- Sì, è di sopra.
404
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
Grazie.
405
00:29:42,880 --> 00:29:44,240
Shh.
406
00:29:49,720 --> 00:29:52,560
Apri, lo so che ci sei. Apri. Apri.
407
00:29:57,880 --> 00:30:00,960
- Buongiorno, dottore, come state?
- Un po' meglio.
408
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Solo un po' indolenzito.
La dottoressa sta su?
409
00:30:04,080 --> 00:30:07,960
Sì, ha un sacco di gente.
Oggi tutti passano al consultorio.
410
00:30:09,480 --> 00:30:12,960
Se non apro, sembrerà strano.
Il portiere sa che ci sono.
411
00:30:15,080 --> 00:30:18,800
Va bene, apri la porta,
ma non togliere la catenella.
412
00:30:18,880 --> 00:30:20,320
Di' che siete chiusi.
413
00:30:24,080 --> 00:30:25,080
Muoviti.
414
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Mina.
415
00:30:33,240 --> 00:30:36,560
- Che ci fai qui? Vattene.
- No, ti prego, apri. Ti prego.
416
00:30:36,640 --> 00:30:40,320
- Non è il momento, Irene.
- Invece sì. Ho aspettato pure troppo.
417
00:30:40,400 --> 00:30:43,400
Non me ne vado da qui
finché non mi avrai aspettato.
418
00:30:43,480 --> 00:30:46,000
- Vai via.
- Mina.
419
00:30:49,480 --> 00:30:51,720
Io lo so che non dovevo mentirti.
420
00:30:54,480 --> 00:30:57,640
Io ti voglio bene,
tu sei la mia migliore amica, Mina.
421
00:30:58,880 --> 00:31:02,560
Ma come facevo a dirti
che Gianluca è figlio di tuo padre?
422
00:31:03,160 --> 00:31:05,000
Irene, basta.
423
00:31:05,080 --> 00:31:06,560
Che sta dicendo?
424
00:31:07,320 --> 00:31:08,640
Gianluca?
425
00:31:08,720 --> 00:31:10,960
Ti avevo detto di stare zitto!
426
00:31:11,080 --> 00:31:14,000
Mina, c'è Gianluca lì?
Che succede, Mina?
427
00:31:14,720 --> 00:31:16,720
- Che succede?
- Vieni.
428
00:31:18,160 --> 00:31:19,320
Veniva da su.
429
00:31:22,640 --> 00:31:24,480
Se urli di nuovo, ti ammazzo.
430
00:31:24,560 --> 00:31:27,000
Adesso state fermi e zitti
finché non arriva Nunzia.
431
00:31:27,080 --> 00:31:30,400
Ti prego, almeno lui.
432
00:31:31,320 --> 00:31:34,320
- Almeno lui, fallo uscire.
- Ancora parli?
433
00:31:44,800 --> 00:31:46,880
Non è che mi hai preso per il culo?
434
00:31:48,720 --> 00:31:50,080
Dammi il telefono.
435
00:31:52,080 --> 00:31:54,880
- Giuro che l'ho chiamata, sta arrivando.
- Dammelo.
436
00:31:54,960 --> 00:31:57,400
Se mi hai detto una stronzata, ti ammazzo.
437
00:32:03,400 --> 00:32:05,240
Che succede lì dentro?
438
00:32:05,320 --> 00:32:07,880
Mina, ti sei fatta male?
Ho sentito un urlo.
439
00:32:07,960 --> 00:32:09,400
Mandalo via, tranquillizzalo.
440
00:32:09,480 --> 00:32:13,560
- Domenico, tutto bene, vai via.
- Perché non apri la porta?
441
00:32:13,640 --> 00:32:14,640
Zitti.
442
00:32:17,640 --> 00:32:19,000
Dottore, io ho le chiavi.
443
00:32:19,880 --> 00:32:20,880
Apri.
444
00:32:27,160 --> 00:32:28,960
Domenico!
445
00:32:35,240 --> 00:32:37,320
- Corri.
- Lasciami!
446
00:32:52,400 --> 00:32:55,720
Sei stata brava al telefono.
Io sarei dovuto arrivare prima.
447
00:32:55,800 --> 00:32:57,960
L'importante è che stiamo tutti bene.
448
00:32:59,800 --> 00:33:01,400
Ora che succederà?
449
00:33:02,160 --> 00:33:05,160
Aggressione a mano armata,
sequestro di persona.
450
00:33:05,240 --> 00:33:08,160
Io credo che dieci anni di galera
non glieli tolga nessuno.
451
00:33:09,160 --> 00:33:12,480
- Che ci fanno qui?
- Erano venuti per parlare con me.
452
00:33:12,560 --> 00:33:14,720
Solo che poi Gianluca ha scoperto tutto.
453
00:33:15,560 --> 00:33:16,560
Tutto cosa?
454
00:33:18,400 --> 00:33:19,960
Non è figlio di Paolo.
455
00:33:20,560 --> 00:33:24,080
Gianluca, ti prego, aspetta. Parliamo.
456
00:33:25,640 --> 00:33:26,960
Oddio, che casino.
457
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
Tu come stai?
458
00:33:39,400 --> 00:33:42,400
Come Gianluca.
Solo che ho 20 anni di più.
459
00:33:46,400 --> 00:33:49,240
Vuoi che ti accompagni al Commissariato
per la denuncia?
460
00:33:49,320 --> 00:33:50,720
Sì, però aspetta un attimo.
461
00:33:56,320 --> 00:33:59,080
Dove vai? Non ti ho neanche ringraziato.
462
00:33:59,160 --> 00:34:02,240
Se non fosse stato per te,
non so come sarebbe andata a finire.
463
00:34:04,720 --> 00:34:07,160
Sarebbe arrivato tuo marito
e avrebbe risolto tutto.
464
00:34:07,240 --> 00:34:11,960
- Anzi, forse sarebbe pure andata meglio.
- Non vuoi proprio fare l'eroe oggi?
465
00:34:12,000 --> 00:34:13,080
No.
466
00:34:13,960 --> 00:34:16,800
Quando la dama torna a casa
con un altro cavaliere, no.
467
00:34:16,880 --> 00:34:18,560
Io non torno proprio con nessuno.
468
00:34:19,160 --> 00:34:23,080
È che ti vorrei spiegare. Se non scappi,
riesco a chiederti scusa in modo decente.
469
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
Ciao, Mina.
470
00:34:40,800 --> 00:34:42,880
- Andiamo?
- Sì.
471
00:35:03,320 --> 00:35:06,720
Mi dispiace per come sono andate le cose
oggi con..."coso"...
472
00:35:06,800 --> 00:35:09,480
- Domenico.
- Domenico! Sì, Domenico.
473
00:35:10,240 --> 00:35:11,320
Non so cosa mi ha preso,
474
00:35:11,400 --> 00:35:14,240
ma vedervi insieme
mi ha fatto salire il sangue alla testa
475
00:35:14,320 --> 00:35:15,360
e non ci ho più visto.
476
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
Me ne sono accorta.
477
00:35:17,160 --> 00:35:19,960
- Giada?
- Giada? Giada, giusto.
478
00:35:20,080 --> 00:35:23,640
Con il casino che è successo oggi
non abbiamo avuto il tempo per parlarne.
479
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
È finita.
480
00:35:26,560 --> 00:35:29,640
Mi ha chiesto il trasferimento,
io non ho ancora firmato, però...
481
00:35:29,720 --> 00:35:32,640
Perché stai aspettando di capire
cosa succederà tra di noi.
482
00:35:32,720 --> 00:35:34,960
No. No, assolutamente no.
483
00:35:35,080 --> 00:35:37,160
So perfettamente
cosa succederà tra di noi.
484
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
Sì?
485
00:35:38,640 --> 00:35:40,320
Ci rimetteremo insieme.
486
00:35:47,320 --> 00:35:50,480
Rispondi. Io torno dentro,
ho ancora delle cose da finire.
487
00:35:50,560 --> 00:35:52,160
Ti chiamo dopo.
488
00:36:04,080 --> 00:36:05,160
Paolo.
489
00:36:07,880 --> 00:36:08,880
Cosa?
490
00:36:13,960 --> 00:36:17,480
- Sali. Ti prego, andiamo a cercarlo.
- Voglio andare da solo.
491
00:36:17,560 --> 00:36:20,880
- Per favore, spostati.
- Come facevo a sapere che stava lì?
492
00:36:20,960 --> 00:36:23,880
Ho finito le parole con te,
non so più che dirti.
493
00:36:23,960 --> 00:36:26,400
- Almeno mi credi?
- Ti credo, ma non cambia niente.
494
00:36:26,480 --> 00:36:28,960
Mi importa solo di Gianluca adesso,
spostati.
495
00:36:51,880 --> 00:36:55,000
- Irene.
- Gianluca ha scoperto tutto e è sparito.
496
00:36:55,080 --> 00:37:00,640
- Come ha fatto? Gliel'hai detto tu?
- No, cioè, sì. Ma non volevo.
497
00:37:00,720 --> 00:37:03,800
Te lo spiego dopo. Ci possiamo vedere?
498
00:37:03,880 --> 00:37:07,080
Sì, va bene, dammi solo qualche minuto.
499
00:37:24,720 --> 00:37:27,240
Immagino abbiate fatto
tutte le chiamate del caso.
500
00:37:27,320 --> 00:37:29,160
Sembra sparito nel nulla.
501
00:37:30,240 --> 00:37:33,080
- Deve sentirsi uno schifo.
- Mai quanto me.
502
00:37:46,960 --> 00:37:50,480
- Da dove cominciamo?
- Dai posti che frequenta di solito.
503
00:37:50,560 --> 00:37:53,640
Quando l'abbiamo trovato,
ti devo dire una cosa importante.
504
00:38:17,800 --> 00:38:21,800
Non risponde nessuno, ma sapevo che era
un giro a vuoto, Marika è partita mesi fa.
505
00:38:21,880 --> 00:38:23,640
Tanto vale provarle tutte.
506
00:38:27,720 --> 00:38:30,560
Ragazzi, scusate, per caso avete visto...
507
00:38:32,080 --> 00:38:34,640
Ragazze, scusate,
sono la madre di Gianluca...
508
00:38:37,640 --> 00:38:39,240
Niente, non l'hanno visto.
509
00:38:44,960 --> 00:38:47,160
Hai visto
che si radunano davanti al chiosco
510
00:38:47,240 --> 00:38:49,080
come facevamo noi al liceo?
511
00:38:49,160 --> 00:38:52,640
E lui non c'è.
Mi odierà a morte in questo momento.
512
00:38:52,720 --> 00:38:54,160
No, gli passa.
513
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
Sei la sua mamma.
514
00:38:56,880 --> 00:38:59,960
Ti vorrà bene per sempre.
Dai che lo troviamo.
515
00:39:12,400 --> 00:39:15,000
Niente, non è neanche qua.
516
00:39:18,400 --> 00:39:19,880
Comunque ti ammiro.
517
00:39:20,960 --> 00:39:22,480
Volevo dirtelo.
518
00:39:22,560 --> 00:39:25,640
Non so se sarei riuscita
a crescere un figlio non mio.
519
00:39:27,240 --> 00:39:30,400
- Tanta gente lo fa.
- Sì, ma non in queste circostanze.
520
00:39:30,960 --> 00:39:35,000
- Sarei morta di gelosia.
- Il peggio è stato quando l'ho scoperto.
521
00:39:35,880 --> 00:39:40,320
Volevamo un altro figlio, non arrivava,
ho fatto un esame...
522
00:39:41,400 --> 00:39:43,240
E ho scoperto che ero sterile.
523
00:39:44,880 --> 00:39:49,880
Sapevo di Irene e di tuo padre,
ma pensavo fosse finita molto tempo prima.
524
00:39:50,400 --> 00:39:53,160
Poi niente, ho collegato tutto.
525
00:39:54,400 --> 00:39:56,160
Mi sono sentito morire.
526
00:39:57,640 --> 00:39:58,720
Però sei rimasto.
527
00:39:59,160 --> 00:40:01,880
Gianluca
era la cosa che amavo più di tutto.
528
00:40:02,800 --> 00:40:04,720
Perché avrei dovuto perderlo?
529
00:40:04,800 --> 00:40:08,640
Non lo so,
forse perché era tutta una bugia.
530
00:40:08,720 --> 00:40:10,240
No, era tutto vero.
531
00:40:10,320 --> 00:40:15,400
I figli sono di chi se li cresce.
Gianluca l'ho cresciuto io. Io e Irene.
532
00:40:17,640 --> 00:40:19,720
Per me è ancora tutto così difficile.
533
00:40:21,400 --> 00:40:23,960
Fino a un attimo fa
Irene era la mia migliore amica.
534
00:40:25,160 --> 00:40:26,880
E Gianluca il mio nipote elettivo.
535
00:40:32,880 --> 00:40:35,000
- È lui?
- Mia madre.
536
00:40:36,720 --> 00:40:37,960
Mamma, che succede?
537
00:40:38,080 --> 00:40:41,000
Niente, è tardi e non sei ancora tornata.
538
00:40:41,080 --> 00:40:44,960
Sì, lo so, è che è successa una cosa.
Tu stai bene? Nunzia?
539
00:40:45,080 --> 00:40:47,960
Nunzia sta dormendo, russa.
540
00:40:48,080 --> 00:40:51,480
Io, invece, mi sono resa conto
541
00:40:51,560 --> 00:40:54,080
che non ti ho mai raccontato
una cosa di tuo padre.
542
00:40:54,160 --> 00:40:55,480
- Un'altra?
- Sì.
543
00:40:55,560 --> 00:40:58,560
- Che altro ha fatto?
- Anzi, di me e tuo padre, in realtà.
544
00:40:58,640 --> 00:41:00,960
Oggi,
mentre stavo camminando con il generale,
545
00:41:01,080 --> 00:41:04,320
ho capito perché quando avrei potuto
non l'ho mandato a quel paese.
546
00:41:04,400 --> 00:41:07,000
L'hai fatto per tenere insieme
la famiglia, immagino.
547
00:41:07,080 --> 00:41:08,080
Ma quando mai!
548
00:41:08,160 --> 00:41:11,080
La famiglia, se deve restare unita,
resta unita comunque.
549
00:41:11,160 --> 00:41:12,640
Anche se due si separano.
550
00:41:12,720 --> 00:41:16,160
No, io sono rimasta con lui...
551
00:41:16,960 --> 00:41:20,000
Perché un giorno, tu eri piccola,
552
00:41:20,080 --> 00:41:23,400
lui ti stava insegnando a nuotare
a Donnanna.
553
00:41:23,480 --> 00:41:26,080
Io vi guardavo da uno scoglio
554
00:41:26,160 --> 00:41:30,480
e non mi ero accorta che dietro a me
si era avvicinato uno "scugnizzo"
555
00:41:30,560 --> 00:41:32,240
che mi voleva rubare la borsa.
556
00:41:32,320 --> 00:41:37,400
Tuo padre sembrava impegnato con te,
e invece, non so come fece,
557
00:41:37,480 --> 00:41:42,960
a un certo punto prese il tubo, quello
che serve per respirare nella maschera,
558
00:41:43,080 --> 00:41:44,640
e glielo tirò.
559
00:41:45,240 --> 00:41:47,320
Giusto in fronte.
560
00:41:49,400 --> 00:41:52,720
Dovevi vedere
la faccia di quel delinquente.
561
00:41:52,800 --> 00:41:56,080
L'unica cosa che disse prima di scappare
562
00:41:56,160 --> 00:41:59,640
fu: "Avete gli occhi
pure dietro la testa?"
563
00:42:02,560 --> 00:42:04,720
Tuo padre non si scompose proprio.
564
00:42:05,560 --> 00:42:09,800
Mi fece un sorriso
e tornò a insegnarti a nuotare.
565
00:42:11,160 --> 00:42:12,560
Allora capii.
566
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
Che hai capito?
567
00:42:15,720 --> 00:42:18,880
Che anche se lui
poteva sembrare distratto,
568
00:42:18,960 --> 00:42:21,880
mi guardava sempre le spalle
569
00:42:21,960 --> 00:42:25,640
e non avrebbe mai permesso
che mi succedesse qualcosa di brutto.
570
00:42:26,400 --> 00:42:30,240
Questa è la cosa più importante
se vuoi bene a una persona.
571
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Non sapevo questa storia.
572
00:42:33,960 --> 00:42:35,160
Ora la sai.
573
00:42:35,720 --> 00:42:36,880
Buonanotte.
574
00:42:43,160 --> 00:42:44,640
Tutto bene?
575
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
Forse so dove sta Gianluca.
576
00:43:07,160 --> 00:43:09,640
Io spero solo
che non stia soffrendo troppo.
577
00:43:12,400 --> 00:43:14,160
Tu cosa volevi dirmi?
578
00:43:14,880 --> 00:43:16,880
No, niente, una scemenza.
579
00:43:17,720 --> 00:43:18,720
Dai.
580
00:43:18,800 --> 00:43:22,840
Tanto qua facciamo nottata.
Almeno mi distrai un po'.
581
00:43:25,480 --> 00:43:26,880
È il suo motorino.
582
00:43:31,240 --> 00:43:32,480
Come hai fatto?
583
00:43:32,560 --> 00:43:35,160
Evidentemente
ci somigliamo più del previsto.
584
00:43:35,240 --> 00:43:38,320
Anche io mi sarei venuta a nascondere qua.
No, Paolo, aspetta.
585
00:43:38,400 --> 00:43:41,720
Credo che dovrei parlarci io,
se non ti dispiace.
586
00:43:44,400 --> 00:43:46,000
Ok, va bene.
587
00:43:53,720 --> 00:43:55,480
Ti ricordi quando ti ho raccontato
588
00:43:55,560 --> 00:43:58,640
che mi sono seduta per sbaglio
sulla sedia della fertilità?
589
00:44:00,880 --> 00:44:05,080
E che questa cosa è successa
poco dopo che io e Giordano abbiamo...
590
00:44:05,160 --> 00:44:06,160
Sì.
591
00:44:06,240 --> 00:44:09,160
Io non so se le due cose sono collegate,
però...
592
00:44:09,240 --> 00:44:10,240
Paolo.
593
00:44:10,960 --> 00:44:13,800
- Allora?
- Irene, l'abbiamo trovato.
594
00:44:13,880 --> 00:44:15,160
Stanno giù a Donnanna.
595
00:44:16,720 --> 00:44:17,880
Arriviamo.
596
00:44:17,960 --> 00:44:19,640
- L'hanno trovato.
- Sono incinta.
597
00:44:24,880 --> 00:44:26,800
Andiamo da Gianluca.
598
00:45:14,240 --> 00:45:16,400
Un po' scontato come nascondiglio.
599
00:45:17,400 --> 00:45:20,640
- Non credi?
- Ma ci hai messo ore a trovarmi.
600
00:45:21,640 --> 00:45:23,800
Ti volevo dare un po' di soddisfazione.
601
00:45:24,640 --> 00:45:25,960
Un bel posto, comunque.
602
00:45:26,080 --> 00:45:29,240
È il mio preferito,
qui ho imparato a nuotare.
603
00:45:30,480 --> 00:45:31,640
Me lo ricordo.
604
00:45:32,880 --> 00:45:34,640
Anche io ho imparato a nuotare qua.
605
00:45:39,160 --> 00:45:42,560
- Sei ancora arrabbiato?
- Abbastanza.
606
00:45:43,400 --> 00:45:45,640
- Tu?
- Mah...
607
00:45:46,560 --> 00:45:50,240
Più che arrabbiata mi sento
come su uno di quei "cosi" al luna park
608
00:45:50,320 --> 00:45:52,480
che ti sballottolano a 300 all'ora.
609
00:45:58,880 --> 00:46:00,160
Lui com'è?
610
00:46:02,400 --> 00:46:03,400
Papà?
611
00:46:06,320 --> 00:46:07,480
Non lo so più.
612
00:46:11,080 --> 00:46:12,800
Però lo ho amato tanto.
613
00:46:16,720 --> 00:46:19,480
E per quanto può valere,
non sapeva che eri suo figlio.
614
00:46:19,560 --> 00:46:20,960
Buon per lui.
615
00:46:22,320 --> 00:46:25,560
- È tutto un casino, lo so.
- Un enorme casino.
616
00:46:30,720 --> 00:46:33,240
- Chi è, la stronza?
- Non chiamarla così?
617
00:46:35,160 --> 00:46:37,320
Comunque no, non è lei. È Domenico.
618
00:46:38,240 --> 00:46:39,720
Ma non è proprio il momento.
619
00:46:51,800 --> 00:46:54,560
Secondo te come ci dobbiamo comportare
d’ora in avanti?
620
00:46:55,400 --> 00:46:57,320
Lo scopriremo mano mano.
621
00:46:58,080 --> 00:47:01,160
Se non ci viene da comportarci
come fratello e sorella?
622
00:47:02,880 --> 00:47:04,720
Faremo a modo nostro.
623
00:47:08,320 --> 00:47:10,080
Ti posso fare una domanda?
624
00:47:11,480 --> 00:47:13,240
Tu e mamma farete mai pace?
625
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
Non lo so.
626
00:47:18,960 --> 00:47:20,000
Capisco.
627
00:47:23,320 --> 00:47:24,560
Ancora lui?
628
00:47:41,240 --> 00:47:43,080
Pure tu non stai messa bene.
629
00:47:44,240 --> 00:47:45,400
Che significa?
630
00:47:45,480 --> 00:47:48,320
Non ti sai decidere
e questa cosa ti fa soffrire.
631
00:47:48,400 --> 00:47:51,480
Sei una "capera"? Fatti i fatti tuoi.
632
00:47:53,400 --> 00:47:54,720
Ti capisco, sai?
633
00:47:55,560 --> 00:47:57,400
È terribile non sapere cosa fare.
634
00:47:58,960 --> 00:48:02,160
Dipendesse da me, in questo momento
non farei proprio niente.
635
00:48:04,000 --> 00:48:06,400
Invece bisogna prendere in mano
la situazione.
636
00:48:06,480 --> 00:48:08,880
- Non mi pare che lo stai facendo.
- Non ti pare...
637
00:48:09,800 --> 00:48:10,880
Ma è così.
638
00:48:14,160 --> 00:48:15,880
In realtà io ho deciso.
639
00:48:24,880 --> 00:48:27,960
Sai qual è l'unica cosa
di cui avrei veramente voglia?
640
00:48:49,720 --> 00:48:50,720
Dov'è?
641
00:48:52,640 --> 00:48:53,640
È lì.
48669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.